All language subtitles for The.Heretics.2017.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,855 --> 00:01:35,855
Calm.
2
00:01:35,879 --> 00:01:36,879
It's all right.
3
00:01:37,082 --> 00:01:38,082
It's all right.
4
00:01:38,981 --> 00:01:39,981
I am here.
5
00:01:40,168 --> 00:01:41,302
I'm here now.
6
00:01:42,527 --> 00:01:43,621
It's just a dream.
7
00:01:44,879 --> 00:01:45,879
Just a dream.
8
00:02:21,015 --> 00:02:23,131
They say that tomorrow
will be a beautiful day.
9
00:02:25,312 --> 00:02:26,312
AND...
10
00:02:26,336 --> 00:02:28,085
You have a meeting
this afternoon.
11
00:02:28,195 --> 00:02:29,195
Do not forget.
12
00:02:29,219 --> 00:02:30,219
I know.
13
00:02:34,735 --> 00:02:36,055
Joan and I are
staying no shelter.
14
00:02:36,079 --> 00:02:37,747
See you later to help.
15
00:02:38,752 --> 00:02:40,236
Well, call me when it's over.
16
00:02:40,260 --> 00:02:41,526
And I'll get you.
17
00:02:42,381 --> 00:02:44,302
You do not have to
wait awake, Mom.
18
00:02:45,099 --> 00:02:46,699
Joan has been walking with me.
19
00:02:48,373 --> 00:02:49,373
Honey...
20
00:02:49,738 --> 00:02:51,005
We've talked about it.
21
00:02:52,027 --> 00:02:54,019
And I'm sure that
We'll talk again.
22
00:02:55,762 --> 00:02:57,035
Just... please...
23
00:02:57,768 --> 00:02:59,368
This time trust me.
24
00:03:00,291 --> 00:03:02,024
I swear I'll be fine.
25
00:03:04,205 --> 00:03:05,470
Do not worry.
26
00:03:09,825 --> 00:03:11,158
Do not wait up.
27
00:03:11,371 --> 00:03:12,371
Love you mom.
28
00:03:17,351 --> 00:03:18,351
I'm a whore.
29
00:03:19,257 --> 00:03:20,724
I'm drunk. Again.
30
00:03:23,575 --> 00:03:25,926
And he just needed
something to hit.
31
00:03:32,425 --> 00:03:33,949
I still hear the sound of my jaw
32
00:03:33,973 --> 00:03:35,814
breaking before I
fall to the ground.
33
00:03:37,715 --> 00:03:39,581
I can not get it out of my head.
34
00:03:39,969 --> 00:03:40,969
As a...
35
00:03:41,344 --> 00:03:42,890
something damp breaking.
36
00:03:44,570 --> 00:03:45,570
This time...
37
00:03:46,633 --> 00:03:48,566
I thought he was
going to kill me.
38
00:03:52,864 --> 00:03:53,864
I'm sorry.
39
00:03:54,213 --> 00:03:56,613
No need to apologize here, Mary.
40
00:03:56,877 --> 00:03:57,978
Not to us.
41
00:04:00,116 --> 00:04:01,850
Thank you for sharing.
42
00:04:03,030 --> 00:04:04,319
Thank you, Mary.
43
00:04:05,546 --> 00:04:06,546
Right.
44
00:04:06,570 --> 00:04:07,374
Who would like to talk...
45
00:04:07,382 --> 00:04:09,264
He would not let me
go to the hospital.
46
00:04:09,984 --> 00:04:11,650
Said I'd be fine.
47
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
And I...
48
00:04:14,124 --> 00:04:15,616
I tried to forgive him.
49
00:04:16,124 --> 00:04:17,248
I know I should.
50
00:04:17,272 --> 00:04:18,936
And that it would do me good.
51
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
All in the time of
the Lord, Mary.
52
00:04:21,077 --> 00:04:22,077
In His time.
53
00:04:24,077 --> 00:04:25,077
Mary,
54
00:04:25,842 --> 00:04:26,959
Time will not help.
55
00:04:27,139 --> 00:04:27,935
Joan, please.
56
00:04:27,959 --> 00:04:29,359
Want to know the truth?
57
00:04:31,256 --> 00:04:33,256
Want to know what
to do for improve?
58
00:04:34,856 --> 00:04:35,856
Payback.
59
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Joan!
60
00:04:37,006 --> 00:04:39,553
Sorry, just give permission.
For an idiot
61
00:04:39,577 --> 00:04:41,110
continue being an idiot.
62
00:04:41,295 --> 00:04:42,295
Mary, God...
63
00:04:42,303 --> 00:04:44,701
God is fucking her.
64
00:04:46,710 --> 00:04:48,155
Where He was when
the her husband
65
00:04:48,179 --> 00:04:49,512
broke your jaw.
66
00:04:53,257 --> 00:04:54,457
Where he was...
67
00:04:54,749 --> 00:04:56,600
when my father beat me?
68
00:04:57,160 --> 00:04:58,200
Maybe we should listen...
69
00:04:58,216 --> 00:05:00,247
Do you want to know what to do?
To improve?
70
00:05:02,419 --> 00:05:03,753
Do not wait for God.
71
00:05:05,234 --> 00:05:06,701
Break his jaw.
72
00:05:07,578 --> 00:05:08,952
Break his legs.
73
00:05:10,039 --> 00:05:11,372
Do what you need,
74
00:05:11,765 --> 00:05:13,343
for him to pay for what he did.
75
00:05:14,562 --> 00:05:15,562
Joan!
76
00:05:16,459 --> 00:05:18,526
Maybe you should leave.
77
00:05:19,865 --> 00:05:20,865
Right.
78
00:05:23,256 --> 00:05:24,522
I'll see you up there.
79
00:05:28,860 --> 00:05:30,127
Sorry about that.
80
00:05:30,969 --> 00:05:33,172
Francis, would you like to talk?
81
00:05:34,625 --> 00:05:36,825
I could have taken it
lightly with Mary.
82
00:05:38,454 --> 00:05:39,852
The world is hard, G.
83
00:05:40,860 --> 00:05:42,476
She's been through too much.
84
00:05:42,743 --> 00:05:44,465
You do not need any more lies.
85
00:05:44,888 --> 00:05:45,888
I know.
86
00:05:46,372 --> 00:05:47,731
I just feel sorry for her.
87
00:05:51,223 --> 00:05:53,581
I'm not going back
to the group anyway.
88
00:05:53,948 --> 00:05:54,948
Oh really?
89
00:05:55,128 --> 00:05:56,128
Yes.
90
00:05:57,620 --> 00:05:59,948
I think I got it all What
I wanted from there.
91
00:06:01,582 --> 00:06:02,582
You.
92
00:06:06,106 --> 00:06:07,887
Oh, forgive me!
93
00:06:08,035 --> 00:06:10,957
I just wanted to let you
know that you're free.
94
00:06:13,031 --> 00:06:14,498
Are you alright? - Hey!
95
00:06:15,992 --> 00:06:16,992
She is fine.
96
00:06:18,489 --> 00:06:19,489
Excuse.
97
00:06:24,649 --> 00:06:26,249
Need a little help?
98
00:06:27,862 --> 00:06:29,729
Just tell me it will get better.
99
00:06:31,887 --> 00:06:32,887
Good...
100
00:06:33,876 --> 00:06:35,382
or will not.
101
00:06:36,845 --> 00:06:39,921
At least we're not
eating that shit.
102
00:06:46,281 --> 00:06:47,747
Sometimes I really...
103
00:06:48,617 --> 00:06:49,617
Screwed up.
104
00:06:51,286 --> 00:06:52,286
You know?
105
00:06:53,676 --> 00:06:55,143
To return to normal.
106
00:06:57,965 --> 00:07:01,051
I feel stupid for not
have scars to show.
107
00:07:02,254 --> 00:07:03,254
Scars?
108
00:07:04,355 --> 00:07:05,555
They are nothing.
109
00:07:06,931 --> 00:07:09,011
We both go through our shit.
110
00:07:11,630 --> 00:07:13,036
That's what brought us together.
111
00:07:15,893 --> 00:07:17,227
I also thought about that.
112
00:07:18,579 --> 00:07:20,313
How... If we had not
113
00:07:20,337 --> 00:07:21,954
past all this.
114
00:07:22,602 --> 00:07:24,602
We would never have
found each other.
115
00:07:27,476 --> 00:07:28,743
Would you change that?
116
00:07:30,059 --> 00:07:31,059
What?
117
00:07:34,044 --> 00:07:35,778
The night they took you.
118
00:07:36,216 --> 00:07:38,016
If I could go back to
119
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
5 years ago.
120
00:07:40,592 --> 00:07:42,458
Had he gone the other way?
121
00:07:45,040 --> 00:07:47,440
And have not gone
through that night?
122
00:07:49,539 --> 00:07:50,539
No nightmares.
123
00:07:52,579 --> 00:07:53,845
No support group.
124
00:07:56,844 --> 00:07:57,844
Without me.
125
00:08:01,823 --> 00:08:03,686
I think if I could choose...
126
00:08:06,072 --> 00:08:07,938
I'd pass by another street...
127
00:08:09,940 --> 00:08:13,406
But I still think you I
would find it anyway.
128
00:08:15,325 --> 00:08:17,125
What if he knew he would not?
129
00:08:23,294 --> 00:08:24,294
As well?
130
00:08:27,560 --> 00:08:29,484
I would take every
whiplash from my father
131
00:08:29,508 --> 00:08:31,879
if I knew I'd meet
you at the end.
132
00:08:37,692 --> 00:08:40,356
But maybe I just like
it of being punished.
133
00:08:45,068 --> 00:08:46,201
You're a jerk.
134
00:08:47,577 --> 00:08:48,577
I know.
135
00:08:57,973 --> 00:08:59,773
I found you in this life.
136
00:09:01,061 --> 00:09:02,061
This way.
137
00:09:04,017 --> 00:09:06,351
And I'll be eternally
grateful for that.
138
00:09:08,112 --> 00:09:10,112
I do not know where I
would be without you.
139
00:09:12,783 --> 00:09:15,518
I just know I would not be here.
140
00:09:17,472 --> 00:09:18,472
Now.
141
00:09:25,902 --> 00:09:26,902
Oh shit.
142
00:09:27,067 --> 00:09:28,733
I bought you something.
143
00:09:38,133 --> 00:09:39,318
Reminded me of you.
144
00:09:43,037 --> 00:09:44,451
It's to protect you.
145
00:09:47,521 --> 00:09:48,788
I feel safe.
146
00:09:49,826 --> 00:09:52,559
And it's not your
gift of birthday.
147
00:09:53,786 --> 00:09:55,319
I'll give it to you tomorrow.
148
00:09:56,706 --> 00:09:57,706
You will love.
149
00:09:59,439 --> 00:10:01,236
I can not believe
it's been a year.
150
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
Me neither.
151
00:10:03,346 --> 00:10:05,279
I thought it would never come.
152
00:10:27,163 --> 00:10:28,483
You should go.
153
00:10:29,343 --> 00:10:30,343
I do not want.
154
00:10:31,084 --> 00:10:32,084
Me neither.
155
00:10:33,728 --> 00:10:35,049
Your mother scares me.
156
00:10:38,497 --> 00:10:39,697
Happy Birthday.
157
00:10:40,427 --> 00:10:41,427
Do not.
158
00:10:42,427 --> 00:10:43,427
Not yet.
159
00:10:46,638 --> 00:10:47,771
See you tomorrow.
160
00:10:47,941 --> 00:10:49,129
Okay. See you tomorrow.
161
00:13:48,084 --> 00:13:50,417
Hey! You called Ruth and Gloria.
162
00:13:50,669 --> 00:13:52,741
Please leave your message.
163
00:13:56,077 --> 00:13:57,655
Mother! Mother!
164
00:13:58,069 --> 00:13:59,069
Mother! Mother! Mother!
165
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
Joan?
166
00:14:40,404 --> 00:14:41,972
Glad you could make it today.
167
00:14:42,628 --> 00:14:43,628
Hi, Kent.
168
00:14:43,926 --> 00:14:45,230
Have you seen Gloria?
169
00:14:45,918 --> 00:14:47,065
No not yet.
170
00:14:48,128 --> 00:14:49,730
She's kind of late.
171
00:14:50,487 --> 00:14:51,487
It's all right?
172
00:14:52,088 --> 00:14:53,088
Yes.
173
00:14:54,634 --> 00:14:55,893
I'll help, okay?
174
00:18:33,648 --> 00:18:35,312
Please do not hurt me.
175
00:18:39,711 --> 00:18:40,711
You should drink.
176
00:18:54,774 --> 00:18:57,374
It will not feel good
after the ritual.
177
00:19:03,382 --> 00:19:04,982
I know you're one of them.
178
00:19:07,575 --> 00:19:08,575
Tomorrow.
179
00:19:10,421 --> 00:19:12,021
After the sun rises.
180
00:19:14,450 --> 00:19:16,294
They will not need you any more.
181
00:19:20,715 --> 00:19:22,782
Soon we will all know the truth.
182
00:19:25,723 --> 00:19:28,523
And I promise you'll see
the sunrise tomorrow.
183
00:20:04,443 --> 00:20:06,709
Why are you doing this to me?
184
00:20:06,936 --> 00:20:07,936
Because?
185
00:20:08,936 --> 00:20:09,936
Because...
186
00:20:12,837 --> 00:20:14,370
You need to be saved.
187
00:20:37,295 --> 00:20:38,295
Hello?
188
00:20:38,709 --> 00:20:40,833
Hi, Ruth. It's Joan.
189
00:20:41,451 --> 00:20:42,451
From the shelter.
190
00:20:42,714 --> 00:20:44,003
Of course, Joan. Hi.
191
00:20:44,902 --> 00:20:45,902
It's all right?
192
00:20:46,470 --> 00:20:47,470
Ah. Yes Yes.
193
00:20:48,048 --> 00:20:50,462
I'm at the shelter.
Looking for Glory.
194
00:20:50,486 --> 00:20:51,986
She is at home? - No.
195
00:20:53,103 --> 00:20:54,503
She should be there.
196
00:20:54,886 --> 00:20:55,417
I know.
197
00:20:55,589 --> 00:20:58,010
Only nobody has seen her yet.
Today.
198
00:20:58,705 --> 00:21:00,238
Can you take a look there?
199
00:21:00,481 --> 00:21:02,547
If he's still sleeping, maybe?
200
00:21:05,005 --> 00:21:06,005
Hello?
201
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
Ruth?
202
00:21:17,195 --> 00:21:18,195
Hello?
203
00:21:18,477 --> 00:21:20,476
Ruth? Are you there?
204
00:21:22,125 --> 00:21:23,925
You have a new message.
205
00:21:25,660 --> 00:21:27,169
Mother! Mother!
206
00:21:27,639 --> 00:21:28,639
For! For!
207
00:21:41,410 --> 00:21:43,120
She hardly ever leaves.
208
00:21:44,128 --> 00:21:45,328
She would have come back.
209
00:21:45,618 --> 00:21:47,336
Did she say anything else?
210
00:21:47,837 --> 00:21:50,297
Anything to know Where
could she have gone?
211
00:21:50,439 --> 00:21:52,572
She said. You just heard.
212
00:21:53,209 --> 00:21:55,409
I know it's hard
for both of you.
213
00:21:57,115 --> 00:21:59,372
But unfortunately, we do not
know what that message says.
214
00:21:59,396 --> 00:22:01,646
You know! Just do
not want to hear.
215
00:22:02,715 --> 00:22:05,449
Look, I already checked the
information in the system.
216
00:22:06,286 --> 00:22:07,520
We'll keep an eye out.
217
00:22:09,020 --> 00:22:11,887
Something happened to her.
You're the police!
218
00:22:12,876 --> 00:22:14,420
You should find her!
219
00:22:14,444 --> 00:22:16,644
Let's search. Scan the area.
220
00:22:17,092 --> 00:22:18,888
Maybe someone has
seen something.
221
00:22:19,553 --> 00:22:21,020
Maybe we're lucky.
222
00:22:22,781 --> 00:22:24,381
I'll find her alone.
223
00:22:31,072 --> 00:22:34,087
And the last time someone saw her
It was 2 in the morning today.
224
00:22:34,277 --> 00:22:37,277
I gave Kent a map of the
neighborhood of Gloria.
225
00:22:37,300 --> 00:22:38,659
Knock on doors.
226
00:22:38,839 --> 00:22:40,039
Search the streets.
227
00:22:40,472 --> 00:22:41,730
Hand over the leaflets.
228
00:22:42,557 --> 00:22:44,166
Someone has to know something.
229
00:22:44,674 --> 00:22:46,207
Let's find Gloria.
230
00:22:53,645 --> 00:22:55,712
Why did you come back for me?
231
00:22:58,348 --> 00:23:00,015
Among all the people...
232
00:23:00,786 --> 00:23:02,253
Why did they choose me?
233
00:23:05,675 --> 00:23:06,675
Huh?
234
00:23:09,057 --> 00:23:10,057
Because?
235
00:23:14,110 --> 00:23:16,377
You ended up with my life!
236
00:23:16,595 --> 00:23:17,595
Your life?
237
00:23:19,179 --> 00:23:20,784
They made you hostage
for one day.
238
00:23:21,784 --> 00:23:23,784
I have my whole life with me.
239
00:23:23,909 --> 00:23:24,659
All life.
240
00:23:24,870 --> 00:23:26,603
You took everything from me!
241
00:23:27,830 --> 00:23:30,056
At least you had something
to be taken away.
242
00:23:41,500 --> 00:23:43,164
The first time I saw you.
243
00:23:44,782 --> 00:23:46,539
You were dressed.
244
00:23:48,619 --> 00:23:49,798
Printed with flowers.
245
00:23:52,002 --> 00:23:54,602
I remember thinking
that you was an angel.
246
00:24:00,729 --> 00:24:01,862
The first night.
247
00:24:03,034 --> 00:24:04,500
The night of the sacrifice.
248
00:24:05,010 --> 00:24:07,277
It was to be my last on Earth.
249
00:24:10,207 --> 00:24:11,474
You looked at me.
250
00:24:13,683 --> 00:24:14,683
I knew that...
251
00:24:17,878 --> 00:24:20,278
All my doubts were real.
252
00:24:21,502 --> 00:24:24,835
How could they do something like this?
With something so beautiful?
253
00:24:28,379 --> 00:24:30,199
Everything I thought I knew.
254
00:24:31,614 --> 00:24:32,614
My faith.
255
00:24:34,184 --> 00:24:35,184
My family.
256
00:24:36,559 --> 00:24:37,892
Nothing was real.
257
00:24:40,986 --> 00:24:42,586
I was born into a lie.
258
00:24:47,731 --> 00:24:50,064
While the others
sacrificed themselves.
259
00:24:52,485 --> 00:24:53,611
I pretended.
260
00:24:56,180 --> 00:24:57,736
I was not willing to die
261
00:24:57,759 --> 00:24:59,626
for something he
did not believe.
262
00:25:04,045 --> 00:25:05,045
Then I ran away.
263
00:25:07,795 --> 00:25:09,279
I did not look back.
264
00:25:09,772 --> 00:25:11,438
So why am I here?
265
00:25:13,150 --> 00:25:15,009
Because I need to
finish what I started.
266
00:25:15,127 --> 00:25:16,127
It is what it is?
267
00:25:20,244 --> 00:25:21,361
Save your life.
268
00:25:32,366 --> 00:25:33,366
Hello?
269
00:25:33,390 --> 00:25:36,257
Joan, it's Ruth.
Glad you got it.
270
00:25:36,488 --> 00:25:37,488
Hi, Ruth.
271
00:25:37,527 --> 00:25:39,253
The police are here all morning.
272
00:25:39,379 --> 00:25:41,112
They were looking
around the house.
273
00:25:41,722 --> 00:25:43,722
They found something out there.
274
00:25:44,090 --> 00:25:45,090
What did you think?
275
00:25:45,308 --> 00:25:46,442
They found a necklace.
276
00:25:46,965 --> 00:25:48,984
It's a chain with a pendant.
277
00:25:49,008 --> 00:25:50,398
With a pendant...
278
00:25:52,305 --> 00:25:53,305
Joan?
279
00:25:53,781 --> 00:25:55,531
Yeah, I gave it to
her last night.
280
00:25:56,727 --> 00:25:57,727
Where were you?
281
00:25:57,751 --> 00:25:58,751
Down in the street.
282
00:25:59,243 --> 00:26:00,774
Right in front of the house.
283
00:26:01,997 --> 00:26:03,298
In front of your house?
284
00:26:03,408 --> 00:26:04,722
Yes. On the sidewalk.
285
00:26:05,332 --> 00:26:07,222
Sorry, Joan. I need to hang up.
286
00:26:07,332 --> 00:26:10,199
Okay. Keep me updated.
- Leave it to me.
287
00:27:01,461 --> 00:27:02,661
What is it, Thomas?
288
00:27:05,367 --> 00:27:06,967
The cat ate your tongue?
289
00:27:26,026 --> 00:27:27,510
Open your mouth. Breathe!
290
00:27:37,268 --> 00:27:39,025
It's so hot.
291
00:27:49,450 --> 00:27:51,450
What's happening to me?
292
00:28:17,042 --> 00:28:18,042
Hi.
293
00:28:18,995 --> 00:28:20,979
I'm not interested. - Wait.
294
00:28:21,511 --> 00:28:23,369
I'm just looking for my friend.
295
00:28:23,557 --> 00:28:24,808
She disappeared last night.
296
00:28:24,832 --> 00:28:26,792
And I'm asking around. If
they have seen anything.
297
00:28:26,816 --> 00:28:28,314
Sorry, lass. I can not help you.
298
00:28:28,526 --> 00:28:29,526
Wait.
299
00:28:48,323 --> 00:28:49,323
Listen here!
300
00:28:51,276 --> 00:28:52,276
Shut up!
301
00:29:01,221 --> 00:29:02,221
Take a look.
302
00:29:05,526 --> 00:29:06,592
Did you see my friend?
303
00:29:07,269 --> 00:29:08,269
Do not.
304
00:29:09,129 --> 00:29:10,129
Do not.
305
00:29:15,841 --> 00:29:16,841
Thanks.
306
00:29:17,841 --> 00:29:19,174
It was not so hard.
307
00:29:21,044 --> 00:29:22,711
Let me know if you're coming.
308
00:29:24,864 --> 00:29:26,397
Sorry for disturbing.
309
00:29:28,106 --> 00:29:29,465
Have a good night.
310
00:30:31,240 --> 00:30:32,849
No, no!
311
00:30:42,343 --> 00:30:44,076
You need to be quiet.
312
00:30:49,539 --> 00:30:50,539
Quiet.
313
00:30:52,565 --> 00:30:54,298
You need to be quiet.
314
00:30:56,018 --> 00:30:57,085
They were here.
315
00:30:58,878 --> 00:30:59,944
They were here.
316
00:31:01,113 --> 00:31:02,713
They were here I saw.
317
00:31:07,957 --> 00:31:09,581
You're burning with a fever.
318
00:31:11,676 --> 00:31:12,676
Please.
319
00:31:13,665 --> 00:31:15,865
Do what you want to
do with me soon.
320
00:31:17,657 --> 00:31:18,720
I'm doing.
321
00:31:22,209 --> 00:31:23,209
You will see.
322
00:31:24,217 --> 00:31:26,724
When the sun rises
this will end.
323
00:31:31,541 --> 00:31:32,838
Who did this to you?
324
00:31:40,513 --> 00:31:42,046
I've never been like them.
325
00:31:44,341 --> 00:31:46,674
They kept telling
me what to believe.
326
00:31:49,947 --> 00:31:51,080
I could not.
327
00:31:56,904 --> 00:31:58,970
They deserved what happened.
328
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
What they did to themselves.
329
00:32:04,599 --> 00:32:06,199
You mean that night?
330
00:32:07,975 --> 00:32:09,509
The night they took me?
331
00:32:22,599 --> 00:32:23,865
It will be dark soon.
332
00:32:35,864 --> 00:32:37,575
Okay, I'll ask if they saw her.
333
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
Just a second.
334
00:32:39,677 --> 00:32:41,477
Hello? - Hi, Joan. It's Ruth.
335
00:32:41,771 --> 00:32:42,958
Hi, Ruth. - Hi.
336
00:32:43,182 --> 00:32:44,182
All right?
337
00:32:44,206 --> 00:32:46,057
- Need to talk to you.
Can you come here now?
338
00:32:46,081 --> 00:32:47,281
Ok I'm going.
339
00:33:06,226 --> 00:33:07,292
Good evening, Joan.
340
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
Did you hide it?
341
00:33:10,795 --> 00:33:12,600
She is? - No.
342
00:33:13,850 --> 00:33:15,117
Let's find Gloria.
343
00:33:15,967 --> 00:33:18,404
But I need to make you more.
Some questions.
344
00:33:20,989 --> 00:33:21,989
Okay.
345
00:33:24,653 --> 00:33:25,653
Have you seen this?
346
00:33:27,278 --> 00:33:28,345
Yes. I did it.
347
00:33:30,053 --> 00:33:31,701
It is?
348
00:33:35,887 --> 00:33:37,222
As I said.
349
00:33:37,473 --> 00:33:39,806
I gave it to Gloria last night.
350
00:33:41,332 --> 00:33:42,332
Is this relevant?
351
00:33:42,352 --> 00:33:46,219
We received a call that a
woman threatened a guy.
352
00:33:48,055 --> 00:33:49,122
This is horrible.
353
00:33:49,555 --> 00:33:53,022
Apparently she was upset by the
disappearance of the friend.
354
00:33:54,884 --> 00:33:56,818
Well, there are a lot
of us out there.
355
00:33:57,947 --> 00:34:00,790
I know we can find... "The victim
said she was a young woman."
356
00:34:01,072 --> 00:34:02,072
About 20 years.
357
00:34:02,476 --> 00:34:03,491
Redhead.
358
00:34:03,515 --> 00:34:04,515
Black sweatshirt.
359
00:34:04,687 --> 00:34:06,421
What happened last night?
360
00:34:08,625 --> 00:34:10,655
No, no. This is a mistake.
361
00:34:11,070 --> 00:34:13,140
You should accompany her.
Even at home.
362
00:34:13,164 --> 00:34:14,234
What happened?
363
00:34:14,258 --> 00:34:16,515
Ruth. I swear I do not know!
364
00:34:16,633 --> 00:34:17,633
Anyway...
365
00:34:17,766 --> 00:34:19,126
You'll have to come
with me, Joan.
366
00:34:19,150 --> 00:34:20,524
No! Fuck you.
367
00:34:20,945 --> 00:34:22,843
Gloria is still lost!
Are you kidding me?
368
00:34:22,867 --> 00:34:23,913
She needs help!
369
00:34:23,922 --> 00:34:25,402
Joan. You need to calm down.
370
00:34:25,410 --> 00:34:27,308
Why are you trying to stop me?
371
00:34:27,325 --> 00:34:28,433
I'm not.
372
00:34:28,903 --> 00:34:30,918
You just need to come with me.
Some questions.
373
00:34:30,934 --> 00:34:31,934
No!
374
00:34:31,950 --> 00:34:33,597
It can be the easy way...
375
00:34:33,621 --> 00:34:34,955
Or the hard way.
376
00:35:02,726 --> 00:35:03,726
Where is she?
377
00:35:03,788 --> 00:35:04,788
What did you do?
378
00:35:04,804 --> 00:35:07,335
He does not want people together!
You're hiding it from me!
379
00:35:07,351 --> 00:35:08,685
What you mean?
380
00:35:08,709 --> 00:35:10,534
You are lying! - No!
381
00:36:02,253 --> 00:36:03,253
What's your name?
382
00:36:11,660 --> 00:36:12,870
My name is Thomas.
383
00:36:14,761 --> 00:36:15,761
Glory.
384
00:36:18,847 --> 00:36:19,847
IT IS.
385
00:36:23,046 --> 00:36:24,046
Thomas.
386
00:36:25,764 --> 00:36:28,467
Please tell me what happened.
That night.
387
00:36:32,101 --> 00:36:33,179
Do you know...
388
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
That night...
389
00:36:39,306 --> 00:36:41,056
5 years ago was the last time
390
00:36:41,064 --> 00:36:43,197
that the Moon of the
Locusts appeared.
391
00:36:45,353 --> 00:36:46,970
We were warned by its light.
392
00:36:48,609 --> 00:36:50,209
The Lord would be received.
393
00:36:52,409 --> 00:36:54,343
And until the light
of the next moon...
394
00:36:57,183 --> 00:36:58,339
He would be reborn.
395
00:36:59,948 --> 00:37:00,948
This world.
396
00:37:06,486 --> 00:37:07,486
Tonight.
397
00:37:08,377 --> 00:37:10,330
Okay. And on the west side?
398
00:37:11,221 --> 00:37:14,314
Gary and Marshal said they had
a friend there who would help.
399
00:37:15,080 --> 00:37:16,747
Tell them to ask again.
400
00:37:18,222 --> 00:37:20,362
Do not know! Jesus, Kent!
401
00:37:20,722 --> 00:37:24,190
Bars were open, someone
should have seen something!
402
00:37:24,206 --> 00:37:26,073
And we need to find out who!
403
00:37:26,202 --> 00:37:27,389
The staff is tired, Joan.
404
00:37:27,413 --> 00:37:30,693
I do not care! Keep looking!
405
00:37:51,875 --> 00:37:53,608
And what are we waiting for?
406
00:37:59,169 --> 00:38:02,153
They believed that their
Lord is within you.
407
00:38:03,310 --> 00:38:06,411
That in the last 5
years He has grown.
408
00:38:07,816 --> 00:38:09,083
Getting stronger.
409
00:38:11,791 --> 00:38:12,791
Tonight.
410
00:38:14,784 --> 00:38:16,517
They would finish the ritual.
411
00:38:19,870 --> 00:38:23,470
You would be sacrificed to
bring it to this world.
412
00:38:24,812 --> 00:38:27,217
But I will not let
that happen to you.
413
00:38:30,224 --> 00:38:31,224
It's tomorrow.
414
00:38:31,700 --> 00:38:33,300
After sunrise.
415
00:38:34,060 --> 00:38:36,793
They will have failed
to finish the ritual.
416
00:38:38,751 --> 00:38:40,618
They will not need you any more.
417
00:38:44,337 --> 00:38:45,403
You will be free.
418
00:38:49,712 --> 00:38:50,778
And who are they?
419
00:38:53,153 --> 00:38:54,887
The people who took me.
420
00:38:57,325 --> 00:38:59,525
Besides you. They're all dead.
421
00:39:02,150 --> 00:39:03,150
Do not.
422
00:39:05,174 --> 00:39:06,174
Not everyone.
423
00:39:14,622 --> 00:39:15,756
Forgive me Lord.
424
00:39:17,208 --> 00:39:18,575
Your servant calls you.
425
00:39:21,851 --> 00:39:23,186
I failed you.
426
00:39:25,148 --> 00:39:26,548
I failed all of us.
427
00:39:30,239 --> 00:39:33,039
The time of his
rebirth is ending.
428
00:39:33,903 --> 00:39:34,903
I beg you.
429
00:39:37,356 --> 00:39:38,918
Help me find your hostess.
430
00:39:38,942 --> 00:39:41,190
So that I can bring
you into this world.
431
00:39:42,933 --> 00:39:45,333
May I bathe my sins in blood.
432
00:39:45,831 --> 00:39:47,543
And let the blood be cleansed.
433
00:39:49,052 --> 00:39:51,465
May I bathe my sins in blood.
434
00:39:51,489 --> 00:39:53,963
And let the blood be cleansed.
435
00:40:30,399 --> 00:40:31,799
What have they done to me?
436
00:40:32,868 --> 00:40:36,141
They believed that if they found
a hostess for her spirit.
437
00:40:36,165 --> 00:40:37,165
In this life.
438
00:40:38,019 --> 00:40:40,419
They would have eternity
in the next life.
439
00:40:41,479 --> 00:40:42,946
You are her hostess.
440
00:40:43,284 --> 00:40:44,284
Who is he?
441
00:40:44,683 --> 00:40:45,854
Their Lord.
442
00:40:48,683 --> 00:40:49,683
Abaddon.
443
00:40:55,064 --> 00:40:56,696
The Books of Revelations,
444
00:40:56,720 --> 00:40:58,853
He called him the
Angel of Destruction.
445
00:41:00,017 --> 00:41:01,283
Guardian of the Abyss.
446
00:41:02,217 --> 00:41:03,591
The Thief of Souls.
447
00:41:04,600 --> 00:41:06,459
Why are you trying to save me?
448
00:41:08,311 --> 00:41:09,644
Long ago...
449
00:41:10,873 --> 00:41:11,873
you saved me.
450
00:42:02,675 --> 00:42:03,675
Thomas.
451
00:42:06,855 --> 00:42:08,255
What have they done to me?
452
00:42:08,941 --> 00:42:09,941
Anything.
453
00:42:11,676 --> 00:42:13,010
You're just sick.
454
00:42:13,654 --> 00:42:15,521
It is a reaction to chloroform.
455
00:42:16,803 --> 00:42:17,803
My back.
456
00:42:19,318 --> 00:42:20,318
They are hurting.
457
00:42:37,326 --> 00:42:38,326
What's it?
458
00:42:39,092 --> 00:42:40,092
Anything.
459
00:42:41,228 --> 00:42:42,228
What?
460
00:42:43,892 --> 00:42:44,892
I'll be right back.
461
00:42:47,282 --> 00:42:48,282
I'll be right back.
462
00:43:32,084 --> 00:43:33,084
It hurts.
463
00:43:35,131 --> 00:43:37,665
Thomas. What's happening to me?
464
00:43:38,444 --> 00:43:39,444
Please.
465
00:43:42,335 --> 00:43:45,162
You're just sick. You
need to lie down.
466
00:43:45,436 --> 00:43:46,436
Thomas.
467
00:43:47,248 --> 00:43:48,648
I'm so afraid.
468
00:43:56,273 --> 00:43:58,939
I will not let anything
happen with you.
469
00:44:29,591 --> 00:44:30,746
You love Me?
470
00:44:35,428 --> 00:44:36,428
You love Me.
471
00:44:37,194 --> 00:44:38,194
It is not?
472
00:44:41,225 --> 00:44:42,537
I just want to help you.
473
00:44:42,561 --> 00:44:43,889
I know.
474
00:44:44,652 --> 00:44:45,823
Sweet Thomas.
475
00:44:47,824 --> 00:44:48,870
My angel.
476
00:45:02,493 --> 00:45:03,493
Thomas.
477
00:45:04,001 --> 00:45:05,001
Glory...
478
00:45:05,415 --> 00:45:06,749
Gloria, we can not.
479
00:45:08,009 --> 00:45:10,024
I just want to feel safe.
480
00:45:10,408 --> 00:45:11,541
No, we can not.
481
00:45:12,025 --> 00:45:13,025
Thomas.
482
00:45:15,829 --> 00:45:17,664
I need to feel safe.
483
00:45:18,094 --> 00:45:19,094
We can not.
484
00:45:25,975 --> 00:45:26,975
Glory.
485
00:45:30,568 --> 00:45:31,849
Gloria, wait.
486
00:45:52,203 --> 00:45:53,203
Thomas.
487
00:47:07,589 --> 00:47:08,789
Please, Thomas.
488
00:47:10,762 --> 00:47:13,080
I need to go to a hospital.
489
00:47:21,775 --> 00:47:22,775
Trust me.
490
00:47:23,111 --> 00:47:24,345
I'll protect you.
491
00:47:37,273 --> 00:47:38,500
What if it's true?
492
00:47:45,703 --> 00:47:48,037
What if it's true?
- Is not true!
493
00:47:48,922 --> 00:47:50,249
None of this is real.
494
00:47:51,646 --> 00:47:54,083
There is no God.
There are no demons.
495
00:47:55,419 --> 00:47:56,952
There is no Abaddon.
496
00:47:59,576 --> 00:48:02,043
Something is happening to me!
497
00:48:08,342 --> 00:48:09,742
Gary! Where are you going?
498
00:48:10,217 --> 00:48:11,217
Kent said...
499
00:48:11,975 --> 00:48:13,443
Is that serious?
500
00:48:14,610 --> 00:48:15,899
Where are they going?
501
00:48:16,798 --> 00:48:18,213
Gloria is still lost!
502
00:48:18,237 --> 00:48:19,666
Are you giving up?
503
00:48:19,690 --> 00:48:20,782
Joan!
504
00:48:23,660 --> 00:48:26,034
Thank you very much
everyone for all help.
505
00:48:26,628 --> 00:48:27,695
Get some sleep.
506
00:48:27,957 --> 00:48:29,425
We'll get together
tomorrow morning.
507
00:48:29,449 --> 00:48:31,104
Surely we will have good news.
508
00:48:31,113 --> 00:48:32,379
What are you doing?
509
00:48:32,667 --> 00:48:34,230
Where were you? I
tried to call you.
510
00:48:34,254 --> 00:48:35,254
Searching!
511
00:48:35,588 --> 00:48:36,611
What is happening?
512
00:48:37,246 --> 00:48:38,754
A guy came in an hour ago.
513
00:48:38,914 --> 00:48:40,714
Lives on the other side
of the Gloria's house.
514
00:48:40,731 --> 00:48:44,931
I was traveling all day but came
here when he saw the brochure.
515
00:48:45,584 --> 00:48:47,122
This is Mr. Candle.
516
00:48:49,185 --> 00:48:51,185
Can you tell what you saw?
- Yes.
517
00:48:51,678 --> 00:48:54,068
I'm going to the
airport leave my wife.
518
00:48:54,084 --> 00:48:55,151
About 2 in the morning.
519
00:48:55,739 --> 00:48:59,168
And I saw a beige trailer stopped
in front of Gloria's house.
520
00:48:59,653 --> 00:49:02,918
There was a man in
the driver's seat.
521
00:49:03,184 --> 00:49:06,902
It would not have connected
much, Until I saw his face.
522
00:49:07,153 --> 00:49:08,567
What was on his face?
523
00:49:08,676 --> 00:49:11,043
It had scars on one
side all over.
524
00:49:13,322 --> 00:49:14,322
Scars?
525
00:49:16,439 --> 00:49:19,385
I called the police and I told them.
They are investigating.
526
00:49:22,627 --> 00:49:23,627
A beige trailer?
527
00:49:23,651 --> 00:49:24,651
Not only that.
528
00:49:24,932 --> 00:49:26,753
A friend of Gary saw
the same trailer
529
00:49:26,777 --> 00:49:29,809
leaving the city at high
speed half an hour later.
530
00:49:30,314 --> 00:49:31,314
Which way was he going?
531
00:49:31,338 --> 00:49:32,970
Leste to the conservation area.
532
00:49:32,987 --> 00:49:34,689
I just told the police.
533
00:49:34,713 --> 00:49:36,658
Let's go. We need your car.
534
00:49:37,026 --> 00:49:38,822
Where are we going? - East!
535
00:49:49,818 --> 00:49:51,218
I need a doctor.
536
00:49:52,419 --> 00:49:53,419
It's not safe.
537
00:49:54,192 --> 00:49:55,859
They're looking for us.
538
00:49:56,755 --> 00:49:57,755
Who?
539
00:49:58,087 --> 00:49:59,087
At this time?
540
00:49:59,400 --> 00:50:00,400
Everyone.
541
00:50:01,704 --> 00:50:04,117
We need to wait here
until the sunrise.
542
00:50:08,321 --> 00:50:09,321
Joan...
543
00:50:11,961 --> 00:50:13,305
I need Joan.
544
00:50:15,125 --> 00:50:16,765
She can help me.
545
00:50:18,124 --> 00:50:19,631
We can trust her.
546
00:50:20,678 --> 00:50:22,662
You do not know
what you're saying.
547
00:50:24,467 --> 00:50:25,967
You need to stay away from her.
548
00:50:25,991 --> 00:50:26,897
I need her!
549
00:50:26,921 --> 00:50:29,655
You need to stay away from her.
550
00:50:32,679 --> 00:50:33,679
What?
551
00:50:35,468 --> 00:50:36,935
Why you say that?
552
00:50:40,765 --> 00:50:42,616
Why are you saying this?
553
00:50:43,796 --> 00:50:45,196
Because I know her.
554
00:50:45,859 --> 00:50:46,859
Because?
555
00:50:47,296 --> 00:50:48,896
Why have you been watching us?
556
00:50:50,133 --> 00:50:51,133
Me watched.
557
00:50:56,087 --> 00:50:57,961
He knows nothing about her.
558
00:51:01,087 --> 00:51:02,087
Do not know?
559
00:51:07,235 --> 00:51:09,835
I know that because
of her you this one.
560
00:51:10,298 --> 00:51:12,298
The reason for being chained.
561
00:51:13,385 --> 00:51:16,785
She's the reason you have nightmares.
When you sleep.
562
00:51:18,799 --> 00:51:19,866
How do you know that?
563
00:51:20,151 --> 00:51:21,951
Because I have them too.
564
00:51:23,190 --> 00:51:24,963
She did it comgo.
565
00:51:26,591 --> 00:51:28,258
She ruined my leg.
566
00:51:28,576 --> 00:51:29,692
My life.
567
00:51:30,466 --> 00:51:33,388
And you will not hesitate
to do worse with yourself.
568
00:51:36,224 --> 00:51:37,891
She's looking for you.
569
00:51:38,701 --> 00:51:40,301
And if she finds you...
570
00:51:41,810 --> 00:51:44,277
You do not know how
wrong you were.
571
00:51:48,615 --> 00:51:49,615
You're lying.
572
00:51:52,388 --> 00:51:53,630
She loves Me.
573
00:51:57,732 --> 00:51:59,028
No, no.
574
00:51:59,075 --> 00:52:00,075
She...
575
00:52:00,099 --> 00:52:01,099
She loves Me.
576
00:52:01,123 --> 00:52:02,255
She loves You?
577
00:52:03,443 --> 00:52:06,109
She was there the
night they took you.
578
00:52:07,302 --> 00:52:09,388
She was singing with all of us.
579
00:52:09,599 --> 00:52:10,958
She was the chosen one.
580
00:52:11,185 --> 00:52:12,966
The only one left...
581
00:52:13,138 --> 00:52:14,671
to finish the ritual.
582
00:52:17,141 --> 00:52:19,141
You two have not met.
583
00:52:20,188 --> 00:52:21,547
She found you.
584
00:52:22,414 --> 00:52:24,148
And she was close to you.
585
00:52:24,391 --> 00:52:25,391
And waited.
586
00:52:25,407 --> 00:52:26,492
Until tonight.
587
00:52:29,113 --> 00:52:31,647
I realized I'm not the smartest.
588
00:52:33,145 --> 00:52:34,621
So I stayed here.
589
00:52:36,621 --> 00:52:37,754
And I waited.
590
00:52:38,650 --> 00:52:40,117
I waited until the moment,
591
00:52:40,603 --> 00:52:42,462
that I could get you
out of near her.
592
00:52:42,478 --> 00:52:45,470
- I do not believe you!
"And keep you safe!"
593
00:52:51,576 --> 00:52:52,776
Those scars.
594
00:52:54,287 --> 00:52:55,820
Did you see the scars?
595
00:52:57,388 --> 00:52:58,716
Her father beat her.
596
00:53:01,248 --> 00:53:02,708
Do they look like these?
597
00:53:08,568 --> 00:53:10,450
- He he...
- He beat me!
598
00:53:10,951 --> 00:53:12,700
He beat me up!
599
00:53:12,724 --> 00:53:14,661
And he never touched her.
600
00:53:16,162 --> 00:53:17,562
Because she had faith.
601
00:53:18,005 --> 00:53:19,716
She was a believer.
602
00:53:23,091 --> 00:53:24,224
Different than me.
603
00:53:26,326 --> 00:53:28,726
Every scar on Gwendolyn's body,
604
00:53:30,146 --> 00:53:31,346
she made it herself.
605
00:53:37,258 --> 00:53:38,391
Who is Gwendolyn?
606
00:53:41,883 --> 00:53:43,289
And your girlfriend.
607
00:53:47,367 --> 00:53:48,515
Is my sister.
608
00:53:49,711 --> 00:53:50,711
Joan?
609
00:53:53,046 --> 00:53:54,979
Joan was our mother's name.
610
00:54:00,086 --> 00:54:02,125
Did you see the
scar on your wrist?
611
00:54:02,648 --> 00:54:04,315
Did she tell you about it?
612
00:54:06,140 --> 00:54:07,473
She tried to kill herself.
613
00:54:09,531 --> 00:54:10,998
No, she did that...
614
00:54:12,062 --> 00:54:13,328
to hide it.
615
00:54:17,977 --> 00:54:18,977
No...
616
00:54:27,898 --> 00:54:28,898
I'll be right back.
617
00:57:45,366 --> 00:57:46,766
How did you get here?
618
00:57:47,709 --> 00:57:48,709
Where did he go?
619
00:57:50,998 --> 00:57:52,209
He was in the cabin.
620
00:57:52,334 --> 00:57:53,868
He was there. - Who?
621
00:57:55,216 --> 00:57:57,083
There is nobody here. Just me.
622
00:57:57,217 --> 00:57:59,193
No, no. He was there.
623
00:58:03,761 --> 00:58:04,761
In the cabin.
624
00:58:05,565 --> 00:58:06,565
He is there.
625
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
Can you walk?
626
00:58:13,666 --> 00:58:14,666
Let's go.
627
00:59:01,659 --> 00:59:03,059
He was in the bedroom.
628
00:59:28,807 --> 00:59:30,007
There's nothing here.
629
00:59:30,518 --> 00:59:31,518
He was there.
630
00:59:33,432 --> 00:59:34,832
He was there. I saw.
631
00:59:59,667 --> 01:00:00,667
What?
632
01:00:01,761 --> 01:00:02,761
What's it?
633
01:00:07,151 --> 01:00:08,351
You should lie down.
634
01:00:09,932 --> 01:00:10,932
Do not.
635
01:00:11,190 --> 01:00:13,299
No. You're not going to me.
Again.
636
01:00:14,409 --> 01:00:15,994
I'm trying to protect you.
637
01:00:16,018 --> 01:00:18,085
You're trying to
protect yourself!
638
01:00:21,926 --> 01:00:22,926
It is true.
639
01:00:24,598 --> 01:00:26,605
The thing they put inside me.
640
01:00:27,840 --> 01:00:29,840
You're coming to get
me, are not you?
641
01:00:34,606 --> 01:00:35,949
Right, Thomas?
642
01:00:36,402 --> 01:00:37,402
Do not.
643
01:00:39,824 --> 01:00:40,824
He's already got it.
644
01:00:46,605 --> 01:00:47,605
So...
645
01:00:48,713 --> 01:00:50,380
You wanna tell me
where we're going?
646
01:00:53,644 --> 01:00:55,710
It's just a feeling.
647
01:00:57,699 --> 01:00:58,699
Joan...
648
01:00:59,667 --> 01:01:02,721
If you know of something, we
should notify the police.
649
01:01:02,745 --> 01:01:03,745
Do not.
650
01:01:03,784 --> 01:01:05,237
Until I know for sure,
651
01:01:05,730 --> 01:01:07,863
I do not want them
to waste time.
652
01:01:14,693 --> 01:01:16,026
Turn right here.
653
01:01:33,735 --> 01:01:34,735
Over there.
654
01:01:37,493 --> 01:01:38,493
Is here.
655
01:01:56,941 --> 01:01:59,007
Wow, you think
it's this trailer?
656
01:02:16,027 --> 01:02:17,227
Can you see something?
657
01:02:19,027 --> 01:02:20,027
What's it?
658
01:02:26,775 --> 01:02:28,227
Holy shit.
659
01:02:28,954 --> 01:02:30,376
Son of a bitch.
660
01:03:01,208 --> 01:03:02,674
Just a few more hours.
661
01:03:03,708 --> 01:03:04,908
And everything will end.
662
01:03:42,386 --> 01:03:44,853
I'll see you when the next one.
Moon rise
663
01:04:20,160 --> 01:04:21,160
Thomas.
664
01:04:27,431 --> 01:04:28,431
Thomas.
665
01:04:29,400 --> 01:04:31,095
Thomas, help me.
666
01:04:43,734 --> 01:04:44,734
Do not.
667
01:04:47,015 --> 01:04:48,374
You promised me.
668
01:04:52,148 --> 01:04:54,681
He promised to wait
until Sunrise!
669
01:04:57,562 --> 01:04:59,562
You've put up with too much.
670
01:05:01,378 --> 01:05:02,691
I will not let them take you.
671
01:05:02,715 --> 01:05:03,715
No!
672
01:05:04,073 --> 01:05:05,073
Thomas!
673
01:05:06,464 --> 01:05:07,464
Thomas!
674
01:05:09,074 --> 01:05:10,557
Thomas!
675
01:05:24,157 --> 01:05:26,844
When I am reborn I will
lead your soul first.
676
01:05:29,376 --> 01:05:30,509
What did you say?
677
01:05:32,040 --> 01:05:34,440
What was it you said?
- I do not know!
678
01:05:34,897 --> 01:05:36,287
I did not say anything!
679
01:05:53,351 --> 01:05:55,684
We want you to come
with us, Thomas.
680
01:05:56,102 --> 01:05:58,302
That's just a taste of hell.
681
01:05:58,547 --> 01:05:59,547
Please.
682
01:05:59,707 --> 01:06:00,894
I can change.
683
01:06:02,379 --> 01:06:04,379
I will not run away.
I can change!
684
01:06:04,644 --> 01:06:06,111
I will not run away again.
685
01:06:08,340 --> 01:06:09,340
No!
686
01:06:09,809 --> 01:06:10,809
No!
687
01:06:45,529 --> 01:06:46,716
Hello, brother.
688
01:06:47,897 --> 01:06:49,163
Welcome back.
689
01:07:32,483 --> 01:07:33,483
Hi love.
690
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
Joan?
691
01:07:38,496 --> 01:07:39,496
Yes.
692
01:07:40,736 --> 01:07:41,736
I'm here.
693
01:07:42,943 --> 01:07:44,610
I knew I would find you.
694
01:07:45,100 --> 01:07:46,100
Joan.
695
01:07:46,585 --> 01:07:47,785
Joan, he said...
696
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
It's all right.
697
01:07:52,158 --> 01:07:53,824
It's going to be okay now.
698
01:07:58,673 --> 01:07:59,673
Take me out of here.
699
01:08:03,087 --> 01:08:04,087
No love.
700
01:08:06,095 --> 01:08:08,602
I think it best to get you arrested.
For this part.
701
01:08:14,665 --> 01:08:15,719
Has begun.
702
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
Joan.
703
01:08:18,766 --> 01:08:20,033
What are you doing?
704
01:08:20,055 --> 01:08:20,953
Where's Thomas?
705
01:08:20,962 --> 01:08:21,962
Hey.
706
01:08:22,604 --> 01:08:23,604
Look at me.
707
01:08:24,557 --> 01:08:27,557
No need to worry anymore
with my brother.
708
01:08:34,822 --> 01:08:36,489
I have something for you.
709
01:08:46,762 --> 01:08:47,762
You hated it.
710
01:08:50,504 --> 01:08:51,904
I already knew I would.
711
01:08:54,293 --> 01:08:55,410
I got blood.
712
01:09:00,137 --> 01:09:01,137
You are crazy.
713
01:09:02,006 --> 01:09:03,006
Am I really?
714
01:09:07,405 --> 01:09:08,739
Look at yourself.
715
01:09:11,257 --> 01:09:12,905
I barely recognize you.
716
01:09:17,671 --> 01:09:19,671
I wish you could come with me.
717
01:09:21,413 --> 01:09:22,413
I really wanted.
718
01:09:24,194 --> 01:09:26,794
We could have been
so happy together.
719
01:09:28,468 --> 01:09:29,468
In the other life.
720
01:09:30,273 --> 01:09:32,139
Where will you live forever.
721
01:09:33,155 --> 01:09:35,155
I did not want you to burn.
722
01:09:37,866 --> 01:09:38,866
But you go.
723
01:09:46,366 --> 01:09:47,514
I forgot about that.
724
01:10:02,568 --> 01:10:03,841
Happy Birthday.
725
01:10:06,208 --> 01:10:08,989
Protection for my little cocoon.
726
01:10:14,796 --> 01:10:15,796
I hate you.
727
01:10:17,507 --> 01:10:18,840
Can not wait...
728
01:10:19,179 --> 01:10:20,579
Until this is over.
729
01:10:21,489 --> 01:10:23,894
And you will see that no
there is nothing later.
730
01:10:26,582 --> 01:10:27,910
I hate you!
731
01:10:31,526 --> 01:10:32,993
I need to get dressed.
732
01:10:35,198 --> 01:10:36,731
We have work to do.
733
01:11:40,503 --> 01:11:42,807
I can not believe you remembered.
This place.
734
01:11:46,229 --> 01:11:47,229
I had what?
735
01:11:47,423 --> 01:11:50,564
8 years? Last time that
our parents brought us?
736
01:11:52,151 --> 01:11:53,884
You were afraid of the dark.
737
01:11:55,596 --> 01:11:57,063
Not much has changed.
738
01:11:58,424 --> 01:11:59,424
Gwen...
739
01:11:59,611 --> 01:12:00,611
please...
740
01:12:02,354 --> 01:12:03,354
Stop.
741
01:12:03,971 --> 01:12:06,018
I have not heard that
name for a time.
742
01:12:07,159 --> 01:12:10,225
It's because everyone
who knew they are dead.
743
01:12:12,761 --> 01:12:13,961
I need to admit...
744
01:12:14,448 --> 01:12:15,515
You deceived me.
745
01:12:16,269 --> 01:12:17,935
I thought he was dead.
746
01:12:19,480 --> 01:12:22,221
Maybe my faith in you
has I get confused.
747
01:12:25,456 --> 01:12:26,523
Can you feel it?
748
01:12:29,714 --> 01:12:30,714
He is coming.
749
01:12:32,722 --> 01:12:35,237
Did you live with doubts?
For so long.
750
01:12:37,261 --> 01:12:38,394
But look at her.
751
01:12:39,206 --> 01:12:41,006
Our Lord is coming.
752
01:12:43,903 --> 01:12:45,569
You can feel them
here, can not you?
753
01:12:47,458 --> 01:12:48,458
Mother.
754
01:12:49,700 --> 01:12:50,700
Dad.
755
01:12:52,161 --> 01:12:53,161
All of them.
756
01:12:55,895 --> 01:12:56,962
Beg, Thomas.
757
01:12:58,090 --> 01:12:59,690
Even with little time.
758
01:13:00,489 --> 01:13:02,012
Beg for your soul.
759
01:13:03,637 --> 01:13:05,104
You can still redeem yourself.
760
01:13:06,340 --> 01:13:08,607
Think about how long
eternity lasts.
761
01:13:08,926 --> 01:13:09,926
Gwen!
762
01:13:10,981 --> 01:13:11,981
Stop!
763
01:13:12,738 --> 01:13:13,738
Gwen!
764
01:13:51,414 --> 01:13:53,259
You said you loved me.
765
01:13:54,627 --> 01:13:56,960
Oh, my sweet and
precious little thing.
766
01:13:57,494 --> 01:13:58,759
I do love you.
767
01:14:00,197 --> 01:14:01,837
I love you so much.
768
01:14:02,822 --> 01:14:05,517
You will bring our
Lord to this world.
769
01:14:06,002 --> 01:14:07,392
The final sacrifice.
770
01:14:10,462 --> 01:14:13,134
Many have waited so
long for that day.
771
01:14:14,353 --> 01:14:15,953
And he finally arrived.
772
01:14:18,697 --> 01:14:19,697
Finally.
773
01:14:20,423 --> 01:14:21,557
We will be free.
774
01:16:17,415 --> 01:16:18,415
Thomas.
775
01:16:23,619 --> 01:16:24,619
You came.
776
01:16:25,550 --> 01:16:26,950
I'm happy for that.
777
01:16:27,934 --> 01:16:28,934
You're lying.
778
01:16:29,036 --> 01:16:30,036
No my love.
779
01:16:31,308 --> 01:16:32,424
Is not it beautiful?
780
01:16:33,956 --> 01:16:35,643
Everything you see is ours.
781
01:16:36,745 --> 01:16:37,987
Is not real.
782
01:16:38,542 --> 01:16:39,609
It's real for us.
783
01:16:40,823 --> 01:16:41,823
You and I.
784
01:16:42,941 --> 01:16:44,088
In Paradise.
785
01:16:44,722 --> 01:16:45,788
For eternity.
786
01:16:47,151 --> 01:16:48,151
Is not real.
787
01:16:52,964 --> 01:16:54,838
No reason to doubt, Thomas.
788
01:16:55,600 --> 01:16:57,865
Repent and be saved.
789
01:17:15,420 --> 01:17:16,687
Free yourself, Thomas.
790
01:18:14,750 --> 01:18:15,950
Please, Thomas.
791
01:18:16,172 --> 01:18:17,172
Shoot.
792
01:19:58,531 --> 01:19:59,531
Gwen, stop!
793
01:20:03,891 --> 01:20:04,891
Gwen!
794
01:20:05,477 --> 01:20:07,277
Do not force me to do that!
795
01:20:08,039 --> 01:20:09,039
Stop!
796
01:20:11,320 --> 01:20:12,320
Gwen, stop!
797
01:21:16,312 --> 01:21:17,312
Oh no...
798
01:22:58,325 --> 01:23:00,125
I promised you the sunrise.
799
01:23:15,005 --> 01:23:16,005
Thomas?
800
01:23:19,787 --> 01:23:20,787
You...
801
01:23:25,466 --> 01:23:26,466
Are you alive.
802
01:23:26,818 --> 01:23:27,818
Ended.
803
01:23:37,174 --> 01:23:38,424
I told you.
804
01:23:41,041 --> 01:23:42,041
You told me what?
805
01:23:47,826 --> 01:23:49,786
That I would take
your soul first.
806
01:23:53,123 --> 01:23:55,589
You will burn for all eternity.
807
01:23:57,079 --> 01:23:58,345
And his suffering...
808
01:23:58,813 --> 01:23:59,813
begins...
809
01:24:00,665 --> 01:24:01,665
now!
49685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.