Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,400
Uno sar� amato,
in assenza di ci� ammirato -
2
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
- In caso contrario si teme,
in loro assenza, sono odiati e disprezzati.
3
00:00:36,200 --> 00:00:40,300
Uno risveglier� un sentimento
nelle altre persone.
4
00:00:40,500 --> 00:00:45,500
L'anima ansima nel vuoto,
vuoi un contatto a tutti i costi.
5
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
Hjalmar S�derberg, "Doctor Glass"
6
00:01:48,200 --> 00:01:52,000
L'uomo � ovviamente
molto, molto malato.
7
00:01:54,800 --> 00:01:58,100
E non dovrebbe essere rilasciato
di nuovo tra le persone.
8
00:01:59,200 --> 00:02:03,300
Voglio vedere il suo orrore.
Quando sta per morire. Mente, mente.
9
00:02:04,300 --> 00:02:09,000
La conclusione deve essere che il mio cliente
ha commesso il crimine.
10
00:02:09,100 --> 00:02:11,800
Abbiamo da S�termanden ...
11
00:02:12,000 --> 00:02:15,600
per la seconda volta
svuot� il lago a �rjeskoven.
12
00:02:16,400 --> 00:02:19,600
Andato per sempre. Andato per sempre.
13
00:02:19,800 --> 00:02:21,600
BASATO SU
EVENTI REALI
14
00:02:21,700 --> 00:02:25,700
Confesso.
Sono stato io a ucciderla.
15
00:02:30,900 --> 00:02:33,900
Li ho uccisi tutti.
16
00:02:36,200 --> 00:02:38,900
- Pecora? Sheep?
- S�?
17
00:02:40,400 --> 00:02:43,800
- Quindi l'uomo porta il gatto attraverso il fiume.
- Va bene.
18
00:02:44,000 --> 00:02:48,300
Aspettare!
Riporta indietro il cane.
19
00:02:48,400 --> 00:02:52,300
- Allora lo prendo.
- No! Riporta il latte.
20
00:02:52,500 --> 00:02:55,200
Devo rimettere la salsiccia?
21
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
- Scusate.
- Soft task!
22
00:02:59,800 --> 00:03:03,400
- Scusa, momento.
- Stiamo solo provando di nuovo. Grazie.
23
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
Ci riproviamo
24
00:03:05,700 --> 00:03:09,000
� Hannes R�stam, il giornalista?
25
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
S�.
26
00:03:10,800 --> 00:03:14,500
Ricordi gli incendi?
nel Falun 1975-76?
27
00:03:14,600 --> 00:03:19,300
- No.
- Una manciata di giovani sono stati condannati.
28
00:03:19,400 --> 00:03:23,700
- Anche se erano innocenti.
- S�, come lo sai?
29
00:03:23,900 --> 00:03:28,300
Lo so,
perch� colui che li ha incendiati ...
30
00:03:28,500 --> 00:03:30,600
ero io.
31
00:03:32,400 --> 00:03:35,600
- Va bene.
- Controlla.
32
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
Grazie.
33
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
Perch� vuoi il lavoro?
34
00:04:02,100 --> 00:04:08,500
Il giornalismo investigativo � enorme
eccitante. E estremamente importante.
35
00:04:08,600 --> 00:04:13,600
Se dico, ne ho uno anonimo
chiamata da un possibile piromane -
36
00:04:13,800 --> 00:04:17,500
- che � stato rilasciato per 30 anni,
che dici allora?
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,700
Enormemente eccitante?
38
00:04:20,900 --> 00:04:25,800
Quindi non dovremmo rifuggire alcun mezzo.
Quindi lo prendiamo.
39
00:04:26,000 --> 00:04:27,600
Ecco il prossimo.
40
00:04:27,800 --> 00:04:31,400
Il problema � che importa
� obsoleto da 20 anni.
41
00:04:31,500 --> 00:04:33,600
Quindi dobbiamo scoparlo.
42
00:04:34,500 --> 00:04:38,500
Se si adatta,
c'� un gruppo di 45enni a Falun, -
43
00:04:38,600 --> 00:04:42,800
- chi l'ha incolpato
come adolescenti ed � stato condannato.
44
00:04:43,000 --> 00:04:45,800
Dobbiamo parlare con loro.
45
00:04:46,000 --> 00:04:50,800
Dice qui,
che leggi 1100 parole al minuto.
46
00:04:52,500 --> 00:04:54,300
Veramente?
47
00:04:54,500 --> 00:04:58,600
Inizia la maggior parte dei curriculum
intorno ai 20 anni, i tuoi quando avevi 12 anni.
48
00:04:58,800 --> 00:05:01,400
L� mi sono trasferito da casa.
49
00:05:01,500 --> 00:05:05,100
- Quando avevi 12 anni?
- La mia famiglia � testimone di Geova.
50
00:05:05,300 --> 00:05:07,200
S�. Anche?
51
00:05:07,400 --> 00:05:13,100
Mi hanno insegnato ad amare ...
la verit�.
52
00:05:14,300 --> 00:05:17,900
JENNY K�TTIM
Ricercatrice e giornalista
53
00:05:21,400 --> 00:05:27,100
76 febbraio. Molti incendi
Dalarna. Fa male un piromane nel Falun?
54
00:05:27,300 --> 00:05:30,000
Non voglio unirmi.
55
00:05:32,700 --> 00:05:37,200
- Ci sono due o tre casi ...
- Ora ascolta quello che sto dicendo. No.
56
00:05:40,500 --> 00:05:41,800
Sospetto di 13 anni
57
00:05:43,100 --> 00:05:46,600
Quindi dobbiamo filmare bene
un'intervista con te? Grazie.
58
00:05:48,800 --> 00:05:53,700
- S�!
- Grazie. Molto bene. Belle.
59
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
Grazie.
60
00:05:56,300 --> 00:05:59,600
Come stai altrimenti? Occupato?
61
00:05:59,700 --> 00:06:03,500
Dovremmo collaborare
e rivelare i bugiardi,
62
00:06:03,600 --> 00:06:06,500
- come dice Thomas Quick
� innocente.
63
00:06:06,600 --> 00:06:09,600
- Non � stato condannato per dieci omicidi?
- Otto!
64
00:06:09,700 --> 00:06:13,500
Ma se lo fa davvero
� colpevole degli otto omicidi,
65
00:06:13,600 --> 00:06:17,400
- non � difficile da dimostrare,
che i giudizi sono corretti.
66
00:06:17,500 --> 00:06:20,200
� colpevole e stanno mentendo.
67
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
- Grazie per ora.
- Inducono in errore il pubblico.
68
00:06:27,100 --> 00:06:31,200
Se lo confesso, e non lo faccio
l'ho fatto, cosa succede allora?
69
00:06:31,300 --> 00:06:37,300
Disse: "Non farlo".
Ma se lo confessi, devi andare.
70
00:06:37,500 --> 00:06:40,600
Aspetta, fermati qui.
Riavvolgi un po '.
71
00:06:40,800 --> 00:06:45,600
- Abbiamo messo la musica prima.
- Ancora prima?
72
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
Qui. Guidare.
73
00:06:48,000 --> 00:06:52,700
"Allora devi andare. Poi verrai a casa."
� quello che ha detto.
74
00:06:52,800 --> 00:06:54,200
S�.
75
00:06:54,400 --> 00:06:58,100
Tutta la verit� sui fuochi del Falun
probabilmente non si far� mai vedere.
76
00:06:58,200 --> 00:07:02,500
� chiaro che molti dei
i partecipanti a questo programma -
77
00:07:02,600 --> 00:07:06,500
- ha ammesso fuochi,
a cui non hanno mai partecipato.
78
00:07:12,800 --> 00:07:16,900
E poi Molly disse che ero brutto,
e che Sarah era stupida,
79
00:07:17,100 --> 00:07:20,400
- e che anch'io ero stupido,
ma non cos� stupido come Sara.
80
00:07:20,600 --> 00:07:25,300
- Va bene.
- Affatto. Ed inoltre...
81
00:07:28,000 --> 00:07:30,300
- Di nuovo veloce?
- Ciao?
82
00:07:30,400 --> 00:07:34,500
Quindi non eri cos� stupido
Come Sara, � stato bello.
83
00:07:38,800 --> 00:07:43,100
- Molly � stupida in testa.
- Non dovresti dire una cosa del genere.
84
00:07:43,300 --> 00:07:45,000
Calza.
85
00:07:45,100 --> 00:07:48,600
- Hai detto che la verit� � buona.
- Ce l'ho?
86
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
Credo di si.
87
00:07:59,100 --> 00:08:03,900
"Viene rappresentato il caso di Thomas Quick
in tutti i suoi dettagli gocciolanti.
88
00:08:05,300 --> 00:08:10,900
La descrizione pi� dettagliata
del peggior serial killer svedese.
89
00:08:12,100 --> 00:08:14,300
Rapide uccisioni del desiderio -
90
00:08:14,400 --> 00:08:18,300
- e drenare
le sue inclinazioni sadiche.
91
00:08:18,500 --> 00:08:23,800
Le sue vittime, tra cui diversi bambini,
incontrato un destino crudele -
92
00:08:24,700 --> 00:08:28,600
- raggiunge lo psicopatico
e il cannibale Quick si accese.
93
00:08:29,400 --> 00:08:34,600
Il libro per chiunque voglia unirsi
negli angoli pi� bui dell'anima.
94
00:08:34,800 --> 00:08:39,600
Un luogo in cui il confine tra
mostro e essere umano sfocato ".
95
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
Sheep!
96
00:08:53,500 --> 00:08:57,800
"Quick � stato diagnosticato in anticipo
pedofilo sadico -
97
00:08:57,900 --> 00:09:04,000
- ed � stato valutato come tale
pericolo per la sicurezza e la vita degli altri. "
98
00:09:04,100 --> 00:09:06,400
Lo hanno scritto gi� nel 1970.
99
00:09:06,500 --> 00:09:10,600
Un anno dopo un reato piuttosto grave
di quattro ragazzini.
100
00:09:11,500 --> 00:09:14,600
Tra l'altro quando era impiegato
in un ospedale.
101
00:09:15,400 --> 00:09:18,700
Tranquillo adesso.
Ti sto solo indagando.
102
00:09:18,800 --> 00:09:23,700
- Quindi tieni quelle mani a riposo.
- Non!
103
00:09:23,800 --> 00:09:27,800
E tre anni prima quasi si era accoltellato
un uomo a Uppsala.
104
00:09:29,700 --> 00:09:32,500
- Ma ascolta.
- Al diavolo, allora.
105
00:09:32,600 --> 00:09:37,500
Tuttavia Quick fu condannato per otto omicidi
ha confessato circa 20 in pi�, -
106
00:09:37,600 --> 00:09:41,000
- prima che se ne andasse di nuovo
il suo nome da cibo, Sture Bergwall, -
107
00:09:41,100 --> 00:09:44,000
- e divenne completamente silenzioso
sette anni fa.
108
00:09:44,200 --> 00:09:47,000
Qui. Johan Asplund, 11 anni.
109
00:09:49,400 --> 00:09:52,800
Scomparso sulla strada per la scuola.
110
00:09:52,900 --> 00:09:55,300
La coppia di sposi Stegehuis.
111
00:09:57,400 --> 00:10:00,600
Sono stati uccisi con un coltello
in vacanza ad Appojaure.
112
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
Yenon Levi. Giovani israeliani.
113
00:10:05,800 --> 00:10:08,300
Ucciso con un bastone di legno.
114
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
Charles Zelmanovitz.
115
00:10:13,000 --> 00:10:15,500
Scomparso sulla via di casa
da un ballo di scuola.
116
00:10:15,600 --> 00:10:19,800
E qui.
Therese Johannessen. In Norvegia.
117
00:10:20,000 --> 00:10:24,100
Nove anni. scomparso,
quando era fuori in cortile a giocare.
118
00:10:24,300 --> 00:10:26,100
Trine Jensen.
119
00:10:28,100 --> 00:10:30,000
Gry Storvik.
120
00:10:31,100 --> 00:10:34,800
Anche in Norvegia. Omicidio sessuale entrambi.
Stai seguendo?
121
00:10:35,000 --> 00:10:39,100
Diverse localit� geografiche,
pratiche e genere.
122
00:10:39,300 --> 00:10:44,300
Et� diversa. Tutto � diverso.
Deve essere unico al mondo.
123
00:10:46,500 --> 00:10:48,800
Dopotutto, � assolutamente incredibile.
124
00:10:52,600 --> 00:10:56,800
- Come diavolo hai realizzato tutto ci�?
- Un piccolo lavoro notturno.
125
00:10:57,900 --> 00:10:59,600
Interessante...
126
00:10:59,800 --> 00:11:02,700
Come
essere condannato per omicidio, -
127
00:11:02,800 --> 00:11:06,600
- quando non � nemmeno sicuro,
che � stato commesso un omicidio?
128
00:11:06,800 --> 00:11:10,100
Quando non c'� nessun cadavere.
Come nel caso di Johan.
129
00:11:10,200 --> 00:11:14,800
Nessuno lo ha visto.
Dobbiamo scavare un po 'in questo.
130
00:11:15,000 --> 00:11:18,300
Indaga sui fatti.
Sto parlando con Erik.
131
00:11:18,400 --> 00:11:22,500
- Dice di no.
- Dice di si.
132
00:11:22,600 --> 00:11:24,100
No.
133
00:11:26,300 --> 00:11:30,500
Se non scaviamo in questo,
nessuno lo fa.
134
00:11:30,600 --> 00:11:35,500
Le sabbie mobili sono le prossime all'omicidio di Palm
il pi� parlato negli ultimi tempi.
135
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
Tutto � stato trovato.
136
00:11:37,900 --> 00:11:42,600
- E tutte le ferite sono ancora aperte.
- Potremmo guidarlo accanto.
137
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
- No.
- Si perch� ...
138
00:11:45,000 --> 00:11:47,100
No!
139
00:11:49,400 --> 00:11:52,600
Devo solo dare una rapida occhiata.
140
00:11:52,700 --> 00:11:55,300
Tu, dov'� l'archivio room 4?
141
00:12:06,000 --> 00:12:08,700
Sala archivio 4. Per favore.
142
00:12:08,900 --> 00:12:11,300
Sbatti la porta dietro di te.
143
00:12:59,600 --> 00:13:01,200
S�?
144
00:13:01,400 --> 00:13:04,100
Ascolta.
Poi se ne andarono.
145
00:13:04,300 --> 00:13:08,900
Non guidarono lontano, ma si fermarono
un posto dove la strada era pi� larga.
146
00:13:09,100 --> 00:13:12,300
Hanno portato il corpo fuori dalla macchina,
e Quick lo indossava ...
147
00:13:12,500 --> 00:13:15,800
Hannes ...
Che cosa stiamo cercando
148
00:13:16,600 --> 00:13:21,100
La prova.
Voglio solo vedere prove adeguate.
149
00:13:21,300 --> 00:13:24,800
Voglio solo vedere che � colpevole,
allora possiamo fermarci.
150
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
S�ter. Sezione 31.
151
00:13:38,100 --> 00:13:42,100
Ciao, sono di nuovo Hannes R�stam
dalla televisione svedese.
152
00:13:42,300 --> 00:13:45,900
Ho chiamato prima per ascoltare
se � possibile -
153
00:13:46,100 --> 00:13:49,000
- per incontrare Sture Bergwall ...
154
00:13:49,200 --> 00:13:54,300
Aspetta adesso Ha rifiutato tutti
visite e giornalisti per molti anni.
155
00:13:54,500 --> 00:13:58,600
- Sono d'accordo.
- Sfortunatamente, non posso fare a meno.
156
00:14:05,800 --> 00:14:08,600
- Come stai per le lettere?
- Che cosa?
157
00:14:08,800 --> 00:14:13,300
Forse lo apprezzerebbe
per ricevere una piccola lettera.
158
00:14:36,600 --> 00:14:39,100
Cara Sture.
159
00:14:39,300 --> 00:14:43,600
Ti conosco molti anni fa
i giornalisti hanno voltato le spalle.
160
00:14:43,800 --> 00:14:47,200
capisco
come scelta altamente comprensibile.
161
00:14:47,300 --> 00:14:50,300
Ma voglio ancora chiedere,
162
00:14:50,400 --> 00:14:53,800
- se posso
deve incontrarti.
163
00:14:53,900 --> 00:14:57,700
Niente di cui discutiamo,
sar� pubblicato.
164
00:14:59,200 --> 00:15:03,400
Te lo sto solo chiedendo
una riunione completamente non impegnativa.
165
00:15:03,500 --> 00:15:08,100
Sono convinto che una conversazione
potrebbe essere gratificante -
166
00:15:08,300 --> 00:15:11,800
- non solo per me,
ma anche per te.
167
00:15:11,900 --> 00:15:15,600
Cordiali saluti, Hannes R�stam.
168
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
Ha guidato tutte le stradine?
169
00:15:25,900 --> 00:15:30,400
Perch� � venuto da l� e oltre
tra quindici minuti.
170
00:15:30,600 --> 00:15:33,300
Sai cosa?
Adesso lo facciamo.
171
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
Teoria della cospirazione di cinque minuti.
172
00:15:37,500 --> 00:15:41,300
Pensa se il testimone ha ragione,
quel Quick non poteva guidare.
173
00:15:41,400 --> 00:15:44,400
Quindi cadono tutti
prove del pubblico ministero ...
174
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
Cosa fai?
175
00:15:46,500 --> 00:15:50,600
Continuiamo a lavorare
in seguito a ...
176
00:15:52,300 --> 00:15:54,600
documentario piromane.
177
00:15:54,800 --> 00:15:59,300
- C'� altro per arrivarci?
- Almeno vale la pena controllare.
178
00:16:03,500 --> 00:16:05,100
Bene.
179
00:16:06,500 --> 00:16:10,400
Josefsson, quando posso vedere qualcosa?
Di mercoled�?
180
00:16:13,000 --> 00:16:16,400
- Grazie.
- Dobbiamo vedere le prove, e basta.
181
00:16:22,200 --> 00:16:25,100
- Ciao.
- Ciao.
182
00:16:37,900 --> 00:16:42,200
Pensavo di poter fare ...
Forse la salsiccia alla Stroganoff?
183
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
Suona bene.
184
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
Dov'� Emma? Emma?
185
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
Emma?
186
00:16:58,000 --> 00:17:01,400
- Hannes ...
- Ciao, Hannes R�stam.
187
00:17:01,500 --> 00:17:04,800
- Dov'� Emma?
- Ho letto la tua lettera.
188
00:17:05,000 --> 00:17:08,500
E poi il tuo film
sul Falun Pyroman in TV.
189
00:17:09,600 --> 00:17:12,800
- Prima dell'inferno!
- Sul serio?
190
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
Sembri molto serio.
191
00:17:15,600 --> 00:17:21,200
Per favore, vieni a trovarmi a S�ter
a una riunione non vincolante.
192
00:17:23,100 --> 00:17:25,400
Cordiali saluti.
193
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
- Ciao Emma.
- Steer Bergwall.
194
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
Bergwall � affumicato
dentro e fuori di S�ter dagli anni '70.
195
00:17:47,000 --> 00:17:49,900
Si sedette l�
quando inizi� a confessare l'omicidio.
196
00:17:50,100 --> 00:17:53,900
A G�ran K�llberg
all'epoca era un consulente.
197
00:17:54,100 --> 00:17:58,800
Dal suo ultimo verdetto nel 2001, non ne ha
contatto effettuato al di fuori dell'istituzione.
198
00:18:02,500 --> 00:18:06,000
Bergwall � stato in silenzio
da sette anni, quindi ...
199
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
Buona fortuna domani.
200
00:19:09,600 --> 00:19:11,600
L'ho tormentata.
201
00:20:33,200 --> 00:20:36,300
Il dottore dice che hai dieci minuti.
202
00:20:36,500 --> 00:20:40,400
Va tutto bene,
puoi rimanere pi� a lungo la prossima volta.
203
00:20:42,800 --> 00:20:46,600
Se vuoi uscire,
premilo qui.
204
00:20:46,700 --> 00:20:50,300
Quindi verremo pi� velocemente,
di quanto tu possa battere le palpebre.
205
00:21:08,900 --> 00:21:12,800
- Ciao.
- Sture.
206
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
- Hannes.
- Ciao. Accogliente, sei venuto.
207
00:21:20,500 --> 00:21:23,600
- Hai fatto un buon viaggio?
- S�.
208
00:21:25,900 --> 00:21:28,500
- C'era molta foresta.
- � carino.
209
00:21:28,600 --> 00:21:31,600
mi piace
correre nei boschi.
210
00:21:32,900 --> 00:21:37,100
- Stai correndo?
- No ... o no.
211
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
- Forse dovremmo sederci?
- S�.
212
00:21:45,100 --> 00:21:48,100
- Bevi il caff�?
- S� grazie.
213
00:21:48,200 --> 00:21:52,000
- Ho portato il caff� per un po '.
- No, quanto � buono.
214
00:21:52,800 --> 00:21:54,300
Grazie.
215
00:22:11,100 --> 00:22:12,900
Danese.
216
00:22:32,400 --> 00:22:36,400
C'� una cosa del genere,
con cui registri?
217
00:22:36,600 --> 00:22:38,700
� un cellulare.
218
00:22:38,800 --> 00:22:42,400
- S�, un cellulare? Posso vederlo?
- Ovviamente.
219
00:22:43,800 --> 00:22:47,800
non ho mai
parlato sul cellulare.
220
00:22:48,000 --> 00:22:51,100
Parli cos�?
Ciao ciao?
221
00:22:51,300 --> 00:22:54,800
L'esercito segreto.
Lo hai visto?
222
00:23:03,500 --> 00:23:05,600
Bene, Sture. Voi...
223
00:23:09,200 --> 00:23:13,500
Quando sei venuto qui, Gorbachev era
ancora al potere in Russia.
224
00:23:13,600 --> 00:23:17,400
- S�.
- Non c'era internet.
225
00:23:17,600 --> 00:23:22,300
Kurt Cobain era ancora vivo. Come
sopravvivi a un isolamento cos� lungo?
226
00:23:22,500 --> 00:23:27,600
Qui qui si sopravvive solo di
diventare incredibilmente abituali.
227
00:23:27,800 --> 00:23:32,000
- Completamente attraverso l'abitudine.
- Cosa fai durante il giorno?
228
00:23:32,200 --> 00:23:35,600
- Puoi descriverlo un giorno?
- Devo solo dirlo?
229
00:23:35,800 --> 00:23:39,300
- S� grazie.
- 05:29 Mi alzo.
230
00:23:40,400 --> 00:23:42,800
Seguendo le mie routine mattutine -
231
00:23:42,900 --> 00:23:46,700
- Esco in cucina 05:54
e raccogliendo la colazione.
232
00:23:46,800 --> 00:23:52,000
Sono cos� puntuale con le guardie
dire, possono fare l'orologio per me.
233
00:23:57,000 --> 00:24:00,800
06:05 chiamo
un'altra campana.
234
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Essere rinchiuso in cortile,
dove vado a fare una passeggiata mattutina.
235
00:24:07,400 --> 00:24:10,700
Il tour dura
un'ora e 20 minuti.
236
00:24:10,900 --> 00:24:15,600
07:25 Faccio una doccia,
perch� divento abbastanza sudato.
237
00:24:15,700 --> 00:24:20,800
Poi mi metto al lavoro
con la soluzione di incroci.
238
00:24:23,900 --> 00:24:29,000
Mi iscrivo alle riviste di sci di fondo
e risolvere anche i compiti pi� difficili.
239
00:24:29,100 --> 00:24:33,900
Alcuni di essi potrebbero richiedere diversi giorni.
Ma li aggiusto sempre.
240
00:24:34,100 --> 00:24:37,900
Alle 21,30 vado a letto
e spegne la luce.
241
00:24:38,100 --> 00:24:43,200
E poi diventa buio dopo tutto.
Pitch black, come si suol dire.
242
00:24:45,600 --> 00:24:50,600
Vivi all'estremo
rigorose misure di sicurezza.
243
00:24:50,800 --> 00:24:56,000
Ma tu, Hannes R�stam,
Non dire qualcosa di te?
244
00:24:56,100 --> 00:24:58,200
Hai famiglia?
245
00:24:58,400 --> 00:25:02,800
- Com'� la tua giornata?
- S� ... S�, ho una famiglia.
246
00:25:05,300 --> 00:25:07,900
- Accogliente. Hai figli?
- S�.
247
00:25:08,100 --> 00:25:10,600
Lo vedi. Ragazzi o ragazze?
248
00:25:13,100 --> 00:25:17,100
- � una ragazza.
- Oh, cos� carino. Ragazze.
249
00:25:17,300 --> 00:25:21,800
- Deve essere molto divertente.
- S�...
250
00:25:28,200 --> 00:25:30,500
Qual'� il suo nome?
251
00:25:39,100 --> 00:25:43,200
- Si chiama Emma.
- Che bel nome.
252
00:25:48,500 --> 00:25:50,600
S�...
253
00:25:55,800 --> 00:26:00,100
- Ecco fatto, gente. Questo � tutto.
- Va bene.
254
00:26:29,100 --> 00:26:32,400
Davvero non so.
� molto difficile da leggere.
255
00:26:32,500 --> 00:26:36,500
� malato di mente,
non ci possono essere dubbi.
256
00:26:36,600 --> 00:26:40,200
E onestamente, non ne ho idea
cosa diavolo stiamo facendo
257
00:26:43,900 --> 00:26:48,500
- Come si chiamava il suo dottore a S�ter?
- K�llberg?
258
00:26:48,600 --> 00:26:52,300
Credo di si,
L'ho appena superato.
259
00:26:52,500 --> 00:26:54,100
Per favore, stai zitto.
260
00:26:56,800 --> 00:26:59,500
- G�ran K�llberg?
- S�.
261
00:26:59,600 --> 00:27:04,300
- Ciao. Hannes R�stam. Sono...
- S�, ti ho visto in TV.
262
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
Sei stato capo consulente di S�ter
nel tempo veloce. Non vero?
263
00:27:14,700 --> 00:27:17,000
S�. Siamo stati qui.
264
00:27:18,400 --> 00:27:21,100
G�RAN K�LLBERG
Ex capo medico presso S�ter
265
00:27:21,300 --> 00:27:26,100
Ti piacerebbe parlare un po '
con me su Thomas Quick?
266
00:27:26,300 --> 00:27:29,100
L� ho il dovere di riservatezza.
267
00:27:30,200 --> 00:27:33,300
- Ho appena incontrato Sture.
- Ah!
268
00:27:33,400 --> 00:27:36,000
- Come � lui?
- Non lo so.
269
00:27:36,100 --> 00:27:40,400
- � difficile per me giudicare.
- S�. � difficile per tutti.
270
00:27:42,000 --> 00:27:44,300
In bocca al lupo.
271
00:27:44,500 --> 00:27:48,600
Se Bergwall si cancella
il dovere della riservatezza, parlerai allora?
272
00:27:53,800 --> 00:27:58,500
Mi sento molto fedele
Clinica psichiatrica forense di S�ter.
273
00:27:59,800 --> 00:28:04,300
Ma non voglio essere coinvolto
oscurare uno scandalo legale.
274
00:28:16,800 --> 00:28:21,200
K�llberg lo defin� uno scandalo,
ma c'� una prova tecnica.
275
00:28:21,300 --> 00:28:26,800
I frammenti ossei di Theresesagen.
Quick ha nominato lui stesso il sito in Norvegia.
276
00:28:27,000 --> 00:28:30,800
Stiamo parlando di scarti ossei
da un bambino, Hannes. Qui.
277
00:28:34,500 --> 00:28:38,800
Posso dirlo ai tecnici
hanno trovato frammenti ossei -
278
00:28:38,900 --> 00:28:43,300
- proprio in quel punto,
Thomas Quick nominato.
279
00:28:43,500 --> 00:28:46,300
Ed � quello che dice il procuratore.
280
00:28:46,500 --> 00:28:50,600
E in questo moncone d'osso
trovato una tacca per qualcosa.
281
00:28:50,800 --> 00:28:56,000
Nel sito � stata trovata anche una foglia
un attaccante che si adatta alla tacca.
282
00:28:57,900 --> 00:29:02,300
Bene bene.
L� abbiamo le prove, dopo tutto.
283
00:29:07,200 --> 00:29:10,600
Bene. Bene.
284
00:29:17,600 --> 00:29:21,200
Riesci ad afferrare il moncone osseo,
pensi?
285
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
Sembra impossibile, ma ...
286
00:29:25,200 --> 00:29:28,600
devi dire,
� abbastanza avvincente.
287
00:29:31,600 --> 00:29:35,100
- Che diavolo stiamo facendo?
- � stato condannato per otto omicidi.
288
00:29:35,300 --> 00:29:38,100
Perfetti omicidi malati.
289
00:29:38,800 --> 00:29:40,700
Gry Storvik a Oslo.
290
00:29:40,900 --> 00:29:45,100
Stupro e, come puoi vedere,
completamente vergognoso.
291
00:30:00,600 --> 00:30:02,800
Hey.
292
00:30:02,900 --> 00:30:07,500
Sei solo stanotte?
Vuoi compagnia?
293
00:30:15,100 --> 00:30:20,100
Hai un posto dove possiamo andare?
Non dici cos� tanto.
294
00:30:32,200 --> 00:30:35,600
Sture, hai confessato
un gran numero di omicidi.
295
00:30:35,700 --> 00:30:38,300
Ed � condannato per otto di loro.
296
00:30:38,500 --> 00:30:42,000
Sei ancora bloccato
le tue confessioni?
297
00:30:43,200 --> 00:30:47,100
Le confessioni sono fisse, s�,
loro fanno.
298
00:30:48,100 --> 00:30:50,400
Questo � chiaro
299
00:30:53,600 --> 00:30:59,700
Cosa succederebbe,
se fossi rilasciato nella comunit�?
300
00:31:00,800 --> 00:31:03,600
Uccideresti
e sgridare di nuovo i bambini?
301
00:31:03,800 --> 00:31:07,800
No.
Non lo farei.
302
00:31:08,000 --> 00:31:11,800
Cosa succederebbe,
se ti fosse permesso di vivere liberamente?
303
00:31:11,900 --> 00:31:15,100
Certo, sotto un certo controllo.
304
00:31:16,000 --> 00:31:20,300
I dottori pensano che dovrei essere tenuto
in medicina psichiatrica forense.
305
00:31:20,500 --> 00:31:25,400
S�, ho sentito quello che dicono.
Adesso te lo chiedo.
306
00:31:25,500 --> 00:31:28,500
Tu lavori
come una persona abbastanza normale.
307
00:31:28,600 --> 00:31:31,300
- Vuoi dire che?
- S�. Ragionevole...
308
00:31:31,500 --> 00:31:34,600
Come � divertente.
E non dovrei?
309
00:31:34,800 --> 00:31:37,400
No.
310
00:31:37,500 --> 00:31:42,400
Dopo tutto, sei considerato svedese
paziente pi� pericoloso e pazzo.
311
00:31:42,500 --> 00:31:43,900
S�.
312
00:31:53,800 --> 00:31:55,300
M�ns ...
313
00:32:07,400 --> 00:32:12,800
Volevo solo raccogliere
una vecchia scatola per dolci con foto, -
314
00:32:13,000 --> 00:32:17,800
- come pensavo che potresti
potrebbe essere interessato a vedere.
315
00:32:18,000 --> 00:32:22,300
Sono prima di tutto
da mia sorella gemella.
316
00:32:22,500 --> 00:32:25,000
Ecco la pistola. Lei � perfettamente normale.
317
00:32:25,200 --> 00:32:28,400
- Non � una paziente.
- Quindi � Gun.
318
00:32:28,500 --> 00:32:31,700
Ecco una mia foto.
319
00:32:31,900 --> 00:32:35,000
- Ero abbastanza dolce da bambino.
- Posso vedere?
320
00:32:35,100 --> 00:32:38,300
- Quanti anni hai qui?
- Tre.
321
00:32:39,400 --> 00:32:41,100
Guarda qui.
322
00:32:41,200 --> 00:32:45,300
- S�, � un po 'imbarazzante.
- Perch� � imbarazzante?
323
00:32:47,100 --> 00:32:52,800
Quella donna � l'unica donna,
Ho mai avuto rapporti sessuali con.
324
00:32:56,900 --> 00:32:58,800
L'unico?
325
00:32:58,900 --> 00:33:03,000
Fu per un periodo di tempo,
dove speravo -
326
00:33:03,200 --> 00:33:08,200
- essere in grado di vivere insieme
con una donna e pochi bambini.
327
00:33:08,400 --> 00:33:12,400
Guarda qui! Patrik e io stiamo tornando a casa
da Iron Maiden in the Globe.
328
00:33:12,600 --> 00:33:15,300
Posso prenderne in prestito alcuni?
329
00:33:15,500 --> 00:33:19,300
- Li riavrai.
- Lo voglio di nuovo da Lina.
330
00:33:19,400 --> 00:33:23,500
Forse possiamo anche iniziare
per filmare i nostri incontri?
331
00:33:23,600 --> 00:33:26,800
Se per te va bene.
332
00:33:29,300 --> 00:33:31,800
La risposta � si.
333
00:33:32,000 --> 00:33:35,900
Questa � l'unica donna,
Sture ha avuto rapporti sessuali.
334
00:33:36,100 --> 00:33:38,300
Secondo se stesso.
335
00:33:39,300 --> 00:33:41,800
- Che cosa?
- Esattamente.
336
00:33:43,100 --> 00:33:45,200
Non � Gry Storvik.
337
00:33:45,400 --> 00:33:48,500
Quante volte
pedofili gay -
338
00:33:48,600 --> 00:33:51,800
- stuprare e uccidere
donne adulte?
339
00:33:55,500 --> 00:33:59,300
- Pensi che sia crollato?
- S� o ...
340
00:34:00,800 --> 00:34:04,400
Oppure ci ha provato anche lui
per manomettere.
341
00:34:28,400 --> 00:34:31,700
Era Sture Bergwall,
chi ha acceso i fuochi del Falun?
342
00:34:31,800 --> 00:34:36,700
- � solo una cosa che controlliamo.
- In realt� � la mia responsabilit�.
343
00:34:36,800 --> 00:34:42,100
Veramente? Uno dei pi� svedesi
mai noti assassini di massa.
344
00:34:42,300 --> 00:34:47,300
Il procuratore, ham van der Kwast,
lo ha condannato per dieci omicidi.
345
00:34:47,500 --> 00:34:48,800
Otto.
346
00:34:48,900 --> 00:34:52,400
- E questo � totalmente sbagliato?
- Non � quello che stiamo dicendo.
347
00:34:52,500 --> 00:34:55,800
- Ma � quello che pensi.
- Stiamo solo guardando le prove.
348
00:34:56,000 --> 00:35:01,800
Le famiglie si sono stabilite
che un pazzo ha ucciso i propri cari.
349
00:35:01,900 --> 00:35:05,600
Questo � toccante
centinaia di persone.
350
00:35:09,500 --> 00:35:12,800
- Guarda la mia faccia.
- Ti guardo in faccia.
351
00:35:14,100 --> 00:35:16,800
- Cosa vedi?
- Hai qualche dubbio.
352
00:35:17,000 --> 00:35:19,800
Questo � un enorme dubbio.
353
00:35:20,000 --> 00:35:24,600
� abbastanza semplice O mentire
Bergwall, o anche lui parla vero.
354
00:35:24,700 --> 00:35:28,600
Se parla vero, non abbiamo nulla.
Ma se no ...
355
00:35:28,800 --> 00:35:32,600
- Quindi � lo scoop del decennio.
- S�, qualcosa del genere.
356
00:35:33,900 --> 00:35:37,700
Pis. � Eva.
Si siede in taxi in attesa.
357
00:35:37,800 --> 00:35:41,100
Dobbiamo andare a teatro.
Ne dubito anche.
358
00:35:41,300 --> 00:35:44,500
- Pu� essere visto molto chiaramente.
- Grazie.
359
00:35:45,600 --> 00:35:49,900
Va bene, accidenti. Ma prendilo
prove tangibili. Solido inferiore.
360
00:35:50,100 --> 00:35:53,300
Devi essere in grado di costruire
la mia nuova casa su di loro.
361
00:35:53,500 --> 00:35:55,900
Sembra semplicemente perfetto.
362
00:35:56,900 --> 00:35:59,100
S�, s�, vengo.
363
00:35:59,200 --> 00:36:04,200
Solido inferiore. Deve essere in grado di costruire
la sua nuova casa su di loro.
364
00:36:05,200 --> 00:36:09,200
Dobbiamo trovare qualcuno,
che era su S�ter dall'inizio,
365
00:36:09,300 --> 00:36:12,200
- prima che Sture iniziasse a confessare l'omicidio.
366
00:36:14,300 --> 00:36:17,000
Dove lo troviamo?
367
00:36:34,400 --> 00:36:36,700
- Mia Ekberg?
- S�.
368
00:36:38,100 --> 00:36:39,800
Hannes.
369
00:36:44,300 --> 00:36:46,900
- S�, in forma anonima.
- Cancella.
370
00:36:47,800 --> 00:36:51,600
- Va bene per me prendere appunti?
- Si va bene.
371
00:36:54,600 --> 00:36:59,000
- Hai lavorato come infermiera alla S�ter?
- S�.
372
00:37:00,100 --> 00:37:03,600
S�, ero l� dal 91.
373
00:37:06,600 --> 00:37:10,000
Sture � tornato l�
pochi mesi dopo.
374
00:37:10,200 --> 00:37:12,900
Dopo quella rapina in banca.
375
00:37:15,600 --> 00:37:18,100
Era depresso.
376
00:37:21,200 --> 00:37:23,500
Quasi completamente apatico.
377
00:37:39,400 --> 00:37:42,600
- Va tutto bene?
- No, sto male.
378
00:37:43,600 --> 00:37:46,200
Cerca di riposare un po '.
379
00:37:48,000 --> 00:37:52,200
Penso che Sture sia stato il massimo
persona sola che ho incontrato.
380
00:37:53,300 --> 00:37:56,000
Gli mancava qualcuno con cui parlare.
381
00:37:57,600 --> 00:38:03,400
E poi Birgitta St�hle venne a S�ter.
382
00:38:03,500 --> 00:38:06,800
E Margit Norell, ovviamente.
383
00:38:14,100 --> 00:38:16,300
Cari colleghi.
384
00:38:17,300 --> 00:38:19,800
BIRGITTA ST�HLE
Capo psicologo presso S�ter
385
00:38:19,900 --> 00:38:22,700
Con il massimo rispetto
Io do la parola -
386
00:38:22,900 --> 00:38:25,800
- al fondatore di
Associazione olistica.
387
00:38:26,000 --> 00:38:30,900
La donna, che da anni � all'avanguardia
per lo sviluppo psichiatrico.
388
00:38:31,100 --> 00:38:33,500
La donna che ha creato i metodi -
389
00:38:33,600 --> 00:38:38,300
- penetrare pi� in profondit�
i segreti pi� intimi dell'uomo.
390
00:38:38,400 --> 00:38:43,600
La nostra stella guida
e insegnante. Margit Norell!
391
00:39:04,900 --> 00:39:08,000
Grazie per le belle parole, Birgitta.
392
00:39:11,400 --> 00:39:14,700
MARGIT NORELL
Consigliere per terapisti Quicks
393
00:39:14,900 --> 00:39:17,600
Andr� direttamente al caso.
394
00:39:19,100 --> 00:39:22,500
Quello che sappiamo, amici, � ...
395
00:39:23,400 --> 00:39:29,000
quell'uomo inconsciamente
classifica altre persone -
396
00:39:29,200 --> 00:39:32,300
- alla luce delle relazioni passate.
397
00:39:32,500 --> 00:39:36,300
Pensaci un po '
cosa significa in pratica.
398
00:39:39,000 --> 00:39:44,100
I disturbi della personalit� possono
� spiegato tramite la teoria delle relazioni oggettuali.
399
00:39:44,200 --> 00:39:49,400
La capacit� dell'uomo di trovare
rappresentazioni appropriate -
400
00:39:49,600 --> 00:39:54,300
- e quindi creare
relazioni durature vengono interrotte.
401
00:39:55,600 --> 00:40:01,000
Da tutte le relazioni successive
ha radici nella madre, -
402
00:40:02,000 --> 00:40:07,300
- � il crimine adulto della violenza
quasi sempre un'inversione -
403
00:40:07,400 --> 00:40:11,800
- degli abusi lui stesso
� stato esposto durante l'infanzia.
404
00:40:12,800 --> 00:40:17,500
Esperienza pluriennale
con le relazioni oggettuali mi ha insegnato -
405
00:40:18,300 --> 00:40:23,800
- nell'acqua pi� tranquilla
nuota il pesce pi� grande.
406
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
E il pi� malato.
407
00:40:28,100 --> 00:40:31,500
Quelli che contano di pi�
ho bisogno del nostro aiuto.
408
00:40:40,500 --> 00:40:44,300
- E poi cos'� successo?
- S�...
409
00:40:45,300 --> 00:40:49,600
Fai ancora favole che lo far�
"parlalo", come dice.
410
00:40:50,600 --> 00:40:55,300
Non c'� alcun male creato in Sture,
gli manca solo un amico.
411
00:40:55,400 --> 00:40:59,800
C'� uno di voi,
chi ha tempo di essere amico di Sture?
412
00:41:03,500 --> 00:41:08,700
Andavamo d'accordo,
Sture e I. Penso che lui ...
413
00:41:10,800 --> 00:41:12,600
mi � piaciuto.
414
00:41:15,000 --> 00:41:18,100
- Come amico.
- Ovviamente.
415
00:41:19,800 --> 00:41:22,600
Cosa vorresti che dicessi -
416
00:41:22,800 --> 00:41:27,600
- se hai scoperto che avevo
fatto qualcosa di veramente, davvero schifoso?
417
00:41:29,500 --> 00:41:31,600
Quanto ruvido?
418
00:41:32,900 --> 00:41:36,200
Posso darti un indizio.
419
00:41:38,800 --> 00:41:40,600
Va bene.
420
00:41:42,400 --> 00:41:46,500
M ... U.
421
00:41:47,900 --> 00:41:50,100
- Mu?
- S�.
422
00:41:58,600 --> 00:42:02,700
Ho incontrato uno dei tuoi vecchi amici.
Mia, che ha lavorato qui.
423
00:42:02,800 --> 00:42:06,300
- Bene Mia!
- Ti ricordi di Mia?
424
00:42:06,500 --> 00:42:10,800
In realt� era una di queste
le persone pi� belle che abbia mai incontrato.
425
00:42:10,900 --> 00:42:13,100
Ha detto che eri ...
426
00:42:13,200 --> 00:42:18,300
ho iniziato a raccontarle
brutte cose che avresti potuto fare.
427
00:42:23,800 --> 00:42:27,500
- E poi ha parlato di Margit Norell.
- Beh, lei?
428
00:42:29,500 --> 00:42:34,200
Margit, lei ...
Era come una madre.
429
00:42:35,900 --> 00:42:37,800
Per tutti noi.
430
00:42:38,500 --> 00:42:43,700
Immagina te, Birgitta e Margit
ho effettivamente scritto un libro insieme.
431
00:42:43,900 --> 00:42:46,700
- A proposito di me.
- Un libro? Che tipo di libro � quello?
432
00:42:46,900 --> 00:42:51,100
Il loro pensiero era che avrebbe dovuto
rivoluzionare la psichiatria.
433
00:42:51,300 --> 00:42:56,900
Fu un seguito di quello di Freud
analisi dell'uomo lupo, hanno detto.
434
00:42:57,100 --> 00:42:59,900
Non � mai stato rilasciato.
435
00:43:00,100 --> 00:43:04,300
Ma ho trovato una copia nella mia stanza,
quando ho pulito l'altro giorno.
436
00:43:11,300 --> 00:43:13,100
Dannazione.
437
00:43:14,500 --> 00:43:18,900
- Ciao. Ho dimenticato il mio cellulare.
- Norell ha scritto un libro su Sture.
438
00:43:19,100 --> 00:43:22,600
- Beh, accidenti.
- Va abbastanza bene. "� incredibile."
439
00:43:22,700 --> 00:43:26,000
"Immaginare,
ha scritto un libro su di me ".
440
00:43:26,200 --> 00:43:29,600
E dove si trova?
Proprio qui per il mio naso.
441
00:43:35,900 --> 00:43:38,400
Ciao?
442
00:43:39,300 --> 00:43:42,300
� pi� come dentro la mano.
443
00:43:42,500 --> 00:43:45,600
Posso muovermi, dopo tutto
pollice ...
444
00:43:45,700 --> 00:43:49,800
- Ciao. Come stai?
- � stata una vera battaglia.
445
00:43:49,900 --> 00:43:52,700
Ma � andata bene comunque.
446
00:43:52,800 --> 00:43:57,800
Qualcuno ha detto che non ho bisogno di ...
Vorrei restare stanotte
447
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
- ma sarebbe bello lasciarsi andare,
perch� ho fretta.
448
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
Faremo una radiografia.
449
00:44:44,200 --> 00:44:49,300
Abbiamo trovato qualcosa sulla TAC,
che esamineremo ulteriormente.
450
00:44:50,100 --> 00:44:53,000
Il che non ha nulla a che fare con l'incidente.
451
00:44:54,300 --> 00:44:58,100
Un pezzo di tessuto,
che non dovrebbe essere l�.
452
00:45:00,500 --> 00:45:03,900
- Va bene?
- Verr� qualcuno ad aiutarti.
453
00:45:14,900 --> 00:45:19,900
Vedo un nuovo documentario ogni settimana
sulle persone che sopravvivono al cancro.
454
00:45:20,900 --> 00:45:26,700
Cancro nei media e davvero cancro
sono purtroppo cose abbastanza diverse.
455
00:45:26,800 --> 00:45:30,500
Si si. Ma se ora dovresti
colpire la borsa ...
456
00:45:30,600 --> 00:45:34,000
Se questo � il modulo,
ci sono sospetti -
457
00:45:34,100 --> 00:45:36,900
- quindi � difficile operare.
458
00:45:37,100 --> 00:45:40,800
Quindi dobbiamo guardare
trattamento alternativo.
459
00:45:41,000 --> 00:45:45,800
E devo essere sincero ...
quando si trova l� ...
460
00:45:46,000 --> 00:45:50,300
Se si � diffuso,
non puoi essere completamente guarito.
461
00:45:55,100 --> 00:45:58,100
Ciao emma. � pap�.
Come stai?
462
00:45:58,300 --> 00:46:01,300
- Bene. Torni a casa?
- Non oggi.
463
00:46:01,500 --> 00:46:04,600
Purtroppo non raggiungo
con per il calcio.
464
00:46:04,800 --> 00:46:08,600
- Aiuto! Non ti ricordi ...
- Cosa stai facendo?
465
00:46:08,800 --> 00:46:11,800
- Il tuo mignolo sembra strano.
- No.
466
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
- S�!
- No!
467
00:46:15,200 --> 00:46:18,300
- � perfettamente normale!
- Completamente normale?
468
00:46:18,500 --> 00:46:21,100
- Emma!
- � brutto!
469
00:46:21,300 --> 00:46:23,700
No non lo �!
470
00:46:23,800 --> 00:46:28,400
- Puoi parlare con la mamma.
- No, voglio parlarti.
471
00:46:28,500 --> 00:46:31,400
Adesso ascoltami, piccolo tesoro.
472
00:46:47,200 --> 00:46:49,000
Dannazione.
473
00:46:49,200 --> 00:46:53,300
Ero un po 'distratto.
Avrei dovuto prestare maggiore attenzione.
474
00:46:54,200 --> 00:46:59,300
- Beh, ti hanno controllato attentamente?
- Si si. Va tutto bene.
475
00:46:59,400 --> 00:47:02,300
Non potevo sopportare di andare a casa.
Quindi grazie.
476
00:47:02,400 --> 00:47:05,600
Beh, era cos� poco allora.
477
00:47:10,200 --> 00:47:12,800
Dimmi un po 'di te.
478
00:47:14,100 --> 00:47:17,900
Su di me? Non c'�
molto pi� di quello che vedi.
479
00:47:20,400 --> 00:47:22,700
Quando sei stata l'ultima volta felice?
480
00:47:22,900 --> 00:47:25,600
Era ...
quando mi hai assunto.
481
00:47:25,800 --> 00:47:29,200
- Che cosa? Oh ragazzo!
- E tu?
482
00:47:36,700 --> 00:47:43,000
Oggi quando ho parlato al telefono
con mia figlia. Questo andava bene.
483
00:47:50,300 --> 00:47:54,600
Cosa stiamo facendo
cosa stiamo facendo ...
484
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
Deve essere importante
485
00:48:00,600 --> 00:48:04,100
- Ovviamente.
- Cosa � importante per te?
486
00:48:04,300 --> 00:48:06,600
� la verit�.
487
00:48:07,800 --> 00:48:10,100
Quindi lo troviamo.
488
00:48:10,900 --> 00:48:13,200
Noi facciamo.
489
00:48:13,300 --> 00:48:16,600
Ma prima ... il mio piatto di vita.
490
00:48:17,600 --> 00:48:20,200
Verdura.
491
00:48:58,800 --> 00:49:03,300
Il primo cutter apre il busto,
e quindi la gamba destra viene rimossa.
492
00:49:03,500 --> 00:49:08,400
Il paziente si sta riproducendo qui.
Cerca di riparare Simon.
493
00:49:13,100 --> 00:49:16,300
Docce, sua Mia,
chi lavora qui ...
494
00:49:17,700 --> 00:49:21,900
Ti ricordi la conversazione che hai avuto
con lei gi� in spiaggia?
495
00:49:22,100 --> 00:49:24,100
Anche .... S�.
496
00:49:27,200 --> 00:49:29,500
Cosa significa MU?
497
00:49:33,600 --> 00:49:35,400
MU.
498
00:49:36,500 --> 00:49:39,200
S�, � perch� ho ...
499
00:49:40,800 --> 00:49:46,200
potrebbe avermi reso colpevole
alcune cose brutte.
500
00:49:48,000 --> 00:49:53,100
- Sono emersi alcuni ricordi.
- Bene. Racconta di quei ricordi.
501
00:49:53,300 --> 00:49:55,100
Io ho...
502
00:49:57,600 --> 00:50:00,700
deboli ricordi di un viaggio.
503
00:50:00,800 --> 00:50:04,200
- Ma pazzo?
- A Sundsvall.
504
00:50:10,500 --> 00:50:15,500
- Ho ricordi di ... sangue.
- Sangue?
505
00:50:17,500 --> 00:50:20,400
- E un bambino.
- Un ragazzo?
506
00:50:20,600 --> 00:50:22,800
Un ragazzino.
507
00:50:24,300 --> 00:50:28,400
Voglio dire, ha detto,
che si chiamava Johan.
508
00:50:31,200 --> 00:50:34,700
E MU? Cosa significa?
509
00:50:36,600 --> 00:50:39,300
Ha a che fare con questo.
510
00:50:41,100 --> 00:50:45,000
- Sture?
- Omicidio.
511
00:50:47,500 --> 00:50:50,400
- Che cosa ...?
- Omicidio.
512
00:50:53,100 --> 00:50:55,300
Hai ucciso qualcuno?
513
00:50:56,800 --> 00:51:00,600
- Hai ucciso Johan?
- Questo � quello che non so.
514
00:51:03,200 --> 00:51:04,600
Sture.
515
00:51:07,000 --> 00:51:11,200
- Andato per sempre. Andato per sempre.
- Calma ora.
516
00:51:12,600 --> 00:51:15,300
Ciao, faccia da bambino.
517
00:51:15,400 --> 00:51:18,800
"Cliff" parla inglese,
anche se Sture no.
518
00:51:19,000 --> 00:51:23,300
Non � cos� insolito,
che le identit� alternative -
519
00:51:23,500 --> 00:51:26,500
- nel corpo di una persona
parla una lingua straniera.
520
00:51:26,600 --> 00:51:31,400
Mi piace la sensazione
della tua scadenza!
521
00:51:31,600 --> 00:51:35,200
Ma quello � Ellington,
che ringhia, allora?
522
00:51:35,800 --> 00:51:39,500
SVEN-�KE CHRISTIANSON
Esperto di polizia in Quicksagen
523
00:51:42,300 --> 00:51:44,800
- Sture.
- Non preoccuparti, Sture.
524
00:51:46,600 --> 00:51:48,500
No!
525
00:51:48,600 --> 00:51:52,600
Non la gola, mamma!
Non Simone.
526
00:51:52,800 --> 00:51:56,300
Mentre
che lo hanno abusato sessualmente,
527
00:51:56,500 --> 00:52:00,900
- massacr� la madre e il padre
Il feto del fratellino di Sture, Simon, -
528
00:52:01,100 --> 00:52:05,300
- e quindi costretto Sture
mangiare parti di lui.
529
00:52:05,400 --> 00:52:07,900
Ancora una volta, Sture.
530
00:52:09,900 --> 00:52:14,000
Ha interiorizzato
le sue esperienze spaventose.
531
00:52:14,100 --> 00:52:18,400
� fantastico,
che ha iniziato a ricordare.
532
00:52:20,300 --> 00:52:25,000
I crimini adulti di violenza
sono quasi invariabilmente teoremi -
533
00:52:25,200 --> 00:52:29,600
- degli abusi lui stesso
� stato esposto durante l'infanzia.
534
00:52:41,000 --> 00:52:44,600
CRISTERO DEI QUAS
Procuratore capo di Quicksagen
535
00:52:44,700 --> 00:52:48,900
Christer van der Kwast era a zero
prima del caso Johan Asplund.
536
00:52:53,800 --> 00:52:58,300
Poi gli fu detto che era un pazzo
aveva parlato dell'omicidio di Johan Asplund.
537
00:52:58,500 --> 00:53:00,300
SUONO, JOHAN!
538
00:53:00,500 --> 00:53:02,200
Cosa ha detto?
539
00:53:02,300 --> 00:53:05,400
Poco dopo
ha creato i S�mandanden.
540
00:53:05,600 --> 00:53:09,800
Ha designato luoghi in cui lui
ha salvato le parti del corpo di Johan Asplund.
541
00:53:10,000 --> 00:53:14,600
Gli ingegneri stanno guidando proprio ora
dopo le mani fuori dal Falun.
542
00:53:14,800 --> 00:53:19,900
Speriamo e crediamo che il suo
la scomparsa potrebbe presto essere risolta -
543
00:53:20,100 --> 00:53:22,900
- quindi i genitori di Johan
pu� ottenere risposte.
544
00:53:23,100 --> 00:53:27,100
Ma i genitori non hanno mai creduto,
che Quick era dietro.
545
00:53:27,200 --> 00:53:32,300
Non ci accontentiamo mai,
che Sture Bergwall abbia ucciso nostro figlio.
546
00:53:32,500 --> 00:53:37,900
La verit� deve essere trovata altrove.
Lo abbiamo detto alla polizia.
547
00:53:38,100 --> 00:53:41,500
Lo abbiamo detto
a Christer van der Kwast.
548
00:53:44,300 --> 00:53:46,600
Ma non hanno mai trovato il corpo.
549
00:53:46,700 --> 00:53:51,200
Solo perch� non riusciamo a trovare nulla,
non significa che non esiste.
550
00:53:52,200 --> 00:53:53,800
Blomgren.
551
00:53:54,000 --> 00:53:58,000
Abbiamo anche ricevuto informazioni
da S�termanden circa, -
552
00:53:58,200 --> 00:54:01,400
- che nel 1964,
quando aveva 14 anni,
553
00:54:01,600 --> 00:54:06,600
- ucciso il pari
Thomas Blomgren in V�xj�.
554
00:54:06,700 --> 00:54:10,700
- Cosa dicono i genitori di Johan?
- � un serial killer?
555
00:54:10,900 --> 00:54:15,600
Sture potrebbe descriverlo in dettaglio
il luogo in cui Blomgren � stato ucciso.
556
00:54:19,300 --> 00:54:23,300
Seppo Penttinen lo era
le armi di fede di van der Kwast.
557
00:54:23,500 --> 00:54:27,100
SEPPO PENTTINEN
Ufficiale di interrogatorio presso la polizia
558
00:54:27,300 --> 00:54:32,800
Puoi provare a mostrare, approssimativamente
dove ti sei trovato quella mattina?
559
00:54:33,800 --> 00:54:38,000
Quindi stiamo arrivando a sud,
come me lo ricordo ...
560
00:54:38,100 --> 00:54:40,600
Solo cos� capisco ...
561
00:54:40,800 --> 00:54:44,400
- Non eri sola?
- No.
562
00:54:44,600 --> 00:54:48,300
Quindi hai ucciso insieme
un amico? Chi era?
563
00:54:48,400 --> 00:54:52,300
Un gentiluomo di nome Sixten Eliasson.
564
00:54:53,600 --> 00:54:55,600
Ha guidato la macchina.
565
00:54:56,400 --> 00:54:59,500
CLAUS BORGSTR�M
Avvocato di Thomas Quick
566
00:54:59,600 --> 00:55:03,800
L'affermazione di complici di Sture
non � stato seguito correttamente.
567
00:55:05,600 --> 00:55:09,900
I frammenti ossei in Theresesagen
� quindi l'unica prova tecnica.
568
00:55:24,800 --> 00:55:28,800
Forse � tempo,
che fai un piccolo viaggio in Norvegia.
569
00:55:36,100 --> 00:55:40,300
La polizia di Drammen ha filmato tutti i viaggi
con Quick in Theresesagen.
570
00:55:40,500 --> 00:55:45,000
Devi prendere in prestito i nastri per 24 ore,
purch� non lasci il Paese.
571
00:55:46,100 --> 00:55:50,300
Quindi il viaggio va verso
Primo Hotel Ambassadeur a Drammen.
572
00:55:50,500 --> 00:55:53,400
Ho prenotato il check-out posticipato.
573
00:56:25,900 --> 00:56:29,500
Come stai?
Hai preso le tue medicine?
574
00:56:30,800 --> 00:56:35,000
- Vuoi dell'acqua?
- No, ho la cola.
575
00:56:48,700 --> 00:56:51,300
Dorme? Puoi svegliarti ...
576
00:56:57,500 --> 00:57:01,400
Stai indicando qualcosa, Thomas?
� qualcosa che vedi?
577
00:57:10,500 --> 00:57:14,100
Dopo tutto
Non vedrei!
578
00:57:14,200 --> 00:57:17,700
- Cosa non vedresti?
- No, pasticcio!
579
00:57:22,800 --> 00:57:24,900
Nomis!
580
00:57:25,800 --> 00:57:29,500
Vieni ad aiutarmi! Aiutami!
581
00:57:29,600 --> 00:57:34,300
Nomis? Che c'�, Thomas?
Riconosci il posto?
582
00:57:34,500 --> 00:57:38,300
Non posso dire
dove girare, basta indicare.
583
00:57:38,500 --> 00:57:43,000
Puoi indicare dove dovremmo girare?
Giriamo a destra la prossima volta.
584
00:57:43,200 --> 00:57:46,800
- Ho detto questo?
- S�, l'hai fatto.
585
00:57:46,900 --> 00:57:49,900
- Va bene.
- Sei davvero bravo adesso.
586
00:58:01,300 --> 00:58:06,700
- Cuore, stomaco e reni ...
- Riconosci il posto, Thomas?
587
00:58:06,800 --> 00:58:10,200
Sture?
� qui che l'hai uccisa?
588
00:58:10,300 --> 00:58:12,200
Si si.
589
00:58:14,700 --> 00:58:17,800
La spina dorsale � altrettanto fragile.
590
00:58:17,900 --> 00:58:20,700
Sven �ke, che diavolo sta dicendo?
591
00:58:24,900 --> 00:58:28,200
Vai nella memoria,
quando la uccidi.
592
00:58:33,500 --> 00:58:36,800
- Sai cosa?
- Il tuo Satana!
593
00:58:37,800 --> 00:58:39,900
Calmati!
594
00:58:40,100 --> 00:58:43,600
Thomas, Thomas!
Dove hai salvato Therese?
595
00:58:52,400 --> 00:58:55,600
- Andato per sempre.
- Sei tu, Ellington?
596
00:59:01,100 --> 00:59:05,700
Attraverso la regressione iniziale
Sture pu� entrare in contatto con l'incidente.
597
00:59:05,900 --> 00:59:09,600
Possiamo avere un eroe
immagine commemorativa dell'incidente.
598
00:59:09,700 --> 00:59:12,200
Dove hai fatto il corpo?
599
00:59:18,200 --> 00:59:21,600
- Qui.
- � quello il posto?
600
00:59:21,700 --> 00:59:26,700
- Cerca i tuoi ricordi nascosti.
- Ti senti ansioso quando vedi il lago?
601
00:59:26,800 --> 00:59:30,000
Devo entrare.
602
00:59:30,200 --> 00:59:35,000
- Adesso possiamo fermarci?
- S�, facciamo una pausa. Borgstr�m?
603
00:59:47,500 --> 00:59:53,400
Cos� Sture ha al punto 1
ha massacrato completamente il corpo.
604
00:59:53,600 --> 00:59:56,600
Apro Therese con un coltello.
605
00:59:57,300 --> 01:00:02,200
Quindi nuot� nel mezzo del lago
e ha gettato l� le parti del corpo.
606
01:00:03,200 --> 01:00:06,200
- Bene.
- Parla, quindi capiamo.
607
01:00:06,400 --> 01:00:11,800
- Questo � l'orrore.
- Il lago � l'orrore?
608
01:00:12,000 --> 01:00:16,900
Vedi il posto da qui? Sei sicuro?
L'hai gettata nel lago?
609
01:01:07,800 --> 01:01:11,900
- Com'era la Norvegia?
- La Norvegia era la Norvegia.
610
01:01:18,300 --> 01:01:22,500
Di cosa si tratta?
Era sul tuo tavolo.
611
01:01:22,700 --> 01:01:26,100
Cos'� quello?
Sei malato?
612
01:01:29,900 --> 01:01:32,900
Non puoi esserlo, allora?
613
01:01:33,000 --> 01:01:36,100
Allora me lo avresti detto.
614
01:01:39,700 --> 01:01:44,000
Lo avresti detto a tua moglie
e tua figlia, vero?
615
01:01:46,200 --> 01:01:49,900
Questo � quello che fai.
Ti parli.
616
01:01:50,100 --> 01:01:53,100
- Stai per morire? Che cosa?
- Smettila.
617
01:01:59,400 --> 01:02:01,700
Di 'qualcosa, Hannes.
618
01:02:12,700 --> 01:02:14,800
Di 'qualcosa.
619
01:02:22,300 --> 01:02:24,000
Scusate.
620
01:02:44,700 --> 01:02:49,200
- Sei saltato dalle indagini.
- Si l'ho fatto.
621
01:02:51,700 --> 01:02:54,000
Perch�?
622
01:02:56,500 --> 01:02:59,100
Perch� era la pura farsa.
623
01:03:03,500 --> 01:03:06,400
Per me � abbastanza semplice.
624
01:03:06,500 --> 01:03:12,100
Se l'inchiesta potesse
presentare una singola prova di -
625
01:03:12,300 --> 01:03:15,700
- che Sture Bergwall l'ha fatto,
ha confessato -
626
01:03:15,900 --> 01:03:18,700
- Potrei stare zitto.
627
01:03:18,800 --> 01:03:22,900
Poteva individuare il posto,
dove � stato ucciso Gry Storvik.
628
01:03:25,400 --> 01:03:28,900
Lui sapeva,
dove si trovavano le ferite da coltello ad Appojaure.
629
01:03:32,000 --> 01:03:35,200
E poi ci sono i pezzi di osso
nel caso Theresis.
630
01:03:35,400 --> 01:03:39,800
Ma ora prendi i nascondigli
con parti del corpo di cui parla.
631
01:03:41,400 --> 01:03:45,000
Perch� non li hai mai trovati?
632
01:03:45,200 --> 01:03:48,200
E un'altra cosa,
che dovresti controllare.
633
01:03:48,300 --> 01:03:52,400
Sture ha mai
ha fornito alla polizia solo informazioni,
634
01:03:52,500 --> 01:03:55,600
- che non lo fanno
saputo in anticipo?
635
01:03:56,500 --> 01:04:01,500
JAN OLSSON
Investigatore di polizia in pensione
636
01:04:11,500 --> 01:04:15,900
Che sforzo ci metti dentro!
Sei stato in Norvegia ...
637
01:04:16,100 --> 01:04:18,200
Devo dire, -
638
01:04:18,400 --> 01:04:22,800
- il viaggio in Norvegia e tutto il resto,
Ho visto che mi ha fatto molto ...
639
01:04:25,100 --> 01:04:27,400
in dubbio.
640
01:04:28,700 --> 01:04:32,700
- Si?
- Ho visto il filmato della polizia.
641
01:04:36,000 --> 01:04:39,600
Hai un sacco di medicine, vero?
642
01:04:41,700 --> 01:04:45,800
In quei viaggi
sembravi estremamente colpito.
643
01:04:48,700 --> 01:04:54,100
Onestamente, sembravi uno
che non era mai stato l� prima.
644
01:04:58,500 --> 01:05:03,200
Sture, riesci a capire che � cos�,
guardo il video?
645
01:05:14,800 --> 01:05:16,900
Se � cos�,
646
01:05:17,000 --> 01:05:21,800
- che non sono colpevole
in uno di questi omicidi ...
647
01:05:23,400 --> 01:05:26,000
Cosa dovrei fare?
648
01:05:27,700 --> 01:05:33,700
Se non sei colpevole, Sture,
allora hai la possibilit� della tua vita adesso.
649
01:05:33,900 --> 01:05:38,400
Tutti qui sono sicuri,
che sono colpevole.
650
01:05:38,500 --> 01:05:42,400
Sei tribunali diversi
mi ha condannato per otto omicidi.
651
01:05:42,500 --> 01:05:47,800
Lo so. Ma sei innocente
e pronto a dire la verit� -
652
01:05:48,000 --> 01:05:51,200
- allora tutto il resto gioca
non importa.
653
01:05:54,700 --> 01:05:57,500
Penso che ci stiamo fermando ora.
654
01:06:33,800 --> 01:06:35,500
� Sture.
655
01:06:35,600 --> 01:06:40,300
Ciao Sture. Volevo solo sentire
come ti senti dopo il nostro incontro.
656
01:06:41,300 --> 01:06:45,900
Il ...
Quindi, ci si sente bene.
657
01:06:47,100 --> 01:06:50,000
- Come ti senti?
- IO?
658
01:06:53,000 --> 01:06:57,300
Di recente, il mio collega mi ha chiesto,
quando sono stata l'ultima volta felice.
659
01:06:58,100 --> 01:07:02,400
E ho detto che lo era
quando stavo parlando con mia figlia.
660
01:07:03,500 --> 01:07:05,600
Come si dice ora.
661
01:07:05,700 --> 01:07:09,700
E la amo, ovviamente
e tutto ci�, non � ...
662
01:07:09,900 --> 01:07:14,500
� cos� raro, io
� davvero presente con lei.
663
01:07:15,500 --> 01:07:20,300
Voglio dire, io ...
Penso ad altre cose.
664
01:07:22,500 --> 01:07:24,900
E quando sei felice?
665
01:07:29,200 --> 01:07:30,800
Proprio adesso.
666
01:07:37,400 --> 01:07:40,100
Docce, sono ancora qui a S�ter.
667
01:07:41,800 --> 01:07:45,000
Posso venire di nuovo domani?
668
01:07:47,700 --> 01:07:50,700
Sai cosa?
Di niente.
669
01:07:51,500 --> 01:07:53,200
Hey.
670
01:08:08,800 --> 01:08:10,500
Sture?
671
01:08:12,200 --> 01:08:16,000
Tu hai detto,
che hai commesso trenta omicidi.
672
01:08:17,400 --> 01:08:18,700
S�.
673
01:08:18,900 --> 01:08:24,200
Ma non ci sono testimoni, nessun DNA,
nessuna prova tecnica ...
674
01:08:24,400 --> 01:08:27,300
Come � possibile?
675
01:08:28,800 --> 01:08:32,900
Hai parlato di abusi sessuali
da tuo padre e tua madre.
676
01:08:34,100 --> 01:08:39,900
Che sei stato costretto a mangiare
parti del feto di tuo fratello Simon.
677
01:08:40,000 --> 01:08:45,000
E tutto questo deve essere successo,
senza che il resto della famiglia lo scoprisse.
678
01:08:45,200 --> 01:08:47,300
Chi sta mentendo?
679
01:08:57,100 --> 01:09:00,200
Non ho commesso -
680
01:09:00,300 --> 01:09:04,000
- uno degli omicidi,
Sono noto colpevole di -
681
01:09:04,100 --> 01:09:08,300
- e nessuno dei due
tutti gli altri che ho confessato.
682
01:09:08,400 --> 01:09:10,900
Ecco com'�.
683
01:09:21,800 --> 01:09:25,400
Ma perch�, Sture?
Allora perch� hai confessato?
684
01:09:31,300 --> 01:09:33,300
Quello...
685
01:09:33,400 --> 01:09:37,200
Ho davvero
ci ho persino pensato molto.
686
01:09:40,500 --> 01:09:45,500
Quando sono venuto qui dopo la rapina in banca,
Non ho avuto contatti con la famiglia.
687
01:09:45,600 --> 01:09:48,000
Mi sentivo inutile.
688
01:09:48,100 --> 01:09:53,200
Mi ero interessato da molto tempo
psicoanalisi e soprattutto psicoterapia.
689
01:09:53,300 --> 01:09:56,700
Voglio solo informare
690
01:09:56,900 --> 01:10:00,200
- che ho pensieri suicidi.
691
01:10:00,300 --> 01:10:04,000
Lo diresti ulteriormente
ai terapisti l� dentro?
692
01:10:04,100 --> 01:10:07,500
E la prima braciola
colpisce la parte superiore del corpo ...
693
01:10:07,600 --> 01:10:12,800
Mi sono reso conto che questo in S�ter � vero
di ricordare ricordi crudeli.
694
01:10:13,000 --> 01:10:17,300
La mamma prende un boccone di carne
e me lo metto in bocca.
695
01:10:17,500 --> 01:10:21,300
E io dico: "No, mamma!
Mamma, non ho fame! "
696
01:10:21,500 --> 01:10:25,900
- Controlla le stalle qui.
- E la gamba � tagliata.
697
01:10:26,100 --> 01:10:29,100
Riparer�
il suo fratellino Simon -
698
01:10:29,300 --> 01:10:33,500
- con le parti del corpo che immagazzina
dalle persone che ha ucciso.
699
01:10:33,700 --> 01:10:38,200
Cerco...
prendere la mano di Simone.
700
01:10:38,400 --> 01:10:41,200
Prendo la mia mano e scopro ...
701
01:10:45,200 --> 01:10:47,600
Quella mano � tagliata.
702
01:10:47,800 --> 01:10:52,700
E basta
tutti questi omicidi riguardano.
703
01:10:52,900 --> 01:10:55,000
Il ragazzino.
704
01:10:55,200 --> 01:10:58,700
� fantastico,
che ha iniziato a ricordare ora.
705
01:10:58,800 --> 01:11:04,000
� molto logico, Birgitta.
Cose cos� difficili devono essere spostate.
706
01:11:04,900 --> 01:11:07,900
Il bambino sta cercando di sopravvivere.
707
01:11:10,500 --> 01:11:16,100
E ora ha bisogno del tuo aiuto
per risolvere tutto questo caos.
708
01:11:20,100 --> 01:11:21,500
Grazie.
709
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
- Ciao, Sture.
- Ciao.
710
01:11:42,200 --> 01:11:46,500
Mi piacerebbe molto presentare
il mio amico davvero buono.
711
01:11:46,700 --> 01:11:50,900
Sven-�ke Christianson.
E lavora per la polizia.
712
01:11:51,000 --> 01:11:53,300
- Ciao, Sture.
- Ciao.
713
01:11:56,000 --> 01:11:58,700
Piacere di conoscerti finalmente.
714
01:11:58,900 --> 01:12:03,300
Ho bisogno di aiutarti
ricordando cose che probabilmente hai soppresso.
715
01:12:03,400 --> 01:12:05,700
Aiuto spesso la polizia.
716
01:12:05,900 --> 01:12:09,200
- � davvero bravo.
- Il migliore.
717
01:12:09,400 --> 01:12:12,900
� un po 'divertente.
Io e te siamo quasi ugualmente vecchi.
718
01:12:13,100 --> 01:12:18,300
- Siamo noi?
- Sono stato uno scienziato in visita negli Stati Uniti.
719
01:12:18,400 --> 01:12:20,200
Veramente?
720
01:12:20,300 --> 01:12:25,100
E l� abbiamo una cosa,
che si chiama "serial killer".
721
01:12:25,200 --> 01:12:27,500
Non suona bene.
722
01:12:27,600 --> 01:12:31,500
E un famoso serial killer
� Jeffrey Dahmer.
723
01:12:31,600 --> 01:12:35,200
E non � completamente diverso da te.
724
01:12:38,900 --> 01:12:45,100
Posso chiederti ... Cosa pensi che sia
sentito quando ha separato le sue vittime?
725
01:12:47,200 --> 01:12:52,500
Direi,
che il sentimento primario era un ...
726
01:12:55,000 --> 01:12:59,100
colossale ... impotente.
727
01:13:00,100 --> 01:13:03,500
Estremamente interessante.
Cos� bello, Sture.
728
01:13:03,700 --> 01:13:07,400
Dobbiamo entrambi parlare molto di questo.
Non vedo l'ora.
729
01:13:07,500 --> 01:13:12,300
Non appena ho iniziato a inventare
ricordi, ho avuto una risposta incredibile.
730
01:13:12,400 --> 01:13:16,400
- Sture � davvero male.
- Quindi deve prendere pi� Xanor.
731
01:13:16,500 --> 01:13:18,700
E poi la stanza ...
732
01:13:18,900 --> 01:13:22,800
- Quindi una risposta incredibile.
- In quale modo?
733
01:13:23,000 --> 01:13:27,800
- Sotto forma di terapia e farmaci.
- Che tipo di medicina?
734
01:13:28,000 --> 01:13:31,400
Prima di tutto benzodiazepine.
Xanor.
735
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
Ho anche avuto una stanza pi� grande.
736
01:13:37,900 --> 01:13:40,300
Mistero omicida di 16 anni
737
01:13:44,200 --> 01:13:46,700
Bridget? Vuoi sederti?
738
01:13:46,800 --> 01:13:49,000
Ed era cos�:
739
01:13:49,100 --> 01:13:54,500
Pi� potrei dire,
pi� benzoos potrei ottenere.
740
01:13:57,000 --> 01:13:59,700
E pi� benzoos potrei ottenere,
741
01:13:59,800 --> 01:14:04,200
- il pi� sfrenato
potrei essere quando ho detto.
742
01:14:09,800 --> 01:14:11,700
Ciao Sture.
743
01:14:11,800 --> 01:14:14,500
Buona giornata. Ciao.
744
01:14:16,200 --> 01:14:17,800
Raggiungere.
745
01:14:19,800 --> 01:14:22,500
Cosa stai scrivendo oggi?
746
01:14:22,600 --> 01:14:25,800
Ho iniziato a scrivere
un piccolo testo -
747
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
- che pu� trasformarsi in un libro
su tutto il terrore che � successo.
748
01:14:30,200 --> 01:14:32,200
Come � divertente!
749
01:14:32,300 --> 01:14:37,000
In effetti, ho pensato anche io
per scrivere un libro su questo.
750
01:14:37,100 --> 01:14:41,300
ho parlato
con Margit e Birgitta.
751
01:14:41,400 --> 01:14:45,600
E dissero:
che potresti parlare ...
752
01:14:45,700 --> 01:14:47,900
di un ragazzino.
753
01:14:52,500 --> 01:14:56,900
Non voglio. Lo far�, d'altra parte
piace condividere informazioni -
754
01:14:57,100 --> 01:15:02,900
- a proposito di un viaggio in Norvegia,
dove posso avere ...
755
01:15:04,700 --> 01:15:10,900
rapito, violentato,
ucciso e diviso una ragazza.
756
01:15:12,300 --> 01:15:14,100
Una ragazza?
757
01:15:15,800 --> 01:15:18,700
Arriva un po 'inaspettato, Sture.
758
01:15:19,700 --> 01:15:23,800
- Perch� hai smesso di confessare?
- Hanno ridotto la medicina.
759
01:15:24,000 --> 01:15:26,500
Poco prima del verdetto di Asplund.
760
01:15:26,600 --> 01:15:30,400
Prendi subito.
Racconta della terapia.
761
01:15:34,800 --> 01:15:37,400
Uccider� Thomas!
762
01:15:37,500 --> 01:15:42,100
I terapisti premettero tremendamente
molto da dirmi.
763
01:15:42,300 --> 01:15:46,000
Era Cliff o Ellington,
chi ha ucciso Yenon?
764
01:15:46,100 --> 01:15:49,700
Sture! Era Cliff o Ellington,
chi ha ucciso Yenon?
765
01:15:49,900 --> 01:15:54,400
Mi distendo in questo modo tremante.
Hai visto qualcuno rimandare?
766
01:15:55,500 --> 01:15:58,700
Poi quando Ellington capisce
e campioni, -
767
01:15:58,900 --> 01:16:02,300
- ma non posso
riprendere il potere -
768
01:16:02,400 --> 01:16:05,700
- � la prima volta
nella sua vita, -
769
01:16:05,900 --> 01:16:09,100
- che Sture sta sperimentando la costanza dell'oggetto.
770
01:16:10,700 --> 01:16:13,800
� molto interessante, dopo tutto.
771
01:16:14,000 --> 01:16:17,200
Dobbiamo ricordare
che l'unico periodo di sicurezza, -
772
01:16:17,400 --> 01:16:21,000
- che Sture aveva con sua madre,
deve essere stato nel grembo materno.
773
01:16:21,200 --> 01:16:24,900
Ma eccolo l�
la sorella gemella Gun, ovviamente.
774
01:16:25,100 --> 01:16:30,400
Sua madre potrebbe riferirsi a,
ma mai Sture. Mai.
775
01:16:30,500 --> 01:16:33,500
- Penso che lo volesse morto.
- S�.
776
01:16:33,600 --> 01:16:35,700
Il ragazzino.
777
01:16:40,900 --> 01:16:44,500
- Ora puoi spegnere.
- Sono totalmente sudato.
778
01:16:44,700 --> 01:16:50,500
Sarebbe di grande aiuto per me
per ottenere informazioni dettagliate sulla cartella clinica.
779
01:16:50,700 --> 01:16:54,500
- Non penso di volerlo.
- Perch� no?
780
01:16:55,700 --> 01:17:00,900
Sembra cos� dannatamente imbarazzante
far vedere agli estranei -
781
01:17:01,100 --> 01:17:05,100
- tutto ci� che ho detto e fatto
in tutti questi anni.
782
01:17:05,300 --> 01:17:11,000
Dopo tutto, tutti hanno letto su come l'hai ottenuto
bambini uccisi e mangiati dai loro cadaveri.
783
01:17:11,200 --> 01:17:15,400
Cosa pu� essere lasciato,
quale potrebbe essere imbarazzante per te?
784
01:17:15,500 --> 01:17:19,400
L'intera cosa � gi� cos� imbarazzante,
come potrebbe diventare.
785
01:17:20,800 --> 01:17:24,100
- No ma...
- No, Sture. Sai cosa?
786
01:17:24,300 --> 01:17:27,500
Due regole,
se vuoi, continuo.
787
01:17:27,600 --> 01:17:30,300
1. Non mentirmi mai.
788
01:17:30,400 --> 01:17:34,500
D'ora in poi, dici solo la verit�.
Stai seguendo?
789
01:17:34,600 --> 01:17:36,600
Si si.
790
01:17:36,700 --> 01:17:40,500
2. Ho bisogno di una procura.
791
01:17:42,900 --> 01:17:45,700
- Siamo d'accordo?
- S�, sicuramente.
792
01:17:45,900 --> 01:17:47,500
Bene.
793
01:17:49,400 --> 01:17:52,000
Ecco, portalo qui.
794
01:17:53,400 --> 01:17:56,900
- Ma salvalo in un posto sicuro.
- Ovviamente.
795
01:17:59,000 --> 01:18:00,400
No.
796
01:18:00,500 --> 01:18:04,100
Ho messo il riscaldamento a pavimento,
ma poi ho letto, -
797
01:18:04,200 --> 01:18:10,400
- che a una temperatura troppo alta
il calcestruzzo pu� assorbire l'umidit� dal terreno.
798
01:18:10,500 --> 01:18:13,100
Quindi non rovinare troppo.
799
01:18:13,200 --> 01:18:18,500
E non girare su e gi�, perch�
le fluttuazioni di temperatura sono dannose.
800
01:18:18,600 --> 01:18:22,100
- Puoi fermarti qui?
- Giusto qui?
801
01:18:26,000 --> 01:18:28,100
K�llberg!
802
01:18:28,300 --> 01:18:31,500
- Ho provato a chiamarti.
- Lo so.
803
01:18:31,700 --> 01:18:35,500
- Non vuoi parlare con me?
- No.
804
01:18:35,700 --> 01:18:39,500
Solo un'ultima domanda.
Ho letto i registri.
805
01:18:39,700 --> 01:18:43,900
Vedi la coincidenza temporale,
che quando a Sture fu data meno medicina,
806
01:18:44,100 --> 01:18:47,900
- ha smesso di confessare l'omicidio.
� corretto?
807
01:18:48,000 --> 01:18:52,500
Ho scoperto che Sture aveva ottenuto
troppa medicina troppo a lungo.
808
01:18:52,700 --> 01:18:56,600
- Quindi ho ridotto la medicina.
- E poi ha smesso di parlare?
809
01:18:56,800 --> 01:18:58,400
S�.
810
01:19:00,800 --> 01:19:05,300
- Cosa ne pensi di questo?
- Ci penso molto.
811
01:19:05,400 --> 01:19:09,500
- Ma nessuna campana ha suonato?
- Suonarono tutti i tipi di campane.
812
01:19:09,700 --> 01:19:13,700
Ma tu non hai pensato
dovresti fare qualcosa al riguardo?
813
01:19:13,900 --> 01:19:19,200
Potresti pensare che fosse bravo
del? Che poteva semplicemente sedersi l�?
814
01:19:19,300 --> 01:19:22,900
Che faceva parte dell '"integrazione"
su S�ter?
815
01:19:23,100 --> 01:19:25,700
Perch� non hai fatto niente?
816
01:19:25,900 --> 01:19:29,700
Ho indagato se fosse possibile
per riprendere i casi.
817
01:19:29,900 --> 01:19:33,900
- Hai fatto?
- S�. Ma hanno detto che era impossibile.
818
01:19:37,800 --> 01:19:41,800
- Perci� buona fortuna.
- Lo diresti sul film?
819
01:19:51,300 --> 01:19:54,700
Sul lato positivo
possiamo vedere, -
820
01:19:54,800 --> 01:19:58,600
- quel tuo corpo
tollera il trattamento chemioterapico.
821
01:19:58,700 --> 01:20:01,800
Quanto tempo ho di nuovo?
Un anno? Met� anno?
822
01:20:02,000 --> 01:20:04,600
� una domanda che spesso riceviamo.
823
01:20:04,800 --> 01:20:08,700
Di solito non possiamo specificare
qualsiasi momento esatto -
824
01:20:08,800 --> 01:20:13,200
- perch� � incredibilmente individuale.
825
01:20:14,600 --> 01:20:19,900
E vogliamo concentrarci
sulla qualit� della tua vita.
826
01:20:22,200 --> 01:20:25,600
Controllali
ritir� le sue confessioni.
827
01:20:25,700 --> 01:20:29,400
E io ho
tutti i suoi dischi.
828
01:20:30,200 --> 01:20:33,400
Trova un,
questo pu� renderlo comprensibile.
829
01:20:35,400 --> 01:20:38,000
Come vanno le ossa?
830
01:20:38,200 --> 01:20:41,900
- Kwast rifiuta i nuovi esperti.
- Ma ne abbiamo bisogno.
831
01:20:42,000 --> 01:20:44,900
- Ma ...
- Senza di loro, non andremo avanti.
832
01:20:45,100 --> 01:20:49,400
Il fottuto osso porta la chiave per
sull'ordinamento giuridico svedese -
833
01:20:49,500 --> 01:20:53,600
- hanno condannato un malato di mente
otto omicidi che non ha commesso!
834
01:20:53,700 --> 01:20:57,700
- O se siamo totalmente sulla strada sbagliata.
- Lo so grazie.
835
01:20:59,700 --> 01:21:03,400
Perch� mi stai dicendo cose
che gi� conosco?
836
01:21:04,500 --> 01:21:07,100
Cos'� questo?
837
01:21:20,500 --> 01:21:22,700
Scusate.
838
01:21:26,100 --> 01:21:31,100
Protocollo di interrogazione da
Therese case. Lettura interessante
839
01:21:36,200 --> 01:21:39,900
In relazione al viaggio
hai trovato un'informazione -
840
01:21:40,000 --> 01:21:45,400
- una forma di cicatrici
su Therese, sul suo braccio.
841
01:21:45,500 --> 01:21:50,400
O armi, non me lo ricordo bene.
Se riesci a elaborare, va bene.
842
01:21:50,500 --> 01:21:54,100
No non lo so.
843
01:21:55,600 --> 01:21:58,200
Un problema di pelle?
844
01:22:01,200 --> 01:22:05,400
- E accendi ...
- Una specie di riacutizzazione?
845
01:22:05,500 --> 01:22:07,500
S�.
846
01:22:07,700 --> 01:22:09,500
Ma tu...
847
01:22:10,500 --> 01:22:15,600
Ora posso guardare la tua espressione facciale,
che evoca un ricordo.
848
01:22:15,700 --> 01:22:18,400
Sei molto bravo, Sture.
849
01:22:19,400 --> 01:22:23,000
Come potete vedere,
erano tutte domande importanti.
850
01:22:26,200 --> 01:22:30,400
Spero che intendiamo la stessa cosa,
quando diciamo "una riacutizzazione".
851
01:22:30,500 --> 01:22:33,900
�,
come se avesse una malattia?
852
01:22:34,100 --> 01:22:38,700
O � una riacutizzazione naturale
solo in quel momento?
853
01:22:38,900 --> 01:22:42,900
Potrebbe anche essere una riacutizzazione
solo in quel momento.
854
01:22:43,800 --> 01:22:49,500
Pu� anche essere permanente. io
ricordalo come un chiarore chiaro.
855
01:22:49,700 --> 01:22:52,900
Adesso indichi
nella parte superiore del braccio.
856
01:22:53,000 --> 01:22:57,200
- � l� che lo vedi?
- S�.
857
01:22:57,300 --> 01:23:01,800
E qui. L'avvocato di Sture
non lo menziona in una parola.
858
01:23:02,000 --> 01:23:05,400
Therese �, come ho detto
una ragazza bionda.
859
01:23:06,800 --> 01:23:10,500
Indossa pantaloni da jogging rosa.
Lei ha i denti grandi.
860
01:23:11,500 --> 01:23:14,800
E cammina su un prato,
quando la prendo.
861
01:23:15,000 --> 01:23:18,100
- Sull'erba?
- Vedo molta erba per me.
862
01:23:18,200 --> 01:23:21,200
- Che aspetto hanno le case?
- Ordinario.
863
01:23:21,400 --> 01:23:25,400
- Grande o piccolo?
- Case unifamiliari, ville e ...
864
01:23:27,700 --> 01:23:32,800
Ora ne abbiamo parlato molto
deviazioni intenzionali.
865
01:23:35,400 --> 01:23:39,800
Potrebbe essere sbagliato parlare
l'aspetto della ragazza esattamente oggi?
866
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
Per questa ragione?
867
01:23:44,400 --> 01:23:45,900
S�.
868
01:23:46,100 --> 01:23:48,400
Hai qualche commento?
869
01:23:48,500 --> 01:23:52,700
La conclusione deve essere che il mio cliente
ha commesso il crimine.
870
01:23:52,900 --> 01:23:57,200
- Farai appello al verdetto?
- Devo discuterne con il mio cliente.
871
01:23:57,400 --> 01:24:00,200
Ma probabilmente non � probabile.
872
01:24:01,500 --> 01:24:06,200
Dice chi viene pagato
dello stato per aiutare Sture.
873
01:24:25,100 --> 01:24:28,000
Posso chiedere,
qual � il tuo angolo?
874
01:24:29,400 --> 01:24:34,100
All'inizio non c'era angolo,
ma devo confessare ...
875
01:24:34,300 --> 01:24:38,700
che pi� leggo sul caso,
pi� divento scettico.
876
01:24:40,200 --> 01:24:43,500
Quanto tempo
hai speso per questo?
877
01:24:43,600 --> 01:24:46,700
- Alcuni mesi.
- Beh, non a tempo pieno?
878
01:24:46,900 --> 01:24:50,800
Jo. E con un po 'di assistenza.
879
01:25:00,400 --> 01:25:02,200
Taxi.
880
01:25:11,900 --> 01:25:15,200
Perch� Quick ha detto,
a Therese Johannessen -
881
01:25:15,400 --> 01:25:19,200
- indossava pantaloni da jogging rosa,
quando � scomparsa?
882
01:25:21,500 --> 01:25:25,500
E fasce per capelli ... e scarpe di vernice.
883
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
Grandi incisivi.
884
01:25:34,700 --> 01:25:37,300
S�. S�, quello...
885
01:25:46,900 --> 01:25:50,200
Scusa ... possiamo fare una pausa?
886
01:25:53,900 --> 01:25:57,100
- Cosa stai facendo?
- Memorizza riviste.
887
01:25:59,500 --> 01:26:04,300
Un professore di farmacologia disse:
quello con la dose di benzodiazepina -
888
01:26:04,400 --> 01:26:09,200
- non puoi relazionarti
al mondo in modo ben funzionante.
889
01:26:09,400 --> 01:26:11,100
Bene.
890
01:26:14,700 --> 01:26:19,500
Hai capito che Sture
droghe stupefacenti abusate, -
891
01:26:19,700 --> 01:26:23,400
- la cosiddetta benzodiazepina,
durante le indagini?
892
01:26:23,500 --> 01:26:26,100
Non commenter� questo.
893
01:26:26,200 --> 01:26:29,400
So che lo fa
aveva avuto problemi di abuso.
894
01:26:29,500 --> 01:26:33,300
- Ma non mentre era a S�ter.
- S�, l'aveva fatto.
895
01:26:33,500 --> 01:26:37,200
A S�ter si chiamava
"farmaci quando necessario".
896
01:26:37,300 --> 01:26:41,600
In pratica, cio�, potrebbe
fornire se stessi con tutti i tipi di droghe.
897
01:26:41,700 --> 01:26:45,100
- Non accetto questo reclamo.
- Scusate?
898
01:26:45,200 --> 01:26:48,000
Non accetto il reclamo.
899
01:26:48,200 --> 01:26:52,700
� l'allora capo medico
valutazione, non il mio reclamo.
900
01:26:52,900 --> 01:26:57,200
- E non accetto il reclamo.
- No.
901
01:26:57,300 --> 01:27:00,700
Un pezzo di tessuto,
che non dovrebbe essere l�.
902
01:27:02,200 --> 01:27:07,300
Ritorniamo al caso Theresa.
Tu hai detto...
903
01:27:07,500 --> 01:27:11,700
- Lui � cambiato.
- S�. E sempre pi� giusto.
904
01:27:11,800 --> 01:27:17,500
Ma dopo 20 mesi, ha affermato,
che Therese indossava una fascia per capelli.
905
01:27:17,600 --> 01:27:20,900
- Ecco come pu� essere a volte.
- Pu� esso?
906
01:27:21,100 --> 01:27:24,800
- Ecco come pu� essere a volte.
- Va bene.
907
01:27:27,700 --> 01:27:32,800
Il tuo ex cliente Thomas Quick
ha ritirato tutte le confessioni.
908
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
Ora afferma,
che � innocente.
909
01:27:38,200 --> 01:27:41,300
Se dici,
che la polizia e gli psicologi -
910
01:27:41,400 --> 01:27:45,000
- ottenuto i tribunali svedesi
condannare un innocente, -
911
01:27:45,100 --> 01:27:49,300
- Dico che non lo � mai
si � verificato nella storia legale svedese.
912
01:27:49,400 --> 01:27:51,300
No.
913
01:27:52,500 --> 01:27:56,900
E cosa suggerisce,
che parla vero adesso?
914
01:28:00,300 --> 01:28:03,300
Non lo so presto
� come se ...
915
01:28:04,300 --> 01:28:07,100
Ci siamo avvicinati troppo.
916
01:28:07,200 --> 01:28:10,400
� come se fosse diventato
il mio migliore amico.
917
01:28:10,500 --> 01:28:14,700
� cos�?
Sture Bergwall � il mio migliore amico?
918
01:28:14,800 --> 01:28:17,300
Dannazione, Hannes.
919
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Si perch� no?
Vuole quindi mettere le persone a proprio agio.
920
01:28:23,100 --> 01:28:27,000
Vuole essere gentile
mi aiuter�, lui ...
921
01:28:27,100 --> 01:28:30,800
Si adatter� dove si trova,
per esempio a S�ter.
922
01:28:31,000 --> 01:28:34,800
� cos� incredibilmente debole
e facile da indottrinare.
923
01:28:35,000 --> 01:28:40,100
Quando anche il suo avvocato dice:
� colpevole, cos� �.
924
01:28:41,900 --> 01:28:44,900
� un punto di vista noioso,
Penso.
925
01:28:45,000 --> 01:28:49,900
Ma forse � la verit�.
Ti ricordi? La verit�?
926
01:29:00,700 --> 01:29:03,000
Sembri dubbioso.
927
01:29:07,500 --> 01:29:13,500
- Non so cosa credere.
- Ricordi la coppia Stegehuis?
928
01:29:15,100 --> 01:29:19,800
Sai, quelli che ...
furono assassinati nelle loro tende.
929
01:29:22,000 --> 01:29:23,400
S�.
930
01:29:23,500 --> 01:29:26,500
Vengo da questo sito.
931
01:29:28,800 --> 01:29:30,900
Jonny prende il sopravvento.
932
01:29:33,100 --> 01:29:36,000
Quindi riprendo il coltello.
933
01:29:36,200 --> 01:29:38,300
- Tommaso.
- Come.
934
01:29:38,400 --> 01:29:40,800
- No!
- Ora devi fermarti.
935
01:29:41,000 --> 01:29:42,700
Che diavolo ...
936
01:29:42,900 --> 01:29:46,400
- Aiuta qui ora!
- Tommaso!
937
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
Tiralo fuori!
938
01:29:49,100 --> 01:29:52,200
- Sture, torna indietro.
- Aspetta.
939
01:29:52,400 --> 01:29:56,100
- Posso parlare con Sture? Ellington?
- Ci fermeremo qui.
940
01:29:56,200 --> 01:29:59,900
S�, � stata una tremenda depressione.
941
01:30:09,000 --> 01:30:12,500
� importante,
che ottimizziamo le condizioni, -
942
01:30:12,600 --> 01:30:16,100
- cos� pu� accedervi
i ricordi repressi.
943
01:30:16,300 --> 01:30:19,700
Entra nella sensazione di,
com'� essere un assassino.
944
01:30:19,800 --> 01:30:24,000
Come ci si sente a tenere il coltello
e applicare questi coltelli.
945
01:30:24,200 --> 01:30:28,600
Ecco come arrivare ai ricordi.
Dovremmo provarlo?
946
01:30:28,800 --> 01:30:33,400
Docce, potresti avvicinarti
la tua tenda da un'altra parte?
947
01:30:34,700 --> 01:30:37,500
Allora dir� bene.
948
01:30:39,000 --> 01:30:42,400
Ma nella situazione attuale
Penso che sia rimasto.
949
01:30:42,500 --> 01:30:45,400
- Bene, Sture.
- Proviamo di nuovo?
950
01:30:48,300 --> 01:30:51,400
Era una specie di circo.
951
01:30:52,200 --> 01:30:56,500
In quell'indagine, le persone sono state tollerate
non che qualcuno la pensasse diversamente.
952
01:30:56,700 --> 01:31:01,200
Poi hanno fumato fuori.
Era come una dannata setta.
953
01:31:03,200 --> 01:31:07,000
E ancora non l'ho fatto
ti ho detto il peggio. Levi.
954
01:31:09,400 --> 01:31:12,900
Lui che hanno trovato
su un sentiero nel bosco a R�rshyttan.
955
01:31:14,400 --> 01:31:20,000
Avevano un altro sospetto, per�
sventolarono le prove contro di lui.
956
01:31:21,000 --> 01:31:25,100
E in questa fase
gli israeliani sono incoscienti.
957
01:31:25,200 --> 01:31:29,400
Ma lo sollevo comunque
in questo modo.
958
01:31:31,500 --> 01:31:36,100
Come. E per motivi di sicurezza
Batto la testa qui.
959
01:31:36,900 --> 01:31:38,700
Verso la macchina.
960
01:31:39,400 --> 01:31:42,700
Aspetta, dov'� cos� pesante!
Come.
961
01:31:44,500 --> 01:31:49,000
E ora sento qualcosa
un jack e una roccia.
962
01:31:56,700 --> 01:31:58,300
Grazie.
963
01:32:01,100 --> 01:32:06,000
E ora ricevo un promemoria
di un coltello.
964
01:32:07,400 --> 01:32:09,100
Un coltello?
965
01:32:09,200 --> 01:32:12,800
Come faccio oggi
non pu� essere inserito nel contesto.
966
01:32:13,000 --> 01:32:16,200
Poi prendo un jack. L�!
967
01:32:17,500 --> 01:32:19,700
Si siede.
968
01:32:19,800 --> 01:32:24,800
E a quel punto decido
per dargli un calcio. Come!
969
01:32:30,500 --> 01:32:35,800
Ora ripristiniamo. Ripristino completo.
Ora l'attenzione � solo su Yenon Levi.
970
01:32:36,000 --> 01:32:42,100
Prendi tutto in: natura, profumi,
il fogliame, che scuote.
971
01:32:43,200 --> 01:32:46,700
Ricordi qualcosa della terra,
strutture ad albero o legno?
972
01:32:46,900 --> 01:32:50,000
S� s� s�.
S�, ora lo faccio.
973
01:32:53,200 --> 01:32:55,600
Era come ...
974
01:32:55,800 --> 01:32:58,500
O tu ...
975
01:32:58,700 --> 01:33:04,500
Vedi qualcosa che � longitudinale
sei d'accordo con quello che tu ...
976
01:33:06,500 --> 01:33:09,200
Eccolo. Come.
977
01:33:09,300 --> 01:33:12,900
Ora mi � chiaro.
978
01:33:13,000 --> 01:33:16,000
- Adesso possiamo fermarci?
- Fantastico, Sture.
979
01:33:27,000 --> 01:33:30,800
- Come sta l'osso?
- Ci sto lavorando.
980
01:33:31,000 --> 01:33:33,400
- Bene.
- A te, Jenny.
981
01:33:48,000 --> 01:33:49,700
Merda.
982
01:33:51,400 --> 01:33:53,400
Dalla sorella di Sture.
983
01:33:53,500 --> 01:33:57,500
Lei e Sture furono confermati
il giorno in cui Blomgren � stato ucciso.
984
01:33:57,700 --> 01:33:59,600
Pentecoste 1964.
985
01:33:59,800 --> 01:34:06,000
Due giorni in costumi folkloristici con
danza, festa, testimoni, fotografie.
986
01:34:08,100 --> 01:34:11,200
Blomgren a 500 chilometri.
987
01:34:14,100 --> 01:34:16,900
Non esiste un alibi pi� forte.
988
01:34:17,800 --> 01:34:22,100
Ha detto alla polizia,
ma non lo hanno mai seguito.
989
01:34:22,300 --> 01:34:25,400
Certo, lo hanno seguito, ma ...
990
01:34:27,200 --> 01:34:33,000
Seppo Penttinen lo ha seguito,
ma non hanno mai trovato il posto.
991
01:34:34,600 --> 01:34:36,500
Che cosa?
992
01:34:37,900 --> 01:34:40,800
- Quale posto?
- Il posto dove ...
993
01:34:43,500 --> 01:34:46,000
Il posto dove erano ...
994
01:34:54,300 --> 01:34:56,500
Che diavolo ho ...
995
01:35:00,900 --> 01:35:03,800
Sture aveva appena detto ...
996
01:35:04,500 --> 01:35:08,300
Aveva detto che aveva delle fascette per capelli
e grandi incisivi.
997
01:35:08,400 --> 01:35:11,100
- Stai per morire?
- Abbiamo trovato qualcosa.
998
01:35:11,300 --> 01:35:14,900
- Me lo avresti detto.
- Gliel'ho detto.
999
01:35:15,100 --> 01:35:18,200
- A cui?
- A cui? A cui?
1000
01:36:24,700 --> 01:36:27,400
Perch� non hai detto niente?
1001
01:36:33,200 --> 01:36:35,700
Fai tutto a fondo.
1002
01:36:39,000 --> 01:36:42,300
Quando lavori,
allora vai a fanculo.
1003
01:36:43,400 --> 01:36:48,100
E quando si ottiene il cancro, non lo fai
qualsiasi cancro di merda.
1004
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
Chiss�?
1005
01:36:57,600 --> 01:36:59,500
La famiglia.
1006
01:37:01,100 --> 01:37:06,000
Emma chiede chi seguire
lei al calcio, ora che io ...
1007
01:37:10,700 --> 01:37:14,500
Non sanno niente, cazzo dottori.
Indovinano e basta.
1008
01:37:15,800 --> 01:37:19,400
Ci sono persone con la mia diagnosi,
che vive per tre mesi.
1009
01:37:19,500 --> 01:37:23,700
E poi ci sono alcuni che sopravvivono,
fino alla morte naturale.
1010
01:37:23,800 --> 01:37:27,000
� INUTILE
per chiedermelo.
1011
01:37:28,000 --> 01:37:30,400
Aiutami fuori di qui.
1012
01:37:50,700 --> 01:37:53,700
Qual � stato il momento migliore della tua vita, Sture?
1013
01:37:55,000 --> 01:37:58,800
Devo dire,
che era a Grycksbo.
1014
01:37:59,000 --> 01:38:03,200
- Grycksbo � stato probabilmente il momento migliore.
- Perch�?
1015
01:38:03,300 --> 01:38:07,300
Ero sobrio
per la prima volta in quindici anni.
1016
01:38:07,400 --> 01:38:13,000
Ad esempio, potrei festeggiare il Natale
con il mio amico Patrik e la sua famiglia.
1017
01:38:13,200 --> 01:38:17,100
Cos'� questo? Un maglione!
1018
01:38:21,500 --> 01:38:24,900
E le ragazze nella sala da bingo
� stato molto contento per me.
1019
01:38:25,000 --> 01:38:26,700
46 �
1020
01:38:26,900 --> 01:38:29,500
Ma non � finita cos� bene?
1021
01:38:31,500 --> 01:38:35,200
Non preoccuparti, Patrik, dannazione!
Calmati!
1022
01:38:35,300 --> 01:38:38,900
- Si � conclusa con una tragedia crudele.
- Con la rapina?
1023
01:38:39,000 --> 01:38:43,700
Trova le chiavi della cassaforte! Cos�
vai in banca e prendi i soldi!
1024
01:38:43,800 --> 01:38:49,200
Rimango qui e devo uccidere
ognuno nella tua famiglia!
1025
01:38:49,300 --> 01:38:52,100
A meno che non torni
con soldi!
1026
01:38:52,200 --> 01:38:54,900
Sei tu, Sture?
1027
01:38:56,300 --> 01:38:58,400
Accidenti!
1028
01:39:00,000 --> 01:39:04,500
- Ed � quello che ti ha portato qui.
- S�, � stato davvero stupido.
1029
01:39:06,200 --> 01:39:09,400
Puoi dire
sui casi di omicidio?
1030
01:39:09,500 --> 01:39:15,200
� stato un incubo.
� stato un periodo terrificante.
1031
01:39:30,200 --> 01:39:33,800
Quick � stato violentato da suo padre,
da lui aveva quattro anni.
1032
01:39:34,000 --> 01:39:37,700
Si � rubato la sua infanzia
e non pu� sopportare l'orrore.
1033
01:39:37,900 --> 01:39:43,800
Pensa di poter rovinare una vita
e quindi ricreare il proprio.
1034
01:39:44,000 --> 01:39:48,200
Ma il sollievo � di breve durata.
Deve uccidere di nuovo.
1035
01:39:50,500 --> 01:39:56,200
Le immagini commemorative degli omicidi
erano purtroppo frammentari, -
1036
01:39:56,400 --> 01:39:58,500
- ed a volte era ...
1037
01:39:58,700 --> 01:40:03,200
Hai detto prima
che hai attirato Yenon Levi in ??macchina.
1038
01:40:03,300 --> 01:40:08,000
Come hai potuto parlare con lui
con le tue abilit� linguistiche limitate?
1039
01:40:08,200 --> 01:40:12,600
Perch� sono diventato Cliff,
e parla un ottimo inglese.
1040
01:40:12,800 --> 01:40:15,300
Ciao faccia da bambino!
1041
01:40:15,400 --> 01:40:20,500
All'inizio del nostro lavoro di terapia arriv�
L'incidente di Simon durante una regressione.
1042
01:40:22,300 --> 01:40:26,400
Quello era il pi� alto desiderio di Thomas
per riavere il suo fratellino.
1043
01:40:26,500 --> 01:40:29,500
Per "riparare Simon", come dice.
1044
01:40:31,700 --> 01:40:33,700
SUONO, JOHAN!
1045
01:40:33,900 --> 01:40:37,400
L'uomo � un serial killer,
pedofilo, necrofilia.
1046
01:40:39,300 --> 01:40:41,600
La madre di Johan Asplund.
1047
01:40:41,800 --> 01:40:45,800
Siamo stati in grado di determinare,
che il materiale bruciato ha trovato -
1048
01:40:46,000 --> 01:40:50,000
- probabilmente deve provenire da un essere umano.
Probabilmente un giovane.
1049
01:40:50,100 --> 01:40:54,200
Sono indietro al 100%
Il professor Helmer in questo caso.
1050
01:41:06,300 --> 01:41:10,000
- Possiamo fare una pausa presto?
- In un minuto.
1051
01:41:10,800 --> 01:41:14,600
C'� una cosa, Sture,
a cui sto pensando da molto tempo.
1052
01:41:14,700 --> 01:41:18,500
Cosa stavi facendo,
quando eri fuori a Stoccolma?
1053
01:41:18,600 --> 01:41:20,900
Sono andato in biblioteca.
1054
01:41:21,000 --> 01:41:23,900
Sai dov'� lo spazio del microfilm?
1055
01:41:24,100 --> 01:41:28,400
La Biblioteca reale di Stoccolma.
E sfoglia il microfilm.
1056
01:41:30,500 --> 01:41:34,900
- Di?
- L'omicidio di Thomas Blomgren, s�.
1057
01:41:37,100 --> 01:41:40,600
Perch� l� potrei rafforzare
la mia storia.
1058
01:41:40,800 --> 01:41:44,400
Ho trovato le fotografie della dependance,
dove fu ucciso Thomas -
1059
01:41:44,500 --> 01:41:47,800
- e li ha firmati
apparire credibile.
1060
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
E poi ho potuto
ottenere pi� benzoo.
1061
01:41:51,200 --> 01:41:53,500
- Ecco qui.
- Grazie.
1062
01:41:53,700 --> 01:41:57,000
Vado a meditare
per prendere un nuovo nome.
1063
01:41:57,100 --> 01:41:59,100
Un nuovo nome?
1064
01:42:00,000 --> 01:42:02,700
Presto. Cosa ne pensi?
1065
01:42:03,700 --> 01:42:08,400
- Era il nome da nubile della mamma.
- Steer Quick.
1066
01:42:08,500 --> 01:42:11,700
No no Thomas Quick.
1067
01:42:11,900 --> 01:42:15,000
Tommaso? Ti piace la tua prima vittima?
1068
01:42:17,300 --> 01:42:20,300
Nel caso di Zelmanovitz
era un cacciatore,
1069
01:42:20,500 --> 01:42:25,700
- che ha trovato i resti del corpo.
Come hai potuto mostrare loro il posto?
1070
01:42:25,800 --> 01:42:32,300
Neanche io. Era
Sven-�ke Christianson, che ...
1071
01:42:32,400 --> 01:42:36,400
- Ci siamo allenati qui a S�ter.
- Esercitarsi in cosa?
1072
01:42:36,500 --> 01:42:41,500
Nove, dieci, undici. Stop!
E poi giri a sinistra.
1073
01:42:42,400 --> 01:42:47,400
Bene. Si noti inoltre che
che porti il ??cadavere di Charles.
1074
01:42:47,500 --> 01:42:50,100
Uno due tre, -
1075
01:42:50,300 --> 01:42:53,300
- quattro cinque sei...
1076
01:42:53,400 --> 01:42:55,900
A quanto ho capito, -
1077
01:42:56,100 --> 01:43:00,100
- allora hai avuto un alibi
nel caso Johan Asplund.
1078
01:43:00,200 --> 01:43:05,000
- Dove hai preso le informazioni?
- � stato un caso fantastico.
1079
01:43:05,200 --> 01:43:10,200
Nel novembre 1980, i bambini di 11 anni sono scomparsi
Johan Asplund da questa casa.
1080
01:43:10,300 --> 01:43:14,300
In un'altra uscita, mi sono procurato
una mappa di Sundsvall.
1081
01:43:14,500 --> 01:43:18,700
E poi mi sono sistemato anche io
l'indagine preliminare prima del processo.
1082
01:43:18,900 --> 01:43:22,000
Come hai potuto saperlo
qualcosa sui suoi vestiti?
1083
01:43:22,200 --> 01:43:26,300
L'ho avuto da un libro,
Ho letto del caso.
1084
01:43:26,500 --> 01:43:30,400
Me ne sono davvero liberato
un giornalista del Dala Democrat.
1085
01:43:30,500 --> 01:43:32,100
Gubb Jan?
1086
01:43:34,200 --> 01:43:38,000
- Gubb Jan Stigson?
- Questo � il suo nome.
1087
01:43:40,200 --> 01:43:44,200
Lars, ci fermiamo proprio qui.
Per favore, dacci due minuti.
1088
01:43:52,900 --> 01:43:57,900
Cosa hai pensato, Sture,
quando la polizia ha svuotato quel lago in Norvegia?
1089
01:43:58,000 --> 01:44:02,100
Non cos� tanto. Volevo dare
la polizia qualcosa con cui lavorare.
1090
01:44:02,300 --> 01:44:04,800
Dopotutto, non avevano trovato nulla.
1091
01:44:05,000 --> 01:44:08,800
Se gli fosse permesso di svuotare un lago,
probabilmente sarebbero felici.
1092
01:44:09,000 --> 01:44:12,400
- Erano felici?
- Erano estremamente felici.
1093
01:44:12,500 --> 01:44:15,300
Dopotutto, hanno svuotato il lago due volte.
1094
01:44:15,400 --> 01:44:20,500
� finito come uno dei pi� costosi nei paesi nordici
sforzi della polizia nel corso dei secoli.
1095
01:44:20,600 --> 01:44:24,700
Hanno pompato 35 milioni di litri di acqua
e filtrato.
1096
01:44:25,500 --> 01:44:30,600
E hanno raggiunto i 10,000 anni
depositi nel sedimento inferiore.
1097
01:44:30,800 --> 01:44:35,000
Ma non hanno trovato nulla
e poi ho dovuto spiegarlo -
1098
01:44:35,100 --> 01:44:38,200
- discrepanze deliberate.
1099
01:44:38,300 --> 01:44:42,000
E poi ho detto,
che avevo bruciato Teresa.
1100
01:44:45,000 --> 01:44:48,100
E poi van der Kwast ha trovato
improvvisamente qualcosa.
1101
01:44:48,300 --> 01:44:54,100
Posso dire che i tecnici hanno trovato
frammenti di ossa in quel sito -
1102
01:44:54,300 --> 01:44:57,000
- come nominato Thomas Quick.
1103
01:45:00,300 --> 01:45:04,700
C'era gioia ovunque qui a S�ter,
e ho ricevuto molte medicine.
1104
01:45:04,900 --> 01:45:09,100
E come si spiega
quei pezzi d'osso bruciati?
1105
01:45:17,500 --> 01:45:20,200
Non posso.
1106
01:45:24,300 --> 01:45:26,000
No.
1107
01:45:30,100 --> 01:45:34,200
Bene, il tuo nuovo avvocato � bravo.
� davvero abile.
1108
01:45:35,300 --> 01:45:38,500
Ha fatto domanda
riprendere il caso.
1109
01:45:38,700 --> 01:45:42,300
- Nessuno sa come andr�.
- � cos� buono!
1110
01:45:42,400 --> 01:45:47,700
E sono cos� incredibilmente grato.
Voglio che tu lo aiuti.
1111
01:45:47,900 --> 01:45:50,700
Un'altra cosa, Sture, sono malato.
1112
01:45:52,100 --> 01:45:56,400
Ho il cancro.
Nel pancreas
1113
01:46:01,200 --> 01:46:05,200
Quindi tu e io dobbiamo semplicemente
spero solo per il meglio.
1114
01:46:10,700 --> 01:46:12,900
Che dici?
1115
01:46:43,800 --> 01:46:46,600
ho scritto una lettera
a Thomas Quick.
1116
01:46:46,700 --> 01:46:50,600
Anche se non lo aveva fatto
ho parlato con i giornalisti per diversi anni.
1117
01:46:50,800 --> 01:46:54,600
Come pu� essere,
che durante il periodo dell'inchiesta -
1118
01:46:54,800 --> 01:46:58,600
- permesso di uscita rapida concesso, -
1119
01:46:58,700 --> 01:47:02,000
- anche se era un sospetto
per altri omicidi?
1120
01:47:02,200 --> 01:47:05,100
Potresti pensare,
� incomprensibile.
1121
01:47:05,300 --> 01:47:09,300
Ma la domanda �, infatti,
se � corretto.
1122
01:47:09,400 --> 01:47:14,000
Non ci sono altri aspetti che uno dovrebbe
orologio? Questo � ci� che conta.
1123
01:47:17,700 --> 01:47:20,700
Ti ricordi,
se ti interessasse -
1124
01:47:20,800 --> 01:47:24,300
- cosa ha fatto Sture Bergwall
alle sue uscite?
1125
01:47:24,400 --> 01:47:26,100
Non me lo ricordo.
1126
01:47:26,200 --> 01:47:30,100
Se dico che era seduto
in una biblioteca a Stoccolma.
1127
01:47:30,300 --> 01:47:34,200
- Nel dipartimento dei giornali.
- Beh, e cosa ha letto?
1128
01:47:34,400 --> 01:47:37,300
A proposito di Thomas Blomgren tra gli altri.
1129
01:47:38,400 --> 01:47:42,700
Si � seduto l� a leggere
l'assassinio di Thomas Blomgren.
1130
01:47:47,900 --> 01:47:52,500
Sture Bergwall ora ha
ritir� le sue confessioni.
1131
01:47:52,600 --> 01:47:55,200
Quindi deve farlo.
1132
01:47:59,500 --> 01:48:03,700
�
una notizia sorprendente per me.
1133
01:48:05,200 --> 01:48:08,900
- Non deve aver fatto niente?
- No.
1134
01:48:09,100 --> 01:48:12,400
Chiunque pu� dimostrarlo,
ha il pi� grande scoop del mondo -
1135
01:48:12,500 --> 01:48:15,500
- con manipolazione
del sistema giudiziario.
1136
01:48:15,700 --> 01:48:20,100
Dico senza esitazione,
che non � cos�.
1137
01:48:20,300 --> 01:48:22,900
Scriviamo il 2008. � seduto l�.
1138
01:48:23,100 --> 01:48:27,900
Non esce mai, non importa se
richiede una nuova prova o no.
1139
01:48:28,900 --> 01:48:34,300
Non ne ho commesso nulla
gli omicidi di cui sono noto colpevole.
1140
01:48:34,400 --> 01:48:38,400
E nessuno degli altri,
Ho confessato
1141
01:48:38,500 --> 01:48:40,500
Ecco com'�.
1142
01:49:06,200 --> 01:49:09,800
Thomas Quick,
uno dei nostri peggiori assassini di massa -
1143
01:49:10,000 --> 01:49:12,900
- o il pi� grande scandalo legale.
1144
01:49:13,100 --> 01:49:16,800
Non � stato determinato
che era uno scandalo legale.
1145
01:49:17,000 --> 01:49:22,100
� il preludio al pi� grande
scandalo nella storia legale svedese.
1146
01:49:22,300 --> 01:49:26,700
Otto errate condanne per omicidio.
� unico nella nostra storia legale.
1147
01:49:31,500 --> 01:49:35,800
- Vuoi aggiungere un commento?
- � uno scandalo, Christer?
1148
01:49:36,000 --> 01:49:39,100
Lo sapevi che Bergwall
ha ritirato le sue confessioni?
1149
01:49:39,300 --> 01:49:43,100
Come tutti gli altri, ho visto
Ieri il documentario di Hannes R�stam.
1150
01:49:43,200 --> 01:49:47,200
Come procuratore capo nelle indagini
di Quick devo dire -
1151
01:49:47,400 --> 01:49:50,700
- che � ... strettamente avvitato insieme.
1152
01:49:52,900 --> 01:49:56,500
Ma sfortunatamente
non dire la verit�.
1153
01:49:58,400 --> 01:50:01,900
Thomas Quick,
adesso Sture Bergwall, -
1154
01:50:02,100 --> 01:50:04,500
- non � ingiustamente condannato.
1155
01:50:04,700 --> 01:50:09,200
Non c'� stato scandalo legale.
Le prove contro Bergwall sono solide.
1156
01:50:09,400 --> 01:50:14,000
Si pu� solo indicare le ossa
di Therese Johannessen.
1157
01:50:14,200 --> 01:50:18,200
Esperti medici, non io -
1158
01:50:18,400 --> 01:50:22,900
- hanno dichiarato che sono al di l�
ogni ragionevole dubbio � autentico.
1159
01:50:26,000 --> 01:50:31,200
Il tempo mi dar� giustizia.
Grazie mille. Grazie.
1160
01:50:49,500 --> 01:50:53,200
- Carta per forbici da roccia.
- Carta per forbici da roccia.
1161
01:50:54,500 --> 01:50:57,000
Forbici da roccia in carta.
1162
01:50:57,100 --> 01:51:00,600
- Carta per forbici da roccia.
- Carta per forbici da roccia. No, quello �.
1163
01:51:00,800 --> 01:51:04,400
- Carta per forbici da roccia.
- Carta per forbici da roccia. Ultima volta.
1164
01:51:04,500 --> 01:51:08,000
- Carta per forbici da roccia.
- Carta per forbici da roccia.
1165
01:51:11,200 --> 01:51:14,000
Anche il padre di Molly � morto.
1166
01:51:16,300 --> 01:51:19,500
Ma se ne accorge solo,
quando � sabato.
1167
01:51:21,300 --> 01:51:26,500
Adesso no
abbastanza morto, giusto?
1168
01:51:27,500 --> 01:51:30,000
Stavano insieme.
1169
01:51:30,200 --> 01:51:33,800
Sono andati nella bistecca
e mangi� tale e bevve bibite.
1170
01:51:34,700 --> 01:51:37,400
Ma non va oltre.
1171
01:51:41,500 --> 01:51:46,500
Ma tu ... forse Molly puoi
fallo invece con sua madre.
1172
01:51:48,200 --> 01:51:51,400
Lei � noiosa.
1173
01:51:51,500 --> 01:51:53,500
Non come te, mamma.
1174
01:51:55,300 --> 01:51:58,500
Bene, comunque.
S�, non � cos� facile.
1175
01:52:03,000 --> 01:52:05,100
QUICK RICEVE NUOVA LEGGE
1176
01:52:19,000 --> 01:52:21,200
Ciao, sono Jenny.
1177
01:52:23,400 --> 01:52:25,200
Quando?
1178
01:52:30,900 --> 01:52:35,000
Gli esperti che hanno detto,
che questo era un osso di un bambino,
1179
01:52:35,100 --> 01:52:38,600
- Ho appena lanciato
un solo sguardo e indovinato.
1180
01:52:41,800 --> 01:52:43,500
Quindi cos'�?
1181
01:53:12,400 --> 01:53:16,300
- Come stai?
- Penso che vincano.
1182
01:53:43,700 --> 01:53:45,900
Bel lavoro.
1183
01:53:54,500 --> 01:53:56,900
E tu come stai?
1184
01:53:59,400 --> 01:54:01,500
Oggi sta andando bene.
1185
01:54:05,100 --> 01:54:07,500
Hai un caso entusiasmante?
1186
01:54:09,200 --> 01:54:13,200
- S�, naturalmente.
- Posso leggerlo?
1187
01:54:15,200 --> 01:54:18,400
Devi leggerlo,
quando ho finito.
1188
01:54:19,700 --> 01:54:22,100
Allora devi sbrigarti.
1189
01:54:43,700 --> 01:54:49,500
Vedo la luce che brucia
1190
01:54:53,200 --> 01:54:58,700
Vedo che ogni anima trova pace
1191
01:55:02,500 --> 01:55:05,900
i brillanti bagliori
1192
01:55:07,500 --> 01:55:10,700
che brillava per noi
1193
01:55:12,200 --> 01:55:14,700
ottenere la pace
1194
01:55:14,900 --> 01:55:18,400
bruciano tutti
1195
01:55:21,900 --> 01:55:27,600
Vedo svanire la vita
1196
01:55:31,500 --> 01:55:36,900
quel tempo � sempre troppo breve
1197
01:55:40,700 --> 01:55:44,400
il percorso infinito
1198
01:55:45,900 --> 01:55:49,400
quella sarebbe la mia vita
1199
01:55:50,600 --> 01:55:52,900
� finita
1200
01:55:53,000 --> 01:55:56,800
il mio percorso finisce qui
1201
01:56:06,200 --> 01:56:07,500
1955-2012
1202
01:56:07,600 --> 01:56:11,400
Hannes era la causa diretta di,
che tutti i casi sono stati ripresi,
1203
01:56:11,500 --> 01:56:14,500
- e Sture Bergwall
oggi � un uomo libero.
1204
01:56:14,600 --> 01:56:18,400
R�stam ha ricevuto il premio per il grande giornalista
nel 1998 e nel 2005.
1205
01:56:18,500 --> 01:56:21,400
Nel 2012 gli � stato assegnato
Gold Spade postumo -
1206
01:56:21,500 --> 01:56:25,600
- per il suo libro
"Il falso serial killer".
1207
01:56:25,700 --> 01:56:28,100
Non riusciva a vedere Sture libero.
1208
01:56:33,500 --> 01:56:38,100
Dopo la morte di R�stam, Jenny ha continuato
K�ttim ha lavorato con Quicksagen -
1209
01:56:38,200 --> 01:56:42,200
- ed � stato assegnato
il premio Great Journalist 2014.
1210
01:56:42,400 --> 01:56:47,000
Oggi lavora come giornalista
e ricercatore a Stoccolma.
1211
01:56:52,800 --> 01:56:56,100
A causa del Quicksaw
circa 30 omicidi -
1212
01:56:56,300 --> 01:56:59,900
- e sparizioni
probabilmente non sar� mai risolto.
1213
01:57:00,000 --> 01:57:03,800
Il dolore dei sopravvissuti riposa pesantemente
sulla magistratura svedese, -
1214
01:57:04,000 --> 01:57:07,400
- psichiatria forense
e allo Sture Bergwall stesso.
1215
01:57:11,300 --> 01:57:13,900
Mentre lavoro
con il documentario di R�stam -
1216
01:57:14,000 --> 01:57:17,700
- tir� Sture Bergwall
sono rimasti tutti gli omicidi -
1217
01:57:17,800 --> 01:57:21,500
- e richiesta la ripresa di
gli otto casi per i quali � stato condannato.
1218
01:57:21,700 --> 01:57:25,200
Sono stati ripresi,
e fu assolto in tutti i casi.
1219
01:57:25,400 --> 01:57:28,500
I casi di omicidio sono oggi
rimanere irrisolto.
1220
01:57:28,700 --> 01:57:31,700
Gli eventi,
come rappresentato in questo film,
1221
01:57:31,900 --> 01:57:36,200
- non ha avuto conseguenze legali
per altre interferenze.
1222
01:57:38,200 --> 01:57:41,200
STORIA BERGWALL
SOLO CHE SO CHI SONO
1223
01:57:41,400 --> 01:57:44,600
- Grazie, Anette.
- Buona fortuna in futuro.
1224
01:57:45,400 --> 01:57:48,000
- Ciao.
- Ciao. E il tuo nome �?
1225
01:57:48,200 --> 01:57:50,600
- Conrad.
- Con C o K?
1226
01:57:50,700 --> 01:57:53,000
- C, grazie.
- Con C.
1227
01:57:54,700 --> 01:57:58,100
Dai, piccolo amico. S�.
1228
01:57:59,500 --> 01:58:02,200
No, Seppo, non l�.
1229
02:05:50,900 --> 02:05:54,400
Traduzione di massimo.ferretti@ziggo.nl
102672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.