All language subtitles for The.Kissing.Booth.2.2020.720p.WEB.H264-SECRECY_Czech

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,208 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,125 {\an8}Vzhledem k tomu, kde jsme skončili, 3 00:00:28,208 --> 00:00:29,791 {\an8}hádám, že máte pár otázek. 4 00:00:30,291 --> 00:00:32,208 {\an8}Od chvíle, co jsem Noahovi řekla 5 00:00:32,291 --> 00:00:33,416 {\an8}Miluju tě. 6 00:00:33,500 --> 00:00:35,833 {\an8}až do chvíle, kdy konečně odešel, 7 00:00:35,916 --> 00:00:37,666 {\an8}se toho stalo hodně. 8 00:00:37,750 --> 00:00:39,083 Takže pěkně popořadě. 9 00:00:39,166 --> 00:00:42,250 {\an8}Jakmile skončila škola, odjeli jsme do domu na pláži. 10 00:00:42,333 --> 00:00:45,000 {\an8}- Strávili jsme tam celé léto. - Panebože! 11 00:00:45,083 --> 00:00:46,583 {\an8}Dostala jsem senza dárek. 12 00:00:46,666 --> 00:00:48,750 {\an8}Hráli jsme stolní hry do tří ráno. 13 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 {\an8}A jiskřilo to. Tentokrát na pláži. 14 00:00:50,916 --> 00:00:52,375 {\an8}Pozdravila známého, 15 00:00:52,458 --> 00:00:54,375 {\an8}sledovala nádherný západ slunce, 16 00:00:55,500 --> 00:00:56,875 {\an8}i to jak Noah spí. 17 00:00:58,416 --> 00:00:59,708 {\an8}A jak zkouší bruslit. 18 00:01:00,458 --> 00:01:02,458 {\an8}Pozorovala východ slunce. 19 00:01:02,541 --> 00:01:04,458 {\an8}A pak jako lusknutím prstu 20 00:01:04,541 --> 00:01:08,083 {\an8}přesně před 27 dny moje láska odletěla. 21 00:01:09,166 --> 00:01:11,250 {\an8}Když Noah odjel, bylo to těžké. 22 00:01:12,041 --> 00:01:14,000 {\an8}Chtěl dát vztahu na dálku šanci, 23 00:01:14,083 --> 00:01:18,083 {\an8}Ale já jsem udělala dospělé rozhodnutí a dala mu volnost. 24 00:01:18,541 --> 00:01:21,875 To je asi ta zralost, která přichází s věkem. 25 00:01:21,958 --> 00:01:24,083 Jinak řečeno, byla jsem v pohodě. 26 00:01:24,166 --> 00:01:27,125 {\an8}Mezitím jsem dělala všechno proto, abych zapomněla, 27 00:01:27,208 --> 00:01:29,458 {\an8}že je Noah 5 000 kilometrů daleko. 28 00:01:29,875 --> 00:01:32,250 Začala jsem psát svou univerzitní esej. 29 00:01:32,333 --> 00:01:34,125 {\an8}S Leem máme podcast o videohrách. 30 00:01:34,208 --> 00:01:36,333 {\an8}- Hračičkové! - Už máme sledující! 31 00:01:36,416 --> 00:01:38,000 {\an8}Moc vám děkuju. 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,791 {\an8}A konečně porazila úhlavního nepřítele na Xboxu! 33 00:01:41,458 --> 00:01:43,666 Koukala na turnaj ve frisbee. 34 00:01:43,750 --> 00:01:47,916 {\an8}A na filmy z 80. let s Leem a Rachel. I na to, jak se Lee zabouchl. 35 00:01:48,000 --> 00:01:50,083 {\an8}Viděla Leeho namakanou postavu 36 00:01:50,750 --> 00:01:53,541 {\an8}a to, jak na něj holky teď zírají. 37 00:01:53,625 --> 00:01:55,791 {\an8}Zažádala o pas a kreditku, 38 00:01:55,875 --> 00:01:59,000 {\an8}a taky jsme s Leem podali přihlášky na vysněnou školu. 39 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 Pravidlo 19: vždycky se hlas na stejnou školu s nej kámošem. 40 00:02:03,250 --> 00:02:08,166 {\an8}A pro nás je to univerzita Berkeley v Kalifornii. 41 00:02:08,500 --> 00:02:12,291 {\an8}Berkeley je fakt úžasná škola v severní Kalifornii. 42 00:02:12,375 --> 00:02:14,333 {\an8}Snili jsme o tom, se tam dostat, 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,000 {\an8}protože tady se naše mámy skamarádily. 44 00:02:17,083 --> 00:02:19,500 {\an8}Je tam super věž a kopec na válení sudů. 45 00:02:19,583 --> 00:02:22,166 {\an8}A veverky z instáče a stránka s fórkama. 46 00:02:23,041 --> 00:02:24,583 Tohle je pro tebe, mami. 47 00:02:27,708 --> 00:02:30,166 {\an8}Vzala Brada do herny, Leeho s Rachel na výlet, 48 00:02:30,250 --> 00:02:32,208 {\an8}cvakla hanbatou fotku pro Noaha, 49 00:02:32,291 --> 00:02:33,791 {\an8}ale nakonec ji neposlala. 50 00:02:34,750 --> 00:02:39,166 {\an8}A nakonec toho všeho sem si utrhla jednu chvilku pro sebe. 51 00:02:41,041 --> 00:02:45,166 {\an8}Na konci léta mi připadalo, že to máme s Noahem dobře vymyšlený. 52 00:02:45,833 --> 00:02:49,541 Byl tam, kde měl být on, a já tam, kde jsem měla být já. 53 00:02:50,583 --> 00:02:52,500 A když nám to vyjde, super! 54 00:02:52,583 --> 00:02:54,666 A když ne, smířím se s tím. 55 00:02:59,041 --> 00:03:01,375 Jak jsem řekla, byla jsem v pohodě... 56 00:03:03,833 --> 00:03:04,666 Většinou. 57 00:03:28,333 --> 00:03:31,666 {\an8}A teď se připravuju na první školní den. 58 00:03:32,333 --> 00:03:35,000 A všechno se zdá takový jiný. 59 00:03:40,916 --> 00:03:41,750 Už jde. 60 00:03:42,291 --> 00:03:44,333 Poslední první den! Musím běžet! 61 00:03:45,166 --> 00:03:46,708 Miluju tě. 62 00:03:46,791 --> 00:03:48,708 - Miluju tě víc. - Trochu si ... 63 00:03:49,875 --> 00:03:52,375 - Nazdár! - Nazdár! 64 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Co je tohle? 65 00:03:58,083 --> 00:03:58,916 Otevři to. 66 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Tak jo! 67 00:04:04,916 --> 00:04:05,833 Moc vtipný. 68 00:04:05,916 --> 00:04:06,958 Co na to říct? 69 00:04:07,041 --> 00:04:09,750 Mohla by se ti hodit další záložní. 70 00:04:10,708 --> 00:04:13,541 Měla by sis ji zkusit, prej zeštíhluje. 71 00:04:18,625 --> 00:04:21,500 Kam to jedeš? Škola je tudy. 72 00:04:22,125 --> 00:04:23,000 Pro Rachel. 73 00:04:25,291 --> 00:04:26,166 Jasně. 74 00:04:31,791 --> 00:04:32,791 Nazdar, kočko! 75 00:04:32,875 --> 00:04:34,083 Nech si toho. 76 00:04:40,166 --> 00:04:41,166 Aha, fajn. 77 00:04:42,416 --> 00:04:43,916 Tak jedeme! 78 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Co je? 79 00:04:46,333 --> 00:04:49,291 Jen přemýšlím o tom, jak velký mám štěstí. 80 00:04:51,250 --> 00:04:53,666 Dobře, hrdličky, jedeme! 81 00:04:53,750 --> 00:04:55,416 Mazáci! 82 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Čau. 83 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 Co se děje? 84 00:05:36,041 --> 00:05:37,791 Nemám tušení. 85 00:05:37,875 --> 00:05:40,666 Měla jsem z posledního roku školy dobrej pocit. 86 00:05:41,125 --> 00:05:45,375 Až do chvíle, kdy se na mě každej začal koukat, jakoby mi umřel pes. 87 00:05:45,458 --> 00:05:47,458 - Čau, Elle. - Čau, Tuppene. 88 00:05:47,541 --> 00:05:49,750 Slyšel jsem, že jste se s Noahem rozešli. 89 00:05:49,833 --> 00:05:50,833 Nerozešli. 90 00:05:50,916 --> 00:05:53,083 Promiň. Fakt jste se k sobě hodili. 91 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 - Já jen… - Tak to není, my se... 92 00:05:55,583 --> 00:05:58,500 - Skončilas to ty nebo on... - To je fuk. 93 00:05:59,208 --> 00:06:01,333 Střední je někdy dost vopruz. 94 00:06:01,666 --> 00:06:04,875 Dobré ráno a vítejte zpátky v lavicích naší školy. 95 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 Doufáme, že jste si užili léto 96 00:06:07,083 --> 00:06:09,625 a těšíte se na další vynikající školní rok. 97 00:06:09,708 --> 00:06:14,083 Kluby, které chtějí studentské radě představit nápady na podzimní sbírku, 98 00:06:14,166 --> 00:06:17,291 musí podat žádost nejpozději do tří odpoledne. 99 00:06:17,375 --> 00:06:19,791 Zapomněli jsme prezentaci líbacího stánku! 100 00:06:19,875 --> 00:06:21,041 - Panebože. - Honem! 101 00:06:21,125 --> 00:06:22,500 A náš citát dne: 102 00:06:22,583 --> 00:06:26,041 „V životě je nejlepší mít jeden druhého.“ 103 00:06:26,125 --> 00:06:26,958 JAK SE VEDE? 104 00:06:27,041 --> 00:06:31,125 Dojemná slova slavné herečky Audrey Hepburnové. 105 00:06:31,750 --> 00:06:34,083 Skvěle řečeno, Audrey, opravdu skvěle. 106 00:06:34,166 --> 00:06:35,791 Přejeme všem krásný den! 107 00:06:37,750 --> 00:06:39,333 Tak tedy... 108 00:06:39,875 --> 00:06:42,041 vytáhněte si svoje letní čítanky. 109 00:06:42,125 --> 00:06:44,791 To bylo tak super. Překvapilo mě to. 110 00:06:50,291 --> 00:06:51,708 A je to tady. 111 00:06:53,541 --> 00:06:55,833 Čau Elle, jak se vede? 112 00:06:55,916 --> 00:06:58,333 Na Harvardu je tolik krásnejch holek. 113 00:06:58,416 --> 00:07:01,291 - A zkušenejch. - Vztah na dálku dá zabrat. 114 00:07:01,375 --> 00:07:03,958 To vysvětluje proč už nejste na sockách! 115 00:07:04,041 --> 00:07:07,208 S Noahem jsme se rozhodli se na sítích moc neukazovat. 116 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 Vyhnout se tlaku. 117 00:07:08,833 --> 00:07:11,416 To je fakt chytrý. Rozchody jsou těžký. 118 00:07:11,500 --> 00:07:12,416 Hrozně. 119 00:07:12,500 --> 00:07:14,125 My se ale nerozešli. 120 00:07:14,208 --> 00:07:17,375 Každej bydlíte jinde, rozchod je v podstatě jasnej. 121 00:07:17,458 --> 00:07:19,708 - Automaticky,. - No nic. Musím běžet. 122 00:07:19,791 --> 00:07:22,666 Omrknout toho novýho fešáka, co sem přestoupil. 123 00:07:22,750 --> 00:07:26,875 Viděla jsem ho na hodině. Jmenuje se Marco a je fakt k nakousnutí. 124 00:07:27,875 --> 00:07:29,625 S tebou a Flynnem mě to mrzí. 125 00:07:31,208 --> 00:07:32,041 Pá. 126 00:07:32,708 --> 00:07:34,250 Díky. Ahoj. 127 00:07:41,458 --> 00:07:42,875 JSI TAM? 128 00:07:49,166 --> 00:07:51,416 Omlouvám se, nerada ruším. 129 00:07:51,500 --> 00:07:54,750 Elle Evansová, máte v kanceláři telefonát. 130 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 Váš otec. 131 00:07:56,833 --> 00:07:58,125 Prý je to naléhavé. 132 00:07:59,583 --> 00:08:01,250 - Telefon je támhle. - Díky. 133 00:08:01,750 --> 00:08:04,708 - Bože, snad to není nic vážného. - Haló? 134 00:08:04,791 --> 00:08:06,208 Co je s tebou? 135 00:08:07,291 --> 00:08:08,125 Cože? 136 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 Jak to myslíš, tati? 137 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 Proč mi neodepisuješ? 138 00:08:15,875 --> 00:08:16,708 Cože? 139 00:08:17,708 --> 00:08:21,875 Panebože! To je opravdu strašná, strašná zpráva o tetě… 140 00:08:23,375 --> 00:08:24,416 Rose. 141 00:08:24,958 --> 00:08:26,250 Je všechno v pořádku? 142 00:08:27,625 --> 00:08:28,500 Ne. 143 00:08:29,458 --> 00:08:31,666 - Mohu mít chvilku soukromí? - Jistě. 144 00:08:31,791 --> 00:08:34,500 Dej mi vteřinku, musím si sednout,  145 00:08:34,583 --> 00:08:36,375 abych to mohla pobrat. 146 00:08:36,875 --> 00:08:38,791 Proč předstíráš, že jsi táta? 147 00:08:38,875 --> 00:08:41,250 Jediný způsob, jak tě dostat k telefonu. 148 00:08:41,333 --> 00:08:42,625 To není pravda. 149 00:08:44,333 --> 00:08:47,041 Je! Skoro nevoláš a když už napíšeš, 150 00:08:47,125 --> 00:08:52,083 posíláš divný dvojslovný zprávy jako „Opatruj se“ nebo „Zavoláme si“. 151 00:08:54,166 --> 00:08:55,416 Rozcházíš se se mnou? 152 00:08:55,500 --> 00:08:58,583 Cože? Ne! Vůbec ne! Naopak! 153 00:08:58,666 --> 00:09:01,125 Tak co je? Proč mě ignoruješ? 154 00:09:03,708 --> 00:09:05,416 Nevím, já.. 155 00:09:09,500 --> 00:09:10,625 Asi se jen... 156 00:09:12,125 --> 00:09:17,125 snažím chovat dospěle a nevypadat jako nějaká stíhačka. 157 00:09:18,208 --> 00:09:20,583 Říkal jsem ti, že chci, aby to fungovalo. 158 00:09:21,250 --> 00:09:23,583 To lidé říkají vždycky, když odejdou. 159 00:09:24,250 --> 00:09:26,500 Jen jsem ti chtěla dát prostor, 160 00:09:26,583 --> 00:09:29,041 abys zjistil, jestli to opravdu chceš. 161 00:09:29,125 --> 00:09:32,125 Prostor? Nepotřebuju prostor. 162 00:09:32,208 --> 00:09:34,208 Nechci ho, to ti říkám. 163 00:09:34,708 --> 00:09:36,291 Chci tebe. 164 00:09:36,375 --> 00:09:38,166 Chci tě pořád mít u sebe. 165 00:09:38,250 --> 00:09:40,375 Chci, abys tu byla právě teď. 166 00:09:40,458 --> 00:09:41,916 Prostě chci tebe, jasný? 167 00:09:42,833 --> 00:09:43,708 Odepiš mi, 168 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 zavolej mi, 169 00:09:45,666 --> 00:09:48,541 pošli mi třeba poštovního holuba. 170 00:09:48,625 --> 00:09:50,916 Prostě cokoli, jenom ne prostor, jo? 171 00:09:51,500 --> 00:09:52,333 Dobře. 172 00:09:52,583 --> 00:09:53,708 Dobře. 173 00:09:56,833 --> 00:09:59,875 První jsou Elle Evansová a Lee Flynn. 174 00:10:00,750 --> 00:10:04,666 Zdravím všechny. Těšíme se na letošní sbírku a příležitost, 175 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 která je před námi. 176 00:10:07,875 --> 00:10:10,708 Podle výdělku z loňska věříme, že... 177 00:10:10,791 --> 00:10:14,208 Kdo je pro, aby taneční klub i letos postavil líbací stánek 178 00:10:14,291 --> 00:10:16,291 - ať řekne „ Ano“. - Ano! 179 00:10:16,375 --> 00:10:18,833 - Ano! - Kdo je proti, řekne „Ne“. 180 00:10:18,916 --> 00:10:20,166 Ne. 181 00:10:21,458 --> 00:10:23,708 Počkat! Ani nevím, proč jsem to řekl. 182 00:10:23,958 --> 00:10:26,166 Zapište, že návrh byl odsouhlasen. 183 00:10:26,250 --> 00:10:28,125 Líbací stánek je schválen. 184 00:10:33,583 --> 00:10:37,750 Když máme tohle vyřešené, jsme všichni hrozně zvědaví 185 00:10:37,833 --> 00:10:41,000 koho jste do stánku vybrali tentokrát. 186 00:10:41,666 --> 00:10:44,708 Protože bez Flynna jako tahouna, 187 00:10:44,791 --> 00:10:46,958 nemusí být stánek tak populární. 188 00:10:47,666 --> 00:10:50,208 - Dobrá otázka. - Loňská akce má laťku vysoko. 189 00:10:50,291 --> 00:10:52,041 - My… - Fakt vysoko. 190 00:10:52,125 --> 00:10:53,750 Pravda, pravda. Nápady? 191 00:10:53,833 --> 00:10:55,291 No, mysleli jsme... 192 00:10:55,375 --> 00:10:58,083 Ano, ano, to je dobrá poznámka. 193 00:10:58,166 --> 00:11:03,708 Rozhodli jsme se, že letošní seznam bude tajný. 194 00:11:03,791 --> 00:11:07,416 Ale nebojte se, protože vím, na koho už si myslíte, 195 00:11:07,500 --> 00:11:09,166 a odpověď je ano. 196 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 Budou tam. 197 00:11:12,958 --> 00:11:13,916 Paráda! 198 00:11:19,166 --> 00:11:21,458 Zatím ale nikoho nemáme, ne? 199 00:11:21,541 --> 00:11:22,958 - Přesně tak. - Aha. 200 00:11:23,458 --> 00:11:25,750 - Tak jak je tetě Rose? - Nech toho! 201 00:11:26,250 --> 00:11:27,833 Přestaň se culit. 202 00:11:29,250 --> 00:11:30,708 Chybíš mi, blboune. 203 00:11:31,541 --> 00:11:32,375 Ty mně víc. 204 00:11:34,750 --> 00:11:36,333 Už jsi tam velký zvíře? 205 00:11:37,916 --> 00:11:39,166 Ne tak docela. 206 00:11:39,500 --> 00:11:40,875 Je to tady takový jiný. 207 00:11:42,291 --> 00:11:43,333 Jak to myslíš? 208 00:11:46,000 --> 00:11:46,958 No... 209 00:11:48,458 --> 00:11:49,291 Co se děje? 210 00:11:49,875 --> 00:11:52,916 Nic! Ne, nic se neděje. Jen… To je jedno. 211 00:11:54,833 --> 00:11:56,875 Stýskat si po domově je normální. 212 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 Jsem v pohodě. Vážně, jsem v pohodě. Je to jen… 213 00:12:02,291 --> 00:12:05,583 A co ty? Přihlásila ses na další školy? 214 00:12:06,375 --> 00:12:08,541 O Berkeley mi radši ani nemluv. 215 00:12:08,625 --> 00:12:10,958 Jestli se tam s Leem nedostaneme,... 216 00:12:11,041 --> 00:12:13,125 Hlásíš se jen na jednu školu? 217 00:12:13,208 --> 00:12:14,458 Já vím, 218 00:12:14,541 --> 00:12:18,166 ale je to jediná škola, o které jsme kdy mluvili. 219 00:12:18,250 --> 00:12:19,208 Víš co,... 220 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 mám nápad. 221 00:12:23,000 --> 00:12:25,916 - Panebože. Chce mě požádat... - Přihlas se sem. 222 00:12:27,833 --> 00:12:30,083 Jako bych se mohla dostat na Harvard! 223 00:12:30,166 --> 00:12:32,875 Elle, v Bostonu je přes 30 škol. 224 00:12:32,958 --> 00:12:36,333 A ty chceš říct, že aspoň jedna z nich by mě přijala? 225 00:12:36,833 --> 00:12:40,333 Ne! Chci říct, že když se nedostaneš na Berkeley, 226 00:12:40,958 --> 00:12:42,916 mohla bys chodit do školy tady. 227 00:12:43,416 --> 00:12:44,333 Se mnou. 228 00:12:46,708 --> 00:12:47,666 To bych rád. 229 00:12:48,250 --> 00:12:52,416 Nedala jsem to sice znát, ale moje srdce doslova poskočilo. 230 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Jo, o tom bych mohla přemýšlet. 231 00:12:57,125 --> 00:12:58,833 Tak ty bys mohla? 232 00:12:58,916 --> 00:13:01,166 Dobře, tak o tom přemýšlej. 233 00:13:01,250 --> 00:13:04,041 Měla bys vidět všechny knihy... 234 00:13:04,125 --> 00:13:05,625 JAK JE? 235 00:13:05,708 --> 00:13:08,416 Musela jsem myslet na pravidlo číslo 19. 236 00:13:09,250 --> 00:13:13,208 Jenomže, kdo ví, jestli mě vůbec do školy v Bostonu přijmou? 237 00:13:13,291 --> 00:13:14,625 A kdyby ne, 238 00:13:14,708 --> 00:13:18,583 proč to teď mám říkat Leemu a zbytečně ho tím rozhodit? 239 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 Že jo? 240 00:13:21,875 --> 00:13:23,083 Máte skvělé známky, 241 00:13:23,166 --> 00:13:26,000 skvělé výsledky, fotbal, taneční klub. 242 00:13:26,083 --> 00:13:27,833 Taky mám podcast o videohrách. 243 00:13:27,916 --> 00:13:29,666 Ach! Takže jste influencerka? 244 00:13:30,541 --> 00:13:31,916 Kolik lidí vás sleduje? 245 00:13:32,000 --> 00:13:32,833 37. 246 00:13:32,916 --> 00:13:34,000 37 000! 247 00:13:35,125 --> 00:13:37,041 - S tím se dá pracovat. - Ne, ne! 248 00:13:38,083 --> 00:13:38,916 37. 249 00:13:40,583 --> 00:13:41,750 Žertujete, že? 250 00:13:42,916 --> 00:13:43,750 No… 251 00:13:44,791 --> 00:13:48,166 Dostat se na špičkovou školu jako je Berkeley a Harvard, 252 00:13:48,250 --> 00:13:51,125 znamená je opravdu ohromit osobní esejí. 253 00:13:51,208 --> 00:13:52,541 A ta vaše je... 254 00:13:53,500 --> 00:13:54,916 Jak to mám říct? 255 00:13:56,083 --> 00:13:59,208 - Fakt? Já myslela, že je vymazlená. - Hmm? Cože? Ne. 256 00:14:00,125 --> 00:14:01,166 Ani náhodou. 257 00:14:02,791 --> 00:14:04,541 Takže tu esej předělávám. 258 00:14:05,541 --> 00:14:06,916 Prej stojí za prd. 259 00:14:07,000 --> 00:14:07,833 Další level! 260 00:14:10,291 --> 00:14:12,625 Třeba i ta moje je blbá. Zjistím to. 261 00:14:12,708 --> 00:14:14,958 Aby to nebrzdilo přijmutí na Berkeley. 262 00:14:15,333 --> 00:14:16,625 Jo. Rozhodně. 263 00:14:17,541 --> 00:14:19,541 Už jsi viděl toho novýho? Marca? 264 00:14:19,625 --> 00:14:21,375 Jo. Pohádkovej krasavec. 265 00:14:21,458 --> 00:14:23,833 Pár lidí tvrdí, že je víc sexy než Noah. 266 00:14:24,291 --> 00:14:25,666 - Vážně? Cože? - Jo. 267 00:14:26,416 --> 00:14:27,666 To je šílený! 268 00:14:28,583 --> 00:14:30,541 Lee! Novej level! Lee! 269 00:14:31,250 --> 00:14:33,708 Lee? Lee! Ne! Lee! 270 00:14:34,250 --> 00:14:36,958 Moc dobře víš, že při týhle hře 271 00:14:37,041 --> 00:14:39,583 potřebuju pravidelně krmit! 272 00:14:42,083 --> 00:14:43,083 Co to sakra je? 273 00:14:44,250 --> 00:14:46,750 Nejvyšší skóre má „MVP“? 274 00:14:47,291 --> 00:14:51,416 Jakože „Moc velkej pařmen“? No, někdo si o sobě moc myslí! 275 00:14:52,708 --> 00:14:55,375 Myslel jsem, že jedničky budeme navždycky my. 276 00:14:56,833 --> 00:14:57,666 Tak hele! 277 00:14:58,166 --> 00:15:02,250 Budeme potřebovat pití, sváču a pořádnou hrst čtvrťáků! 278 00:15:09,291 --> 00:15:11,375 Překvapení! 279 00:15:14,666 --> 00:15:16,041 VŠE NEJLEPŠÍ, ŘEDITELI. 280 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Evansová. 281 00:15:17,583 --> 00:15:18,416 Pojď sem. 282 00:15:19,083 --> 00:15:20,000 Co je? 283 00:15:20,416 --> 00:15:23,625 Někdo poslal video, jak ten novej kluk Marco cvičí. 284 00:15:23,708 --> 00:15:25,166 Prosím tě! 285 00:15:26,166 --> 00:15:27,708 Není to přehnaný? 286 00:15:28,125 --> 00:15:29,708 Nemůže bejt tak moc sexy. 287 00:15:30,333 --> 00:15:33,166 Sexy. Sexy. Sexy. Sexy... 288 00:15:34,083 --> 00:15:38,041 Je to jenom kluk... Panenko skákavá! 289 00:15:38,125 --> 00:15:40,541 Ježíši! 290 00:15:40,625 --> 00:15:42,708 Bože! Holky měly pravdu! 291 00:15:42,791 --> 00:15:45,291 Je fakt k nakousnutí! 292 00:15:45,375 --> 00:15:46,541 Předkrm! 293 00:15:46,625 --> 00:15:48,708 A dezert v jednom! 294 00:15:49,166 --> 00:15:50,125 Povídej! 295 00:15:50,208 --> 00:15:51,291 Ne, ne, ne! 296 00:15:51,375 --> 00:15:55,333 Dezert a nášup! Velká lahůdka! 297 00:15:55,416 --> 00:15:57,041 Sakra! Sorry, kámo! 298 00:15:59,458 --> 00:16:00,958 Pardon! 299 00:16:02,291 --> 00:16:05,333 Zvedal by nás obě zároveň jako činky! 300 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 To rozhodně. 301 00:16:10,916 --> 00:16:12,583 Vidím fakt dobře? 302 00:16:12,666 --> 00:16:15,500 To je pekáč buchet přímo k nakousnutí! 303 00:16:15,583 --> 00:16:17,583 - Že jo? Neuvěřitelný! - Kruci! 304 00:16:17,666 --> 00:16:20,875 I ten jeho pot se leskne jak flitry! 305 00:16:32,666 --> 00:16:35,500 Můžeme dostat dva lístky do první řady? 306 00:16:35,583 --> 00:16:37,916 Tohle jsou bicáky jak dělo! 307 00:16:38,000 --> 00:16:39,541 Panebože! 308 00:16:39,625 --> 00:16:40,916 To není vtipný, lidi! 309 00:16:45,000 --> 00:16:47,375 Kdyby ty břišáky byly na instáči, 310 00:16:47,458 --> 00:16:49,375 - maj milion sledujících! - Páni. 311 00:16:52,583 --> 00:16:54,041 Nejsem moc na zadky, 312 00:16:54,125 --> 00:16:56,541 ale teď už chápu ty, kdo jsou! 313 00:16:57,625 --> 00:17:00,458 Nevím, jestli to olíznout, plácnout, rafnout... 314 00:17:00,541 --> 00:17:03,416 - Rafnout? - Chci dělat všechno najednou! 315 00:17:07,875 --> 00:17:09,208 Promiň, kámo! 316 00:17:09,666 --> 00:17:10,791 Úplně se třesu, 317 00:17:10,875 --> 00:17:13,416 fakt se mi z něj podlamujou kolena! 318 00:17:13,500 --> 00:17:14,791 Páni! 319 00:17:14,875 --> 00:17:16,250 Jak že se jmenuje? 320 00:17:16,666 --> 00:17:19,125 Marco! 321 00:17:19,208 --> 00:17:26,208 Marco! Marco! Marco! 322 00:17:26,291 --> 00:17:28,458 - Marco. - Marco. 323 00:17:29,500 --> 00:17:30,791 Lee? 324 00:17:38,000 --> 00:17:39,125 Panebože! 325 00:17:40,916 --> 00:17:42,208 Tohle byla sranda. 326 00:17:42,750 --> 00:17:43,708 Jsi bezva. 327 00:17:50,916 --> 00:17:52,000 Slečno Evansová. 328 00:17:53,250 --> 00:17:54,500 Všechno nejlepší! 329 00:17:55,791 --> 00:17:57,750 Hele, to je „Žhavá holka“! 330 00:17:59,708 --> 00:18:00,583 Teda! 331 00:18:01,625 --> 00:18:02,666 Bože! 332 00:18:03,208 --> 00:18:04,875 Do zítřka na to zapomenou. 333 00:18:05,375 --> 00:18:09,083 No, na tom nezáleží, protože přecházím do školy na Měsíci. 334 00:18:09,166 --> 00:18:10,625 Opravdu je tak hezkej? 335 00:18:10,708 --> 00:18:12,833 Nebyl snad můj popis dost obrazný? 336 00:18:12,916 --> 00:18:17,000 Popsala jsem tak sto různých způsobů, jak je Marco k nakousnutí! 337 00:18:22,666 --> 00:18:23,541 Paráda. 338 00:18:27,416 --> 00:18:29,125 Takže ty jsi ta z rozhlasu? 339 00:18:29,208 --> 00:18:30,166 Jo. 340 00:18:30,250 --> 00:18:34,416 Jo, už mi říkají „Žhavá holka“, ale jmenuju se Elle. 341 00:18:35,166 --> 00:18:37,541 Hele, „Žhavá holka“ nezní špatně. 342 00:18:38,458 --> 00:18:39,291 Super. 343 00:18:40,833 --> 00:18:42,166 Takže takhle to máš? 344 00:18:42,250 --> 00:18:45,375 Nosíš kytaru a holkám připomínáš trapný okamžiky? 345 00:18:45,458 --> 00:18:46,541 Tak jsem to nemyslel. 346 00:18:46,625 --> 00:18:48,791 Všichni tak křičeli, že jsem sotva 347 00:18:48,875 --> 00:18:51,291 - rozuměl, co říkáš. - Tak skvěle. 348 00:18:51,375 --> 00:18:52,416 Nemusíš se stydět. 349 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 Stydět? 350 00:18:54,541 --> 00:18:57,458 Nestydím se. Chápete ho? 351 00:18:57,875 --> 00:19:00,125 Nestydím se. Ne. Já... 352 00:19:00,208 --> 00:19:02,083 Stydět by ses měl ty. Jo. 353 00:19:02,166 --> 00:19:04,541 Já bych se ti měla omluvit za tvoje rozpaky. 354 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Mě to taky nebylo trapný. 355 00:19:06,416 --> 00:19:10,458 To je úleva, i když jsi říkal, žes to vlastně neslyšel. 356 00:19:10,541 --> 00:19:12,041 - Přesně. - Takže tak. 357 00:19:12,791 --> 00:19:14,625 Rád tě teda poznávám, 358 00:19:14,708 --> 00:19:16,625 ale mám trochu hlad, takže... 359 00:19:17,083 --> 00:19:19,375 si jdu něco „nakousnout“. 360 00:19:27,708 --> 00:19:28,541 Sakra! 361 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 PODZIMNÍ SLAVNOSTI 362 00:19:32,958 --> 00:19:34,208 Co se to tam děje? 363 00:19:34,875 --> 00:19:38,125 Vypadá to, že tě nominovali na krále slavností. 364 00:19:39,125 --> 00:19:41,666 - Cože? - Kdo by tam přihlásil zrovna tebe? 365 00:19:42,333 --> 00:19:43,166 Já. 366 00:19:46,458 --> 00:19:47,708 To máš dobrý, Flynne. 367 00:19:48,458 --> 00:19:49,916 Vy dva jste roztomilí! 368 00:19:52,750 --> 00:19:55,541 - Ahoj, krásko! - Ahoj. To je dobře, že jsi tu. 369 00:19:55,625 --> 00:20:00,000 Dneska ti dorazil balíček. Z Bostonu. 370 00:20:00,083 --> 00:20:02,208 Cože? To snad ne! 371 00:20:07,208 --> 00:20:10,875 Jé! To je tak boží! 372 00:20:10,958 --> 00:20:12,500 Naprostá pecka. 373 00:20:12,583 --> 00:20:13,875 Je tam vzkaz. 374 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 Elle, posílám ti mikinu, aby ti cestou do Bostonu bylo teplo. 375 00:20:21,125 --> 00:20:22,083 Jestli dorazíš. 376 00:20:22,166 --> 00:20:23,875 Tak moment! Cože? 377 00:20:27,625 --> 00:20:30,291 Panebože! To je letenka do Bostonu! 378 00:20:30,375 --> 00:20:31,750 Bude se ti tam líbit. 379 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 Takže přiletíš? 380 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 Tadá! 381 00:20:36,291 --> 00:20:38,583 Moje odpověď je jasné ano! 382 00:20:39,083 --> 00:20:41,500 Myslím, že to je zodpovědná volba. 383 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 Asi máš pravdu, jak jinak bych mohla dělat 384 00:20:44,583 --> 00:20:47,958 - všechny pohovory na vejšky? - Ty se hlásíš na školy sem? 385 00:20:48,041 --> 00:20:50,958 Už jsem podala přihlášky na Bostonskou univerzitu, 386 00:20:51,041 --> 00:20:53,125 na Tufts, Vysokou školu Bostonu,... 387 00:20:53,208 --> 00:20:54,458 A na Harvard? 388 00:20:55,250 --> 00:20:57,041 Ano, a Harvard. 389 00:20:57,500 --> 00:21:01,458 - Noahu, no tak! Jdeme! - Geniální! 390 00:21:02,125 --> 00:21:06,375 Sakra, moc mě to mrzí. Zapomněl jsem, máme dnes karaoke. Musím jít. 391 00:21:06,458 --> 00:21:08,000 Kluci, pozdravte Elle. 392 00:21:09,625 --> 00:21:10,791 Ahoj, Elle. 393 00:21:10,875 --> 00:21:11,708 Ahoj! 394 00:21:12,333 --> 00:21:14,791 - Ahoj, hoši! - Chloe! Jak se máš? 395 00:21:15,875 --> 00:21:18,125 Takže kdo dnes zpívá? 396 00:21:18,208 --> 00:21:20,541 Panebože! Obleč se, naháči! 397 00:21:20,958 --> 00:21:21,791 Skandální! 398 00:21:25,375 --> 00:21:28,541 Hele, zlato, promiň. To je skvělá zpráva, 399 00:21:28,625 --> 00:21:31,916 ale už musím jít, můžeme si o tom promluvit zítra? 400 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 Dobře, dobře… 401 00:21:33,583 --> 00:21:35,458 - Dobře, ahoj. - Těším se na... 402 00:21:36,250 --> 00:21:37,291 ...všechny. 403 00:21:50,291 --> 00:21:52,750 Dobrá, jdeme na to. 404 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 Tohohle budu určitě litovat. 405 00:22:05,041 --> 00:22:06,833 Chloe Winthropová. 406 00:22:13,166 --> 00:22:17,583 Jo, takže taková běžná superúžasná, superkrásná, supermodelkovská bohyně. 407 00:22:18,041 --> 00:22:19,208 Není čeho se bát. 408 00:22:23,750 --> 00:22:26,000 ŠKOLNÉ A NÁKLADY NA HARVARDU 409 00:22:26,083 --> 00:22:28,208 Nevím, jestli to vůbec chci vidět. 410 00:22:29,791 --> 00:22:32,291 Kurňa noha! To je balík! 411 00:22:34,458 --> 00:22:35,375 Ach jo. 412 00:22:41,416 --> 00:22:44,083 „V životě je nejlepší... 413 00:22:46,000 --> 00:22:47,125 mít jeden druhého.“ 414 00:22:49,041 --> 00:22:50,333 Toho večera 415 00:22:50,833 --> 00:22:53,375 jsem se rozhodla Noaha nepustit. 416 00:22:55,708 --> 00:22:57,625 - Tati? - Jo? 417 00:22:57,708 --> 00:22:59,416 Můžu s tebou mluvit? 418 00:23:00,000 --> 00:23:01,125 Jo, jasně, povídej. 419 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 Jde o školu. 420 00:23:10,000 --> 00:23:13,500 Jen chci vědět, jak zjistíme, kolik, no... 421 00:23:13,583 --> 00:23:15,625 Kolik peněz máme na školné? 422 00:23:16,375 --> 00:23:17,208 Jo. 423 00:23:18,250 --> 00:23:20,041 Tak nějak to musím vědět. 424 00:23:20,958 --> 00:23:21,791 Víš,... 425 00:23:22,416 --> 00:23:24,500 Myslel jsem, že chceš na Berkeley. 426 00:23:24,875 --> 00:23:26,541 Jo, to chci, jen... 427 00:23:27,083 --> 00:23:30,250 si myslím, že je dobré mít v záloze ještě další školy. 428 00:23:31,166 --> 00:23:33,291 A některé ty školy jsou soukromé. 429 00:23:36,000 --> 00:23:38,958 Bez stipendia a bez toho, že bys sama přispěla, 430 00:23:40,125 --> 00:23:43,041 si nemyslím, že si můžeme dovolit dražší školu. 431 00:23:43,916 --> 00:23:46,625 Nezapomeň, že musím platit taky Bradovu školu. 432 00:23:48,833 --> 00:23:50,041 To mě nenapadlo. 433 00:23:50,125 --> 00:23:52,416 - Promiň, Elle, kdybych… - Ne, tati, 434 00:23:52,500 --> 00:23:54,666 naprosto to chápu. Není to problém. 435 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Dobře. 436 00:23:58,375 --> 00:24:00,083 Tohle rozhodně je problém. 437 00:24:01,916 --> 00:24:03,625 Vítejte na „Dni mazáků“! 438 00:24:03,958 --> 00:24:06,458 Hlaste se na parkovišti a vyberte si tým! 439 00:24:06,541 --> 00:24:07,708 Tak jo... 440 00:24:08,250 --> 00:24:09,166 Fajn Ollie. 441 00:24:09,250 --> 00:24:11,458 Vybírej ty nejnabušenější. 442 00:24:11,541 --> 00:24:12,708 Tuppen by byl tak… 443 00:24:12,791 --> 00:24:15,000 Rozumím, ale můžeš mi v tomhle věřit? 444 00:24:15,083 --> 00:24:17,875 Miles je na volejbal machr. 445 00:24:19,708 --> 00:24:21,625 Prezident studentský rady Miles? 446 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Jo. Je úžasnej. 447 00:24:23,250 --> 00:24:25,625 Tak honem, Evansová! Vybírejte! 448 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 Věř mi. 449 00:24:27,000 --> 00:24:27,958 No tak! 450 00:24:28,500 --> 00:24:29,958 Chceme Milese! 451 00:24:30,375 --> 00:24:32,833 - Tak jo, Milesi! - Já? 452 00:24:32,916 --> 00:24:34,583 - Jo, ty. - Jo, ty. 453 00:24:34,916 --> 00:24:36,625 Tady máš dres, kámo. 454 00:24:36,708 --> 00:24:38,500 - Dobrý. - Koho vybereš, Marco? 455 00:24:40,166 --> 00:24:41,125 Toho vazouna. 456 00:24:43,750 --> 00:24:45,416 Tuppena. Mají Tuppena. 457 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 Hodně štěstí, kapitánko. 458 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 Jsme v pohodě. 459 00:24:49,166 --> 00:24:51,125 Na značky! Připravit! 460 00:24:51,208 --> 00:24:52,333 Elle, tkanička. 461 00:24:52,416 --> 00:24:53,750 Cože? Díky. 462 00:24:54,166 --> 00:24:55,000 Start! 463 00:24:55,583 --> 00:24:57,291 Já mu to fakt sežrala? 464 00:25:01,916 --> 00:25:02,750 Běž! 465 00:25:05,000 --> 00:25:06,958 Raz, dva, tři, hod! 466 00:25:16,708 --> 00:25:17,958 Běž! 467 00:25:20,666 --> 00:25:21,708 Copak? 468 00:25:24,083 --> 00:25:25,791 Dělejte! Zaberte! 469 00:25:33,125 --> 00:25:34,041 Zaberte! 470 00:25:34,708 --> 00:25:36,500 - Dělej, svlíkej se! - Teď? 471 00:25:38,291 --> 00:25:39,416 Panebože! 472 00:25:40,708 --> 00:25:41,583 Co je? 473 00:25:42,625 --> 00:25:45,333 Ne, počkejte! Soustřeďte se! 474 00:26:02,083 --> 00:26:03,458 Nic mu není! 475 00:26:03,958 --> 00:26:04,791 Pokračujeme! 476 00:26:08,791 --> 00:26:09,958 Dělej, lez! 477 00:26:16,000 --> 00:26:17,791 - Vstávej! - Běž! 478 00:26:20,416 --> 00:26:21,583 Potřebuješ pomoc? 479 00:26:22,583 --> 00:26:23,416 Trhni si! 480 00:26:24,166 --> 00:26:26,208 Jak chceš. Uvidíme se v cíli! 481 00:26:43,291 --> 00:26:49,750 Marco! Marco! Marco! 482 00:26:57,625 --> 00:27:01,041 Když už jsme tady, neměli bysme se tam mrknout? 483 00:27:01,125 --> 00:27:03,291 No jasně! Pravidlo číslo 21! 484 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 Hele, a co pravidlo číslo dvě? 485 00:27:05,333 --> 00:27:08,500 - Ale taky pravidlo číslo čtyři. - Nebo číslo 18! 486 00:27:08,583 --> 00:27:10,000 Přesně! Bože! Přesně! 487 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 Hele, já asi půjdu domů. 488 00:27:12,458 --> 00:27:13,583 Jo? Jsi v pohodě? 489 00:27:14,333 --> 00:27:16,458 Jo, jen mi není moc dobře. 490 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 No jasně. 491 00:27:19,791 --> 00:27:20,625 Ahoj. 492 00:27:21,041 --> 00:27:21,916 Ať je ti líp. 493 00:27:22,000 --> 00:27:22,833 Díky. 494 00:27:25,208 --> 00:27:26,541 Je to mezi váma dobrý? 495 00:27:27,375 --> 00:27:28,958 Řekl bych, že jo. 496 00:27:29,875 --> 00:27:31,666 Radši jí pak brnknu. 497 00:27:31,750 --> 00:27:32,583 Jo. 498 00:27:33,541 --> 00:27:34,458 Podívej, Elle 499 00:27:34,541 --> 00:27:37,625 - já jsem nejhloupější člověk. - Promiň, ale nejsi. 500 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 Každej to neumí. 501 00:27:40,250 --> 00:27:41,083 Počkej. 502 00:27:42,083 --> 00:27:42,916 To je Marco? 503 00:27:47,708 --> 00:27:48,541 Pojď. 504 00:28:29,083 --> 00:28:29,958 Tak jo, jdeme. 505 00:28:30,916 --> 00:28:32,958 Hele! Počkejte! 506 00:28:34,041 --> 00:28:35,125 To bylo dobrý! 507 00:28:35,208 --> 00:28:36,166 - Ohromný! - Dík. 508 00:28:36,625 --> 00:28:37,500 Co ty na to? 509 00:28:37,583 --> 00:28:40,958 Na mém názoru nezáleží. Jsem si jistá, že jsi ohromenej 510 00:28:41,041 --> 00:28:42,750 sám sebou dost za nás oba. 511 00:28:43,250 --> 00:28:46,791 Tvoje kámoška mě moc nemusí. Pořád je nakrknutá, že prohrála. 512 00:28:46,875 --> 00:28:48,541 Každopádně… 513 00:28:48,625 --> 00:28:50,541 Takhle ty trávíš pátky? 514 00:28:50,625 --> 00:28:53,833 Oblbuješ holky v Santa Monice se svojí nóbl kytarou? 515 00:28:54,416 --> 00:28:55,416 Nějaké přání? 516 00:28:55,916 --> 00:28:59,166 - Líbací stánek! - Víš co? To je škoda, že máme plány. 517 00:29:00,000 --> 00:29:03,750 Ale nechceme tě odtrhnout od fanoušků, tak se zatím měj, Marco. 518 00:29:04,291 --> 00:29:05,583 Tohle mi nedělej! 519 00:29:10,166 --> 00:29:11,791 Nebudu ho prosit o pomoc. 520 00:29:12,291 --> 00:29:14,083 - Nechci. - Vážně. 521 00:29:14,625 --> 00:29:16,458 Dej pokoj, neudělám to. 522 00:29:23,500 --> 00:29:24,458 Ne. 523 00:29:26,958 --> 00:29:28,083 NEJVYŠŠÍ SKÓRE MVP 524 00:29:29,416 --> 00:29:32,125 Hajzl jeden! 525 00:29:41,541 --> 00:29:42,458 CHYBA! 526 00:29:44,333 --> 00:29:47,375 DOBŘE! SKVĚLE! CHYBA! 527 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 VÝBORNĚ! SKVĚLE! DOBRÁ PRÁCE! 528 00:29:50,083 --> 00:29:51,583 CHYBA! 529 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 SKVĚLE! CHYBA! PERFEKTNÍ! 530 00:29:54,291 --> 00:29:58,625 DOBŘE! PERFEKTNÍ! SKVĚLE! 531 00:29:58,708 --> 00:30:01,125 DOBŘE! PERFEKTNÍ! SKVĚLE! 532 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 No tak, zlato. 533 00:30:04,916 --> 00:30:06,583 PŘESNOST 96% 534 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 To by mohlo stačit! 535 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 NOVÉ NEJVYŠŠÍ SKÓRE! E+L 536 00:30:10,416 --> 00:30:12,875 Jo! Pořád jsme dobrý! 537 00:30:13,375 --> 00:30:15,791 Miluju vůni vítězství! 538 00:30:15,875 --> 00:30:18,375 - Panebože! - Počkej! Smrdím? 539 00:30:19,416 --> 00:30:20,750 - Je to dobrý. - Super. 540 00:30:27,041 --> 00:30:30,083 DANCE DANCE MÁNIE PRVNÍ CENA 50 000 DOLARŮ 541 00:30:30,166 --> 00:30:31,458 A to bylo ono. 542 00:30:31,916 --> 00:30:34,250 Způsob, jak vydělat spoustu peněz, 543 00:30:34,333 --> 00:30:37,458 které by pomohly zaplatit školu v Bostonu! 544 00:30:37,541 --> 00:30:39,041 Ty peníze byly skutečné 545 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 a mohly by to tátovi usnadnit 546 00:30:41,000 --> 00:30:43,416 bez ohledu na školu, kam bych se dostala. 547 00:30:44,916 --> 00:30:47,333 Počkej, ty fakt myslíš, že bysme... 548 00:30:47,916 --> 00:30:49,583 Vyhráli freestyle kategorii? 549 00:30:50,000 --> 00:30:51,708 Přesně to si myslím. 550 00:30:51,791 --> 00:30:54,166 No, vlastně jsme v tom docela dobrý, ne? 551 00:30:54,250 --> 00:30:57,125 Docela dobrý? Držíme nejvyšší skóre čtyři roky. 552 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 Můžeme mít i týmový trička. 553 00:30:59,458 --> 00:31:02,333 Jo! Týmový trička! Proč ne? Jasně! Miluju to! 554 00:31:02,416 --> 00:31:04,916 Ale když už, tak to musíme udělat dobře. 555 00:31:05,416 --> 00:31:07,750 Trénink začíná zítra přesně v půl osmý! 556 00:31:09,208 --> 00:31:11,041 Počkej. Trénink? 557 00:31:17,166 --> 00:31:18,500 UNIVERZITNÍ ESEJ 558 00:31:19,625 --> 00:31:23,541 „Co chceš být za pět let?“ je těžká otázka, 559 00:31:23,625 --> 00:31:26,166 protože jakmile jednu věc vymyslím, 560 00:31:26,666 --> 00:31:32,416 něco nebo někdo se změní a já to všechno začnu zpochybňovat. 561 00:31:33,166 --> 00:31:35,791 A když si nejsem jistá, kým jsem teď, 562 00:31:35,875 --> 00:31:38,916 jak bych mohla vědět, co chci být za pět let? 563 00:31:41,125 --> 00:31:41,958 Hej, ty! 564 00:31:42,458 --> 00:31:45,458 Promiň. Kluci se tu učili. 565 00:31:45,958 --> 00:31:47,458 Proto jsem nevolal dřív. 566 00:31:47,541 --> 00:31:50,208 To nic. Jsem ráda, že máš kamarády. 567 00:31:50,708 --> 00:31:54,541 Už se jen dvakrát vyspím a přijedu za tebou a poznám je. 568 00:31:54,625 --> 00:31:57,333 Jo, ale nemusíme s nima strávit celej víkend. 569 00:31:57,416 --> 00:31:59,416 To ne, ale chci je poznat. 570 00:32:00,125 --> 00:32:02,416 Teda, alespoň jednu z nich. 571 00:32:02,833 --> 00:32:03,791 Tak jdeme na to. 572 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Pět, šest, sedm, osm. 573 00:32:05,875 --> 00:32:07,708 Raz a dva a tři a čtyři, 574 00:32:07,791 --> 00:32:09,291 pět, šest, sedm, osm. 575 00:32:09,375 --> 00:32:11,125 A jedna a dva a tři a čtyři 576 00:32:11,208 --> 00:32:13,750 - a pět, šest, kámo! - Promiň! 577 00:32:14,083 --> 00:32:15,166 Nedáme pauzu? 578 00:32:15,250 --> 00:32:19,166 No tak, chci ještě hodinu cvičit, než zítra odjedu do Bostonu. 579 00:32:19,250 --> 00:32:21,708 Máme na přípravu jen devět týdnů! 580 00:32:21,791 --> 00:32:24,916 Nemyslíš, že to bereš trochu moc vážně? 581 00:32:25,041 --> 00:32:26,166 Je to vážný! 582 00:32:26,791 --> 00:32:28,458 Já... nechtěla jsem… 583 00:32:29,250 --> 00:32:31,416 Nechtěla jsem nic říkat, ale... 584 00:32:35,708 --> 00:32:37,458 Potřebuju peníze na školný. 585 00:32:42,000 --> 00:32:43,041 Tak jdem do toho. 586 00:32:46,916 --> 00:32:48,416 Bože! Koukej, kdo tu je! 587 00:32:49,000 --> 00:32:51,416 Skvělý! Potřebujeme atrakci do budky! 588 00:32:51,500 --> 00:32:53,250 - Ne! - Všichni jsou jím posedlí! 589 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 Proč? 590 00:32:55,041 --> 00:32:57,208 Slíbilas ty nejžhavější líbače. 591 00:32:57,333 --> 00:33:00,250 Tak jako loni. Stačí jeden a další se jen pohrnou. 592 00:33:03,208 --> 00:33:04,041 Fajn! 593 00:33:04,125 --> 00:33:05,291 No tak. 594 00:33:05,375 --> 00:33:06,500 Uhni! 595 00:33:07,166 --> 00:33:08,125 Hej! 596 00:33:09,208 --> 00:33:11,083 Vy dva chodíte všude spolu. 597 00:33:12,750 --> 00:33:14,333 Jo, to jo. 598 00:33:14,416 --> 00:33:16,708 Každopádně… Promiň. 599 00:33:17,333 --> 00:33:19,916 Chtěli jsme se tě na něco zeptat. 600 00:33:20,708 --> 00:33:23,125 Děláme na podzimní sbírce líbací stánek, 601 00:33:23,208 --> 00:33:26,458 tak jsme si říkali, jestli nechceš být jedním z líbačů. 602 00:33:28,291 --> 00:33:29,125 Ne. 603 00:33:29,750 --> 00:33:31,750 Ne? Proč ne? 604 00:33:31,833 --> 00:33:34,791 - Mám svoje důvody. - Je to nejoblíbenější stánek! 605 00:33:34,875 --> 00:33:36,791 A je to pro charitu. 606 00:33:36,875 --> 00:33:38,458 Ty nevěříš v charitu? 607 00:33:38,541 --> 00:33:40,166 Mluvím tu snad s váma, ne? 608 00:33:41,958 --> 00:33:43,708 To bylo dobrý! 609 00:33:47,541 --> 00:33:48,375 Dobře. 610 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 Uzavřeme dohodu. 611 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 Zahrajeme si jakoukoliv hru tady. 612 00:33:54,458 --> 00:33:55,458 A sakra! 613 00:33:55,875 --> 00:33:57,583 Když vyhraješ ty, budu líbač. 614 00:33:58,208 --> 00:33:59,333 Když vyhraju já, 615 00:33:59,875 --> 00:34:02,083 pohlídaš moji sestru. Zadarmo. 616 00:34:02,541 --> 00:34:03,791 Konzultace s kolegou. 617 00:34:10,250 --> 00:34:11,750 Dobře. Fajn. 618 00:34:13,666 --> 00:34:15,208 Jakákoli hra… 619 00:34:15,291 --> 00:34:17,041 A teď nahodit udičku. 620 00:34:18,000 --> 00:34:20,708 Jakákoli hra kromě téhle. 621 00:34:21,250 --> 00:34:22,916 - Ne. Ne. - Jo, ale tahle... 622 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Řekl jsem jakákoliv. 623 00:34:24,291 --> 00:34:26,250 No jo, ale ta je tak těžká! 624 00:34:28,958 --> 00:34:30,000 Bingo! 625 00:34:30,083 --> 00:34:31,250 To jo. Fajn. 626 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Vyber si. 627 00:34:32,833 --> 00:34:33,916 Paráda! 628 00:34:36,375 --> 00:34:38,833 Jo! Máme ho přesně tam, kde ho chceme! 629 00:34:42,250 --> 00:34:43,583 - Tak jo. - Dobře. 630 00:34:46,416 --> 00:34:47,375 Tady máš. 631 00:35:05,625 --> 00:35:07,125 SKVĚLÝ! PERFEKTNÍ! 632 00:35:08,625 --> 00:35:10,833 - Hele, jaký máš příjmení? - Peña. 633 00:35:13,166 --> 00:35:14,875 Prostřední jméno Valentin. 634 00:35:15,375 --> 00:35:16,500 MVP? 635 00:35:18,125 --> 00:35:19,125 Panebože! 636 00:35:19,208 --> 00:35:20,666 SKVĚLÝ! PERFEKTNÍ! 637 00:35:32,416 --> 00:35:33,291 PŘESNOST: 79% 78% 638 00:35:33,791 --> 00:35:36,500 - Jo! - Jo! 639 00:35:36,583 --> 00:35:37,875 HRÁČ 1 VYHRÁVÁ 640 00:35:37,958 --> 00:35:39,625 - Jo! Ježíši! - Jo! 641 00:35:39,708 --> 00:35:42,916 Takhle trávíš pátky? Lákáním lidí na taneční mánii? 642 00:35:44,041 --> 00:35:47,041 Takže čus u stánku, MVPéčko. 643 00:35:47,666 --> 00:35:49,458 Jo a kytaru můžeš nechat doma. 644 00:35:52,625 --> 00:35:54,958 Jóóóó! 645 00:35:55,291 --> 00:35:56,791 Ty jo, to bylo šílený! 646 00:35:56,875 --> 00:35:58,625 - Máme Marca! - Ty máš Marca! 647 00:35:58,708 --> 00:36:00,416 - Takže i holky. - Rozhodně. 648 00:36:00,500 --> 00:36:03,375 - Šla by do toho i Rachel? - Sakra! Rachel! 649 00:36:03,458 --> 00:36:05,500 - Co? - Ne! To ne! 650 00:36:05,583 --> 00:36:07,791 Měl jsem dneska večer rande s Rachel. 651 00:36:07,875 --> 00:36:09,958 - Musím mazat! Čus! - Upaluj! 652 00:36:21,875 --> 00:36:24,208 Moc se omlouvám. Trénoval jsem s Elle. 653 00:36:25,416 --> 00:36:26,250 Hele, Lee,... 654 00:36:26,833 --> 00:36:30,625 Vím, že Elle je tvoje nejlepší kamarádka, ale tohle musí přestat. 655 00:36:30,708 --> 00:36:33,000 - Co Noah odešel... - Je pořád se mnou. 656 00:36:33,083 --> 00:36:35,000 Přesně! Musíš jí už něco říct. 657 00:36:35,083 --> 00:36:37,750 Já vím a je mi to líto, ale ona za to nemůže! 658 00:36:37,833 --> 00:36:38,916 To já zapomněl! 659 00:36:39,000 --> 00:36:42,875 Ale to není všechno. Pořád se zve, nebo prostě jen tak přijde. 660 00:36:42,958 --> 00:36:45,916 Je osamělá! Nemůžu jí říct, že s náma nemůže bejt! 661 00:36:46,000 --> 00:36:49,666 Ale mě můžeš klidně nechat tři čtvrtě hodiny stát před kinem? 662 00:36:53,791 --> 00:36:54,916 Poslouchej, Lee. 663 00:36:58,083 --> 00:37:02,125 Jestli tvoje nejlepší kámoška neumí pochopit, že máme vztah, 664 00:37:04,500 --> 00:37:06,125 pak to žádnej vztah není. 665 00:37:06,541 --> 00:37:09,750 - Rachel, nemůžu jí říct... - Urči si priority, Lee. 666 00:37:10,208 --> 00:37:12,833 Jestli jsem tvoje priorita, běž to říct Elle. 667 00:37:16,625 --> 00:37:17,458 Dobrou noc. 668 00:37:26,625 --> 00:37:27,750 LETIŠTĚ LOS ANGELES 669 00:37:27,833 --> 00:37:31,625 Nemůžu uvěřit, že se naštvala, že jsi jednou přišel pozdě. 670 00:37:32,875 --> 00:37:33,708 Ono je... 671 00:37:34,958 --> 00:37:36,875 to trochu složitější. 672 00:37:39,250 --> 00:37:40,083 Jsi v pohodě? 673 00:37:41,458 --> 00:37:43,625 Jsem z Bostonu trochu nervózní. 674 00:37:44,333 --> 00:37:45,541 Nedělej si starosti. 675 00:37:46,041 --> 00:37:47,041 Je to jenom Noah. 676 00:37:48,166 --> 00:37:49,083 Jo. 677 00:37:51,125 --> 00:37:52,875 - Miluju tě. - Miluju tě. 678 00:37:52,958 --> 00:37:54,500 - Uvidíme se. - Jo. 679 00:37:54,583 --> 00:37:55,833 - Ahoj. - Páčko. 680 00:38:09,250 --> 00:38:11,916 Ale když někoho dlouho nevidíte, 681 00:38:13,666 --> 00:38:14,833 starosti si děláte. 682 00:38:15,500 --> 00:38:17,375 Bojíte se, že se moc otevřete. 683 00:38:18,083 --> 00:38:20,250 Nebo že jste jim nechyběli. 684 00:38:21,000 --> 00:38:21,833 LETIŠTĚ BOSTON 685 00:38:21,916 --> 00:38:24,291 A jestli je to delší dobu, bojíte se i, 686 00:38:24,791 --> 00:38:26,708 že jste zapomněli, jak je líbat. 687 00:38:27,875 --> 00:38:29,416 Starosti vám dělá všechno. 688 00:38:34,750 --> 00:38:35,875 Tady je můj princ. 689 00:38:35,958 --> 00:38:37,791 ELLE EVANSOVÁ 690 00:38:37,875 --> 00:38:39,166 STÝSKALO SE MI. 691 00:38:39,750 --> 00:38:40,583 Ale teď... 692 00:38:41,458 --> 00:38:43,375 už mi nedělá starosti vůbec nic! 693 00:38:53,583 --> 00:38:54,875 Připravená na Boston? 694 00:38:56,000 --> 00:38:58,458 Noahu Flynne, nemáš vůbec tušení. 695 00:40:13,125 --> 00:40:13,958 Nevím. 696 00:40:14,583 --> 00:40:17,916 Pořád přemýšlím, jak je teď můj život jiný. 697 00:40:18,000 --> 00:40:19,083 Víš, co myslím? 698 00:40:19,166 --> 00:40:22,916 A když jen pomyslím na pohovory, mám pocit, že se pozvracím. 699 00:40:23,000 --> 00:40:23,833 Elle, přestaň. 700 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 Ohromíš je. 701 00:40:28,291 --> 00:40:29,166 Jasný? 702 00:40:31,083 --> 00:40:33,500 No, děkuju, ale uvidíme. 703 00:40:37,750 --> 00:40:39,125 Můžu být upřímná? 704 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Až dojíme a půjdeme domů, 705 00:40:42,500 --> 00:40:45,166 tak jsem si myslela,  706 00:40:46,916 --> 00:40:51,583 jestli teda budeš souhlasit, že se spolu zapotíme jako ve fitku. 707 00:40:56,791 --> 00:40:57,625 Účet, prosím! 708 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 Tohle město miluju. 709 00:41:18,333 --> 00:41:19,750 A já miluju tuhle holku. 710 00:42:12,791 --> 00:42:14,333 Takže než půjdeme dovnitř, 711 00:42:14,416 --> 00:42:15,875 jsou to pohodoví kluci, 712 00:42:16,583 --> 00:42:18,875 ale jsou trochu temperamentní. 713 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 Jsem v pohodě. 714 00:42:21,125 --> 00:42:22,208 - Jo? - Ano! 715 00:42:22,291 --> 00:42:23,625 - Dobře. - Jdeme! 716 00:42:26,875 --> 00:42:29,166 Tak to vůbec nebylo! 717 00:42:29,250 --> 00:42:33,166 Sdružení Citizens United je klasickým příkladem soudního aktivismu! 718 00:42:33,250 --> 00:42:35,416 - Pravda. - Zatímco konzervativci  719 00:42:35,500 --> 00:42:37,416 - léta brečeli! - To je to samý. 720 00:42:37,500 --> 00:42:40,500 - Jsi pokrytec. - Říkal jsem, že jsou temperamentní. 721 00:42:40,583 --> 00:42:41,500 Ne! To nebylo… 722 00:42:41,583 --> 00:42:44,125 Osoba, kterou jsem chtěla poznat, tu není. 723 00:42:44,208 --> 00:42:45,708 Jedno slovo a zkratka! 724 00:42:45,791 --> 00:42:47,666 Zajímalo by mě, jestli schválně. 725 00:42:47,750 --> 00:42:50,916 Lidi! Hele, kdo je tady! 726 00:43:03,750 --> 00:43:04,833 Jamesi! 727 00:43:05,333 --> 00:43:07,375 Zná tu prakticky všechny! 728 00:43:07,458 --> 00:43:08,583 Umí udělat dojem. 729 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Prý pro nás dnes máte něco speciálního? Těším se. 730 00:43:12,625 --> 00:43:15,541 - Ahoj vespolek. - Jak se máš? 731 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 - Vypadáš skvěle! - Rád tě vidím! 732 00:43:18,375 --> 00:43:19,625 Ahoj, krasavče. 733 00:43:21,916 --> 00:43:23,708 - Ráda tě vidím. - Sluší ti to. 734 00:43:23,791 --> 00:43:24,625 Díky! 735 00:43:26,791 --> 00:43:28,750 - Přisedni. - Nebereš mi telefony. 736 00:43:28,833 --> 00:43:31,333 - Tak kde jsi byla? - Nemám žádnou výmluvu, 737 00:43:31,416 --> 00:43:33,500 ale vynahradím ti to na parketu. 738 00:43:34,958 --> 00:43:37,833 - Panebože. Počkat, to je Elle? - Jo. 739 00:43:39,250 --> 00:43:43,666 Hodně jsem o tobě slyšela. Vážně. Bože, jsi nádherná. 740 00:43:44,166 --> 00:43:45,041 Ty… 741 00:43:45,125 --> 00:43:46,875 jsi nádherná. 742 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 Už teď se mi líbí. 743 00:43:49,375 --> 00:43:51,333 Škoda, že on je šereda,co? 744 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 - Ha, ha! - Stěr! 745 00:43:54,250 --> 00:43:56,041 Ale dělá, co se mu řekne, 746 00:43:56,125 --> 00:43:57,750 takže si ho nechávám. 747 00:43:58,916 --> 00:43:59,958 Tomu věřím. 748 00:44:02,125 --> 00:44:03,208 Tak kdes byla? 749 00:44:03,291 --> 00:44:06,750 Takže dnešní katastrofa. Sochař mi s tím seknul. 750 00:44:06,833 --> 00:44:09,125 Jsme v Zimbabwe, mně je deset let. 751 00:44:09,208 --> 00:44:11,708 Máma psala vědecký článek o kmeni Ndebele, 752 00:44:11,791 --> 00:44:13,708 plachtíme si po řece Zambezi, 753 00:44:13,791 --> 00:44:17,083 a zničehonic jsme uprostřed hroší rodinky. 754 00:44:17,166 --> 00:44:20,708 Najednou se otevřela taková obrovská tlama 755 00:44:20,791 --> 00:44:22,958 - Kecáš! - a bum! 756 00:44:23,041 --> 00:44:25,541 Ukousla kus přídě! Loď se začala potápět, 757 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 všichni plavou ke břehu a máma křičí: 758 00:44:28,041 --> 00:44:29,958 „Chloe! Jsi v pořádku?“ 759 00:44:30,041 --> 00:44:31,291 Otevřu oči a říkám... 760 00:44:32,375 --> 00:44:34,166 - „Zkusíme to znova?“ - Ale ne! 761 00:44:34,250 --> 00:44:35,416 Jsi šílená! 762 00:44:35,500 --> 00:44:36,666 Tak jo! Panáky! 763 00:44:36,750 --> 00:44:38,083 - Panáky. - Panáky! 764 00:44:38,166 --> 00:44:40,291 Víte, my vlastně musíme jít. 765 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 Ne! Tak brzo? 766 00:44:42,208 --> 00:44:44,958 Ne. Ne. Elle má zítra pohovory. 767 00:44:45,750 --> 00:44:48,958 V tom případě, ať jim tam Elle zítra nakope zadky! 768 00:44:49,041 --> 00:44:49,958 - Jo! - Na Elle! 769 00:44:50,041 --> 00:44:51,916 - Na Elle! - Není zač! 770 00:44:52,458 --> 00:44:54,708 Já bych radši nakopala někoho jinýho. 771 00:44:59,958 --> 00:45:02,291 No, slečno Evansová, to bude všechno. 772 00:45:02,958 --> 00:45:04,833 Děkuji, že jste přišla. 773 00:45:04,916 --> 00:45:07,333 Díky za pozvání. Bylo mi potěšením. 774 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 - Elle. - Ano? 775 00:45:14,083 --> 00:45:15,791 Můžu vám dát radu? 776 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 Měla jsem pocit,  777 00:45:24,125 --> 00:45:27,041 že na dost mých otázek hledáte dokonalou odpověď. 778 00:45:28,250 --> 00:45:30,708 Víte, nemáme zájem poznat člověka, 779 00:45:30,791 --> 00:45:32,666 kterým si myslíte, že máte být. 780 00:45:34,000 --> 00:45:38,625 Mnohem raději poznáme člověka, kterým skutečně jste. 781 00:45:42,166 --> 00:45:43,000 Děkuju. 782 00:46:19,541 --> 00:46:21,666 DÁME SRAZ? 783 00:46:25,791 --> 00:46:29,125 VYNAHRADÍM TI TO. UŽ MÁM NĚCO VYMYŠLENÝHO. 784 00:46:36,000 --> 00:46:39,500 TEĎ POTŘEBUJU HORKOU KOUPEL. 785 00:46:43,458 --> 00:46:45,500 Ahoj, ahoj. 786 00:46:49,916 --> 00:46:50,750 Co se děje? 787 00:46:52,666 --> 00:46:53,750 Jsi v pořádku? 788 00:46:53,833 --> 00:46:55,375 Musím na letiště. 789 00:46:55,958 --> 00:46:57,166 Mluv se mnou. Co je? 790 00:46:57,250 --> 00:47:00,375 Jestli chceš s někým promluvit, podívej se na telefon! 791 00:47:01,708 --> 00:47:03,916 Elle! Elle! 792 00:47:06,166 --> 00:47:08,000 Život vám hází klacky pod nohy. 793 00:47:08,541 --> 00:47:13,250 Myslíte si, že vás vede jednou cestou, ale on si najednou běží na druhou stranu. 794 00:47:14,250 --> 00:47:17,083 Takže je těžké vědět, co budete chtít za pět let. 795 00:47:17,541 --> 00:47:19,500 Když na vás ty klacky letí, 796 00:47:19,583 --> 00:47:22,500 tak nevíte, jestli je odkopnout, 797 00:47:22,583 --> 00:47:25,666 chytit nebo překročit. 798 00:47:27,750 --> 00:47:30,416 Tati, jen jsem chtěla prozkoumat možnosti. 799 00:47:30,500 --> 00:47:31,333 Elle, 800 00:47:32,500 --> 00:47:33,875 o to nejde. 801 00:47:34,750 --> 00:47:38,583 Jde o to,jestli si myslíš, že váš vztah s Noahem vydrží 802 00:47:38,666 --> 00:47:41,375 a zda má cenu kvůli němu měnit všechny plány. 803 00:47:45,041 --> 00:47:45,875 Má to cenu? 804 00:47:48,125 --> 00:47:49,083 Nejsem si jistá. 805 00:48:07,583 --> 00:48:08,416 Ahoj. 806 00:48:09,000 --> 00:48:09,833 Ahoj. 807 00:48:10,750 --> 00:48:12,458 Asi bychom si měli promluvit. 808 00:48:13,666 --> 00:48:15,541 Proč jsi byla tak naštvaná? 809 00:48:17,583 --> 00:48:18,625 No... 810 00:48:21,916 --> 00:48:25,625 Žijete si tam ty svoje životy beze mě, 811 00:48:26,250 --> 00:48:27,083 a já... 812 00:48:28,833 --> 00:48:32,125 Rozhodně nejsem zvyklá tě vidět s holkama z vysoký. 813 00:48:32,208 --> 00:48:34,500 Říkal jsem ti, Chloe je jen kamarádka. 814 00:48:35,208 --> 00:48:36,583 Jak ví, že myslím ji? 815 00:48:37,833 --> 00:48:38,666 Dobře. 816 00:48:39,416 --> 00:48:40,541 Nezníš přesvědčeně. 817 00:48:41,416 --> 00:48:42,750 Chci ti věřit. 818 00:48:42,833 --> 00:48:44,625 Není důvod, proč bys neměla. 819 00:48:45,125 --> 00:48:46,416 Až na jeden důvod. 820 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 Jestli říkáš, že se nic nestalo, 821 00:48:52,916 --> 00:48:54,000 tak ti věřím. 822 00:48:55,750 --> 00:48:56,625 Dobře. 823 00:48:59,291 --> 00:49:00,375 Víš, že tě miluju. 824 00:49:02,166 --> 00:49:03,083 Já tebe taky. 825 00:49:04,083 --> 00:49:05,625 Jsem rád, že jsme si to řekli. 826 00:49:06,291 --> 00:49:08,416 - Ozvu se ti zítra, dobře? - Dobře. 827 00:49:42,541 --> 00:49:43,375 Ahoj. 828 00:49:43,875 --> 00:49:44,875 Ahoj, fešáku. 829 00:49:45,250 --> 00:49:47,166 Jsem dole. Pusť mě nahoru. 830 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Jo, už jdu. 831 00:49:52,833 --> 00:49:54,791 - Co je to? - Ty, můj drahý, 832 00:49:54,875 --> 00:49:58,291 jsi od Elliina odjezdu pěkně nudnej. Vyrazíme za zábavou. 833 00:50:02,041 --> 00:50:03,458 Jsi pro mě příliš dobrá. 834 00:50:04,416 --> 00:50:06,000 Řekni mi něco, co nevím. 835 00:50:12,625 --> 00:50:14,250 Sakra! Moc se omlouvám! 836 00:50:15,041 --> 00:50:16,125 To nevadí. 837 00:50:16,208 --> 00:50:18,833 - Já to prostě nedám! - Ale dáš! 838 00:50:18,916 --> 00:50:21,541 - Určitě! - Vím, jak moc to pro tebe znamená. 839 00:50:22,708 --> 00:50:24,416 Nenávidím, že ti to kazím. 840 00:50:25,166 --> 00:50:27,416 Lee, podívej se na mě! 841 00:50:29,791 --> 00:50:32,791 Ty mi to přece kazíš celej život. 842 00:50:40,333 --> 00:50:41,500 Ach jo. 843 00:50:42,666 --> 00:50:44,416 Tak jak to šlo s Noahem? 844 00:50:45,333 --> 00:50:46,791 Myslím, že má... 845 00:50:47,916 --> 00:50:51,375 Chtěla jsem Leemu o Noahovi říct všechno, 846 00:50:51,458 --> 00:50:54,166 o té náušnici, o mých pohovorech, 847 00:50:54,250 --> 00:50:57,250 ale upřímně jsem ani nevěděla, kde začít. 848 00:50:57,333 --> 00:51:00,000 Prostě super, měls tam být. Užili jsme si to. 849 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 - Dobře. - Jak to máš teď s Rachel? 850 00:51:05,125 --> 00:51:06,958 V podstatě stejně jako předtím. 851 00:51:07,041 --> 00:51:07,958 To mě mrzí. 852 00:51:09,000 --> 00:51:09,833 Ale neboj. 853 00:51:10,125 --> 00:51:12,375 Určitě vymyslíš, jak ji získat zpátky. 854 00:51:12,458 --> 00:51:13,291 Jo. 855 00:51:17,708 --> 00:51:18,541 Určitě. 856 00:51:21,125 --> 00:51:21,958 Trénujeme? 857 00:51:22,041 --> 00:51:24,000 - Jdeme na to! - Bezva. 858 00:51:24,083 --> 00:51:26,416 A pak tě upustím. Nebo tě nemám pouštět? 859 00:51:26,500 --> 00:51:28,833 - Jak to je? - Nemáš mě pouštět. 860 00:51:28,916 --> 00:51:30,166 Pět, šest, sedm, osm. 861 00:51:30,250 --> 00:51:33,833 Raz, dva, tři, čtyři, pět,  šest 862 00:51:33,916 --> 00:51:34,958 sedm, osm... 863 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 Sakra! Není ti nic? 864 00:51:42,791 --> 00:51:44,041 Jsi v pořádku? 865 00:51:44,125 --> 00:51:45,875 - Můj kotník! - Donesu led! 866 00:51:45,958 --> 00:51:46,833 Sakra! 867 00:51:53,041 --> 00:51:53,875 Jak se cítíš? 868 00:51:55,166 --> 00:51:56,291 - Lepší. - Dobře. 869 00:51:58,083 --> 00:52:00,458 Poslyš, Elle, je mi líto tý soutěže. 870 00:52:00,916 --> 00:52:01,750 To nic. 871 00:52:06,458 --> 00:52:07,458 Počkat, vlastně… 872 00:52:08,708 --> 00:52:10,625 Víš, kdo by mě mohl nahradit? 873 00:52:13,500 --> 00:52:15,041 Ne! Ani za nic! 874 00:52:15,125 --> 00:52:17,916 Jo! MVPčko! No tak! Je dokonalej! 875 00:52:18,000 --> 00:52:18,916 Ne! 876 00:52:19,000 --> 00:52:21,041 Nepotřebuješ ty peníze na školu? 877 00:52:22,791 --> 00:52:23,625 Jo, ale… 878 00:52:23,708 --> 00:52:25,958 Je lepší než já a oba to víme. 879 00:52:26,375 --> 00:52:28,416 S ním máš fakt šanci vyhrát. 880 00:52:30,708 --> 00:52:33,125 - Nebude se mu chtít! - Já ho donutím! 881 00:52:35,333 --> 00:52:36,541 Ani za nic. 882 00:52:36,625 --> 00:52:37,666 Proč ne? 883 00:52:37,750 --> 00:52:41,250 Už dělám ten váš pitomej líbací stánek, a teď tohle? 884 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 Nebejt toho kotníku, neptám se. 885 00:52:46,250 --> 00:52:48,833 - Nevěřím, že by s tím souhlasila. - Ale jo! 886 00:52:48,916 --> 00:52:50,208 Ví, jak seš dobrej. 887 00:52:50,291 --> 00:52:52,541 - A opravdu chce tebe! - Fakt? 888 00:52:54,750 --> 00:52:56,166 - Ahoj. - Ahoj. 889 00:52:57,166 --> 00:52:58,541 - Tak co? - Jde do toho! 890 00:52:58,625 --> 00:52:59,500 Cože? 891 00:52:59,583 --> 00:53:01,500 - Souhlasil. - Cos musel udělat? 892 00:53:01,583 --> 00:53:04,458 - Nic! Vážně to chtěl. - Fakticky? 893 00:53:11,958 --> 00:53:13,000 Tady jsi. 894 00:53:13,458 --> 00:53:14,291 Tady jsem. 895 00:53:15,166 --> 00:53:16,000 Fajn. 896 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 Nejdřív bych ti chtěla poděkovat, 897 00:53:19,958 --> 00:53:21,541 že za Leeho zaskočíš. 898 00:53:21,625 --> 00:53:23,833 Myslela jsem, že začneme s kroky. 899 00:53:24,333 --> 00:53:26,458 S tím bysme asi začít mohli. 900 00:53:28,166 --> 00:53:29,000 Ale? 901 00:53:29,083 --> 00:53:31,916 Podle mě bysme nejdřív měli doladit choreografii. 902 00:53:32,000 --> 00:53:33,750 a pak se soustředit na kroky. 903 00:53:33,833 --> 00:53:38,166 Nakoukala jsem hodiny týhle soutěže a vítězové mají vždycky přesný kroky. 904 00:53:38,250 --> 00:53:40,583 Ve volném stylu je přesnost kroku daná. 905 00:53:40,666 --> 00:53:42,458 Porotu si získá choreografie. 906 00:53:42,541 --> 00:53:47,500 Jo, přesně proto začneme s kroky a pak teprve choreografii. Souhlas? 907 00:53:49,583 --> 00:53:50,416 Dobře. 908 00:53:51,125 --> 00:53:51,958 Bezva. 909 00:53:55,166 --> 00:53:56,833 Ať je po tvým. 910 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 Dobré ráno, Losangelská střední. 911 00:54:04,125 --> 00:54:05,708 Doufám, že máte 912 00:54:05,791 --> 00:54:07,708 - připravené kostýmy,... - Hej! 913 00:54:07,791 --> 00:54:09,583 - na speciální... - Kde je Lee? 914 00:54:09,666 --> 00:54:11,208 na Halloweenský galavečer! 915 00:54:11,291 --> 00:54:14,041 Náš dnešní citát je od Williama Shakesp... 916 00:54:14,125 --> 00:54:17,750 - Vrať to! Ne, Lee! - Promiň. Omlouvám se. Vivian! 917 00:54:17,833 --> 00:54:20,583 - Vrať to! - Omlouvám se. Vivian, prosím! 918 00:54:21,416 --> 00:54:23,333 Promiň. Potřebuju jenom chvilku. 919 00:54:26,625 --> 00:54:27,500 Děkuju. 920 00:54:28,458 --> 00:54:32,583 Ahoj, Rachel, to jsem já, Lee. Lee Flynn. 921 00:54:33,458 --> 00:54:35,875 Za tohle dostanu zaracha, 922 00:54:36,416 --> 00:54:40,000 stojí to za to, protože jsem s tebou potřeboval mluvit. 923 00:54:40,083 --> 00:54:44,041 Omlouvám se za všechno, co se stalo, 924 00:54:45,041 --> 00:54:46,041 ale hlavně chci 925 00:54:46,583 --> 00:54:48,125 abys něco věděla. 926 00:54:48,583 --> 00:54:50,333 Nikdy jsem ti to neřekl, ale… 927 00:54:53,375 --> 00:54:54,833 Miluju tě, Rachel. 928 00:54:58,500 --> 00:55:01,083 A doufám, že mě taky miluješ. 929 00:55:06,166 --> 00:55:09,041 Tak mi prosím pošli smajlíka na znamení ano 930 00:55:09,625 --> 00:55:11,416 nebo bobek na znamení ne? 931 00:55:16,458 --> 00:55:18,500 Dobře, pane Flynne. Show skončila. 932 00:55:19,083 --> 00:55:20,500 Jdeme. Trest vás nemine. 933 00:55:25,500 --> 00:55:26,625 - Tak šup. - No jo. 934 00:55:27,041 --> 00:55:29,958 No tak. Jdeme. 935 00:55:30,708 --> 00:55:31,541 Jo! 936 00:55:32,250 --> 00:55:33,083 Je to smajlík! 937 00:55:33,166 --> 00:55:34,250 Jo! 938 00:55:36,333 --> 00:55:37,916 Smajlík! Žádný hovínko! 939 00:55:38,750 --> 00:55:39,916 Žádnej bobek! 940 00:55:43,208 --> 00:55:44,750 Říkal, že to vymyslí. 941 00:55:45,333 --> 00:55:47,500 Lee mi asi neříká vždycky všechno. 942 00:55:49,291 --> 00:55:51,541 Jsem ráda, žes to konečně řekl. 943 00:55:53,541 --> 00:55:55,041 Ale ta záležitost, 944 00:55:56,083 --> 00:55:57,583 že je Elle pořád s náma, 945 00:55:58,458 --> 00:55:59,791 už jste o tom mluvili? 946 00:56:00,625 --> 00:56:03,583 Neboj, všechno jsem zařídil. 947 00:56:04,625 --> 00:56:07,000 Dá nám dost prostoru. 948 00:56:16,375 --> 00:56:18,916 Ten tvůj včerejší proslov byl krásnej. 949 00:56:19,000 --> 00:56:19,833 Žhavej. 950 00:56:19,916 --> 00:56:21,541 Díky. Inspirovala mě láska. 951 00:56:21,625 --> 00:56:23,625 A Rachel je tak milá. 952 00:56:24,500 --> 00:56:27,583 - A ty bys byla zdrcená. - Šíleně zdrcená! 953 00:56:28,083 --> 00:56:28,958 Kvůli čemu? 954 00:56:29,041 --> 00:56:33,208 Ty jsi neviděla fotky tý Flynnovy supermodelky na Instagramu? 955 00:56:38,916 --> 00:56:39,750 Tak čau, Lee. 956 00:56:48,458 --> 00:56:51,916 Některé věci vám občas uvíznou v hlavě. 957 00:56:52,750 --> 00:56:55,166 Je jenom jeden způsob, jak je dostat ven. 958 00:57:03,791 --> 00:57:05,333 Jsem ve fitku. Zavolám ti? 959 00:57:08,250 --> 00:57:09,916 Musím s tebou mluvit 960 00:57:10,416 --> 00:57:11,250 hned teď. 961 00:57:11,333 --> 00:57:13,000 Dobře. Co se děje? 962 00:57:13,750 --> 00:57:16,000 Tak ven s tím. 963 00:57:17,750 --> 00:57:19,916 Důvod, proč jsem byla tak rozčílená 964 00:57:20,458 --> 00:57:21,875 když jsem odjížděla byl, 965 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 že jsem u tebe v pokoji něco našla. 966 00:57:26,791 --> 00:57:27,916 Co jsi našla? 967 00:57:30,500 --> 00:57:31,541 Náušnici. 968 00:57:32,625 --> 00:57:33,500 Pod postelí. 969 00:57:34,458 --> 00:57:37,916 Napadlo mě, jestli nepatří Chloe. 970 00:57:38,000 --> 00:57:42,000 Elle, slibuju ti, že vůbec netuším, jak se tam ta náušnice dostala. 971 00:57:42,083 --> 00:57:45,416 Možná jo, ale...byla tam. 972 00:57:45,500 --> 00:57:47,291 Vím, co sis asi myslela, 973 00:57:47,833 --> 00:57:50,750 ale já s Chloe nespím. 974 00:57:51,041 --> 00:57:53,458 Přísahám. Mohla tam ležet ještě před tím, 975 00:57:53,541 --> 00:57:56,416 než jsem se nastěhoval. Možností je spousta. 976 00:57:56,500 --> 00:57:59,208 S tvojí minulostí je těžký si nemyslet… 977 00:57:59,291 --> 00:58:01,166 To od tebe není vůbec fér. 978 00:58:02,291 --> 00:58:04,125 Mělas někdy důvod pochybovat? 979 00:58:06,250 --> 00:58:07,083 Ne. 980 00:58:07,166 --> 00:58:10,000 Pak tě prosím, věř mi. 981 00:58:12,500 --> 00:58:13,333 Prosím. 982 00:58:14,333 --> 00:58:17,041 Lámalo mi to srdce, slyšet ho takhle mluvit. 983 00:58:17,125 --> 00:58:21,000 Naše budoucnost záležela na tom, jak budu reagovat. 984 00:58:25,375 --> 00:58:26,208 Dobře. 985 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 Věřím ti. 986 00:58:30,208 --> 00:58:31,083 Fajn. 987 00:58:33,541 --> 00:58:35,666 Kéž bys to zmínila dřív. 988 00:58:36,000 --> 00:58:37,750 Jsem rád, žes mi to řekla. 989 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Když si nejste jistí, jak na tom jste, 990 00:58:40,708 --> 00:58:44,250 občas je krok do neznáma to jediné, co můžete udělat. 991 00:58:57,583 --> 00:59:00,708 Vydrž, vydrž! Netrefuješ kroky. 992 00:59:00,791 --> 00:59:02,125 Jak to napravíme? 993 00:59:02,458 --> 00:59:04,833 O to bych strach neměl. 994 00:59:05,416 --> 00:59:08,625 Přesnost přijde. Potřebujeme porotu ohromit! 995 00:59:08,708 --> 00:59:10,375 Neumíme správně ani sestavu! 996 00:59:10,458 --> 00:59:13,208 - A ty to chceš komplikovat? - Chci to zábavnější. 997 00:59:13,291 --> 00:59:14,833 Tak to publikum žádá. 998 00:59:15,958 --> 00:59:16,958 Něco takovýho. 999 00:59:30,375 --> 00:59:31,416 Ježkovy oči! 1000 00:59:51,041 --> 00:59:53,958 To je ale podvraťák. 1001 00:59:57,083 --> 01:00:00,125 A mám tě! Docela už ti to hopská. 1002 01:00:00,208 --> 01:00:03,083 Promiň, ale s Marcem máš větší šanci. 1003 01:00:03,166 --> 01:00:06,000 Nevyhodila bys mě, tak jsem to zařídil jinak. 1004 01:00:08,333 --> 01:00:09,166 Zlobíš se? 1005 01:00:10,416 --> 01:00:12,291 Ne. Jak bych mohla? 1006 01:00:14,208 --> 01:00:15,166 - Jdeme. - Dobře. 1007 01:00:16,208 --> 01:00:19,166 Sklapni! Nebo opravdu pocítíš co je bolavej kotník. 1008 01:00:19,250 --> 01:00:21,458 Tak jak to jde s Marcem? 1009 01:00:22,416 --> 01:00:25,375 - Celkem to ujde. - Vážně? 1010 01:00:26,416 --> 01:00:28,291 Ne. Ani se neptej. 1011 01:00:28,791 --> 01:00:32,583 Jo! Vím, že jsme chtěli jít na Halloweenský tanec za maršmelouny… 1012 01:00:32,666 --> 01:00:34,416 Asi máme vítěze! 1013 01:00:36,333 --> 01:00:40,125 Ale mám jinej nápad na kostým. 1014 01:00:40,208 --> 01:00:41,750 Ukážu ti to. 1015 01:00:42,208 --> 01:00:43,166 Koukni do tašky. 1016 01:00:44,333 --> 01:00:45,666 Lepší než maršmelouni? 1017 01:00:49,708 --> 01:00:50,541 Jo! 1018 01:00:50,625 --> 01:00:51,875 - Že jo? - Panebože! 1019 01:00:51,958 --> 01:00:53,166 - Bereme to? - Jasně! 1020 01:00:53,250 --> 01:00:55,208 Ha, znám tě jako svý boty! 1021 01:00:55,291 --> 01:00:56,833 - Tohle vyhraje! - Vidíš! 1022 01:00:56,916 --> 01:00:58,000 Senzační! 1023 01:01:00,125 --> 01:01:01,916 NEMĚLI JSME SI PROMLUVIT? 1024 01:01:14,625 --> 01:01:15,583 Flynnův telefon. 1025 01:01:17,291 --> 01:01:19,833 Čau, je tam Noah? 1026 01:01:19,916 --> 01:01:22,750 Myslím, že šel na koncert. Asi tu nechal telefon. 1027 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 Nevíš s kým tam šel? 1028 01:01:28,833 --> 01:01:30,041 Myslím, že s Chloe. 1029 01:01:33,958 --> 01:01:35,375 Dobře, díky. 1030 01:01:35,458 --> 01:01:36,375 Tak jo. Ahoj. 1031 01:01:50,000 --> 01:01:51,041 Vážně? 1032 01:01:51,583 --> 01:01:52,875 Co ti zas vadí? 1033 01:01:52,958 --> 01:01:54,041 Krucinál! 1034 01:01:54,125 --> 01:01:56,208 Ta soutěž je za čtyři tejdny! 1035 01:01:56,291 --> 01:01:59,416 - A ta sestava je úplná noční můra! - To zas přeháníš. 1036 01:01:59,500 --> 01:02:03,250 Ne, poslouchej, jestli to nechceš brát vážně, tak to odvoláme. 1037 01:02:05,583 --> 01:02:07,041 Dobře, pauza. 1038 01:02:07,125 --> 01:02:09,375 Tak já využívám každou volnou hodinu 1039 01:02:09,458 --> 01:02:13,208 a cvičím kolikrát až do noci na soutěž, do který jsi mě uvrtala, 1040 01:02:13,291 --> 01:02:15,208 jenom abych ti to podělal? 1041 01:02:19,666 --> 01:02:20,500 Ne. 1042 01:02:23,583 --> 01:02:24,500 Ne, promiň. 1043 01:02:27,083 --> 01:02:29,375 Jen si teď něčím procházím. 1044 01:02:33,250 --> 01:02:35,166 Podívej, musíš mi věřit. 1045 01:02:36,375 --> 01:02:39,208 Když nás to nebude bavit, porota nám dá míň bodů. 1046 01:02:39,291 --> 01:02:40,250 Mě to baví. 1047 01:02:42,125 --> 01:02:43,250 Jsi si jistá? 1048 01:02:44,833 --> 01:02:46,958 Podívej se na sebe. Nahrál jsem nás. 1049 01:02:48,500 --> 01:02:49,333 Koukej. 1050 01:02:53,250 --> 01:02:54,291 Panebože. 1051 01:02:55,208 --> 01:02:56,958 Moc u toho přemýšlíš. 1052 01:02:57,375 --> 01:02:59,916 Musíš se uvolnit, cítit tu hudbu. 1053 01:03:03,791 --> 01:03:06,041 Proč jste to s Leem začali hrát? 1054 01:03:08,125 --> 01:03:09,250 Byla to legrace. 1055 01:03:16,458 --> 01:03:18,666 Promiň, že jsem ti to dávala sežrat. 1056 01:03:19,166 --> 01:03:20,583 To nevadí. 1057 01:03:21,666 --> 01:03:23,916 Asi bych měl zapracovat na krocích. 1058 01:03:24,916 --> 01:03:26,583 - Podívej na to! - Sklapni! 1059 01:03:28,958 --> 01:03:29,791 Máš hlad? 1060 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 - Jsem ráda, že máme pauzu. - Pro jednou. 1061 01:03:35,166 --> 01:03:38,916 - Jo, umím bejt trochu posedlá. - Moc na sebe tlačíš. 1062 01:03:40,208 --> 01:03:42,250 A jak jinak dostaneš, co chceš? 1063 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 Nevím. 1064 01:03:44,500 --> 01:03:47,458 Nemám rád plány. Prostě to beru, jak to přijde. 1065 01:03:48,583 --> 01:03:49,500 Jo, ale... 1066 01:03:51,083 --> 01:03:52,166 co chceš dělat? 1067 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 Nevím. 1068 01:03:55,333 --> 01:03:57,041 Bejt šťastnej. 1069 01:04:01,208 --> 01:04:05,291 Ale musím přiznat, že mě inspiruješ. 1070 01:04:06,125 --> 01:04:06,958 Já? 1071 01:04:07,416 --> 01:04:09,125 Víš, co chceš a jdeš za tím. 1072 01:04:09,208 --> 01:04:12,458 Ne, to sis udělal špatnej obrázek. 1073 01:04:12,541 --> 01:04:14,291 Netuším, co chci dělat. 1074 01:04:14,375 --> 01:04:15,583 Vždycky si poradíš. 1075 01:04:17,875 --> 01:04:18,791 Obdivuju to. 1076 01:04:21,458 --> 01:04:23,250 No, chtěla jsem říct, 1077 01:04:24,375 --> 01:04:26,583 jak obdivuju, že chceš bejt šťastnej. 1078 01:04:32,208 --> 01:04:34,750 Mimochodem, jsem ti opravdu vděčná za pomoc. 1079 01:04:35,500 --> 01:04:38,833 Nejsme zrovna bohatý, takže je to můj zoufalej pokus, 1080 01:04:38,916 --> 01:04:41,083 abych si vybrala školu podle sebe. 1081 01:04:42,166 --> 01:04:43,000 Jak to myslíš? 1082 01:04:44,708 --> 01:04:49,666 Je to něco, co fakt moc chceš, ale šance, že se to stane, je mizivá. 1083 01:04:50,125 --> 01:04:51,833 Třeba jako vyhrát tu soutěž. 1084 01:04:52,583 --> 01:04:53,500 Žádnej stres. 1085 01:04:56,291 --> 01:04:57,208 Zoufalej pokus? 1086 01:04:58,291 --> 01:04:59,625 To zní jako stres. 1087 01:04:59,708 --> 01:05:01,916 Vlastně ano. Jo. Spousta stresu. 1088 01:05:10,541 --> 01:05:14,041 Takže Noah je v Bostonu a... 1089 01:05:16,000 --> 01:05:17,250 A prostě... 1090 01:05:18,583 --> 01:05:22,125 Nebudu zabíhat do detailů, ale je tu jedna holka... 1091 01:05:22,750 --> 01:05:24,416 Ty myslíš, že s ní něco má? 1092 01:05:25,000 --> 01:05:26,250 Já nevím. On... 1093 01:05:27,291 --> 01:05:28,750 Tvrdí, že ne. 1094 01:05:31,541 --> 01:05:34,916 Vlastně, když odešel, tak nějak jsem předpokládala, 1095 01:05:35,000 --> 01:05:36,666 že někoho potká. 1096 01:05:36,750 --> 01:05:39,208 A prostě se rozejdeme. 1097 01:05:41,875 --> 01:05:44,166 Myslíš, že s Noahem máte být spolu? 1098 01:05:47,625 --> 01:05:49,250 Vždycky jsem si to myslela. 1099 01:05:50,125 --> 01:05:51,416 Ale teď... 1100 01:05:53,333 --> 01:05:54,166 Teď nevím. 1101 01:05:57,208 --> 01:05:59,916 Jako bych se vší silou snažila udržet tuhle... 1102 01:06:00,875 --> 01:06:03,875 tuhle věc, která mi utíká mezi prstama. 1103 01:06:10,458 --> 01:06:11,500 Já Flynna neznám. 1104 01:06:12,958 --> 01:06:15,208 Ale kdybych našel někoho, koho miluju, 1105 01:06:16,208 --> 01:06:19,083 někoho chytrýho a vtipnýho, 1106 01:06:19,833 --> 01:06:21,666 někoho, kdo má rád stejný věci, 1107 01:06:23,708 --> 01:06:25,500 nikdy bych ji takhle nezranil. 1108 01:06:28,166 --> 01:06:29,750 Nenechal bys ji odejít. 1109 01:06:30,958 --> 01:06:32,458 Takhle to nevidím. 1110 01:06:33,041 --> 01:06:35,166 Nemůžeš se někoho držet jako klíště. 1111 01:06:36,083 --> 01:06:39,833 Čím víc je držíš, tím víc ti chtějí utéct. 1112 01:06:40,833 --> 01:06:42,500 Můžeš je prostě jen milovat. 1113 01:06:43,375 --> 01:06:47,041 A dát jim najevo, že je nikdy neopustíš. 1114 01:06:52,500 --> 01:06:55,208 - Nevím, jestli to říkám správně. - Ne. 1115 01:06:56,333 --> 01:06:57,500 Říkáš to skvěle. 1116 01:07:03,375 --> 01:07:05,791 Takže půjdeš na Halloweenský tanec? 1117 01:07:05,875 --> 01:07:06,833 Ještě nevím. 1118 01:07:07,583 --> 01:07:09,916 Aha. Promiň, ty vlastně neděláš plány. 1119 01:07:10,375 --> 01:07:11,291 Přesně. 1120 01:08:02,208 --> 01:08:05,666 Očekávání vám ztěžují rozlousknout, co v životě chcete. 1121 01:08:06,333 --> 01:08:09,416 ať už se jedná o to, čím budete 1122 01:08:15,375 --> 01:08:17,916 nebo o toho, koho si myslíte, že znáte. 1123 01:08:19,375 --> 01:08:20,208 Ahoj. 1124 01:08:20,291 --> 01:08:22,708 Omlouvám se, že jsem ti včera nezavolal. 1125 01:08:22,791 --> 01:08:24,958 Šel jsem ven a nechal doma telefon. 1126 01:08:25,375 --> 01:08:27,875 To nevadí. Bavil ses? 1127 01:08:28,250 --> 01:08:31,083 Jo, bylo to fajn. Viděli jsme bezva kapelu. 1128 01:08:31,166 --> 01:08:32,333 Užil jsem si. 1129 01:08:32,416 --> 01:08:33,250 Super. 1130 01:08:35,166 --> 01:08:36,291 S kým jsi byl? 1131 01:08:39,083 --> 01:08:40,416 S klukama. 1132 01:08:44,125 --> 01:08:47,500 Rozdíl mezi očekáváním a tím, co se skutečně stane... 1133 01:08:49,333 --> 01:08:50,916 To musela bejt zábava. 1134 01:08:52,916 --> 01:08:53,750 Jo. 1135 01:08:54,083 --> 01:08:57,291 vám může pomoct vidět budoucnost v úplně jiném světle. 1136 01:09:01,916 --> 01:09:03,291 Podívej! 1137 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Co myslíš? 1138 01:09:04,625 --> 01:09:07,166 Cože? To není fér! 1139 01:09:07,250 --> 01:09:09,333 - Nevěděla jsem, že… - Ahoj, Elle. 1140 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 Ahoj! Jak to jde? 1141 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 Hele moje pitomá dýně v porovnání s jeho! 1142 01:09:13,541 --> 01:09:16,750 Myslela jsem, že dýně budeme vyřezávat spolu, Lee. 1143 01:09:16,833 --> 01:09:18,083 Nejde to ani vylepšit. 1144 01:09:18,166 --> 01:09:20,916 Jo, promiň. Elle a já jsme se nechali unést. 1145 01:09:21,875 --> 01:09:25,541 Dobře. Tak můžeme jít. 1146 01:09:25,625 --> 01:09:27,500 Super. A kam všichni půjdeme? 1147 01:09:34,458 --> 01:09:35,625 Pojď se projít. 1148 01:09:36,416 --> 01:09:37,750 Jo. Moc rád. 1149 01:09:37,833 --> 01:09:39,291 Bude to zábava! 1150 01:09:51,958 --> 01:09:52,791 Jak to jde? 1151 01:09:54,125 --> 01:09:55,250 Pohoda. 1152 01:09:57,708 --> 01:09:58,541 Vážně? 1153 01:09:59,833 --> 01:10:00,708 Jo. 1154 01:10:01,166 --> 01:10:02,375 Proč? Jak to myslíš? 1155 01:10:03,666 --> 01:10:06,041 Snad ti nevadí, že se ptám, ale… 1156 01:10:07,291 --> 01:10:08,958 Co je mezi tebou a Milesem? 1157 01:10:10,166 --> 01:10:12,291 Jak to myslíš? Nic se neděje! 1158 01:10:12,375 --> 01:10:15,041 Aha. Dobře. Promiň. Moje chyba. 1159 01:10:20,333 --> 01:10:21,833 Promiň. 1160 01:10:22,791 --> 01:10:25,166 Ne, mýlila jsem se. Nic mi do toho není. 1161 01:10:25,291 --> 01:10:26,125 Jenomže... 1162 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 ses nemýlila. 1163 01:10:33,208 --> 01:10:34,666 Takže se ti líbí? 1164 01:10:35,041 --> 01:10:37,416 Nevím! Já nevím, co jsem. Jen... 1165 01:10:38,708 --> 01:10:39,625 se mi líbí. 1166 01:10:41,583 --> 01:10:44,625 Ani nevím proč. Jen se na něj koukni. Je to... 1167 01:10:46,833 --> 01:10:48,333 Takovej moula, nebo ne? 1168 01:10:49,583 --> 01:10:52,166 Já ti nevím. Je docela roztomilej. 1169 01:10:52,791 --> 01:10:54,083 A taky hodně chytrej. 1170 01:10:57,416 --> 01:10:59,458 A ty dolíčky ve tváři jsou plus. 1171 01:11:00,166 --> 01:11:01,000 Jo. 1172 01:11:03,583 --> 01:11:04,958 Co budeš dělat? 1173 01:11:06,791 --> 01:11:07,958 Asi nic. 1174 01:11:08,875 --> 01:11:10,833 Prosím, nikomu o tom nic neříkej. 1175 01:11:11,458 --> 01:11:12,583 To bych neudělala. 1176 01:11:13,791 --> 01:11:14,666 Ale Ollie, 1177 01:11:15,208 --> 01:11:17,583 nemělo by ti záležet, co si kdo myslí. 1178 01:11:18,208 --> 01:11:20,333 A rozhodně by ti to nemělo bránit, 1179 01:11:20,416 --> 01:11:22,250 abys byl s někým, koho máš rád. 1180 01:11:23,208 --> 01:11:27,750 Věř mi, vím o tom všechno a je to na prd. 1181 01:11:52,791 --> 01:11:55,041 Zachránil jsme město. Proto jsme tady. 1182 01:11:57,125 --> 01:11:58,333 Ale ne! 1183 01:11:59,000 --> 01:12:00,041 Sakra! 1184 01:12:00,125 --> 01:12:02,708 - Neřekls jí to? - Já úplně zapomněl! 1185 01:12:02,791 --> 01:12:05,916 Promiň, zapomněl jsem ti říct, že jsme změnili kostým. 1186 01:12:06,000 --> 01:12:07,541 - To nic. - Jejda! 1187 01:12:08,166 --> 01:12:11,708 A když ji držím, je to jak sen! 1188 01:12:11,791 --> 01:12:14,625 Jó, kdyby jen věděla, 1189 01:12:14,708 --> 01:12:18,000 tak už nikdy nepůjde ven! 1190 01:12:18,083 --> 01:12:21,500 Svit měsíce ji přivádí k šílenství! 1191 01:12:21,958 --> 01:12:24,750 A snivá hudba ji fakt nudí! 1192 01:12:24,833 --> 01:12:27,083 Ale já teď už vím, jak na ní! 1193 01:12:27,541 --> 01:12:30,875 Jó, chce to ducha, upíra, Bílou paní! 1194 01:12:31,625 --> 01:12:33,541 A pak si u mě krásně vrní! 1195 01:12:34,125 --> 01:12:37,666 A pozvu skřeta, čerta, anděla, 1196 01:12:37,833 --> 01:12:40,166 {\an8}aby se ke mně hezky tulila! 1197 01:12:40,583 --> 01:12:43,625 A pro jedno její objetí, 1198 01:12:43,916 --> 01:12:46,666 přinesu ty největší oběti! 1199 01:12:46,750 --> 01:12:51,000 A když ji držím, je to jako sen! 1200 01:12:51,125 --> 01:12:53,208 Už ji nepustím nikdy ven! 1201 01:12:53,291 --> 01:12:55,875 Hej, hej, hej! 1202 01:12:57,791 --> 01:12:58,916 Díky! 1203 01:13:05,791 --> 01:13:07,541 Ale, ale, ale... 1204 01:13:08,291 --> 01:13:10,833 Tohle je trochu víc než „možná přijdu.“ 1205 01:13:10,916 --> 01:13:14,041 Včera mi zavolali, jestli můžu zahrát. 1206 01:13:15,500 --> 01:13:17,458 Ale protože jsme tu oba… 1207 01:13:18,750 --> 01:13:20,375 nechceš si zatancovat? 1208 01:13:24,375 --> 01:13:26,125 Jo, to by bylo vážně super. 1209 01:13:38,750 --> 01:13:41,416 - Ona má přítele. - A od něj je to troufalý. 1210 01:13:43,041 --> 01:13:44,958 Uvolni se. Nech se unést hudbou. 1211 01:14:32,625 --> 01:14:34,500 Asi už zapomněla na Flynna. 1212 01:14:41,000 --> 01:14:43,458 Co to děláme? Tancujeme přece pořád, ne? 1213 01:14:47,458 --> 01:14:49,750 Jo, bez obav, chápu to. 1214 01:14:51,708 --> 01:14:53,375 Vrátím se tam. 1215 01:14:54,833 --> 01:14:55,666 Jasně. 1216 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 Ahoj! 1217 01:15:12,416 --> 01:15:13,250 Ahoj. 1218 01:15:13,791 --> 01:15:14,625 Čau. 1219 01:15:15,750 --> 01:15:17,083 Pěknej kostým. 1220 01:15:18,125 --> 01:15:18,958 Tvůj taky. 1221 01:15:19,583 --> 01:15:20,416 Díky. 1222 01:15:27,375 --> 01:15:29,666 Hele, napadlo mě, 1223 01:15:30,208 --> 01:15:32,416 že bychom mohli... 1224 01:15:33,541 --> 01:15:35,583 - Hej, chlapi! - Čau! 1225 01:15:35,666 --> 01:15:36,791 Co děláte? 1226 01:15:37,333 --> 01:15:38,958 Nic, jen si povídáme. 1227 01:15:39,666 --> 01:15:42,333 - Hele, uvidíme se pak, Milesi. - Dobře. 1228 01:15:42,750 --> 01:15:43,958 Razíme, kluci. 1229 01:15:44,041 --> 01:15:45,250 Jo. Tak zatím. 1230 01:15:45,708 --> 01:15:46,583 Mějte se. 1231 01:15:53,375 --> 01:15:55,916 Jo! To je náš song! 1232 01:15:56,291 --> 01:15:58,166 Panebože! 1233 01:16:46,041 --> 01:16:47,375 Co je to s Rachel? 1234 01:16:48,375 --> 01:16:51,416 - Asi je pořád naštvaná. - Počkej, já to zkusím. 1235 01:16:53,791 --> 01:16:54,666 Ahoj. 1236 01:16:57,625 --> 01:16:59,833 - Jak se vede? - Nemám náladu, Elle. 1237 01:17:01,833 --> 01:17:04,666 Rachel, omlouvám se za ty kostýmy. 1238 01:17:05,083 --> 01:17:06,875 Lee je prohodil na poslední... 1239 01:17:06,958 --> 01:17:09,666 Tys prostě nemohla udělat to, o co jsme žádali! 1240 01:17:10,250 --> 01:17:12,000 Cože? Rachel, 1241 01:17:13,208 --> 01:17:15,875 omlouvám se, ale vážně nevím, o čem to mluvíš. 1242 01:17:15,958 --> 01:17:17,750 - Udělala jsem něco? - Něco? 1243 01:17:18,416 --> 01:17:20,000 „Něco“? 1244 01:17:20,583 --> 01:17:23,333 Přišlas nezvaná na ples, zkazila bowling! 1245 01:17:23,416 --> 01:17:26,166 Všechen Leeho čas jsi promrhala kvůli tý soutěži! 1246 01:17:26,250 --> 01:17:27,583 Panebože, Elle! 1247 01:17:27,708 --> 01:17:31,625 Nemůžu se svým vlastním klukem strávit ani chvilku o samotě! 1248 01:17:34,041 --> 01:17:37,166 Rachel, netušila jsem, že se tak cítíš… 1249 01:17:37,250 --> 01:17:40,666 Jak to můžeš tak drze tvrdit, když obě víme, že je to lež? 1250 01:17:41,666 --> 01:17:45,791 Odcházím domů, protože to je jediná možnost, jak strávit čas s Leem 1251 01:17:45,875 --> 01:17:47,333 - Rachel. - bez tebe! 1252 01:17:49,708 --> 01:17:50,708 Rachel… 1253 01:17:50,791 --> 01:17:53,625 A nikdy jsem nechtěla jít za maršmelouna! 1254 01:17:57,291 --> 01:17:59,666 - Co se stalo? - Lee, jdeš se mnou? 1255 01:18:01,083 --> 01:18:03,208 Běž. Seženu si odvoz. 1256 01:18:06,416 --> 01:18:07,250 Ach jo. 1257 01:18:21,750 --> 01:18:23,500 MŮŽEME SI PROMLUVIT A VYJASNIT TO? 1258 01:18:27,666 --> 01:18:28,916 START! 1259 01:18:34,916 --> 01:18:35,833 Ahoj. 1260 01:18:58,458 --> 01:19:00,500 NEMŮŽU SE DOČKAT DNE DÍKUVZDÁNÍ. 1261 01:19:16,791 --> 01:19:18,458 PŘESNOST KROKŮ: 60% 1262 01:19:23,500 --> 01:19:24,583 AHOJ. JAK SE MÁŠ? 1263 01:19:27,583 --> 01:19:28,500 MOC PRÁCE. 1264 01:19:32,000 --> 01:19:34,916 Promiňte, musím to říct, jste hezký pár. 1265 01:19:35,000 --> 01:19:38,916 Vypadáš jako Justin Bieber, než se z něj stal houmlesák. 1266 01:19:39,000 --> 01:19:40,125 POKECÁME? 1267 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Chceš společnost? 1268 01:19:45,791 --> 01:19:46,625 Jasně. 1269 01:19:53,958 --> 01:19:55,250 TANEČNÍ KROKY 1270 01:19:55,333 --> 01:19:57,791 SKVĚLÉ! DOBŘE! VÝBORNĚ! 1271 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 - Takže běžela za mnou! - Panebože! 1272 01:20:24,583 --> 01:20:26,541 PŘESNOST KROKŮ: 81% 1273 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 Hned jsem zpátky. 1274 01:20:41,291 --> 01:20:43,208 PROMLUVÍME SI DNES VEČER, JO? 1275 01:20:45,750 --> 01:20:46,583 OK. 1276 01:20:50,958 --> 01:20:53,916 Jak jsem říkala, věděla jsem, že toho budu litovat, 1277 01:20:55,000 --> 01:20:56,708 ale jakmile začnete, 1278 01:20:57,708 --> 01:20:59,208 je těžké přestat. 1279 01:21:25,708 --> 01:21:27,458 To byl ten okamžik, 1280 01:21:29,000 --> 01:21:30,833 který mi zlomil srdce. 1281 01:21:37,000 --> 01:21:39,583 Takže poslední zkouška před velkým dnem. 1282 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Jak se cítíš? 1283 01:21:42,125 --> 01:21:43,208 Jo, dobře. 1284 01:21:45,375 --> 01:21:47,458 Určitě? Vypadáš trochu mimo. 1285 01:21:48,166 --> 01:21:49,916 Jsem v pohodě. Tak začneme? 1286 01:21:50,000 --> 01:21:51,666 Počkej! 1287 01:21:52,833 --> 01:21:54,041 Podívej se na mě. 1288 01:21:57,833 --> 01:22:00,125 Musíš se uvolnit, cítit tu hudbu. 1289 01:22:01,625 --> 01:22:02,458 Dobře? 1290 01:22:03,208 --> 01:22:04,041 Dobře. 1291 01:22:10,625 --> 01:22:11,708 Prostě se uvolnit. 1292 01:22:24,625 --> 01:22:26,250 Prostě se uvolit... 1293 01:22:37,458 --> 01:22:39,291 Prostě se uvolit... 1294 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 Věřím ti. 1295 01:22:41,791 --> 01:22:45,250 Nemáme zájem poznat člověka, kterým si myslíte, že máte být. 1296 01:22:45,333 --> 01:22:46,250 Jen se uvolnit. 1297 01:22:46,333 --> 01:22:50,708 Mnohem raději poznáme člověka, kterým skutečně jste. 1298 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 Hodit to za hlavu! 1299 01:23:47,333 --> 01:23:48,791 Jo, myslím, že to máme. 1300 01:23:56,958 --> 01:23:58,708 Asi bych měla jít. 1301 01:24:00,375 --> 01:24:01,208 Elle… 1302 01:24:04,791 --> 01:24:05,875 Tkanička. 1303 01:24:14,208 --> 01:24:15,250 Uvidíme se zítra. 1304 01:24:16,333 --> 01:24:17,250 Jo, zítra. 1305 01:24:22,458 --> 01:24:23,375 Zoufalej pokus. 1306 01:24:34,750 --> 01:24:36,416 - Haló? - Ahoj. 1307 01:24:40,958 --> 01:24:42,125 Všechno v pohodě? 1308 01:24:44,583 --> 01:24:48,208 Jo, jen jsem unavená. Zkoušeli jsme. 1309 01:24:48,291 --> 01:24:51,875 Aha, jen jsem ti chtěl popřát štěstí v tý soutěži zítra. 1310 01:24:54,541 --> 01:24:55,500 Nezapomněls. 1311 01:24:55,583 --> 01:24:57,208 Ovšem, že si to pamatuju. 1312 01:24:57,791 --> 01:24:59,166 Kéž bych tam mohl být. 1313 01:25:00,083 --> 01:25:03,000 Elle, vím, že je pár věcí 1314 01:25:03,083 --> 01:25:06,750 o kterých si musíme promluvit, ale radši bych to udělal osobně. 1315 01:25:07,333 --> 01:25:09,833 Pozítří budu doma, na Den díkůvzdání 1316 01:25:09,916 --> 01:25:13,041 a můžeme si o tom promluvit. 1317 01:25:14,041 --> 01:25:14,875 Jo? 1318 01:25:15,708 --> 01:25:16,708 Noah měl pravdu. 1319 01:25:17,416 --> 01:25:19,625 Některé věci je třeba říct osobně. 1320 01:25:21,375 --> 01:25:22,500 Dobře. 1321 01:25:31,833 --> 01:25:35,333 Vítejte na vyvrcholení soutěže Dance Dance Mánie! 1322 01:25:35,416 --> 01:25:37,583 Je tu dost lidí, je koho pozorovat. 1323 01:25:37,666 --> 01:25:39,000 - Podepsat. - Podepsat? 1324 01:25:39,083 --> 01:25:39,958 Tady. 1325 01:25:40,041 --> 01:25:40,916 Děkuju. 1326 01:25:41,000 --> 01:25:42,041 Ta porota! 1327 01:25:43,416 --> 01:25:44,250 To je Lee. 1328 01:25:44,333 --> 01:25:46,416 DNESKA JIM TO NATŘI! MÁM TVŮJ BATOH. 1329 01:25:47,166 --> 01:25:49,916 {\an8}DÍKY, HLEDALA JSEM HO! 1330 01:25:50,000 --> 01:25:52,125 - Připravená? - Jo. 1331 01:26:36,916 --> 01:26:38,666 - Jsou fakt dobří. - To jo. 1332 01:26:49,583 --> 01:26:50,416 Páni. 1333 01:26:50,500 --> 01:26:52,041 Mají taky super kostýmy. 1334 01:27:05,458 --> 01:27:06,791 Tihle přišli vyhrát. 1335 01:27:08,750 --> 01:27:10,375 Evansová, Peña? 1336 01:27:10,958 --> 01:27:11,875 Jste na řadě. 1337 01:27:12,000 --> 01:27:13,291 - Dík. - Hodně štěstí. 1338 01:27:19,750 --> 01:27:21,041 - Jdeme. - Dobře. 1339 01:27:32,708 --> 01:27:35,083 JAK SE PŘIHLÁSIT NA HARVARD. 1340 01:27:39,000 --> 01:27:40,041 Co to sakra je? 1341 01:27:49,083 --> 01:27:50,250 Prostě si to užij. 1342 01:28:02,875 --> 01:28:04,625 PŘIPRAVIT! 1343 01:29:05,375 --> 01:29:07,125 - Rozpálíme to? - Určitě? 1344 01:29:07,208 --> 01:29:08,125 - Jo. - Dobře. 1345 01:29:09,333 --> 01:29:11,000 - Jdeme na to. - Připrav se! 1346 01:30:35,916 --> 01:30:36,916 Panebože! Hele! 1347 01:30:37,000 --> 01:30:38,333 PŘESNOST KROKŮ: 100% 1348 01:30:41,583 --> 01:30:44,291 Ahoj! Já jsem Toni, jedna z porotkyň. 1349 01:30:44,375 --> 01:30:46,833 Učím na katedře interaktivních médií 1350 01:30:46,916 --> 01:30:49,833 a videoher na univerzitě v Jižní Karolíně. 1351 01:30:50,541 --> 01:30:53,166 Je tak vzrušující být součástí letošní akce. 1352 01:30:53,958 --> 01:30:56,375 Tohle byla zatím naše neostřejší soutěž! 1353 01:30:57,041 --> 01:31:01,458 S hrdostí vám oznamuji letošní vítěze Dance Dance Mánie na Západním pobřeží! 1354 01:31:02,291 --> 01:31:03,958 Chvilka napětí! 1355 01:31:05,083 --> 01:31:07,208 Elle Evansová a Marco Peña! 1356 01:31:15,500 --> 01:31:18,166 {\an8}ABSOLUTNÍ VÍTĚZ DANCE DANCE MÁNIE 1357 01:31:21,416 --> 01:31:24,333 Každý, kdo se snaží zjistit, kde bude za pět let, 1358 01:31:24,416 --> 01:31:26,708 čelí jednomu nepopiratelnému faktu. 1359 01:31:26,791 --> 01:31:29,166 Jak řekla jedna velká spisovatelka: 1360 01:31:29,750 --> 01:31:32,083 „Možná, že Zeměkoule je kulatá proto, 1361 01:31:32,166 --> 01:31:34,625 abychom neviděli tolik do dáli.“ 1362 01:31:35,500 --> 01:31:39,875 Vyrážíme na cesty plné naděje a očekávání, ale když jsme v cíli, 1363 01:31:39,958 --> 01:31:44,041 nikdy to tam nevypadá přesně tak, jak jsme doufali. 1364 01:31:44,125 --> 01:31:45,041 Elle, počkej! 1365 01:31:45,416 --> 01:31:46,333 Prosím, stůj! 1366 01:31:48,166 --> 01:31:50,958 Promiň, ale teď to nemůžu řešit! 1367 01:31:51,041 --> 01:31:53,583 Takže budeš ignorovat, co se mezi námi děje? 1368 01:31:53,666 --> 01:31:56,375 Moc se omlouvám. Můžeme to probrat pak? Prosím! 1369 01:32:01,833 --> 01:32:02,958 Gratuluju. 1370 01:32:07,291 --> 01:32:10,000 Ani další den mi Noah neodpovídal na zprávy. 1371 01:32:11,583 --> 01:32:13,958 A z nějakého důvodu ani Lee. 1372 01:32:15,125 --> 01:32:18,500 Jupí, klan Evansů dorazil! 1373 01:32:18,583 --> 01:32:22,500 Doufejme, že večeře na díkůvzdání u Flynnových vyřeší oba problémy. 1374 01:32:22,583 --> 01:32:24,000 Tak jak se máš? 1375 01:32:28,500 --> 01:32:29,541 Počkej! Rachel! 1376 01:32:31,083 --> 01:32:32,666 Psala jsem ti zprávy! 1377 01:32:33,250 --> 01:32:34,375 Elle, nemám náladu. 1378 01:32:34,458 --> 01:32:36,458 - Vím, že jsi našt… - Vážně, Elle. 1379 01:32:37,583 --> 01:32:40,291 To se mnou nemůžeš mluvit? Nevím, co se děje. 1380 01:32:40,375 --> 01:32:41,500 Šťastné Díkůvzdání! 1381 01:32:41,583 --> 01:32:42,708 Šťastné Díkůvzdání! 1382 01:32:43,750 --> 01:32:46,750 Kámo, co to sakra je? Rachel je pořád naštvaná. 1383 01:32:46,833 --> 01:32:48,333 Jo, tak to jsme dva. 1384 01:32:48,916 --> 01:32:49,958 Co vadí tobě? 1385 01:32:50,041 --> 01:32:52,750 Já nevím. Možná je odpověď tady. 1386 01:32:56,708 --> 01:32:57,875 Sakra! 1387 01:32:57,958 --> 01:32:59,833 Počkej, Lee, poslouchej! Já... 1388 01:32:59,916 --> 01:33:01,208 - Jsme zpátky! - Ahoj. 1389 01:33:01,916 --> 01:33:05,375 - Chloe! Rád vás konečně poznávám. - Já vás také. 1390 01:33:05,458 --> 01:33:06,875 Vítej u nás. 1391 01:33:08,041 --> 01:33:09,750 Elle, tak jsi tady! 1392 01:33:10,500 --> 01:33:12,541 Jo, ale to ty taky. 1393 01:33:12,625 --> 01:33:14,625 Noah si nebyl jistý, že dorazíš. 1394 01:33:15,375 --> 01:33:17,000 Vážně? To řekl? 1395 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Večeře je hotová! 1396 01:33:28,708 --> 01:33:29,791 Pomalu s tou kaší. 1397 01:33:31,166 --> 01:33:32,750 Můžeš se tím opít. 1398 01:33:33,916 --> 01:33:35,875 Lee, nechceš si promluvit? 1399 01:33:36,333 --> 01:33:38,541 - Ani ne. - No tak, můžeme? 1400 01:33:38,625 --> 01:33:41,791 Mluvení. Vždycky je to lepší, když je to tváří v tvář. 1401 01:33:41,916 --> 01:33:44,333 - Lee? - Ty, Chloe, Boston je prej na prd. 1402 01:33:44,416 --> 01:33:46,458 Nevím, jak na to odpovědět. 1403 01:33:46,541 --> 01:33:49,125 Fajn, že tam chcete žít, ale nelžete o tom. 1404 01:33:49,208 --> 01:33:53,041 Lhaní! Lhaní je zajímavé téma konverzace. 1405 01:33:53,125 --> 01:33:55,583 - Lidi se ne vždy rozhodují sami. - Lee. 1406 01:33:55,666 --> 01:33:58,583 Někdy potřebují přesvědčit, aby udělali hovadinu! 1407 01:33:58,666 --> 01:34:00,166 - Lee! - Ty zmlkni! 1408 01:34:00,250 --> 01:34:02,041 Leeho z toho vynech. 1409 01:34:02,125 --> 01:34:04,666 Chováš se, jako bych udělal něco špatnýho. 1410 01:34:04,750 --> 01:34:06,375 Noahu, ty… 1411 01:34:06,916 --> 01:34:08,583 S tímhle nezačínej. 1412 01:34:09,833 --> 01:34:11,083 A Lee, ty poslouchej. 1413 01:34:11,166 --> 01:34:14,333 Moc mě mrzí, že jsem se přihlásila na školy v Bostonu. 1414 01:34:14,416 --> 01:34:16,875 A Rachel, ani nevím, proč se na mě zlobíš. 1415 01:34:17,333 --> 01:34:20,208 Takže budeš předstírat, že ti Lee nikdy neřekl, 1416 01:34:20,291 --> 01:34:23,458 že potřebujeme, aby ses kolem nás pořád nemotala? 1417 01:34:24,750 --> 01:34:25,583 Cože? 1418 01:34:29,541 --> 01:34:30,708 Lee nikdy... 1419 01:34:32,583 --> 01:34:35,333 - nic neřekl. - Ale ano! Lee, pověz jí to. 1420 01:34:48,041 --> 01:34:49,458 Snažil jsem se, ale… 1421 01:34:52,958 --> 01:34:54,583 Rachel... 1422 01:34:58,083 --> 01:34:59,458 - Bože. Já... - Rachel. 1423 01:34:59,541 --> 01:35:01,875 Díky za pozvání. Já jen… 1424 01:35:01,958 --> 01:35:03,500 - Rachel! - Rach! 1425 01:35:04,833 --> 01:35:05,666 Rachel! 1426 01:35:08,833 --> 01:35:10,833 Rachel, prosím! 1427 01:35:13,000 --> 01:35:14,375 Je má nejlepší kámoška. 1428 01:35:14,458 --> 01:35:15,750 Tys mi lhal! 1429 01:35:16,333 --> 01:35:19,333 A nechal jsi mě říct jí všechny ty hnusný věci! 1430 01:35:20,541 --> 01:35:24,000 Slyšela jsem, cos řekl na narozeninách, když Elle odešla. 1431 01:35:25,208 --> 01:35:26,250 Elle, co se děje? 1432 01:35:26,333 --> 01:35:27,958 Sledovala jsem vás. 1433 01:35:28,041 --> 01:35:29,416 Miluju tě. 1434 01:35:30,625 --> 01:35:32,375 Ale jako můj nejlepší kamarád 1435 01:35:33,083 --> 01:35:36,541 nemáš právo říkat mi, koho můžu milovat. 1436 01:35:37,333 --> 01:35:38,833 Je to jako s Rachel. 1437 01:35:38,916 --> 01:35:41,833 Co když bych ji nemohla vystát? Co bys dělal? 1438 01:35:42,791 --> 01:35:45,125 - Asi bych se s ní rozešel. - Ne, 1439 01:35:45,208 --> 01:35:46,541 to bys neměl dělat 1440 01:35:46,625 --> 01:35:49,041 jenom proto, že já nechci, abys s ní byl. 1441 01:35:49,125 --> 01:35:50,958 Nemusíš se se mnou rozcházet. 1442 01:35:51,875 --> 01:35:55,750 Protože už nemůžu být ve vztahu s tebou a Elle zároveň! 1443 01:35:55,833 --> 01:35:57,125 Je to prostě moc. 1444 01:36:00,541 --> 01:36:01,375 Rachel. 1445 01:36:03,708 --> 01:36:07,083 Jsem vděčný za rodinu. 1446 01:36:11,333 --> 01:36:12,416 A novou kamarádku. 1447 01:36:13,458 --> 01:36:14,583 A... 1448 01:36:15,208 --> 01:36:16,458 svoji motorku. 1449 01:36:20,208 --> 01:36:21,166 No dobře. 1450 01:36:22,125 --> 01:36:23,208 Elle? 1451 01:36:25,000 --> 01:36:26,708 Páni, nastavil laťku vysoko. 1452 01:36:27,291 --> 01:36:28,125 Takže... 1453 01:36:28,541 --> 01:36:30,791 Jsem vděčná za svou rodinu, 1454 01:36:31,458 --> 01:36:34,375 a že jsem vyhrála peníze na školné. 1455 01:36:34,916 --> 01:36:36,791 A...Jo, už vím! 1456 01:36:36,875 --> 01:36:38,750 Jsem přešťastná, 1457 01:36:39,291 --> 01:36:41,583 že jsem našla tuhle Chloiinu náušnici! 1458 01:36:42,791 --> 01:36:44,958 Panebože! Kdes to našla? 1459 01:36:49,000 --> 01:36:50,250 Pod Noahovou postelí. 1460 01:36:54,375 --> 01:36:57,833 Ale nejvíc jsem vděčná za to, že jsem ji našla dřív, 1461 01:36:59,666 --> 01:37:03,875 než jsem udělala šílenost a překopala kvůli někomu celej svůj život! 1462 01:37:09,875 --> 01:37:12,875 Připadalo mi, že už jsi ho stejně překopala. 1463 01:37:18,541 --> 01:37:19,916 Myslím, že bychom měli… 1464 01:37:20,000 --> 01:37:23,250 Víš co? Tohle bylo bezva. Chloe, bylo mi potěšením. 1465 01:37:23,333 --> 01:37:26,041 ale myslím, že je čas, abych taky šla, takže... 1466 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 Elle? 1467 01:37:30,041 --> 01:37:31,458 Kam jdeš? 1468 01:37:33,041 --> 01:37:36,458 Napravit něco, co skutečně stojí za záchranu. 1469 01:37:46,916 --> 01:37:50,333 Když Noah odešel, byla jsem prostě osamělá. 1470 01:37:50,416 --> 01:37:52,958 - Ani mi nedošlo, že... - Jsi pátý kolo? 1471 01:37:55,208 --> 01:37:59,416 Takhle bych to úplně neřekla, ale asi jo. 1472 01:38:00,916 --> 01:38:04,416 Představa, že bych měla něco společného s vaším rozchodem, 1473 01:38:04,500 --> 01:38:06,750 - ně... - Ne. Lee za to může. 1474 01:38:07,333 --> 01:38:11,291 A udělal by to znovu, protože pro něj tolik znamenáš. 1475 01:38:11,375 --> 01:38:12,916 Rachel, moc tě miluje. 1476 01:38:13,625 --> 01:38:15,041 A teď, když vím, 1477 01:38:15,125 --> 01:38:16,666 - kde je problém... - Elle! 1478 01:38:19,250 --> 01:38:20,666 To je pravidlo číslo 16. 1479 01:38:24,125 --> 01:38:24,958 Chápeš? 1480 01:38:26,791 --> 01:38:29,958 {\an8}Pravidlo číslo 16: Když tě tvůj kámoš potřebuje, 1481 01:38:30,541 --> 01:38:32,541 {\an8}musíš stát při něm. 1482 01:38:33,500 --> 01:38:35,166 Víš, co mi není jasný? 1483 01:38:35,250 --> 01:38:38,500 Jak se tvoje náušnice vůbec dostala pod moji postel? 1484 01:38:39,916 --> 01:38:41,708 Dobře, no... 1485 01:38:42,958 --> 01:38:44,041 Nenaštvi se. 1486 01:38:44,708 --> 01:38:48,208 Ale když jsi byl mimo město kvůli fotbalu, 1487 01:38:48,708 --> 01:38:51,916 tak jsem u tebe po hádce s Jasonem přespala 1488 01:38:52,000 --> 01:38:54,541 a ta náušnice mi musela spadnout. 1489 01:38:54,625 --> 01:38:56,125 Pročs mi to neřekla? 1490 01:38:56,208 --> 01:38:57,916 - To je… - Říkám nenaštvi se! 1491 01:38:58,583 --> 01:39:01,000 Teď, když víme, co se stalo, napravíme to. 1492 01:39:01,958 --> 01:39:03,958 No, nevím, jestli to chci spravit. 1493 01:39:06,291 --> 01:39:08,583 Nemůžu přestat myslet na ten polibek. 1494 01:39:09,875 --> 01:39:12,875 Nemůžu uvěřit, že si myslela, že ji podvádím. 1495 01:39:13,458 --> 01:39:16,000 Proto jsem lhal o tom, že jsme spolu venku. 1496 01:39:16,083 --> 01:39:18,250 Snažil jsem se tý situaci vyhnout. 1497 01:39:18,916 --> 01:39:19,833 Poslouchej mě. 1498 01:39:20,875 --> 01:39:23,333 Jenom abys pochopil, jak to vidí Elle, 1499 01:39:23,750 --> 01:39:27,458 míval jsi reputaci proutníka, ne? 1500 01:39:28,166 --> 01:39:32,250 A Elle netuší, že jsem jedna z mála žen na světě, 1501 01:39:32,833 --> 01:39:35,708 která je imunní vůči kouzlu Noaha Flynna. 1502 01:39:37,083 --> 01:39:40,083 A pak najde moji náušnici, což nemohlo ženě, 1503 01:39:40,166 --> 01:39:44,250 které se stýská po jejím muži na druhém konci země zrovna pomoct. 1504 01:39:47,208 --> 01:39:48,833 Nemám rád, když máš pravdu. 1505 01:39:49,500 --> 01:39:52,833 No, čas od času přespím, kde nemám, 1506 01:39:52,916 --> 01:39:54,291 ale celkově... 1507 01:39:56,083 --> 01:39:57,666 jsem velmi talentovaná. 1508 01:40:07,000 --> 01:40:08,958 Myslím, že vím, kde Lee je. 1509 01:40:09,041 --> 01:40:11,208 Můžu vám pomoct uklízet? 1510 01:40:11,291 --> 01:40:13,250 Ne. Já se o to postarám. 1511 01:40:13,333 --> 01:40:15,000 Běž se postarat o svý. 1512 01:40:16,041 --> 01:40:19,291 Ale Elle, než půjdeš, chci říct, že tohle odpoledne 1513 01:40:19,375 --> 01:40:22,250 jste vy tři docela dost mluvili, 1514 01:40:22,333 --> 01:40:24,458 ale skoro vůbec neposlouchali. 1515 01:40:25,125 --> 01:40:26,833 Chci ti jen říct, ujisti se, 1516 01:40:26,916 --> 01:40:29,458 že opravdu tomu druhému nasloucháš. 1517 01:40:30,041 --> 01:40:31,625 Prostě je vyslechni. 1518 01:40:33,083 --> 01:40:33,916 Dobře. 1519 01:40:34,000 --> 01:40:34,833 Fajn. 1520 01:40:36,125 --> 01:40:37,208 Málem bych zapomněla! 1521 01:40:38,125 --> 01:40:40,958 Chtěla bych si něco odnést. 1522 01:40:55,166 --> 01:40:58,708 Pravidlo číslo 19. Měla jsi mi říct, že se hlásíš na Harvard. 1523 01:40:59,375 --> 01:41:00,208 Já vím. 1524 01:41:01,833 --> 01:41:04,166 - Promiň. - Myslel jsem, že chceš na Berkeley. 1525 01:41:04,250 --> 01:41:05,458 Ano. 1526 01:41:05,541 --> 01:41:06,666 Jen... 1527 01:41:07,541 --> 01:41:11,791 být bez Noaha bylo mnohem těžší, než jsem si myslela. 1528 01:41:13,541 --> 01:41:16,083 Měl jsi mi říct, jak se Rachel cítí. 1529 01:41:17,708 --> 01:41:19,583 Chtěl jsem, ale viděl jsem,... 1530 01:41:20,166 --> 01:41:22,000 jak jsi byla bez Noaha osamělá. 1531 01:41:22,083 --> 01:41:23,958 Víš, že bych to pochopila. 1532 01:41:26,125 --> 01:41:29,958 No, myslím, že skutečný důvod, proč jsem ti to neřekl byl,... 1533 01:41:31,625 --> 01:41:33,500 protože jsem nechtěl. 1534 01:41:34,083 --> 01:41:36,625 Vždycky tě chci kolem sebe. 1535 01:41:37,500 --> 01:41:40,666 - Ale Lee. - Ale taky jsem nemohl odmítnout Rachel, 1536 01:41:40,750 --> 01:41:44,375 tak jsem předstíral zranění, abys trénovala s Marcem 1537 01:41:44,458 --> 01:41:46,750 a já bych pak měl čas na Rachel. 1538 01:41:48,833 --> 01:41:50,791 Teď víš, jak jsem se cítila loni. 1539 01:41:51,875 --> 01:41:53,875 Nechtěla jsem si vybrat, 1540 01:41:54,875 --> 01:41:56,666 ale musela jsem se rozhodnout. 1541 01:42:00,583 --> 01:42:02,333 Jo, ještě jedna věc. 1542 01:42:04,625 --> 01:42:05,791 Pravidlo číslo pět. 1543 01:42:07,083 --> 01:42:09,583 Tys to s sebou nepřinesla, že ne? 1544 01:42:09,666 --> 01:42:11,958 Samozřejmě. No tak. 1545 01:42:12,041 --> 01:42:13,125 Jsem snad zelenáč? 1546 01:42:13,208 --> 01:42:14,333 {\an8}Pravidlo číslo pět: 1547 01:42:14,416 --> 01:42:17,541 {\an8}Vždycky si s nejlepším kámošem zlomte kost pro štěstí. 1548 01:42:17,625 --> 01:42:18,458 {\an8}Tak jo. 1549 01:42:20,500 --> 01:42:24,500 Přál bych si, aby mi Rachel dala druhou šanci. 1550 01:42:29,291 --> 01:42:30,375 Takže zase nic. 1551 01:42:34,833 --> 01:42:38,833 Dobře, dávám nám 48 hodin, abychom se utápěli v lítosti. 1552 01:42:39,708 --> 01:42:43,041 Pak je tu ples a líbací stánek. 1553 01:42:53,500 --> 01:42:56,208 MUSÍME SI PROMLUVIT. MARCO. 1554 01:43:04,125 --> 01:43:06,000 Vítejte na zápase! 1555 01:43:21,041 --> 01:43:24,000 Touchdown Cougars těsně před poločasem! 1556 01:43:24,708 --> 01:43:27,208 Vidím, že Noah a Chloe jsou pořád tady. 1557 01:43:27,791 --> 01:43:30,666 Jo. Odjíždějí zítra večer. 1558 01:43:30,750 --> 01:43:35,250 Výborně! Přichází chvíle, na kterou všichni čekáte! 1559 01:43:35,791 --> 01:43:37,916 A králem podzimních slavností je... 1560 01:43:41,083 --> 01:43:42,041 Lee Flynn! 1561 01:43:44,291 --> 01:43:46,625 Cože? Cože? 1562 01:43:48,916 --> 01:43:51,208 - Vyhrál jsem! - To jsi ty! Jo! 1563 01:43:52,666 --> 01:43:55,833 - Musím tam jít! - No jo, dělej! Kristepane! 1564 01:43:57,541 --> 01:44:01,083 Mám tě ráda! Nikdy jsem o tobě nepochybovala! Možná trošku. 1565 01:44:33,750 --> 01:44:35,291 Seš na něj malinko pyšnej. 1566 01:44:35,375 --> 01:44:37,541 Děsně pyšnej. Buďme upřímní. 1567 01:44:38,500 --> 01:44:40,208 Vzkaž mu, že mu blahopřeju. 1568 01:44:43,625 --> 01:44:44,833 Co jsi říkal? 1569 01:44:44,916 --> 01:44:46,375 Že mu gratuluju. 1570 01:44:49,083 --> 01:44:50,375 Nějakej problém? 1571 01:44:52,041 --> 01:44:53,958 Nemáš se mnou co mluvit. 1572 01:44:54,458 --> 01:44:55,291 Páni. 1573 01:44:55,875 --> 01:44:58,416 Někdo ti poblahopřeje a ty by ses hned pral. 1574 01:44:59,708 --> 01:45:01,125 Fakt máš problém. 1575 01:45:01,208 --> 01:45:03,541 Můj jedinej problém seš ty. 1576 01:45:04,166 --> 01:45:07,375 A nepřišel jsi sem kvůli gratulaci, tak to přiznej. 1577 01:45:08,125 --> 01:45:10,291 Dobře, jdeme, Noahu. 1578 01:45:14,666 --> 01:45:15,958 Noahu! 1579 01:45:19,375 --> 01:45:20,500 Noahu! 1580 01:45:25,541 --> 01:45:26,666 Vypadneme odsud. 1581 01:45:28,458 --> 01:45:29,291 Dobrou noc. 1582 01:45:40,416 --> 01:45:42,708 Dámy a pánové, připomínám, že zítra 1583 01:45:42,791 --> 01:45:45,291 se koná ples se sbírkou pro naší střední! 1584 01:45:45,875 --> 01:45:47,333 Nenechte si ujít zábavu! 1585 01:45:54,625 --> 01:45:59,833 Tak jo, všichni! Líbací stánek je otevřený! 1586 01:46:02,375 --> 01:46:05,666 Tak jo, jdeme na to! Znova! 1587 01:46:07,833 --> 01:46:09,291 MATEMATICKÝ KLUB 1588 01:46:18,541 --> 01:46:19,708 BASKETBALOVÝ KLUB 1589 01:46:34,583 --> 01:46:35,458 Nebylo to zlý! 1590 01:46:35,958 --> 01:46:37,791 Nemůžu uvěřit, že už je to rok. 1591 01:46:37,875 --> 01:46:39,625 Bylo by to moje výročí s Rachel. 1592 01:46:41,125 --> 01:46:42,666 Vážně je to zapotřebí? 1593 01:46:43,416 --> 01:46:44,250 Pojď sem. 1594 01:46:46,666 --> 01:46:47,500 To zvládneš. 1595 01:46:48,500 --> 01:46:49,541 Jé, Lee! 1596 01:47:36,791 --> 01:47:37,791 Chybělas mi. 1597 01:47:38,958 --> 01:47:39,916 Ty mně taky. 1598 01:47:48,625 --> 01:47:52,458 Je mi líto, že ses kvůli mě cítila 1599 01:47:52,541 --> 01:47:57,958 jako bys nebyla ta nejdůležitější osoba v mém životě. 1600 01:47:59,458 --> 01:48:01,000 Jestli mi dáš další šanci, 1601 01:48:02,083 --> 01:48:03,458 slibuju, že už se nikdy 1602 01:48:04,208 --> 01:48:06,166 takhle cítit nebudeš. 1603 01:48:09,750 --> 01:48:11,416 Moc tě miluju. 1604 01:48:15,083 --> 01:48:16,625 A nechci o tebe přijít. 1605 01:48:19,125 --> 01:48:20,333 To se přece nestane. 1606 01:48:23,708 --> 01:48:25,000 Jo! 1607 01:48:38,708 --> 01:48:40,208 {\an8}Pravidlo číslo pět: 1608 01:48:40,291 --> 01:48:42,916 {\an8}Vždycky si s kámošem zlomte kost pro štěstí. 1609 01:48:44,250 --> 01:48:47,208 Lee akorát nevěděl, že jsme si oba přáli to samý. 1610 01:48:59,916 --> 01:49:04,000 Všichni na tomhle letišti vidí, že se šíleně trápíš. 1611 01:49:04,833 --> 01:49:06,083 Očividně chceš Elle. 1612 01:49:07,250 --> 01:49:10,666 Takže jako tvoje kámoška požaduju, abys s tím něco udělal. 1613 01:49:11,875 --> 01:49:12,916 A proč? 1614 01:49:15,458 --> 01:49:16,541 Podívej se na mě. 1615 01:49:21,166 --> 01:49:22,250 Miluješ ji? 1616 01:49:23,041 --> 01:49:25,333 Na letišti se o tom bavit nebudem. 1617 01:49:25,416 --> 01:49:27,333 Ne! Přestaň. 1618 01:49:27,916 --> 01:49:28,791 Miluješ ji? 1619 01:49:38,000 --> 01:49:38,833 Jo. 1620 01:49:41,375 --> 01:49:42,333 Tak jí to řekni. 1621 01:49:43,708 --> 01:49:46,041 Protože neříct jí to je hloupost. 1622 01:49:47,416 --> 01:49:49,916 Ty jsi arogantní, 1623 01:49:50,500 --> 01:49:51,416 a tvrdohlavý, 1624 01:49:51,958 --> 01:49:53,750 a taky osina v zadku, 1625 01:49:55,625 --> 01:49:58,166 ale rozhodně nejsi hlupák. 1626 01:50:05,833 --> 01:50:12,666 Ollie! Ollie! Ollie! Ollie! 1627 01:50:12,750 --> 01:50:14,583 Ollie! Ollie! Ollie! 1628 01:50:20,708 --> 01:50:22,541 Tady se chyť. 1629 01:50:39,375 --> 01:50:40,375 Jsi v pořádku? 1630 01:51:11,000 --> 01:51:12,125 Máš lístek? 1631 01:51:44,541 --> 01:51:46,083 Panebože! 1632 01:51:55,708 --> 01:51:57,500 Bože můj! 1633 01:52:18,541 --> 01:52:20,416 Líbání! Tak hurá na to! 1634 01:52:21,750 --> 01:52:22,666 Fajn. 1635 01:52:23,958 --> 01:52:24,791 Ahoj. 1636 01:52:25,833 --> 01:52:29,541 Promiň, neuvědomila jsem si, že budu zas tak nervózní. Kriste! 1637 01:52:29,625 --> 01:52:32,333 Ale neboj, měla jsem tak čtyři mentolky, 1638 01:52:32,416 --> 01:52:35,375 takže tohle mám ošéfovaný. 1639 01:52:36,958 --> 01:52:37,791 Dobře. 1640 01:52:41,125 --> 01:52:45,041 Jen jsem doufal, že mi ten lístek zařídí minutu tvýho času. 1641 01:52:53,333 --> 01:52:54,166 Ahoj. 1642 01:52:58,416 --> 01:53:00,291 Měla jsem ti zavolat. Promiň. 1643 01:53:00,375 --> 01:53:03,458 Omlouvám se za to s Noahem. Byla to kravina. 1644 01:53:04,750 --> 01:53:07,791 Ale nemůžeš popřít, že je mezi námi něco skutečného. 1645 01:53:08,375 --> 01:53:09,708 Nevím, co to je. 1646 01:53:09,791 --> 01:53:12,750 Možná jsme se nechali unést okamžikem 1647 01:53:12,833 --> 01:53:15,708 - protože já… - Tohle nedělej, prosím. 1648 01:53:21,583 --> 01:53:22,708 Něco jsme cítili. 1649 01:53:24,041 --> 01:53:24,916 Vím to. 1650 01:53:25,541 --> 01:53:27,208 Neboj se svých citů. 1651 01:53:29,291 --> 01:53:32,708 Vím, jak tě strach odradí od toho, co opravdu chceš. 1652 01:53:41,208 --> 01:53:43,250 Proč myslíš, že jsem se přihlásil? 1653 01:53:48,833 --> 01:53:49,791 Máš pravdu. 1654 01:53:54,208 --> 01:53:56,041 Něco k tobě cítím. 1655 01:53:58,375 --> 01:53:59,750 Když jsme se políbili,… 1656 01:54:01,458 --> 01:54:02,833 něco tam bylo. 1657 01:54:14,250 --> 01:54:15,625 Ale ty nejsi ten pravý. 1658 01:54:19,208 --> 01:54:20,958 Nechtěla jsem ti ublížit. 1659 01:54:24,791 --> 01:54:27,041 Ale ty nejsi ten, o kom sama sobě lžu. 1660 01:54:27,666 --> 01:54:31,875 A proto musím jít a najít ho 1661 01:54:31,958 --> 01:54:34,208 a zjistit, jak to doopravdy bylo. 1662 01:54:34,708 --> 01:54:36,625 Musím ho vyslechnout. 1663 01:54:37,625 --> 01:54:39,625 A ujistit se, že ví, 1664 01:54:40,416 --> 01:54:41,875 že mu neunikám. 1665 01:54:49,791 --> 01:54:50,791 Sbohem, Marco. 1666 01:55:04,625 --> 01:55:06,916 Pardon! Promiňte! Pardon! 1667 01:55:25,791 --> 01:55:26,666 ODLETY 1668 01:55:27,500 --> 01:55:29,416 BOSTON NÁSTUP DO LETADLA 1669 01:55:45,333 --> 01:55:46,166 Noahu! 1670 01:55:47,000 --> 01:55:49,125 Panebože! Moc se omlouvám! 1671 01:55:49,708 --> 01:55:51,291 - Vypadáš jako… - Elle? 1672 01:55:52,083 --> 01:55:53,125 Co tady děláš? 1673 01:55:54,125 --> 01:55:56,041 Kde... Kde je Noah? 1674 01:55:56,125 --> 01:55:57,833 Odjel. Šel tě hledat. 1675 01:55:58,416 --> 01:55:59,875 Cože? 1676 01:56:00,583 --> 01:56:02,500 Hele, ta náušnice nic neznamená. 1677 01:56:03,083 --> 01:56:06,083 Musíš mi věřit, že mezi mnou a Noahem nic není. 1678 01:56:07,958 --> 01:56:10,375 Víš, proč mě přivedl domů na Díkůvzdání? 1679 01:56:11,333 --> 01:56:15,208 Jen mě tam chtěl, abychom se my dvě spřátelily. 1680 01:56:16,458 --> 01:56:17,541 Bože. 1681 01:56:18,750 --> 01:56:21,416 - Cítím se tak hloupě. - To on taky. 1682 01:56:22,083 --> 01:56:24,083 Ale je do tebe blázen. 1683 01:56:25,125 --> 01:56:26,333 To musíš vědět. 1684 01:56:29,916 --> 01:56:30,916 To je on? 1685 01:56:31,000 --> 01:56:32,166 Jo. 1686 01:56:32,250 --> 01:56:33,708 NA LETIŠTI. A TY? 1687 01:56:33,791 --> 01:56:34,666 Co píše? 1688 01:56:36,416 --> 01:56:37,250 LÍBACÍ STÁNEK 1689 01:56:37,791 --> 01:56:39,458 Je u líbacího stánku. 1690 01:56:41,208 --> 01:56:42,750 SEJDEME SE U TEBE? 1691 01:56:43,250 --> 01:56:45,625 Tak co? Na co čekáš? 1692 01:56:47,291 --> 01:56:48,333 Díky, Chloe. 1693 01:56:51,500 --> 01:56:52,333 Hodně štěstí. 1694 01:57:31,541 --> 01:57:32,916 Musím s tebou mluvit. 1695 01:57:33,000 --> 01:57:36,250 - Nemusíš nic říkat. - Musím, Elle, prosím. 1696 01:57:36,666 --> 01:57:37,958 Musím to říct. 1697 01:57:39,291 --> 01:57:40,791 Když začal školní rok, 1698 01:57:41,791 --> 01:57:43,333 byl jsem dost osamělý. 1699 01:57:43,416 --> 01:57:45,958 Ani učení mi moc nešlo. 1700 01:57:46,541 --> 01:57:47,958 Proč jsi nic neřekl? 1701 01:57:49,750 --> 01:57:51,125 Styděl jsem se. 1702 01:57:54,541 --> 01:57:56,333 Pak jsem potkal Chloe, 1703 01:57:57,083 --> 01:58:00,458 a ona mě ukázala okolí a představila mě svým přátelům a... 1704 01:58:01,541 --> 01:58:02,375 A? 1705 01:58:03,791 --> 01:58:07,166 Vím, že jsem si z vás a těch vašich pravidel dělal srandu. 1706 01:58:07,666 --> 01:58:09,791 Ale vidím, jak jste si blízcí. 1707 01:58:12,666 --> 01:58:17,250 Myslím, že část mě si chtěla být stejně tak blízká s Chloe. 1708 01:58:17,916 --> 01:58:18,875 Noahu. 1709 01:58:18,958 --> 01:58:22,333 Takže když jsi nevěřila, že můžeme bejt jen kamarádi, 1710 01:58:23,333 --> 01:58:25,958 připomnělo mi to, co sis o mě kdysi myslívala 1711 01:58:28,041 --> 01:58:29,291 a to se mi nelíbilo. 1712 01:58:31,416 --> 01:58:32,250 To bylo… 1713 01:58:34,041 --> 01:58:36,375 To nebylo ani tak o tobě jako... 1714 01:58:38,416 --> 01:58:40,416 Prostě jsem se s ní srovnávala. 1715 01:58:45,333 --> 01:58:48,458 Když jsi odešel, předpokládala jsem, že to bude konec, 1716 01:58:48,541 --> 01:58:50,583 takže když jsem našla tu náušnici, 1717 01:58:51,166 --> 01:58:53,583 bylo to pro mě znamení toho konce. 1718 01:58:53,666 --> 01:58:55,958 Já vím, chtěl jsem, abys přestala žárlit, 1719 01:58:56,041 --> 01:58:58,208 tak jsem se ti přestal svěřovat. 1720 01:58:58,833 --> 01:59:01,375 Bála jsem se, že nasedneš na to letadlo, 1721 01:59:02,833 --> 01:59:05,833 než ti stihnu říct, že nechci, abys odjel. 1722 01:59:07,000 --> 01:59:09,333 Myslel jsem, že odcházím kvůli Marcovi. 1723 01:59:11,625 --> 01:59:13,416 Je mi fuk, že jsi ho políbila. 1724 01:59:16,625 --> 01:59:18,041 Ale musíš mi říct, 1725 01:59:21,791 --> 01:59:22,875 jestli ho miluješ. 1726 01:59:31,250 --> 01:59:35,375 Prosím, zkus si zapamatovat, co teď řeknu, jo? 1727 01:59:37,208 --> 01:59:38,041 Jo. 1728 01:59:41,375 --> 01:59:42,500 Jsi to ty, Noahu. 1729 01:59:46,916 --> 01:59:48,250 Vždycky jsi to byl ty. 1730 02:00:13,458 --> 02:00:15,291 TÉMA: CO CHETE DĚLAT ZA 5 LET? 1731 02:00:20,166 --> 02:00:21,791 OPRAVDU CHCETE TEXT SMAZAT? 1732 02:00:27,375 --> 02:00:28,541 ANO, SMAZAT 1733 02:00:38,333 --> 02:00:40,791 Tak co chci dělat za pět let? 1734 02:00:41,750 --> 02:00:43,791 No, abych byla upřímná, 1735 02:00:44,791 --> 02:00:46,750 nemám nejmenší tušení. 1736 02:00:50,333 --> 02:00:53,833 Většina lidí v mém věku, ať už to v eseji přiznají nebo ne, 1737 02:00:54,291 --> 02:00:56,000 se na to pořád snaží přijít. 1738 02:00:56,833 --> 02:01:00,500 Možná proto, že nejde ani tolik o to, co chcete dělat, 1739 02:01:00,583 --> 02:01:02,583 ale spíš víc o to, kým chcete být. 1740 02:01:05,333 --> 02:01:06,916 Jedno vám ale povím. 1741 02:01:08,125 --> 02:01:12,541 Za pět let chci pořád bavit svého bratra. 1742 02:01:13,916 --> 02:01:15,666 Chci být tátova láska 1743 02:01:16,958 --> 02:01:18,416 a mámino teplo. 1744 02:01:19,416 --> 02:01:22,041 Za pět let chci být Rachelinou laskavostí. 1745 02:01:22,125 --> 02:01:23,291 Asi jsem na řadě. 1746 02:01:26,000 --> 02:01:27,625 Noahovou odvahou. 1747 02:01:27,708 --> 02:01:30,416 Říkám ti, že tě miluju. 1748 02:01:31,375 --> 02:01:32,708 A moudrostí jeho mámy. 1749 02:01:33,708 --> 02:01:34,791 Ale hlavně… 1750 02:01:37,750 --> 02:01:40,416 Chci být smíchem svého nejlepšího kamaráda. 1751 02:01:41,333 --> 02:01:45,625 Všechno tohle chci být za pět let. 1752 02:01:46,458 --> 02:01:49,083 A v tento nadějný den 1753 02:01:49,166 --> 02:01:52,291 vám předávám tento poslední citát. 1754 02:01:53,083 --> 02:01:58,666 „Chci vidět mladou dívku vyrazit do světa a chytit ho za pačesy. 1755 02:02:00,291 --> 02:02:01,375 Život je pes. 1756 02:02:02,041 --> 02:02:05,875 Vyrazte do boje a nakopejte jim zadky!" 1757 02:02:06,875 --> 02:02:08,041 Maya Angelou. 1758 02:02:13,000 --> 02:02:16,791 Všechno tohle chci být za pět let. 1759 02:02:18,000 --> 02:02:19,458 A cokoli, co bude navíc, 1760 02:02:20,375 --> 02:02:24,291 to počká až na dobu, kdy budu vědět, na jakou školu půjdu. 1761 02:02:34,541 --> 02:02:36,291 Už se ozvali z Berkeley? 1762 02:02:37,458 --> 02:02:39,958 - Jo. - A? 1763 02:02:43,625 --> 02:02:44,833 Ne, nejdřív Lee. 1764 02:02:46,083 --> 02:02:49,416 - Vzali mě! - Panebože! 1765 02:02:52,875 --> 02:02:54,458 To je ono! Já to věděla! 1766 02:02:54,541 --> 02:02:56,416 - Paráda, kámo. - Senza! 1767 02:02:56,500 --> 02:02:58,125 A co ty? 1768 02:03:00,666 --> 02:03:01,500 Já... 1769 02:03:03,041 --> 02:03:04,000 Já... 1770 02:03:04,083 --> 02:03:07,083 Jsem na čekací listině. Všude. 1771 02:03:08,125 --> 02:03:08,958 Na Berkeley 1772 02:03:10,291 --> 02:03:11,250 i Harvardu. 1773 02:03:12,041 --> 02:03:13,125 To mě mrzí. 1774 02:03:13,750 --> 02:03:14,833 Díky, zlato. 1775 02:03:17,750 --> 02:03:18,708 Jdeme. 1776 02:03:20,333 --> 02:03:24,416 - No tak, brácho, nestojí za to. - Jedna z nich určitě vyjde. 1777 02:03:24,500 --> 02:03:26,208 Já vím. Máš pravdu. 1778 02:03:27,041 --> 02:03:29,666 - Tak zatím. - Měj se. Jdeme. 1779 02:03:29,750 --> 02:03:30,750 - Neboj se. - Jo. 1780 02:03:32,958 --> 02:03:33,791 Ale stojí. 1781 02:03:35,708 --> 02:03:37,333 Zapomeňme na to. 1782 02:03:38,083 --> 02:03:39,416 Co se nějak zabavit? 1783 02:03:40,541 --> 02:03:41,583 Co chceš dělat? 1784 02:03:52,958 --> 02:03:54,500 - Předjeď je! - Tak jo! 1785 02:04:06,166 --> 02:04:07,916 Čus! Chcete závodit? 1786 02:04:08,000 --> 02:04:09,625 Necháme vás v prachu! 1787 02:04:22,916 --> 02:04:24,791 Nejsem ani zdaleka dokonalá 1788 02:04:24,875 --> 02:04:27,375 a rozhodně nevím všechno. 1789 02:04:27,833 --> 02:04:32,208 Ale vím toho dost, abych chtěla být zosobněním nejlepších vlastností těch, 1790 02:04:32,291 --> 02:04:34,000 které miluju nejvíc na světě. 1791 02:04:35,000 --> 02:04:36,916 Jen doufám, že jednoho dne 1792 02:04:37,750 --> 02:04:38,583 opravdu budu. 1793 02:04:51,291 --> 02:04:53,750 BYLA JSTE PŘIJATA NA UNIVERZITU V BERKELEY. 1794 02:04:57,500 --> 02:04:59,791 BYLA JSTE PŘIJATA NA HARVARDSKOU UNIVERZITU. 1795 02:05:07,375 --> 02:05:08,208 A sakra. 1796 02:05:15,916 --> 02:05:18,208 Dobře, pamatuj. Nech to na mně, jo? 1797 02:05:18,291 --> 02:05:19,541 A žádný vtípky! 1798 02:05:19,625 --> 02:05:21,750 Dobře. Rozkaz, šéfe. 1799 02:05:34,708 --> 02:05:36,541 Můžeš tu okurku posunout? 1800 02:05:36,625 --> 02:05:38,833 Máš poškrábanej obličej. 1801 02:05:38,916 --> 02:05:40,083 Počkej chvilku! 1802 02:05:40,166 --> 02:05:44,333 Tak jo já tu zk***ou okurku posunu. 1803 02:05:49,791 --> 02:05:52,041 Do hajzlu! 1804 02:05:54,333 --> 02:05:56,208 - Už to začalo. - Ne, ne! 1805 02:06:03,291 --> 02:06:04,916 Jejda! Sakra! 1806 02:06:05,000 --> 02:06:06,041 Nová úroveň! 1807 02:06:12,458 --> 02:06:15,291 Krucinál! To jsou kila, doufám? 1808 02:06:16,958 --> 02:06:18,250 Teda, holka! 1809 02:06:27,916 --> 02:06:28,916 Ne! 1810 02:06:31,083 --> 02:06:32,458 Fíha! 1811 02:06:32,541 --> 02:06:34,500 Panebože! 1812 02:06:37,833 --> 02:06:40,958 Koho jste si vybrali jako hlídače? 1813 02:06:41,041 --> 02:06:42,291 Teda líbače. 1814 02:06:42,375 --> 02:06:45,416 - Bože! Taky ji mám ráda. - Zpívá jako slavík. 1815 02:06:46,041 --> 02:06:47,458 Je ti vidět do výstřihu! 1816 02:06:48,833 --> 02:06:51,875 Je mi líto, že jsem byl idiot. 1817 02:06:51,958 --> 02:06:53,625 A že jsem to zvrtal. 1818 02:06:54,875 --> 02:06:56,500 - Začneme znova. - Proč ne? 1819 02:06:56,583 --> 02:06:58,791 Kámo, už dělám ten líbací stánek! 1820 02:07:00,333 --> 02:07:01,291 Hraje tam hudba? 1821 02:07:01,958 --> 02:07:03,958 Jo, přehrávám si prezentaci. 1822 02:07:04,583 --> 02:07:08,166 Jen se snažím vyvolat emoce, pardon. 1823 02:07:08,250 --> 02:07:11,500 Moji tetu Rose právě srazil autobus. 1824 02:07:11,583 --> 02:07:15,416 - Ne! - Na výletě v... Německu. 1825 02:07:15,500 --> 02:07:18,541 - Mám tě! - Prosím, smiluj se! Ne! 1826 02:07:19,208 --> 02:07:23,083 No tak, tati! Jako co? Bože! Vždycky to děláš, když jsem ve škole! 1827 02:07:23,416 --> 02:07:24,291 Sakra! 1828 02:07:26,125 --> 02:07:28,125 Dobrá. Tak znova? 1829 02:07:28,208 --> 02:07:34,583 Mlu-víš hro-zně po-ma-lu? 1830 02:07:38,583 --> 02:07:40,500 Ahoj, kameramane. 1831 02:07:41,125 --> 02:07:44,208 Zníte úžasně. Ještě, že měl Marco čas, co? 1832 02:07:44,291 --> 02:07:46,083 Jo, byla jsem fakt překvapená, 1833 02:07:46,166 --> 02:07:48,875 když včera volal, že by si chtěl s náma zahrát. 1834 02:07:52,458 --> 02:07:54,083 Padaj ti kalhoty. 1835 02:07:54,166 --> 02:07:55,625 Je to až absurdní. 1836 02:07:55,708 --> 02:07:58,541 - Čas na sprchu. - Já se sprchoval předevčírem! 1837 02:07:58,625 --> 02:08:00,208 Chystám se skočit rampu! 1838 02:08:00,291 --> 02:08:02,500 Nikdy v životě jsi tu rampu neskočil. 1839 02:08:02,833 --> 02:08:03,666 Hej! 1840 02:08:08,958 --> 02:08:10,166 To je John Travolta. 1841 02:08:12,500 --> 02:08:13,333 To snad ne! 1842 02:08:14,708 --> 02:08:16,333 Dá ti druhou šanci! 1843 02:08:18,333 --> 02:08:19,916 Ale ve volném stylu… 1844 02:08:20,458 --> 02:08:21,958 Ale ve… Panebože! 1845 02:08:23,041 --> 02:08:25,583 Je to „Ale ve volném stylu“. 1846 02:08:30,875 --> 02:08:32,625 Ten pták svištěl jak kulka! 1847 02:08:33,416 --> 02:08:35,208 Panebože! 1848 02:08:35,291 --> 02:08:36,666 Ahoj! Jsem Lee Flynn. 1849 02:08:36,750 --> 02:08:39,083 - A já Elle Evansová. - Tohle je podcast 1850 02:08:39,166 --> 02:08:40,416 Hračičkové! 1851 02:08:44,750 --> 02:08:46,416 Já to věděla! 1852 02:08:51,583 --> 02:08:52,625 Tohle je pitomý. 1853 02:08:52,708 --> 02:08:53,916 Všechno je pitomý. 1854 02:08:58,916 --> 02:09:00,541 Promiň. Není mi trapně. 1855 02:09:00,625 --> 02:09:03,500 Sjela bych to znova, spletla jsem repliku. 1856 02:09:03,583 --> 02:09:05,291 Tak kdy přijde Marco? 1857 02:09:05,375 --> 02:09:08,041 Marco už ve stánku není. 1858 02:09:08,125 --> 02:09:11,041 Viv, to nebylo... Máš to na hlavě. 1859 02:09:11,125 --> 02:09:11,958 Podívej. 1860 02:09:12,041 --> 02:09:13,375 To byla moje replika. 1861 02:09:14,291 --> 02:09:17,333 Je to nejlepší přítel všech dob. Já si ho vezmu! 1862 02:09:19,708 --> 02:09:20,791 Myslel jsem, že... 1863 02:09:22,416 --> 02:09:25,041 Jak to, že do školy nenosím brejle? 1864 02:09:25,500 --> 02:09:27,666 Nevím, asi protože řídíme kabriolet. 1865 02:10:36,625 --> 02:10:38,625 Překlad titulků: Lucie Mandziuková 124517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.