All language subtitles for The UNIT - S01 E02 - Stress (720p Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:14,513 [ Shouts ] 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,721 [ Gunfire ] 3 00:00:50,517 --> 00:00:53,719 [ Groaning ] 4 00:00:58,358 --> 00:01:00,759 [ Shouts ] 5 00:01:04,764 --> 00:01:07,666 [ Faint ] make it stop! 6 00:01:07,668 --> 00:01:10,102 Make it stop! 7 00:01:10,104 --> 00:01:13,472 [ Kim's voice ] make it stop. Make it stop. 8 00:01:16,409 --> 00:01:18,610 Make it stop. 9 00:01:19,879 --> 00:01:22,915 This mattress isn't big enough for the three of us. 10 00:01:22,917 --> 00:01:25,384 I know. When's the furniture coming? 11 00:01:25,386 --> 00:01:27,619 It's coming tomorrow. 12 00:01:27,621 --> 00:01:29,855 Mommy, is it a school day? 13 00:01:29,857 --> 00:01:31,790 Indeed, it is. 14 00:01:31,792 --> 00:01:34,526 I want my red dress, mommy. I know you do, honey. 15 00:01:34,528 --> 00:01:36,695 And tomorrow when the truck arrives... 16 00:01:36,697 --> 00:01:38,597 What? My waffle shirt? 17 00:01:38,599 --> 00:01:40,632 It's coming. You sent it on the truck? 18 00:01:40,634 --> 00:01:42,701 Most of the things we shipped. 19 00:01:43,870 --> 00:01:46,371 I gave you one child. I'm carrying another, 20 00:01:46,373 --> 00:01:49,141 Presumably yours, so don't take that attitude. 21 00:01:49,143 --> 00:01:51,110 Mommy, I want my red dress. 22 00:01:51,112 --> 00:01:53,779 I know you do. I don't believe I was taking any. 23 00:01:53,781 --> 00:01:56,615 - Well, yes, you were, robert. - Okay, my plaid shirt. 24 00:01:56,617 --> 00:02:00,619 Is it a school day, mommy? Yes, darling. I told you it is. 25 00:02:00,621 --> 00:02:02,654 It is, I believe, in the wash. 26 00:02:02,656 --> 00:02:04,656 [ Serena ] I wish it was Saturday. 27 00:02:04,658 --> 00:02:07,292 Well, it was Saturday. And it will be again. 28 00:02:07,294 --> 00:02:09,261 Bob. 29 00:02:09,263 --> 00:02:12,498 - Bob, it's dirty. - The shirt is dirty, kim. 30 00:02:12,500 --> 00:02:14,867 [ Sighs ] 31 00:02:26,980 --> 00:02:30,582 [ Chattering ] 32 00:02:34,587 --> 00:02:36,588 [ Door opening ] 33 00:02:36,590 --> 00:02:40,092 I said, have a good day. 34 00:02:44,931 --> 00:02:46,865 It's coming tomorrow. 35 00:02:46,867 --> 00:02:49,034 The stress of moving getting to you? 36 00:02:49,036 --> 00:02:51,703 How was your weekend? Good weekend. 37 00:02:51,705 --> 00:02:55,774 Not long enough. Made a call. Expect your furniture delivery. 38 00:02:55,776 --> 00:02:59,678 - Kim says it's coming tomorrow. - Got a small but good surprise. 39 00:02:59,680 --> 00:03:01,713 Made a couple of calls. It's coming this morning. 40 00:03:01,715 --> 00:03:05,450 - Well, that's real good of you. - Glad to do it. 41 00:03:07,053 --> 00:03:09,021 Hey, is jonas sleeping in? 42 00:03:09,023 --> 00:03:13,225 Oh, honey. Jonas went out with the team last Friday night. 43 00:03:13,227 --> 00:03:15,294 Jonas... he left with the team? 44 00:03:15,296 --> 00:03:17,796 Have a good morning. 45 00:04:05,878 --> 00:04:07,512 Betty blue. Betty blue. 46 00:04:07,514 --> 00:04:10,582 [ On radio ] betty blue. Betty blue. 47 00:04:13,019 --> 00:04:15,287 China bird in sight. 48 00:04:15,289 --> 00:04:18,523 Eighty meters to the south. We have the overwatch. 49 00:04:18,525 --> 00:04:21,593 Down you go. 50 00:04:24,264 --> 00:04:26,164 [ Engine starting ] 51 00:04:31,804 --> 00:04:36,108 Let's go down to the end of the town and back in time for tea. 52 00:05:00,400 --> 00:05:04,469 - How are they doing? - You're awfully chatty today, aren't you, boss? 53 00:05:04,471 --> 00:05:07,406 Just ask 'em. 54 00:05:09,642 --> 00:05:11,943 [ Geiger counter clicking ] 55 00:05:11,945 --> 00:05:14,413 Betty blue. Betty blue. Sitrep? 56 00:05:16,349 --> 00:05:19,785 [ Whistles ] 57 00:05:19,787 --> 00:05:22,154 Out in two minutes. 58 00:05:22,156 --> 00:05:25,324 [ Williams on radio ] the satellite appears to be intact. 59 00:05:47,613 --> 00:05:50,115 Fellas, you're about to have some company. 60 00:05:58,691 --> 00:06:01,059 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 61 00:06:01,061 --> 00:06:03,462 ♪ twenty-seven fired up ♪ 62 00:06:03,464 --> 00:06:05,831 ♪ here we go on the road ♪ 63 00:06:05,833 --> 00:06:08,133 ♪ twenty-seven fired up ♪ 64 00:06:08,135 --> 00:06:10,235 ♪ fired up fired up ♪ 65 00:06:10,237 --> 00:06:13,405 ♪ twenty-seven fired up ♪ 66 00:06:22,048 --> 00:06:25,217 - [ jonas ] you got him? - In range in a few seconds. 67 00:06:35,428 --> 00:06:38,764 [ jonas on radio ] get the satellite component and get out of there. 68 00:06:45,271 --> 00:06:47,906 [ Shouts, indistinct ] 69 00:06:55,348 --> 00:06:57,449 Go. Go, go. 70 00:06:57,451 --> 00:07:00,152 Done. 71 00:07:01,888 --> 00:07:04,790 Hold tight. 72 00:07:04,792 --> 00:07:07,859 [ Gunfire ] 73 00:07:28,314 --> 00:07:30,916 They've got the component. 74 00:07:30,918 --> 00:07:32,818 I'm not leaving without it. 75 00:07:37,056 --> 00:07:38,890 Alpha team? 76 00:07:38,892 --> 00:07:41,226 No longer at this address. 77 00:07:41,228 --> 00:07:43,328 You brown? Where are they? 78 00:07:43,330 --> 00:07:45,597 Deployment. You brown? Yeah. 79 00:07:45,599 --> 00:07:48,133 I believe this note is for you. 80 00:07:49,268 --> 00:07:51,603 - Sergeant? - Oh, yeah, slim. 81 00:07:51,605 --> 00:07:53,605 Jonas wanted you to suss out combat loading. 82 00:07:53,607 --> 00:07:56,074 10-by pallets, c-130, for transport by... 83 00:07:56,076 --> 00:07:58,143 This don't involve no danger today, 84 00:07:58,145 --> 00:08:00,178 But it is gonna give you a bit of an education. 85 00:08:00,180 --> 00:08:03,281 He wanted me to load this pallet? Well, yeah. 86 00:08:03,283 --> 00:08:05,750 It's not as romantic as jumping out of aircraft and all, 87 00:08:05,752 --> 00:08:08,353 But I think you'll find it has its charms. 88 00:08:08,355 --> 00:08:11,790 To begin with, define combat loading for me. 89 00:08:11,792 --> 00:08:14,693 Well, no. Your little friends ain't here. 90 00:08:14,695 --> 00:08:18,497 But I'm here, and I'm gonna teach you a whole new lovely thing. 91 00:08:18,499 --> 00:08:20,699 Didn't you join the army to learn? What's combat loading? 92 00:08:20,723 --> 00:08:23,535 Combat loading is the loading of a pack, pallet, aircraft, ship, 93 00:08:23,537 --> 00:08:27,205 Or any other conveyance to maximize combat readiness at the point of debarkation. 94 00:08:27,207 --> 00:08:29,207 That's right. You want to put the ammunition... 95 00:08:29,209 --> 00:08:31,877 So that it is first off, before the dartboards. 96 00:08:31,879 --> 00:08:34,546 That's correct. And that's a good start. 97 00:08:34,548 --> 00:08:36,681 Now your task is to take this manifest, 98 00:08:36,683 --> 00:08:39,851 And under my intermittent supervision, load this pallet... 99 00:08:39,853 --> 00:08:42,787 Using at all times your powers of deduction. 100 00:08:42,789 --> 00:08:46,458 Create a perfect combat loading assault mission... 101 00:08:46,460 --> 00:08:50,028 Against an entrenched position... night, tropical. 102 00:08:50,030 --> 00:08:52,430 Off you go. 103 00:08:56,836 --> 00:09:00,038 Hey, I thought your team was on deployment. 104 00:09:01,741 --> 00:09:04,543 [ Gunfire ] 105 00:09:10,149 --> 00:09:12,083 Stay down! 106 00:09:12,085 --> 00:09:14,719 - We're taking fire. - They hit anything vital? 107 00:09:14,721 --> 00:09:16,988 - Negative. - Well, then stop complaining. 108 00:09:16,990 --> 00:09:20,091 Slow our friends up a bit, will you? 109 00:09:29,602 --> 00:09:32,370 - Oh, boss. Look who we have here. - Who? 110 00:09:32,372 --> 00:09:34,239 Patrick collins. 111 00:09:34,241 --> 00:09:36,274 Of the terrorist watch list? 112 00:09:36,276 --> 00:09:40,078 Why is he chasing us instead of planning his next anthrax attack? 113 00:09:40,080 --> 00:09:44,115 Well, a chinese military satellite would pay for quite a few misdeeds. 114 00:09:44,117 --> 00:09:46,518 Betty blue. Betty blue. Stand by. 115 00:09:46,520 --> 00:09:48,687 There's been a change in plan. 116 00:09:48,689 --> 00:09:51,122 You ready for a little bit of theatrics? 117 00:09:51,124 --> 00:09:54,526 Sun's coming down hard, boss. We could lose 'em in 10 minutes. 118 00:09:54,528 --> 00:09:58,296 Don't want to lose 'em. We got patrick collins on our tail. 119 00:09:58,298 --> 00:10:00,966 And I want to hand him to the president personally. 120 00:10:00,968 --> 00:10:04,703 - We're gonna drag the wing. You listening? - Affirmative. 121 00:10:07,740 --> 00:10:10,609 [ Jonas on radio ] we're gonna make 'em think we're wounded and thirsty. 122 00:10:10,611 --> 00:10:13,144 - We'll skew the truck around like they took out a tire. - What? 123 00:10:13,146 --> 00:10:16,648 I said, we'll skew the truck around like they took out a tire and stop. 124 00:10:17,984 --> 00:10:21,286 [ Molly ] is my husband happy in his work? 125 00:10:21,288 --> 00:10:25,390 Well, you know, the problem is stress. But the stress is mine. 126 00:10:25,392 --> 00:10:29,327 What we have here? This is a photograph of a broken mirror. 127 00:10:29,329 --> 00:10:33,331 And you're saying that some stressed-out person fired those two shots into the mirror? 128 00:10:33,333 --> 00:10:35,333 Yes. I did. You fired those shots? 129 00:10:35,335 --> 00:10:37,335 Yes, I did. At a rat? 130 00:10:37,337 --> 00:10:41,106 At a rat, yes. And you missed the rat, but you grouped two shots? 131 00:10:41,108 --> 00:10:45,477 .45 pistol, two shot group, both in the kill zone, with your husband's pistol? 132 00:10:45,479 --> 00:10:47,646 My husband's pistol, yes. 133 00:10:48,648 --> 00:10:52,083 Does that complete our requirements for today? 134 00:10:53,152 --> 00:10:56,755 Tell me again. Just two people sittin' in a room. 135 00:10:56,757 --> 00:11:00,525 Is that what we are, jimmy? I'm not compelled to attend this meeting? 136 00:11:00,527 --> 00:11:03,762 Failure to comply being grounds for my husband's dismissal from the unit? 137 00:11:03,764 --> 00:11:07,499 Shots fired in an on-base residential community. 138 00:11:07,501 --> 00:11:11,302 Tell me again. Jonas came back from a mission. 139 00:11:11,304 --> 00:11:15,140 He unholstered his pistol, laid it on top of the bureau. 140 00:11:15,142 --> 00:11:17,308 He went in to take a shower. Uh-huh. 141 00:11:17,310 --> 00:11:19,978 And I came into the bedroom. 142 00:11:19,980 --> 00:11:24,649 And I saw the largest rat anyone's ever seen scurrying... up the wall. 143 00:11:24,651 --> 00:11:28,286 And I picked up the pistol, and I cranked off two shots. 144 00:11:28,288 --> 00:11:30,822 You fired those shots, not your husband? 145 00:11:30,824 --> 00:11:33,892 - That's right. - Would you lie to covr for your husband? 146 00:11:33,894 --> 00:11:37,462 Of course. Are you lying now? 147 00:11:37,464 --> 00:11:40,065 Of course not. 148 00:11:40,067 --> 00:11:42,133 All right. 149 00:11:45,071 --> 00:11:48,907 Sergeant, I have a message from your wife. 150 00:11:48,909 --> 00:11:52,477 Thank you, mandy. 151 00:11:53,679 --> 00:11:55,747 Sergeant brown. Yes, colonel. 152 00:11:55,749 --> 00:11:58,416 Sergeant, this is special agent griffiths. 153 00:11:58,418 --> 00:12:00,658 He's representing the f.B.I., pursuant to your actions... 154 00:12:00,682 --> 00:12:04,422 On the assault and recapture of a hijacked airliner, wyndam, idaho. 155 00:12:04,424 --> 00:12:07,592 Sir, I, uh... 156 00:12:07,594 --> 00:12:11,896 I don't... I don't deserve any special recognition for that mission. 157 00:12:11,898 --> 00:12:14,766 The entire team... no, no, no, son. We aren't here to decorate you. 158 00:12:14,768 --> 00:12:17,268 The government's deciding whether or not to prosecute... 159 00:12:17,270 --> 00:12:19,337 You and your pals for violating a direct order... 160 00:12:19,339 --> 00:12:23,775 By assaulting that hijacked airplane without authorization. 161 00:12:23,777 --> 00:12:25,744 You are entitled to an attorney. 162 00:12:25,746 --> 00:12:30,515 Get your mission notes and a fresh set of clothes, and meet us in the cave in an hour. 163 00:12:37,556 --> 00:12:40,091 [ Bob ] there's nothing wrong with you? [ kim ] no. 164 00:12:40,093 --> 00:12:44,229 Or with the baby? No. 165 00:12:44,231 --> 00:12:47,599 - Don't you ever do this again. - What? 166 00:12:47,601 --> 00:12:49,634 It's kind of a rough day at the shop, huh? 167 00:12:49,636 --> 00:12:54,072 - I beg your pardon. - That's fine. That's fine. I don't appreciate it. 168 00:12:54,074 --> 00:12:56,875 And I... if you are well... If the baby is well... 169 00:12:56,877 --> 00:12:59,911 Do not... do not... What are you talking about? 170 00:12:59,913 --> 00:13:02,814 If you can't deal with some delayed furniture... 171 00:13:02,816 --> 00:13:06,785 What... what... what do you think I'm doing at work? What do you... 172 00:13:06,787 --> 00:13:09,287 And I get that message? What message? 173 00:13:09,289 --> 00:13:11,389 I'm trying to work. Do you understand that? 174 00:13:11,391 --> 00:13:14,759 I understand. I don't understand why you're screaming at me. 175 00:13:14,761 --> 00:13:17,295 I'm not screaming at you. I'm informing you. 176 00:13:17,297 --> 00:13:19,998 I never, absent catastrophic circumstances, 177 00:13:20,000 --> 00:13:23,668 Want to receive this message. What message? 178 00:13:23,670 --> 00:13:25,670 "Come home." 179 00:13:25,672 --> 00:13:28,339 I just... No, I'm not interested. 180 00:13:28,341 --> 00:13:32,110 Well, if you're not interested, then don't come home until you are interested. 181 00:13:32,112 --> 00:13:34,078 And don't you dare ever speak to me... 182 00:13:34,080 --> 00:13:36,648 In that way again! [ engine starting ] 183 00:13:40,452 --> 00:13:43,755 [ man ] over there. Over there. Water cans. 184 00:13:53,032 --> 00:13:56,467 They're dry. Where's the nearest water source? 185 00:13:56,469 --> 00:13:59,604 West, 15 minutes. 186 00:14:09,715 --> 00:14:13,551 Fill the jerricans. [ williams ] that dog won't hunt. Take a look. 187 00:14:13,553 --> 00:14:15,854 They plugged us for real. We're down to canteens. 188 00:14:15,856 --> 00:14:18,223 Great. 189 00:14:20,292 --> 00:14:22,794 Collins will come at us the back way. 190 00:14:27,666 --> 00:14:29,701 Grey, you ready with those? 191 00:14:29,703 --> 00:14:32,470 A little artistry. 192 00:14:37,209 --> 00:14:39,744 How long till party time? 193 00:14:39,746 --> 00:14:42,447 They aren't but a few minutes out. 194 00:14:44,083 --> 00:14:47,719 Gentlemen, don't shoot the white guy. 195 00:14:47,721 --> 00:14:49,921 He's our little gift to washington. 196 00:14:49,923 --> 00:14:52,423 Don't shoot the white guy. 197 00:14:54,159 --> 00:14:56,494 Don't shoot the white guy. 198 00:15:03,435 --> 00:15:05,770 [ Griffiths ] just a few questions, sergeant, 199 00:15:05,772 --> 00:15:09,173 Regarding your comments on the assault on the plane. Yes, sir. 200 00:15:09,175 --> 00:15:12,277 Now this is a contemporary account? 201 00:15:12,279 --> 00:15:14,245 I-I don't understand. 202 00:15:14,247 --> 00:15:16,214 You wrote it at the time of the assault? 203 00:15:16,216 --> 00:15:18,116 I wrote my notes on the flight back. 204 00:15:18,118 --> 00:15:20,718 And you were not aware that your unit conducted an unlicensed, 205 00:15:20,720 --> 00:15:23,087 In fact, illegal assault on the said airliner? 206 00:15:23,089 --> 00:15:26,124 With respect, sir, the actions of my unit saved the lives of... 207 00:15:26,126 --> 00:15:29,694 You were aware that until the suspension of the posse comitatus act, 208 00:15:29,696 --> 00:15:33,364 Any independent action taken by your unit was a violation of the law? 209 00:15:35,734 --> 00:15:38,636 Did you indicate, sir, that I'm entitled to the services of an attorney? 210 00:15:38,638 --> 00:15:41,039 Do you have something to conceal, sergeant? Sir, I do not. 211 00:15:41,041 --> 00:15:44,008 Then why would you wish an attorney? Are you an attorney, sir? 212 00:15:46,645 --> 00:15:49,714 Just answer my questions. 213 00:16:15,474 --> 00:16:17,809 [ Truck approaching ] 214 00:16:17,811 --> 00:16:20,411 Here we go. 215 00:16:31,857 --> 00:16:33,925 [ Man ] return fire. Return fire! 216 00:16:35,494 --> 00:16:37,895 [ speaking foreign language ] 217 00:16:41,800 --> 00:16:44,469 [ Grunts ] 218 00:16:44,471 --> 00:16:46,537 [ Jonas ] they shot our guy. 219 00:16:46,539 --> 00:16:49,374 [ Collins ] get me out of the line of fire. 220 00:16:49,376 --> 00:16:51,676 [ shouting ] 221 00:16:54,880 --> 00:16:57,782 [ speaking foreign language ] don't shoot! Don't shoot! 222 00:16:58,951 --> 00:17:00,818 Well, how about that? 223 00:17:00,820 --> 00:17:02,987 [ Jonas on radio ] cease fire. Cease fire. 224 00:17:02,989 --> 00:17:05,723 - [ williams ] they've got him. - [ speaking foreign language ] 225 00:17:05,725 --> 00:17:08,960 - We want to talk. - Throw your weapons out. 226 00:17:08,962 --> 00:17:11,796 - Come out with your hands over your head! - We want to bargain! 227 00:17:11,798 --> 00:17:14,332 I don't see that you got anything to bargain with! 228 00:17:14,334 --> 00:17:18,036 We've disabled your truck, and we're between you and the water source. 229 00:17:18,038 --> 00:17:21,406 Come out, or we will come in and kill you. 230 00:17:21,408 --> 00:17:25,143 You advance on us, I will shoot the european! 231 00:17:25,145 --> 00:17:28,079 I don't know what you're talking about. 232 00:17:28,081 --> 00:17:31,416 Don't shoot. Don't shoot. Hold your fire. 233 00:17:31,418 --> 00:17:34,318 I said I'd kill him! 234 00:17:34,320 --> 00:17:37,488 - Why should I care? - You didn't kill him, eh? 235 00:17:37,490 --> 00:17:40,024 You didn't kill him. Then why'd you lure us here? 236 00:17:40,026 --> 00:17:43,061 - You want him! - I don't know what you're talking about. 237 00:17:43,063 --> 00:17:46,431 All right. You don't care? You want him dead? 238 00:17:47,533 --> 00:17:51,402 - I'll shoot him. - Nope, hold on. 239 00:17:54,173 --> 00:17:56,441 That's better. 240 00:17:57,509 --> 00:18:00,011 - I'll trade him to you. - For what? 241 00:18:00,013 --> 00:18:02,213 For the piece from the satellite. 242 00:18:02,215 --> 00:18:05,116 [ Kim ] my things were supposed to arrive tomorrow. 243 00:18:05,118 --> 00:18:08,186 Made a call to a fella who made a call. That's the army way. 244 00:18:08,188 --> 00:18:11,522 But it's the wrong furniture. And that's the army way too sometimes. 245 00:18:11,524 --> 00:18:15,526 I've been on the phone all day instead of signing up for college classes as I'd planned. 246 00:18:15,528 --> 00:18:17,128 Sorry, ma'am. No. It's not your fault. 247 00:18:17,130 --> 00:18:19,630 - Well, hon, it isn't my fault. - I'm not saying that. 248 00:18:19,632 --> 00:18:22,467 - I understand. You're trying to help. - Let me make another call. 249 00:18:22,469 --> 00:18:25,937 Please, don't. I must beg you. It's not... 250 00:18:33,879 --> 00:18:35,980 Who is it? 251 00:18:41,386 --> 00:18:44,155 It's keisha holmes. 252 00:18:44,157 --> 00:18:47,058 Her husband's in the regular army. It's randy. 253 00:18:47,060 --> 00:18:50,394 He's in the airborne. I forget where. 254 00:18:51,263 --> 00:18:55,133 Oh, no. Keisha holmes. 255 00:18:55,135 --> 00:18:57,168 We know them. 256 00:18:57,170 --> 00:18:59,504 I know them. 257 00:19:03,842 --> 00:19:06,644 [ Door bell rings ] 258 00:19:18,524 --> 00:19:21,626 [ jonas on radio ] we could use a little more artistry about now. 259 00:19:21,628 --> 00:19:24,529 I want to drive out of here with collins and the component. 260 00:19:33,205 --> 00:19:37,208 Can you remove the contents without destroying the data and leave the box intact? 261 00:19:37,210 --> 00:19:39,177 Give me your watch. 262 00:19:42,714 --> 00:19:44,982 You're a smart cookie, ain't ya? 263 00:19:44,984 --> 00:19:49,120 - You mean for a black man? - I mean, even for a black man. 264 00:19:49,122 --> 00:19:52,390 But I can't give up the satellite component, and you know that. 265 00:19:53,692 --> 00:19:55,960 Then I can't give you our prisoner. 266 00:19:55,962 --> 00:19:59,530 We want him. But we don't want him that bad. 267 00:19:59,532 --> 00:20:02,066 That's not what your newspapers say. 268 00:20:02,068 --> 00:20:06,737 Don't let them take me. Drive me back to abu qir. They'll ransom me. 269 00:20:06,739 --> 00:20:10,641 Friend, I don't think you can live that long. 270 00:20:10,643 --> 00:20:12,877 You want to talk, we'll talk! 271 00:20:12,879 --> 00:20:16,314 - If not? - If not, we'll kill him. 272 00:20:16,316 --> 00:20:20,017 [ Jonas ] then we'll come down and have a little chat... With you. 273 00:20:20,019 --> 00:20:22,220 Then he dies too. You choose! 274 00:20:22,222 --> 00:20:25,723 He's gonna cheat you. 275 00:20:25,725 --> 00:20:27,692 [ Geiger counter clicking ] 276 00:20:27,694 --> 00:20:31,929 [ Jonas ] what do you want with the satellite anyway? Did he tell you something? 277 00:20:31,931 --> 00:20:35,733 What do you want with it? If you can sell it, I can! 278 00:20:35,735 --> 00:20:37,935 It's not mine to sell or trade. 279 00:20:37,937 --> 00:20:40,605 It belongs to my government now. 280 00:20:40,607 --> 00:20:42,807 How much longer? 281 00:20:47,179 --> 00:20:49,280 Wait one. 282 00:21:03,462 --> 00:21:05,296 Oh, no. 283 00:21:08,967 --> 00:21:12,670 N-n-no. N... 284 00:21:16,475 --> 00:21:20,745 - She's just gonna take him for a little walk, keish. - No. 285 00:21:20,747 --> 00:21:25,583 I want all of you women out of my house, right now. 286 00:21:25,585 --> 00:21:27,485 [ Woman ] keisha, we called the pastor. 287 00:21:27,487 --> 00:21:29,920 I don't want the pastor. I don't... 288 00:21:29,922 --> 00:21:32,323 I don't want your company. I don't want you. 289 00:21:32,325 --> 00:21:35,159 Now, please. Please. 290 00:21:35,161 --> 00:21:37,495 [ Woman ♫2 ] where was he stationed? 291 00:21:37,497 --> 00:21:39,497 In iraq. 292 00:21:39,499 --> 00:21:42,400 Was it his first? It was his second deployment. 293 00:21:42,402 --> 00:21:44,735 We know them from bragg. 294 00:21:44,737 --> 00:21:46,671 She shouldn't sit alone. 295 00:21:55,314 --> 00:21:57,915 [ Crying ] 296 00:22:03,689 --> 00:22:05,690 What are you doing here? 297 00:22:05,692 --> 00:22:09,960 Well, the last time I saw you, keisha, 298 00:22:09,962 --> 00:22:12,797 You borrowed my yellow blouse. 299 00:22:12,799 --> 00:22:15,666 You forgot to give it back. 300 00:22:15,668 --> 00:22:19,837 You forgot to give it back. 301 00:22:19,839 --> 00:22:22,340 You remember, hon? 302 00:22:22,342 --> 00:22:25,376 Where were you going that day? 303 00:22:25,378 --> 00:22:28,846 You were going to meet randy. 304 00:22:34,286 --> 00:22:37,188 I'm so sorry. [ sobbing ] 305 00:22:37,190 --> 00:22:39,757 That's right. 306 00:22:40,625 --> 00:22:43,060 Shh. 307 00:22:43,062 --> 00:22:45,796 Were you aware that prior to suspension of the posse comitatus act, 308 00:22:45,798 --> 00:22:49,834 Any military action taken by your unit was in violation of the law? 309 00:22:49,836 --> 00:22:52,536 With respect, sir, I wish you had been with us. 310 00:22:52,538 --> 00:22:55,973 Hell, you can screw with me in here if it diverts you, 311 00:22:55,975 --> 00:22:58,642 But be assured, you will pay the price. 312 00:22:58,644 --> 00:23:00,678 You have said I'm entitled to an attorney. 313 00:23:00,680 --> 00:23:03,547 Say the word, and I'll supply one. 314 00:23:03,549 --> 00:23:05,916 All right then. 315 00:23:05,918 --> 00:23:08,753 Were you aware you were in violation of the law? 316 00:23:08,755 --> 00:23:11,322 The situation, with respect, sir, was in flux. 317 00:23:11,324 --> 00:23:13,257 What is in flux, soldier, is your freedom. 318 00:23:13,259 --> 00:23:16,093 A crime has been committed. We were in contact with the enemy, sir. 319 00:23:16,095 --> 00:23:19,397 Your friends have committed a crime as well. I'd like to speak to them now. 320 00:23:19,399 --> 00:23:22,266 Sir, I believe the other members of the team are listed in your report. 321 00:23:22,268 --> 00:23:26,337 - Yes. Where are they? - Sir, they are otherwise engaged. 322 00:23:29,040 --> 00:23:33,677 But you admit to actually participating in the assault on the airliner? 323 00:23:34,946 --> 00:23:39,216 - In the assault upon the airliner, no. - But... wait. 324 00:23:39,218 --> 00:23:42,052 I was in the woods, neutralizing the terrorist spotters. 325 00:23:42,054 --> 00:23:45,256 But you were present when the decision was made to assault the airplane? 326 00:23:45,258 --> 00:23:47,591 - No, sir. I was in the woods. - Per his orders. 327 00:23:47,593 --> 00:23:51,595 And where is the team that did the actual assaulting of the aircraft? 328 00:23:51,597 --> 00:23:53,798 - They've been deployed. - For how long? 329 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 I'm afraid that's classified, sir. 330 00:23:55,802 --> 00:23:58,869 Why? When's your report due? 331 00:23:58,871 --> 00:24:01,372 End of the week. 332 00:24:07,712 --> 00:24:10,281 You know, I'm looking at his picture, 333 00:24:10,283 --> 00:24:14,318 But I can't see anything. 334 00:24:14,320 --> 00:24:16,787 Keisha, you're in shock. 335 00:24:16,789 --> 00:24:19,590 I know what it is. 336 00:24:19,592 --> 00:24:23,327 You know, kim, you remember when we were at bragg? 337 00:24:23,329 --> 00:24:27,164 - Yes, I do. - And that, uh... what was her name? 338 00:24:27,166 --> 00:24:31,602 - Trisha galloway. - And she had those mirrors. Did you know that? 339 00:24:31,604 --> 00:24:34,839 What mirrors? But you know who I meant? 340 00:24:34,841 --> 00:24:37,341 Yes. And she... you remember, 341 00:24:37,343 --> 00:24:42,513 She had these mirrors set up in the house so that at any point... 342 00:24:42,515 --> 00:24:45,082 She could... I remember. 343 00:24:45,084 --> 00:24:48,953 See the condolence assistance officers if they came up the walk. 344 00:24:48,955 --> 00:24:51,121 I remember. So she wouldn't be caught. 345 00:24:51,123 --> 00:24:53,123 So she wouldn't be caught unaware. 346 00:24:53,125 --> 00:24:56,460 And I thought, well, that poor woman has had too much. 347 00:24:56,462 --> 00:24:59,163 - I remember, darling. - But you don't know! 348 00:24:59,165 --> 00:25:02,433 You don't know, kim. Bob came back from iraq. 349 00:25:02,435 --> 00:25:05,870 That's right. He did. Both times he came back. 350 00:25:05,872 --> 00:25:09,373 Yes, he did. What is he doing now? 351 00:25:09,375 --> 00:25:13,010 The 303rd logistical studies. 352 00:25:13,012 --> 00:25:15,546 And what is that? 353 00:25:15,548 --> 00:25:19,550 They just... in effect, he's sort of a clerk. 354 00:25:19,552 --> 00:25:22,119 Yeah, so you... 355 00:25:22,121 --> 00:25:24,822 You don't know. 356 00:25:24,824 --> 00:25:30,227 You don't know, kim, what it does to have a man forever in combat. 357 00:25:30,229 --> 00:25:33,330 Forever in combat, kim, because... 358 00:25:33,332 --> 00:25:35,666 That's right. I don't know. Forever in combat. 359 00:25:35,668 --> 00:25:40,004 You forget. You think you remember, but you don't know, 360 00:25:40,006 --> 00:25:43,073 Because... because you're out of it now. 361 00:25:43,075 --> 00:25:46,477 That's right. I'm out of it. 362 00:25:48,413 --> 00:25:51,382 And I'm out of it now too. 363 00:25:52,417 --> 00:25:55,319 Keisha. Come here. 364 00:26:01,593 --> 00:26:04,662 No. 365 00:26:04,664 --> 00:26:07,298 We can't know what they're going through. 366 00:26:11,002 --> 00:26:13,571 It's okay. [ sobbing ] 367 00:26:22,514 --> 00:26:25,616 [ Geiger counter clicking ] 368 00:26:25,618 --> 00:26:28,953 [ Jonas ] all right. I'm gonna tell you what. 369 00:26:28,955 --> 00:26:31,855 The european... Is he still alive? 370 00:26:31,857 --> 00:26:34,725 - He's alive. - Show me. 371 00:26:34,727 --> 00:26:38,862 Eyes on the prize. Eyes on the prize. 372 00:26:38,864 --> 00:26:41,799 No. [ groans ] go! 373 00:26:43,068 --> 00:26:47,905 - All right! - [ man ] now, show me the satellite piece! 374 00:26:47,907 --> 00:26:50,274 And we'll need one of your jeeps! 375 00:26:50,276 --> 00:26:53,410 [ Jonas ] I'm not your travel agent. Get your own ride back. 376 00:26:53,412 --> 00:26:55,779 [ man ] you have two jeeps. You don't need them both. 377 00:26:55,781 --> 00:27:00,250 The trade is the european for the component and a jeep. 378 00:27:00,252 --> 00:27:04,254 - [ Williams on radio ] we're all ready. - Did I say the trade was done? 379 00:27:04,256 --> 00:27:07,057 - I said it! - [ groans ] 380 00:27:07,059 --> 00:27:10,060 The satellite and one of your trucks, 381 00:27:10,062 --> 00:27:11,996 Or the man dies! 382 00:27:16,568 --> 00:27:19,169 Bring it out. 383 00:27:31,683 --> 00:27:34,485 Let's go. [ engine starts ] 384 00:28:04,516 --> 00:28:06,450 [ labored breathing ] 385 00:28:19,664 --> 00:28:22,433 That's close enough. 386 00:28:24,369 --> 00:28:26,837 He'll cheat you. 387 00:28:26,839 --> 00:28:29,206 Do I look like a fool? 388 00:28:29,208 --> 00:28:32,176 Hallel. 389 00:28:32,178 --> 00:28:34,378 Test it. 390 00:28:36,181 --> 00:28:39,450 [ Grunts ] 391 00:28:42,220 --> 00:28:44,688 [ Geiger counter clicking ] 392 00:28:44,690 --> 00:28:47,858 It's active. 393 00:28:47,860 --> 00:28:50,894 Go. 394 00:28:50,896 --> 00:28:53,230 We drive off now. 395 00:28:54,866 --> 00:28:57,267 If you're gonna go, go. 396 00:29:01,272 --> 00:29:03,907 [ Engine starting ] 397 00:29:11,850 --> 00:29:14,785 How long you figure to make the rendezvous? 398 00:29:14,787 --> 00:29:17,554 Easy 40 minutes of driving. 399 00:29:17,556 --> 00:29:20,124 Let's get on it. 400 00:29:29,267 --> 00:29:32,402 I know some people want to talk to you. 401 00:29:32,404 --> 00:29:34,571 A few things to answer for over the years. 402 00:29:34,573 --> 00:29:37,040 A few friends of yours they'd like to find. 403 00:29:37,042 --> 00:29:39,042 [ mack on radio ] truck's dead. 404 00:29:39,044 --> 00:29:41,411 They put a lucky shot through the engine block. 405 00:29:41,413 --> 00:29:44,782 - Truck's dead? - Yes, boss. It is. 406 00:29:44,784 --> 00:29:48,385 We gave them our only working jeep? Nice. 407 00:29:51,222 --> 00:29:53,423 All right, we're going to the fallback. 408 00:29:53,425 --> 00:29:55,993 Fallback rendezvous is... 409 00:29:59,230 --> 00:30:01,165 19 miles. 410 00:30:01,167 --> 00:30:05,102 I want to see the hot box with the satellite component in it. 411 00:30:05,104 --> 00:30:08,105 I figure the truck has a stretcher. If not, rig one. 412 00:30:08,107 --> 00:30:12,242 Full canteens. Fill 'em up, drink up, ruck up. 413 00:30:13,845 --> 00:30:15,846 How's our friend holding? 414 00:30:15,848 --> 00:30:17,681 Lost a lot of blood. 415 00:30:17,683 --> 00:30:19,516 I can stabilize him, 416 00:30:19,518 --> 00:30:22,019 But peritonitis is almost certain. 417 00:30:22,021 --> 00:30:24,188 How'd you fool the geiger counter? 418 00:30:24,190 --> 00:30:25,823 Save your strength. 419 00:30:25,825 --> 00:30:30,160 They accepted the box from the satellite, but, of course, the box is empty. 420 00:30:33,264 --> 00:30:35,766 You crushed up your watches, threw 'em in the box. 421 00:30:35,768 --> 00:30:38,702 Radium from the dials set the geiger counter off. 422 00:30:41,105 --> 00:30:43,140 19 miles. 10 hours. 423 00:30:43,142 --> 00:30:46,443 We got some hard, dry traveling to do. 424 00:30:49,948 --> 00:30:52,082 Let's get to it. 425 00:30:58,990 --> 00:31:03,493 I just need you to sign this form swearing to the truthfulness of your statement. 426 00:31:03,495 --> 00:31:05,162 How's his appetite? 427 00:31:05,164 --> 00:31:08,999 His appetite? I thought we were talking about myself. 428 00:31:09,001 --> 00:31:10,801 Of course. That's right. 429 00:31:10,803 --> 00:31:13,337 His appetite's fine, by the way. 430 00:31:13,339 --> 00:31:15,672 Is he under a lot of stress? 431 00:31:15,674 --> 00:31:20,310 Darlin', these men are under all the stress from the day they log in till the day they retire. 432 00:31:20,312 --> 00:31:24,581 That's not, as I understand it, abnormal psychologically. That's real. 433 00:31:24,583 --> 00:31:28,318 You see your husband takes it easier if you can, when you can. 434 00:31:28,320 --> 00:31:31,154 It's always good to see you, molly. Thank you, doctor. 435 00:31:31,156 --> 00:31:34,992 You think retirement is the only thing that'd relieve the stress? 436 00:31:34,994 --> 00:31:38,328 - What? - The only thing to lessen stress is to retire. 437 00:31:38,330 --> 00:31:40,264 That's not what I said. Well, you... 438 00:31:40,266 --> 00:31:43,106 You're not gonna put that on the form. Jimmy, don't put that on the form. 439 00:31:43,130 --> 00:31:44,835 I'm not gonna put anything on his form. 440 00:31:44,837 --> 00:31:47,037 Why would I when we're talking about you? 441 00:31:47,039 --> 00:31:49,506 That's right. 442 00:31:49,508 --> 00:31:53,944 He been talking about retirement? Lord, what have I done? 443 00:31:53,946 --> 00:31:58,348 [ Ryan ] we finished here, sir? Yes, we're finished. 444 00:31:58,350 --> 00:32:00,517 Colonel? 445 00:32:02,754 --> 00:32:05,756 This isn't over. 446 00:32:07,458 --> 00:32:10,027 Thank you for your time, sir. 447 00:32:12,397 --> 00:32:14,898 That's all. Thank you, sergeant. 448 00:32:14,900 --> 00:32:18,802 - You got something on your mind? - No, sir. 449 00:32:23,207 --> 00:32:25,709 No, I didn't throw you to the wolves, son. 450 00:32:25,711 --> 00:32:29,079 In technical terms, what I did was let you draw fire. 451 00:32:29,081 --> 00:32:32,416 You boys took down the plane. Everybody knows that. 452 00:32:32,418 --> 00:32:34,551 Well done. Hurrah. 453 00:32:34,553 --> 00:32:39,556 But you ticked off the f.B.I., who had to file a report to save face. 454 00:32:39,558 --> 00:32:41,925 Let 'em save face. 455 00:32:41,927 --> 00:32:44,728 The bulk of the team's out of town because I sent them out. 456 00:32:44,730 --> 00:32:47,130 You never set foot on their blessed aircraft. 457 00:32:47,132 --> 00:32:49,466 Let 'em talk to you. You savvy? 458 00:32:49,468 --> 00:32:53,670 Sir, might you have told me beforehand it was all a show? 459 00:32:53,672 --> 00:32:56,340 [ Chuckles ] hell, no. 460 00:32:56,342 --> 00:32:59,943 Son, you're a hothead. 461 00:32:59,945 --> 00:33:02,913 As time goes by, you'll probably grow out of it. 462 00:33:02,915 --> 00:33:06,316 But today, that's what I was looking for. I wanted you angry and indignant. 463 00:33:06,318 --> 00:33:09,119 Wheels within wheels, young sergeant. 464 00:33:09,121 --> 00:33:11,288 Good work. 465 00:33:11,290 --> 00:33:13,423 Now get the hell out of here. 466 00:33:13,425 --> 00:33:15,993 Government man's wasted one day of mine, he's never coming back... 467 00:33:15,995 --> 00:33:18,362 And I've got work to do. 468 00:33:24,302 --> 00:33:26,903 All right, ho. 469 00:33:28,407 --> 00:33:30,607 [ Jonas ] three minutes. [ mack ] we don't need it, boss. 470 00:33:30,609 --> 00:33:33,377 I didn't say you need it. Just said do it. 471 00:33:34,479 --> 00:33:36,780 [ Williams ] how much longer on the stretcher? 472 00:33:36,782 --> 00:33:38,648 We got a half hour to rendezvous. 473 00:33:38,650 --> 00:33:40,484 Or it's all academic. 474 00:33:40,486 --> 00:33:42,386 Why don't you leave me here? 475 00:33:42,388 --> 00:33:44,354 Because I'm taking you in. 476 00:33:44,356 --> 00:33:47,457 You're taking me in. But you didn't take me. 477 00:33:47,459 --> 00:33:51,261 Drink this. The drug's gonna dry you out. 478 00:33:54,499 --> 00:33:56,500 You didn't take me. 479 00:33:56,502 --> 00:33:58,335 I didn't take you, but I got you. 480 00:33:58,337 --> 00:34:01,171 They shot me, and they gave me up. 481 00:34:01,173 --> 00:34:03,140 How about that? 482 00:34:06,644 --> 00:34:09,246 Compass is swinging wild. 483 00:34:09,248 --> 00:34:11,181 [ Whistles ] 484 00:34:11,183 --> 00:34:13,517 [ Grey ] two compasses, two different readings. 485 00:34:13,519 --> 00:34:15,218 Pick the one swings freer. 486 00:34:15,220 --> 00:34:17,521 [ Williams ] predominate wind's from the north. 487 00:34:17,523 --> 00:34:19,089 Rocks pitted on the north face. 488 00:34:19,091 --> 00:34:21,725 2-8 degrees true will be about... 489 00:34:21,727 --> 00:34:23,393 About there. 490 00:34:23,395 --> 00:34:25,695 [ Jonas ] all right. Coffee break's over. 491 00:34:25,697 --> 00:34:28,298 One, two, three. 492 00:34:36,040 --> 00:34:39,743 I put a rocket under 'em. About what? I'm lost. 493 00:34:39,745 --> 00:34:42,212 About the furniture for brown. 494 00:34:42,214 --> 00:34:44,614 You called about his furniture? 495 00:34:44,616 --> 00:34:47,684 Did you have a hard day today, molly, with jonas being away? 496 00:34:48,719 --> 00:34:51,388 Evening, mrs. Gerhardt. Good evening, colonel. 497 00:34:51,390 --> 00:34:54,391 Just picking up some groceries for keisha holmes. 498 00:34:54,393 --> 00:34:57,294 Yeah, I heard. 499 00:34:57,296 --> 00:34:59,863 I'm sorry. Was there something else you wanted to ask me? 500 00:34:59,865 --> 00:35:02,899 No. I thought there was something you wanted to ask me. 501 00:35:02,901 --> 00:35:07,304 About? About dr. Willey... my meeting with him about stress. 502 00:35:07,306 --> 00:35:09,906 Is there something you want to tell me went on with the doctor? 503 00:35:09,908 --> 00:35:13,276 Can't think of a thing. Besides, you'll see it in the report. 504 00:35:13,278 --> 00:35:16,146 'Cause if jonas needs a break, I'll staff him. Staff him? 505 00:35:16,148 --> 00:35:18,148 Put him on the intel staff right here. 506 00:35:18,150 --> 00:35:20,550 My husband isn't going to fly a chair. If he needs it. 507 00:35:20,552 --> 00:35:23,153 What he needs is what you need. 508 00:35:23,155 --> 00:35:25,322 For him to be with his team. 509 00:35:26,724 --> 00:35:29,893 Thank you, molly. Tom. 510 00:35:41,472 --> 00:35:43,840 [ Tires screeching ] 511 00:35:50,281 --> 00:35:52,849 Let's get out of here. 512 00:35:54,118 --> 00:35:56,953 Send from blue team: "mission accomplished. 513 00:35:56,955 --> 00:35:59,156 "Additional package on board. 514 00:35:59,158 --> 00:36:03,960 Priority five. Requires medevac, security, interrogators." 515 00:36:03,962 --> 00:36:08,031 Uh, "code is"... help me. What's his code name? 516 00:36:08,033 --> 00:36:10,033 His code name is westwind, boss. 517 00:36:10,035 --> 00:36:12,869 Do we want to put it on the air? 518 00:36:12,871 --> 00:36:15,138 If they ask who we have, 519 00:36:15,140 --> 00:36:18,875 Respond: "we have somebody you've been looking for." 520 00:36:20,311 --> 00:36:22,145 How's he doing? 521 00:36:22,147 --> 00:36:25,649 He's alive. 522 00:36:25,651 --> 00:36:28,485 Won't be walking for six months, but... 523 00:36:28,487 --> 00:36:30,620 Nice watch. 524 00:36:30,622 --> 00:36:33,490 It was my father's. 525 00:36:33,492 --> 00:36:35,725 I never was big on loot. 526 00:36:37,495 --> 00:36:39,829 Friendly gesture. But I doubt they'll let me keep it. 527 00:36:39,831 --> 00:36:42,332 Well, that's between you and them, friend. 528 00:36:42,334 --> 00:36:44,501 That fight may go on. 529 00:36:44,503 --> 00:36:46,670 But between you and me, 530 00:36:46,672 --> 00:36:48,772 It's over. 531 00:36:54,412 --> 00:36:57,247 We're done for the day. 532 00:37:11,028 --> 00:37:13,029 Go in and put your pajamas on now, honey. 533 00:37:13,031 --> 00:37:15,498 I'll be in in a minute. 534 00:37:26,877 --> 00:37:29,145 Molly? 535 00:37:30,715 --> 00:37:35,218 - Well done with keisha. - Molly, I am sorry I was snippy with you today. 536 00:37:35,220 --> 00:37:38,455 No need to apologize. Well, yes, there is. 537 00:37:38,457 --> 00:37:42,225 As you were trying to help a woman in need, and... 538 00:37:42,227 --> 00:37:44,561 I criticized you for it. 539 00:37:44,563 --> 00:37:48,265 Child, you impress me. 540 00:37:48,267 --> 00:37:50,533 Mommy? 541 00:37:56,073 --> 00:37:58,441 Good night. Good night. Go along. 542 00:38:10,721 --> 00:38:13,957 I just came by to get some of my things and I'll... 543 00:38:22,566 --> 00:38:24,934 When is my bed gonna come? 544 00:38:24,936 --> 00:38:26,936 Serena, it's not important. Yes, it is. 545 00:38:26,938 --> 00:38:30,507 I beg your pardon? Why don't you go brush your teeth for daddy, huh? 546 00:38:30,509 --> 00:38:34,678 Look, I'm so... I never called you to say come home. 547 00:38:34,680 --> 00:38:36,913 I called to say "call home." 548 00:38:36,915 --> 00:38:40,850 Your precious army garbled the transmission. I'm sorry. 549 00:38:40,852 --> 00:38:44,254 I called to say the furniture has not arrived, 550 00:38:44,256 --> 00:38:47,357 So maybe you'd like to take us out to dinner. 551 00:38:47,359 --> 00:38:50,593 Mm-hmm. That's what I called to say. 552 00:38:50,595 --> 00:38:53,129 Mom, can I sleep with you and dad tonight? 553 00:38:53,131 --> 00:38:57,233 Uh... Maybe not tonight, honey. 554 00:38:58,369 --> 00:39:01,871 How was your day? 555 00:39:07,311 --> 00:39:11,981 Molly blane, calling about the holmes funeral. 556 00:39:11,983 --> 00:39:15,618 Uh, yeah. Short notice. [ molly ] yes. Hello, captain. 557 00:39:15,620 --> 00:39:18,955 No, I'd like to. It's, uh, been a hard day here. 558 00:39:18,957 --> 00:39:22,792 Are your kids at your mother's? Yeah. For another hour or two. 559 00:39:22,794 --> 00:39:28,064 I want to see you. Can you meet me there in 10 minutes? 560 00:39:28,066 --> 00:39:31,701 - Sure. - Good. 561 00:39:39,510 --> 00:39:42,011 Well, you have a good night too, gina. 562 00:39:42,013 --> 00:39:46,850 Keisha holmes, 243 normandy, belleau woods. 563 00:39:46,852 --> 00:39:50,253 Widow of staff sergeant randall holmes, mother of daniel. 564 00:39:50,255 --> 00:39:52,422 She'll require eight seats at the memorial. 565 00:39:52,424 --> 00:39:56,493 Her mother, stepfather, and a party of six. 566 00:39:56,495 --> 00:39:59,529 I advise six additional seats. 567 00:39:59,531 --> 00:40:02,098 Yes. They always do. 568 00:40:02,100 --> 00:40:05,702 I know he doesn't rate a live bugler. I understand. 569 00:40:05,704 --> 00:40:09,239 But I'd be much obliged if you could. 570 00:40:09,241 --> 00:40:11,408 Thank you, captain. I appreciate it. 571 00:40:41,472 --> 00:40:44,040 [ Gasping ] 572 00:40:46,877 --> 00:40:50,313 I, uh... I'm having trouble breathing. 573 00:40:53,818 --> 00:40:56,386 Thank you. 574 00:40:59,256 --> 00:41:01,391 Will they use torture on me? 575 00:41:01,393 --> 00:41:05,061 I don't think so. But you're not sure? 576 00:41:05,063 --> 00:41:08,832 It's against the law. Oh, I see. 577 00:41:08,834 --> 00:41:11,134 Torture is against the law. 578 00:41:15,573 --> 00:41:18,174 Prop you up a little bit. 579 00:41:23,514 --> 00:41:26,015 This is where you end too, isn't it? 580 00:41:26,017 --> 00:41:28,151 Is it? 581 00:41:28,153 --> 00:41:31,120 Some variation. 582 00:41:31,122 --> 00:41:34,691 Is it where I end? 583 00:41:34,693 --> 00:41:36,659 I expect so. 584 00:41:36,661 --> 00:41:40,663 Well, we've both had a long run, 585 00:41:40,665 --> 00:41:43,166 Haven't we? 586 00:41:43,168 --> 00:41:45,034 Will you tell me your name? 587 00:41:45,036 --> 00:41:48,304 No. Can't do it, friend. 588 00:41:48,306 --> 00:41:51,641 I'd like to know the name of the man who finally caught me. 589 00:41:51,643 --> 00:41:55,545 I didn't catch you. Your people gave you up. 590 00:42:02,686 --> 00:42:06,256 Easy. Mmm. 591 00:42:10,127 --> 00:42:12,795 And, uh, I'd like something to eat. 592 00:42:12,797 --> 00:42:14,898 Sure. 593 00:42:21,872 --> 00:42:24,541 Gonna grab him some food. 594 00:42:24,543 --> 00:42:26,976 That guy... Is he who I think he is? 595 00:42:26,978 --> 00:42:29,846 That's who he is. 596 00:42:29,848 --> 00:42:32,181 That's some story for the bar. 597 00:42:32,183 --> 00:42:35,251 I'm sure they'll talk to you about that when we land. 598 00:42:35,253 --> 00:42:37,921 [ Wind whistling ] 599 00:42:59,610 --> 00:43:02,345 [ Call and response ] ♪ fired up fired up ♪ 600 00:43:09,720 --> 00:43:12,188 ♪ twenty-seven fired up ♪ 47395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.