Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,720 --> 00:00:26,960
Over here!
2
00:00:27,040 --> 00:00:28,400
I think I've found something!
3
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
Find me.
4
00:00:35,880 --> 00:00:38,680
Johan... does Annika have
an intramedullary nail?
5
00:00:38,840 --> 00:00:40,000
What?
6
00:00:40,920 --> 00:00:42,240
Who are you?
7
00:00:42,600 --> 00:00:44,720
The work we started on Polaris V
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
"could be the very thing
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
that cures our ailing planet."
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
This is your first winter
11
00:00:50,080 --> 00:00:52,120
with this merry band of misfits.
12
00:00:52,200 --> 00:00:54,080
Welcome to the looney bin!
13
00:00:54,160 --> 00:00:56,400
"The killer carved a "V"
into Nils' chest."
14
00:00:56,520 --> 00:00:57,520
"I think it's a message."
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
"Be afraid.
Be very fucking afraid..."
16
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
We need to do something.
17
00:01:02,360 --> 00:01:04,280
There must be a way of getting
help from outside.
18
00:01:34,920 --> 00:01:36,520
Come on. Okay.
19
00:01:37,200 --> 00:01:39,000
Here we are, hold, here we are.
20
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
Okay, okay.
21
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
Okay, okay.
22
00:01:43,240 --> 00:01:44,920
You're going to be okay.
23
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
- No! Careful, careful.
- Careful.
24
00:01:46,680 --> 00:01:48,600
Breathe slowly!
25
00:01:49,760 --> 00:01:51,640
It's okay, here we are. Okay?
26
00:01:52,040 --> 00:01:54,560
- Here we are...
- Oh, shit!
27
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
Oh, fuck! Fuck!
28
00:01:56,680 --> 00:01:59,360
- Maggie, Maggie, look at me!
- You'll be okay!
29
00:01:59,560 --> 00:02:02,040
Look at me!
You need to tell us what to do.
30
00:02:02,840 --> 00:02:05,000
Tell us what to do!
31
00:02:06,440 --> 00:02:07,960
Mi... mirror. Mirror, mirror!
32
00:02:08,040 --> 00:02:09,320
Mirror, mirror...
33
00:02:09,400 --> 00:02:10,800
Here!
34
00:02:11,120 --> 00:02:12,520
- Alright.
- Okay.
35
00:02:12,600 --> 00:02:14,960
- Lower!
- Okay.
36
00:02:15,160 --> 00:02:17,120
This is a fucking mess,
a fucking mess.
37
00:02:17,200 --> 00:02:18,776
- She is going to be okay.
- I need your help.
38
00:02:18,800 --> 00:02:20,200
- Yeah?
- I need, I need...
39
00:02:21,720 --> 00:02:24,480
-lidocaine and... Phenylephrine,
-Phenylephrine...
40
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
adrenaline and...
41
00:02:25,640 --> 00:02:28,640
- Hold it! Hold on.
- Gauze, scalpel...
42
00:02:29,320 --> 00:02:30,880
- alcohol...
- Lidocaine here!
43
00:02:30,960 --> 00:02:33,080
- Electrocautery...
- Electro-what?
44
00:02:33,160 --> 00:02:34,440
- Adrenaline!
- What?
45
00:02:34,520 --> 00:02:36,480
The lidocaine first!
Lidocaine first...
46
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
Ten milligrams.
47
00:02:38,640 --> 00:02:40,840
Then the phenylephrine...
48
00:02:40,920 --> 00:02:42,040
It's a...
49
00:02:54,960 --> 00:02:56,320
Shit.
50
00:03:05,840 --> 00:03:07,840
Okay, okay, okay...
51
00:03:08,200 --> 00:03:09,320
Scalpel...
52
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
Okay...
53
00:03:26,480 --> 00:03:27,680
You'll kill yourself.
54
00:03:28,760 --> 00:03:29,800
Who then?
55
00:03:41,920 --> 00:03:42,960
I'll do it.
56
00:03:48,160 --> 00:03:49,640
You're shaking
worse than she is.
57
00:03:49,720 --> 00:03:51,120
Do you want to take over?
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
No.
59
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Okay.
60
00:03:58,680 --> 00:04:00,200
Just tell me what to do...
61
00:04:00,960 --> 00:04:02,080
Like this...
62
00:04:02,320 --> 00:04:04,200
- Okay.
- Yeah.
63
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
Annika, you'll need to
clean up with...
64
00:04:07,160 --> 00:04:08,840
- get some gauze.
- Yeah.
65
00:04:09,920 --> 00:04:10,920
I'm ready.
66
00:04:12,760 --> 00:04:14,000
Start there...
67
00:04:14,360 --> 00:04:16,040
Cut horizontal,
across the wound.
68
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Okay?
69
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Oh, shit!
70
00:04:39,160 --> 00:04:41,080
- Oh, shit!
- Keep going, keep going...
71
00:04:41,160 --> 00:04:43,160
- Okay.
- Keep going, keep going...
72
00:04:43,520 --> 00:04:46,040
- Okay! It's okay.
- It's okay, it's okay.
73
00:04:52,360 --> 00:04:54,480
Oh, shit!
We're losing her. Maggie?
74
00:04:55,400 --> 00:04:57,040
Maggie! Hey! Maggie!
75
00:04:57,400 --> 00:04:58,520
- Maggie!
- Maggie!
76
00:04:58,600 --> 00:04:59,640
- Maggie!
- Shit.
77
00:04:59,720 --> 00:05:02,800
Hey! Maggie!
Stay with me! Maggie! Hey!
78
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
Yeah.
79
00:05:05,280 --> 00:05:06,640
It's okay, it's okay.
80
00:05:07,920 --> 00:05:09,440
Show me, show me...
81
00:05:13,760 --> 00:05:16,000
There's a rupture,
in the vein there.
82
00:05:16,360 --> 00:05:18,400
See that red thing there,
you have to cauterize it.
83
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
Cauterize... Cauterize... Okay.
84
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Ready?
85
00:05:46,040 --> 00:05:47,480
You did great.
86
00:05:50,680 --> 00:05:52,240
Well done, man. Well done.
87
00:05:52,320 --> 00:05:54,200
Make sure she gets some rest.
88
00:07:17,160 --> 00:07:18,440
"I was impressed.
89
00:07:18,680 --> 00:07:21,600
I was convinced she was going to
die on that operating table."
90
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
I wish she had.
91
00:07:26,200 --> 00:07:27,480
Lives would've been saved.
92
00:07:27,560 --> 00:07:28,800
We looked into her story.
93
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
It checked out, Arthur.
94
00:07:30,560 --> 00:07:32,360
She wasn't trying
to steal your work.
95
00:07:32,480 --> 00:07:33,960
She's lying to your face, Johan.
96
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Maybe...
97
00:07:36,640 --> 00:07:38,240
Or maybe, somebody else is.
98
00:07:39,640 --> 00:07:40,960
What are you talking about?
99
00:07:41,040 --> 00:07:43,360
We found a body
buried outside the station.
100
00:07:43,760 --> 00:07:45,840
Female, approximately 1.60 m.
101
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Badly burnt.
102
00:07:47,440 --> 00:07:49,120
Doesn't match
anybody in the crew.
103
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Who is she, Arthur?
104
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
It's Sarah Jackson.
105
00:08:03,320 --> 00:08:04,480
Sarah Jackson?
106
00:08:06,080 --> 00:08:08,880
But she died in Polaris V
eight years ago.
107
00:08:10,080 --> 00:08:11,200
Yeah.
108
00:08:11,920 --> 00:08:13,720
What is she doing
outside my station?
109
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
We brought her back.
110
00:08:29,200 --> 00:08:30,320
Hey, man...
111
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
I'm sorry about what happened
112
00:08:32,560 --> 00:08:33,840
at the mess hall, alright?
113
00:08:34,960 --> 00:08:37,000
It's ok.
We're all under pressure.
114
00:08:37,080 --> 00:08:38,720
No, no. No excuse. I...
115
00:08:39,880 --> 00:08:42,040
I really hope that
Maggie recovers, okay?
116
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
- Thanks.
- Okay.
117
00:08:45,720 --> 00:08:46,920
So how's it looking?
118
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
The whole engine
was flooded with fuel,
119
00:08:49,760 --> 00:08:51,880
and the ignition cables
had been peeled off.
120
00:08:52,320 --> 00:08:54,920
What are you saying? Can it
reach the Argentinians, or not?
121
00:08:55,000 --> 00:08:56,120
Smell it...
122
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
It's drenched in fuel.
123
00:08:58,680 --> 00:09:00,240
Just one spark
and this entire thing
124
00:09:00,320 --> 00:09:02,560
will become
a huge molotov cocktail, so...
125
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
It's madness.
126
00:09:05,320 --> 00:09:07,440
We... We don't have
any other option.
127
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
There's another option.
128
00:09:10,720 --> 00:09:11,760
Polaris V.
129
00:09:14,200 --> 00:09:15,480
Polaris V? The old station?
130
00:09:15,760 --> 00:09:17,240
If we can bring
five's radio here,
131
00:09:17,320 --> 00:09:18,680
we can plug it to our system.
132
00:09:19,840 --> 00:09:21,480
We use the same satellite,
right?
133
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
If it's not burnt to a crisp.
134
00:09:24,880 --> 00:09:26,520
We believe
that the ice floor collapsed
135
00:09:26,600 --> 00:09:27,760
before the fire spread.
136
00:09:28,080 --> 00:09:30,720
And it started at the lab,
far from the comms room, so...
137
00:09:31,400 --> 00:09:32,640
Maybe, maybe...
138
00:09:33,320 --> 00:09:34,320
That's a big maybe...
139
00:09:34,800 --> 00:09:36,680
We don't need
the Sno-Cat to get there.
140
00:09:36,760 --> 00:09:38,080
Five's closer so...
141
00:09:38,840 --> 00:09:40,320
we could use the snowmobiles.
142
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
So, who's in?
143
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
I'm in.
144
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Annika's in?
145
00:09:48,360 --> 00:09:49,520
I'm in.
146
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
And you?
147
00:09:53,520 --> 00:09:54,760
Are you coming?
148
00:09:57,400 --> 00:09:59,600
Polaris V
is under masses of ice.
149
00:09:59,680 --> 00:10:01,560
Ah, there's the irony
of it though.
150
00:10:01,640 --> 00:10:03,440
Do you not read the newspapers?
151
00:10:04,520 --> 00:10:07,760
We are losing 50 billion
metric tons of ice per year,
152
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
and most of it here,
in West Antarctica.
153
00:10:11,880 --> 00:10:13,400
It's coming back to the surface?
154
00:10:14,360 --> 00:10:15,520
Global warming
155
00:10:15,840 --> 00:10:18,120
was giving us a chance
to save our arses,
156
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
and we took it.
157
00:10:24,920 --> 00:10:26,600
We've got heaters
and digging tools,
158
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
anything else we need?
159
00:10:27,760 --> 00:10:28,800
I don't know.
160
00:10:29,040 --> 00:10:30,520
How long are we planning
to be there?
161
00:10:30,600 --> 00:10:32,040
As long as it takes.
162
00:10:32,480 --> 00:10:35,240
Yeah, we need rations and...
batteries for the flashlights.
163
00:10:35,320 --> 00:10:36,600
You and I can go have a look.
164
00:10:36,760 --> 00:10:39,120
Maybe you two can finish
fueling the snowmobiles
165
00:10:39,200 --> 00:10:40,560
and look for some walkies?
166
00:10:41,720 --> 00:10:42,760
Okay.
167
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
You alright, mate?
168
00:11:20,720 --> 00:11:23,080
Listen, Erik,
we're going to Polaris V.
169
00:11:23,160 --> 00:11:25,280
We believe there's some
equipment we can salvage
170
00:11:25,360 --> 00:11:26,600
from the comm's room.
171
00:11:31,560 --> 00:11:33,720
Erik, we'd really appreciate
172
00:11:33,800 --> 00:11:35,720
if you'd share some of those
batteries with us...
173
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
Erik!
174
00:11:39,560 --> 00:11:42,080
Erik, please. Listen to us.
175
00:11:44,480 --> 00:11:48,200
If we can get the comms running
again, it could save us all.
176
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Not her.
177
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
What?
178
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
Ebba.
179
00:11:57,520 --> 00:11:59,200
It won't save Ebba.
180
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Erik...
181
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Look at you.
182
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
You saving the world...
183
00:12:08,960 --> 00:12:10,680
Didn't work out very well,
did it?
184
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
We are alive...
185
00:12:16,520 --> 00:12:18,440
Not so sure
we deserve being saved.
186
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Don't come knocking at my door.
187
00:12:33,040 --> 00:12:34,120
We have to call it off.
188
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Let's find every flashlight,
189
00:12:36,920 --> 00:12:39,480
and battery this prat
hasn't pilfered and let's go.
190
00:12:44,000 --> 00:12:45,480
"He knew Nils
was the one that kept
191
00:12:45,560 --> 00:12:47,440
this whole bloody place
ticking over.
192
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
"And with him gone,"
193
00:12:50,120 --> 00:12:51,216
it was only a matter of time
194
00:12:51,240 --> 00:12:52,960
before the whole thing
fell apart.
195
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Heating.
196
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
Power.
197
00:13:09,640 --> 00:13:10,760
- Gustav.
- What?
198
00:13:11,200 --> 00:13:12,840
I think I know where Annika is.
199
00:13:13,000 --> 00:13:14,280
- Where?
- Polaris V.
200
00:13:15,520 --> 00:13:17,880
- Polaris V?
- Polaris V is accessible again,
201
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
it emerged from the ice.
202
00:13:19,160 --> 00:13:20,760
Annika is clever, innovative,
203
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
she might have used it
as a retreat.
204
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
Get a team on stand by.
205
00:13:25,000 --> 00:13:27,280
As soon as the storm calms down,
they head out.
206
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
- Okay?
- Okay.
207
00:13:37,800 --> 00:13:38,880
"Four nations scrambled
208
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
a joint rescue operation,
209
00:13:41,040 --> 00:13:43,240
when disaster struck
the research station.
210
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
Polaris V in Western Antarctica."
211
00:13:51,080 --> 00:13:52,560
"Nine members of the crew
212
00:13:52,640 --> 00:13:55,320
were rescued
before the station collapsed."
213
00:13:55,960 --> 00:13:58,680
"We had casualty incidents,
214
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
we lost the station."
215
00:14:00,120 --> 00:14:02,280
"The flames
were all around us, we...
216
00:14:02,480 --> 00:14:04,960
couldn't see,
we couldn't breathe.
217
00:14:05,040 --> 00:14:06,360
I thought we were going to die."
218
00:14:07,480 --> 00:14:09,680
"One member
of the crew remains missing."
219
00:14:10,360 --> 00:14:13,280
"Unfortunately we lost
a dear colleague of ours
220
00:14:13,360 --> 00:14:16,000
called Sara Jackson,
a very talented...
221
00:14:16,960 --> 00:14:18,000
"scientist."
222
00:14:18,080 --> 00:14:20,120
"She is a very good friend, so...
223
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
we're all... ".
224
00:14:22,960 --> 00:14:24,400
"She was part of your team?"
225
00:14:24,480 --> 00:14:26,280
"Yes, she worked along side us."
226
00:14:26,560 --> 00:14:28,440
"She braved the flames to...
227
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
send the SOS."
228
00:14:29,920 --> 00:14:32,840
"We had to run
as fast as we could to get out."
229
00:14:33,120 --> 00:14:36,640
"We managed to salvage
most of our research, and,
230
00:14:37,080 --> 00:14:38,360
we firmly believe that...
231
00:14:39,760 --> 00:14:41,240
this will change everything.
232
00:14:41,800 --> 00:14:43,840
We dedicate it
to the memory of...
233
00:14:44,640 --> 00:14:46,160
"Sarah and her family."
234
00:14:47,040 --> 00:14:50,920
"Today, we pay tribute
to the heroine of Polaris V."
235
00:14:52,480 --> 00:14:53,600
Sarah Jackson,
236
00:14:53,920 --> 00:14:55,520
born Sara Blasco.
237
00:14:55,760 --> 00:14:57,760
An example of Spain's
brain drain.
238
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
She left her country
after graduating
239
00:15:00,320 --> 00:15:03,200
to pursue a career
in environmental science.
240
00:15:03,680 --> 00:15:06,160
In England,
she became a scientist,
241
00:15:06,400 --> 00:15:08,280
a mother, an adventurer.
242
00:15:08,840 --> 00:15:11,760
These are the last recorded
images of Sarah Jackson,
243
00:15:11,840 --> 00:15:13,280
in an interview she gave us
244
00:15:13,440 --> 00:15:15,840
"just two days before
her tragic death."
245
00:15:16,480 --> 00:15:19,280
"Now, Sarah, I understand
you are a mother of two.
246
00:15:19,480 --> 00:15:23,200
Is it hard for you to leave
your daughters for half a year,
247
00:15:23,520 --> 00:15:25,840
to go to
the coldest place on earth?"
248
00:15:26,160 --> 00:15:27,960
"Yes, absolutely."
249
00:15:28,040 --> 00:15:30,520
But they are
a couple of brave, strong girls,
250
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
and they understand
I'm doing it for them.
251
00:15:33,240 --> 00:15:34,480
And for their future.
252
00:15:34,680 --> 00:15:37,720
Their generation will suffer
the mistakes that we've made,
253
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
so, it's up to us to fix that,
254
00:15:39,880 --> 00:15:42,640
"no matter the sacrifices
we must make in the process."
255
00:15:42,920 --> 00:15:45,880
"And also,
she calls them every single day."
256
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
"It's true, I miss them a lot."
257
00:16:11,480 --> 00:16:13,160
Micke, where's Maggie?
258
00:16:13,240 --> 00:16:15,120
She is in her room,
I just moved her.
259
00:16:15,200 --> 00:16:16,616
- That's not your call to make.
- But wait,
260
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
we have her phone,
we have her computer.
261
00:16:18,680 --> 00:16:19,840
Where would she go?
262
00:16:19,920 --> 00:16:22,200
- I need to talk to her.
- She is sedated.
263
00:16:23,840 --> 00:16:25,840
- Sedated?
- Yes, she needs to rest.
264
00:16:25,920 --> 00:16:27,400
She has been through a lot.
265
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
We have a missing person
out there.
266
00:16:30,720 --> 00:16:33,160
Yes, but her health
is also your responsibility,
267
00:16:33,280 --> 00:16:35,000
- Johan.
- I'm...
268
00:16:35,840 --> 00:16:37,560
not asking you, Micke.
269
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
I'm sorry, Maggie.
270
00:16:59,640 --> 00:17:02,080
How do you feel?
271
00:17:02,400 --> 00:17:06,200
Like I've been stabbed
with a red hot iron poker.
272
00:17:06,680 --> 00:17:09,000
Yeah...
My patients always say that.
273
00:17:10,120 --> 00:17:12,720
I'm not complaining.
274
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
Pain's good.
275
00:17:15,080 --> 00:17:16,320
Pain means I'm alive.
276
00:17:23,000 --> 00:17:25,120
You good?
277
00:17:25,680 --> 00:17:27,120
Yeah, it's good.
278
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
Thank you.
279
00:17:35,280 --> 00:17:36,400
Heather?
280
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
No.
281
00:17:41,640 --> 00:17:42,880
Where're all the others?
282
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
They left.
283
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
Left?
284
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
To Polaris V. The old station.
285
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Why?
286
00:17:50,400 --> 00:17:52,480
They said maybe there's
something in the comms room
287
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
they could salvage.
288
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
You believed them?
289
00:17:55,400 --> 00:17:56,440
I couldn't stop them.
290
00:17:56,520 --> 00:17:58,200
I couldn't leave you here
alone with Erik.
291
00:17:58,840 --> 00:17:59,920
We should go after them.
292
00:18:00,000 --> 00:18:01,240
You need to rest.
293
00:18:01,680 --> 00:18:04,280
I spoke to the doctor.
She says I'm discharged.
294
00:18:05,600 --> 00:18:07,120
Maggie, you can barely walk!
295
00:18:07,200 --> 00:18:09,280
I'm not waiting here
for my turn to die.
296
00:18:14,760 --> 00:18:17,000
We need a map
to reach Polaris V.
297
00:18:23,160 --> 00:18:24,320
All these are recent.
298
00:18:25,200 --> 00:18:26,560
No sign of Polaris V.
299
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
We need the exact coordinates.
300
00:18:33,440 --> 00:18:34,640
Here.
301
00:18:48,040 --> 00:18:49,280
Here.
302
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
The winter crew.
303
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Sarah Jackson...
304
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
She was the only victim
of the fire.
305
00:19:12,840 --> 00:19:14,200
She saved the research.
306
00:19:21,240 --> 00:19:22,400
Oh, shit.
307
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
What?
308
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
Look.
309
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
It's not a "V".
310
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
It's a five.
311
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
You were right.
312
00:19:40,760 --> 00:19:42,360
They're not going after
the radio.
313
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
It made sense.
314
00:19:48,040 --> 00:19:50,920
The Sno-Cats had been sabotaged,
but not the snowmobiles.
315
00:19:51,760 --> 00:19:53,800
Whoever was doing this
wanted us to go to Five.
316
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
But why?
317
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
I don't know, and...
318
00:19:58,280 --> 00:20:00,056
the worse thing is, I don't know
if I just can't remember
319
00:20:00,080 --> 00:20:01,800
or if I never really found out.
320
00:20:04,160 --> 00:20:05,600
All I know is that
people were dying,
321
00:20:05,680 --> 00:20:07,160
and the reason was buried there.
322
00:20:15,720 --> 00:20:16,800
Please, let me.
323
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
Can I trust you, Aki?
324
00:20:24,680 --> 00:20:25,680
What?
325
00:20:26,480 --> 00:20:28,960
After you battered Ram? N, I...
326
00:20:30,320 --> 00:20:31,920
I had look at your record.
327
00:20:34,600 --> 00:20:35,640
"It's good.
328
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
Almost too good. Scrubbed, even.
329
00:20:38,480 --> 00:20:40,520
Except it says you've
been taking beta-blockers,"
330
00:20:40,600 --> 00:20:42,456
which is weird,
because you don't have a history
331
00:20:42,480 --> 00:20:44,480
- of heart issues, so...
- I can explain.
332
00:20:45,160 --> 00:20:46,840
Beta-blockers, they're...
333
00:20:47,560 --> 00:20:50,160
used to combat the side effects
of antipsychotics.
334
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
Jesus.
335
00:20:53,120 --> 00:20:55,120
"You don't get to work
for Arthur Wilde..."
336
00:20:56,000 --> 00:20:57,120
If you're not the best.
337
00:21:01,600 --> 00:21:03,320
I started taking amphetamines.
338
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
I quit sleeping.
339
00:21:07,320 --> 00:21:09,400
And I could hear them, you know?
340
00:21:10,400 --> 00:21:11,680
Talking behind my back.
341
00:21:12,560 --> 00:21:13,760
Laughing at me.
342
00:21:14,520 --> 00:21:17,720
Paranoia is a classic symptom
of a psychotic breakdown.
343
00:21:17,960 --> 00:21:19,120
In the final exam,
344
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Yoshi...
345
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
my good friend,
346
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
he cheated!
347
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
What did you do, Aki?
348
00:21:29,960 --> 00:21:31,080
I punched him.
349
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Once...
350
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Twice...
351
00:21:37,120 --> 00:21:38,320
I broke his ribs,
352
00:21:38,680 --> 00:21:40,560
his nose. He was bleeding.
353
00:21:41,800 --> 00:21:43,040
He was begging me to stop.
354
00:21:43,320 --> 00:21:44,520
But I couldn't stop...
355
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
I felt...
356
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
You felt good.
357
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
I felt free.
358
00:22:00,200 --> 00:22:01,600
- Okay.
- Sorry.
359
00:22:31,160 --> 00:22:32,280
"Can you believe that?
360
00:22:32,360 --> 00:22:33,640
That woman braved a temperature"
361
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
of minus 60 with a gunshot wound
just to chase us.
362
00:22:38,080 --> 00:22:39,360
You're being paranoid...
363
00:22:39,880 --> 00:22:40,920
You tell me.
364
00:22:41,520 --> 00:22:44,280
How can you be paranoid
if you're really being followed?
365
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
Shouldn't you be in bed, doctor?
366
00:23:11,800 --> 00:23:13,320
I figured you
could use some help.
367
00:23:13,720 --> 00:23:15,160
Feel well enough
to use a shovel?
368
00:23:15,240 --> 00:23:16,760
No, but I can still patch you up
369
00:23:16,840 --> 00:23:18,120
if you hurt yourself with it.
370
00:23:19,400 --> 00:23:20,800
You are a strapping lad.
371
00:23:21,560 --> 00:23:22,640
Get to work.
372
00:23:34,280 --> 00:23:36,880
"We were digging,
trying to find a way
373
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
to access Polaris V."
374
00:23:55,360 --> 00:23:56,440
Stop!
375
00:23:57,440 --> 00:23:58,800
You need to take a break.
376
00:23:59,040 --> 00:24:02,480
The sooner we dig this hole,
the sooner we'll be out of here.
377
00:24:02,560 --> 00:24:03,880
No, but you're sweating.
378
00:24:04,240 --> 00:24:05,240
Yeah, I know.
379
00:24:05,920 --> 00:24:08,840
If your sweat freezes it'll stop
the blood flow in your skin.
380
00:24:09,240 --> 00:24:10,616
You'll be so numbed
from the cold that
381
00:24:10,640 --> 00:24:12,120
you could lose a finger, or...
382
00:24:12,520 --> 00:24:14,240
your entire foot.
And you wouldn't notice
383
00:24:14,320 --> 00:24:15,360
until it was too late.
384
00:24:16,480 --> 00:24:17,560
You heard the doctor.
385
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Take a break.
386
00:24:48,160 --> 00:24:49,720
I had to turn
the snowmobiles off.
387
00:24:51,000 --> 00:24:52,760
We are running low on fuel.
388
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Fuck it.
389
00:25:05,200 --> 00:25:06,640
Booze and hypothermia.
390
00:25:07,400 --> 00:25:09,056
- Great pairing.
- Shut up and drink with me,
391
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
would you, Arthur?
392
00:25:11,720 --> 00:25:14,080
This is a 50 year-old
single-malt Scotch.
393
00:25:14,520 --> 00:25:17,560
I've been saving this for years,
waiting for the right moment.
394
00:25:19,600 --> 00:25:22,400
But, you know? I'm not sure
I have many moments left, so...
395
00:25:23,160 --> 00:25:24,680
this shitty one will have to do.
396
00:25:29,320 --> 00:25:32,680
You know, Epicureans they lived
in a garden far from the world.
397
00:25:34,040 --> 00:25:36,440
Far from the things
they desired, but...
398
00:25:37,360 --> 00:25:38,440
But made them suffer.
399
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
That's my garden.
400
00:25:45,240 --> 00:25:47,120
It's just that
I don't want to die in it.
401
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
To Polaris V.
402
00:25:57,880 --> 00:25:59,080
Ashes to ashes.
403
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
Dust to dust.
404
00:26:03,400 --> 00:26:05,880
From whence we came,
we shall return.
405
00:26:15,800 --> 00:26:17,080
"It was nice..."
406
00:26:21,000 --> 00:26:22,480
"There were good people there."
407
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
"Polaris V."
408
00:26:24,360 --> 00:26:26,280
The research was
a major breakthrough.
409
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
I'm talking...
410
00:26:27,600 --> 00:26:28,880
Nobel prize level.
411
00:26:29,240 --> 00:26:31,280
"Mr. Wilde totally deserves it."
412
00:26:31,560 --> 00:26:33,160
"Primarily the work."
413
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
The camaraderie,
414
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
"the research."
415
00:26:37,800 --> 00:26:39,960
"I remember running the tests
again and again,
416
00:26:40,040 --> 00:26:42,680
because we couldn't believe
our eyes. We set out to find
417
00:26:43,000 --> 00:26:46,960
a bacteria that potentially
could kill a lot of people,
418
00:26:47,120 --> 00:26:50,360
and what we found was a bacteria
that potentially could save
419
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
"the world."
420
00:26:52,640 --> 00:26:54,720
"Only really what was on the news
at the time."
421
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
I mean, obviously in
my preparation for this
422
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
it's come up
a couple of times, but...
423
00:27:00,320 --> 00:27:01,680
Yeah, I mean, It was...
424
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
"almost... almost ten years ago."
425
00:27:05,480 --> 00:27:07,400
"That's... Polaris..."
426
00:27:08,280 --> 00:27:09,960
Five for me, before...
427
00:27:11,440 --> 00:27:13,880
"before the...
Before the fire, obviously."
428
00:27:14,640 --> 00:27:16,000
"I remember the research."
429
00:27:17,920 --> 00:27:19,600
"And of course,
I remember the fire."
430
00:27:19,720 --> 00:27:21,720
"It was very nice until the fire."
431
00:27:40,920 --> 00:27:42,960
"Maggie thinks
that salvaging the radio
432
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
was a ruse."
433
00:27:44,600 --> 00:27:46,240
That the killer
was leading you there.
434
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
You mean that I,
435
00:27:48,280 --> 00:27:49,480
was leading them there.
436
00:27:52,160 --> 00:27:53,520
It's only you and her left.
437
00:28:00,640 --> 00:28:02,720
- We found it, we found it.
- Yeah.
438
00:28:21,440 --> 00:28:22,600
Where are we?
439
00:28:23,600 --> 00:28:26,480
It looks like one of
the northern service tunnels.
440
00:28:27,720 --> 00:28:30,760
We need to find a way
in and then the comms room.
441
00:28:31,880 --> 00:28:35,320
"Eight years ago, Maggie
was finishing high school.
442
00:28:36,440 --> 00:28:38,600
You, on the other hand,
you were right there."
443
00:28:38,960 --> 00:28:40,840
"You knew the old station
well enough,
444
00:28:42,280 --> 00:28:43,520
that taking them there
445
00:28:44,240 --> 00:28:46,240
"would let you pick them off
one by one."
446
00:28:47,360 --> 00:28:49,200
You have a conveniently
selective memory.
447
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
What do you mean?
448
00:28:53,480 --> 00:28:56,800
That I wasn't the only remaining
survivor of Polaris V.
449
00:28:59,960 --> 00:29:01,160
You know, it's funny but,
450
00:29:01,240 --> 00:29:02,896
since the beginning,
you've been pitting us
451
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
against each other,
452
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Maggie and me.
453
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
But you've never asked
454
00:29:07,920 --> 00:29:09,600
the tough questions
about Annika.
455
00:29:11,760 --> 00:29:12,840
Because I know her.
456
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Do you?
457
00:29:19,240 --> 00:29:20,840
"Maybe I was wrong
458
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
about Maggie.
459
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
But not wrong about
the value of the work.
460
00:29:25,840 --> 00:29:28,400
People would kill
to get their hands on it.
461
00:29:29,280 --> 00:29:31,080
"I was just wrong about
whose hands."
462
00:29:36,760 --> 00:29:39,080
I know my wife.
I know what she's capable of.
463
00:29:39,160 --> 00:29:41,240
And I sure as hell
know her better than you.
464
00:29:43,080 --> 00:29:44,600
Did she ever tell you
how we met?
465
00:29:45,560 --> 00:29:47,320
You're about to tell me,
aren't you?
466
00:29:47,800 --> 00:29:50,160
She was working as
the assistant to some...
467
00:29:50,520 --> 00:29:52,000
hack. A wanker...
468
00:29:52,560 --> 00:29:54,280
who took all her work
and published it
469
00:29:54,360 --> 00:29:55,520
under his own name.
470
00:29:55,960 --> 00:29:57,800
Now, that's...
That's how it goes.
471
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
You pay your dues,
472
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
keep your head down,
473
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
keep your mouth shut.
474
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
But not Annika.
475
00:30:05,880 --> 00:30:07,040
She went public.
476
00:30:07,120 --> 00:30:08,520
She released all their emails
477
00:30:08,600 --> 00:30:11,040
and exposed this guy
for the fraud he was.
478
00:30:11,680 --> 00:30:13,400
Poor sod, never worked again.
479
00:30:13,840 --> 00:30:15,720
Neither did Annika,
not for years.
480
00:30:16,600 --> 00:30:17,680
Look...
481
00:30:19,320 --> 00:30:20,960
I know you think I'm an asshole,
482
00:30:22,760 --> 00:30:24,120
and you are probably right.
483
00:30:25,920 --> 00:30:28,960
But I was the only one willing
to take a chance on Annika,
484
00:30:29,160 --> 00:30:30,440
when no one else would.
485
00:30:30,640 --> 00:30:32,320
Out of the goodness
of your heart,
486
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
I suppose.
487
00:30:34,160 --> 00:30:35,360
And it worked.
488
00:30:35,720 --> 00:30:38,040
Because she had talent,
she had fire,
489
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
she had ambition.
490
00:30:40,400 --> 00:30:45,240
She so fucking hated you
after that winter in Polaris V.
491
00:30:45,560 --> 00:30:47,680
You know what? I do get it.
492
00:30:48,920 --> 00:30:50,160
We had a falling out,
493
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
I won't deny that.
494
00:30:54,040 --> 00:30:55,880
But she came back anyway,
didn't she?
495
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
See?
496
00:31:02,000 --> 00:31:03,440
There was her ambition again.
497
00:31:07,320 --> 00:31:08,840
And that's what sold us all out.
498
00:31:44,440 --> 00:31:47,080
"I would have these...
notes to myself."
499
00:31:47,480 --> 00:31:48,560
You need to know...
500
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
what you want.
501
00:31:50,480 --> 00:31:53,240
"And what you are prepared to do
to get it."
502
00:32:00,120 --> 00:32:01,360
"I am ambitious.
503
00:32:02,120 --> 00:32:03,600
And I'm proud to be ambitious."
504
00:32:07,320 --> 00:32:11,320
He should not be allowed to get
the credit again,
505
00:32:11,480 --> 00:32:13,480
just because he is a man.
506
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
Okay?
507
00:32:31,640 --> 00:32:32,680
Come with me.
508
00:32:39,280 --> 00:32:40,560
You came in here.
509
00:32:40,880 --> 00:32:42,336
No, we came in through
the Northern side
510
00:32:42,360 --> 00:32:43,800
straight into the mess hall.
511
00:32:46,080 --> 00:32:47,840
And eight years ago
the fire started here.
512
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
Correct.
513
00:32:50,400 --> 00:32:51,520
Why did you come back?
514
00:32:52,680 --> 00:32:53,960
We came back for the comms.
515
00:33:00,040 --> 00:33:02,400
Shit. This place
collapsed years ago.
516
00:33:02,800 --> 00:33:03,920
Tread carefully,
517
00:33:04,840 --> 00:33:06,480
I don't want you
to finish the job.
518
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
Are we close?
519
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Closer.
520
00:33:51,200 --> 00:33:54,800
- Another flashlight...
- We better go faster.
521
00:34:23,920 --> 00:34:25,040
It's a party?
522
00:34:25,840 --> 00:34:26,920
The Sunrise Dinner.
523
00:34:27,640 --> 00:34:29,040
End of the long winter night.
524
00:34:29,880 --> 00:34:32,240
We were sitting here
waiting for the sun to come up
525
00:34:32,320 --> 00:34:33,720
when the fire alarm went off.
526
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Are you okay?
527
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
"And here it is!
528
00:34:45,160 --> 00:34:47,880
The best cheesecake
in the whole continent!"
529
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
"Yeah!"
530
00:35:05,320 --> 00:35:06,520
Are you okay?
531
00:35:07,600 --> 00:35:09,600
Yeah... yeah. It's just...
532
00:35:10,520 --> 00:35:12,640
weird... it's all just...
533
00:35:13,320 --> 00:35:14,360
still here.
534
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Are you kidding me?
535
00:35:18,400 --> 00:35:20,840
The fucking cheesecake
is the only thing left intact.
536
00:35:26,720 --> 00:35:28,160
"Surviving the fire
537
00:35:28,240 --> 00:35:30,840
had been a scarring experience
for us all.
538
00:35:31,880 --> 00:35:33,280
"None of us were ready for it."
539
00:35:34,960 --> 00:35:36,760
But it seemed to hit Annika
the hardest.
540
00:35:39,080 --> 00:35:40,480
"She was distraught."
541
00:35:48,200 --> 00:35:51,280
"Try her room first
and then... the common areas."
542
00:35:55,840 --> 00:35:58,360
We need to find the suitcase.
543
00:36:02,520 --> 00:36:04,160
Sorry.
I didn't mean to scare you.
544
00:36:04,920 --> 00:36:05,960
Sorry.
545
00:36:14,520 --> 00:36:16,520
Yes, they were looking
for something.
546
00:36:16,920 --> 00:36:17,920
But...
547
00:36:18,000 --> 00:36:19,480
I don't think it was the radio.
548
00:36:20,680 --> 00:36:21,920
I think if we hadn't been there
549
00:36:22,000 --> 00:36:24,400
they would've turned
the whole station upside down.
550
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
- Annika?
- It's... It's Sarah.
551
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
It's Sarah.
552
00:37:00,640 --> 00:37:02,600
I talked her into joining us,
553
00:37:03,240 --> 00:37:04,840
she was so talented.
554
00:37:09,240 --> 00:37:10,240
It's my fault.
555
00:37:11,040 --> 00:37:12,400
We owe her our lives.
556
00:37:13,720 --> 00:37:14,920
She sent the SOS.
557
00:37:16,440 --> 00:37:18,120
Without it,
they'd never found us.
558
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
We should keep moving.
559
00:37:26,000 --> 00:37:27,400
- We should keep mov...
- Yeah.
560
00:37:39,480 --> 00:37:40,680
Maggie,
561
00:37:42,120 --> 00:37:43,800
we're running out
of flashlights.
562
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
You don't want to be here
when that happens.
563
00:38:06,200 --> 00:38:07,320
Look,
564
00:38:08,760 --> 00:38:10,760
no ash, no charring...
565
00:38:11,120 --> 00:38:13,320
The fire was snuffed out
before it got here.
566
00:38:16,760 --> 00:38:18,480
Does that mean
the comm's room survived?
567
00:38:18,560 --> 00:38:20,960
Hopefully.
Now we just have to find it.
568
00:38:25,720 --> 00:38:28,000
How many flashlights
do we have left?
569
00:38:28,360 --> 00:38:30,280
I'm out.
Just the one in my hand.
570
00:38:30,560 --> 00:38:32,280
- Me too.
- And me.
571
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
Same here.
572
00:38:33,880 --> 00:38:35,280
We need to split up.
573
00:38:35,480 --> 00:38:37,560
Seriously? Split up?
574
00:38:39,160 --> 00:38:40,640
We don't have enough batteries
575
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
to search
every single direction.
576
00:38:43,080 --> 00:38:44,760
Not one at a time at least.
577
00:38:47,600 --> 00:38:49,560
Look, we split up
or we die here.
578
00:38:50,040 --> 00:38:51,520
Use the flares.
579
00:38:51,920 --> 00:38:53,880
If our flashlights die,
580
00:38:54,280 --> 00:38:56,480
come to the meeting point
immediately.
581
00:39:00,240 --> 00:39:01,360
"But you split up."
582
00:39:01,440 --> 00:39:02,640
To cover more ground.
583
00:39:02,800 --> 00:39:04,320
Or to avoid prying eyes...
584
00:39:04,840 --> 00:39:06,280
Look, it'd been eight years.
585
00:39:06,360 --> 00:39:09,040
We didn't have the benefit
of a bloody layout like you.
586
00:39:09,200 --> 00:39:11,920
Still a risk, considering
one of you was the killer.
587
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
Hey...
588
00:39:22,480 --> 00:39:24,440
- Maggie?
- What? Are you okay?
589
00:39:25,000 --> 00:39:26,120
Are you okay? What?
590
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
What?
591
00:39:27,680 --> 00:39:30,120
Could you...
Can you help me, the...
592
00:39:37,360 --> 00:39:38,920
- Oh, shit.
- Oh, shit.
593
00:39:39,000 --> 00:39:40,480
- Fuck.
- Busted my stitches.
594
00:39:42,320 --> 00:39:44,520
- Aki...
- Oh, shit.
595
00:39:45,000 --> 00:39:46,240
I can't carry on.
596
00:39:46,920 --> 00:39:48,360
Okay, you stay here, right?
597
00:39:50,000 --> 00:39:51,080
I'll stay with her.
598
00:39:51,600 --> 00:39:52,680
Okay.
599
00:39:54,640 --> 00:39:55,960
Okay.
600
00:40:01,680 --> 00:40:03,560
You have to go
and find the comms room.
601
00:40:06,200 --> 00:40:07,480
I'll be fine, I promise.
602
00:40:08,760 --> 00:40:11,800
Keep the flashlight off.
Only use it if you need it.
603
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
She did it on purpose.
604
00:40:25,480 --> 00:40:26,720
I did it on purpose.
605
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
Why?
606
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
Because of Sarah.
607
00:40:50,320 --> 00:40:51,776
They didn't want to
leave me alone with her
608
00:40:51,800 --> 00:40:52,880
and I had to know why.
609
00:41:51,040 --> 00:41:53,280
There was a fracture
of the occipital bone.
610
00:42:02,480 --> 00:42:04,160
Sarah didn't die in the fire...
611
00:42:10,880 --> 00:42:12,120
She was murdered.
612
00:42:14,560 --> 00:42:15,560
Murdered?
613
00:42:16,760 --> 00:42:17,880
What are you saying?
614
00:42:17,960 --> 00:42:21,600
Most people die in fires
due to smoke inhalation.
615
00:42:21,920 --> 00:42:23,800
The fire uses up all the oxygen,
616
00:42:23,880 --> 00:42:26,120
or your lungs
fill with carbon dioxide.
617
00:42:26,280 --> 00:42:28,160
- No...
- Maybe Sarah got...
618
00:42:28,920 --> 00:42:31,640
dizzy. She fainted and hit
her head on the way down.
619
00:42:31,880 --> 00:42:33,880
The station collapsed
with her inside it.
620
00:42:34,960 --> 00:42:37,440
How do you know the injuries
were not post-mortem?
621
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
I don't know.
622
00:42:41,320 --> 00:42:43,040
I'm telling you
she was murdered.
623
00:42:44,400 --> 00:42:45,400
I'm sure of it.
624
00:43:48,120 --> 00:43:50,040
They wanted to
get rid of the evidence.
625
00:43:51,560 --> 00:43:52,840
That's why they came back.
626
00:44:07,000 --> 00:44:09,440
Whoever it was,
they were looking for something.
627
00:44:12,520 --> 00:44:15,320
We need to find the suitcase.
628
00:44:15,600 --> 00:44:17,520
They knew what
they were looking for.
629
00:45:36,600 --> 00:45:38,480
"Return to Sarah Jackson."
630
00:45:55,080 --> 00:45:56,080
"This was it..."
631
00:45:56,760 --> 00:45:58,000
It was a sweater,
632
00:45:58,640 --> 00:46:00,320
"and it was covered in blood."
633
00:46:00,920 --> 00:46:02,840
This was what
they were all looking for.
42716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.