All language subtitles for Pirates Of Tortuga (1961)[23.976fps]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,854 --> 00:02:07,854 www.titlovi.com 2 00:02:10,854 --> 00:02:12,939 The ship's comin'in. The ship's comin'in. 3 00:02:13,023 --> 00:02:14,899 Hey, nipper. Where's everybody goin'? 4 00:02:14,941 --> 00:02:16,985 The privateer ship's comin' in. The Mermaid! 5 00:02:17,068 --> 00:02:19,070 It's tyin'up! -Come on. Let's go! 6 00:02:19,153 --> 00:02:21,113 The ship's comin' in! 7 00:02:21,155 --> 00:02:24,992 Hey, home port never seemed so good, eh? 8 00:02:25,075 --> 00:02:29,246 No sight of me old lady. I'm guess I'm in luck. 9 00:02:29,288 --> 00:02:33,333 Ship's comin'in. Ship's comin'in. Ship's comin'in. 10 00:02:33,416 --> 00:02:36,503 Women! Let me at 'em! 11 00:02:39,672 --> 00:02:42,717 Boat comin' in. 12 00:02:52,642 --> 00:02:54,707 Three years it's been. -Looks like all 13 00:02:54,708 --> 00:02:56,771 the lassies in London come down to meet us. 14 00:02:56,813 --> 00:03:00,274 Don't keep 'em waiting. I'll pipe you ashore, mates. 15 00:03:05,279 --> 00:03:07,531 Hold it! 16 00:03:07,614 --> 00:03:11,368 You sailors stand where you are. 17 00:03:13,203 --> 00:03:15,121 You are Captain Bart Paxton? 18 00:03:15,163 --> 00:03:17,790 I am. -To Bart Paxton, master of the Mermaid... 19 00:03:17,874 --> 00:03:19,667 commissioned privateer by order issued under 20 00:03:19,668 --> 00:03:21,460 the authority of his gracious majesty... 21 00:03:21,502 --> 00:03:24,004 Charles II, your ship is declared quarantine. 22 00:03:24,046 --> 00:03:27,174 No officer or crew may leave ship under penalty of naval law. 23 00:03:27,257 --> 00:03:30,677 Except you, sir. Have the goodness to accompany me. 24 00:03:30,719 --> 00:03:32,846 Have I any choice? 25 00:03:32,929 --> 00:03:37,183 No, sir. A carriage is waiting for you on the dock. 26 00:03:37,267 --> 00:03:39,310 After three years on a scurvy deck... 27 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 they'll not keep me out of London tonight. 28 00:03:41,437 --> 00:03:44,815 Me, neither. -I'll nip a herring in Gin Lane or know the reason why. 29 00:03:44,857 --> 00:03:46,859 I'll jump ship! 30 00:03:46,942 --> 00:03:50,195 Go over the side and you'll part company with me. 31 00:03:50,278 --> 00:03:52,364 I'm pledged to obey Admiralty orders. 32 00:03:52,447 --> 00:03:55,366 But, Captain, we've been six month without sight of a female! 33 00:03:55,408 --> 00:03:58,870 If I can't pipe us ashore, we'll pipe them aboard! 34 00:04:12,174 --> 00:04:14,050 Ho there, Kipper. 35 00:04:14,134 --> 00:04:17,053 You're a bit young for that party. I think you'd best go with me. 36 00:04:17,095 --> 00:04:18,930 Where to, sir? -I don't know. 37 00:04:19,013 --> 00:04:21,766 That seems to be the red coats' secret. 38 00:04:21,849 --> 00:04:24,185 You want me, Captain? -No. 39 00:04:24,226 --> 00:04:26,562 The boy is going with me. 40 00:04:52,794 --> 00:04:55,588 Do I need an escort to a dingy rum house? 41 00:04:55,672 --> 00:04:59,217 A certain gentleman acquaintance of yours is waiting for you inside, Captain. 42 00:04:59,300 --> 00:05:01,552 Right this way, please. 43 00:05:01,636 --> 00:05:04,680 You'd better stay here, Kipper. -Aye, aye, Captain. 44 00:05:07,057 --> 00:05:09,142 In here, sir. 45 00:05:16,441 --> 00:05:18,818 Sir Francis Crawford! 46 00:05:18,901 --> 00:05:21,904 Bart, you young scoundrel. 47 00:05:21,946 --> 00:05:26,158 Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here. But, uh... 48 00:05:26,241 --> 00:05:30,787 what I have to tell you is not exactly official Admiralty business. 49 00:05:30,871 --> 00:05:33,957 Thought you were still royal governor in Madras. 50 00:05:34,040 --> 00:05:39,796 I'm dry-docked to the Admiralty now. Sit down, Bart. Sit down. 51 00:05:39,879 --> 00:05:42,173 Glass of sherry? 52 00:05:42,256 --> 00:05:46,635 Bart, I've an assignment for you in the West Indies. 53 00:05:46,677 --> 00:05:52,349 It's going to make what we did in Madras look like child's play. 54 00:05:52,432 --> 00:05:55,769 We scuttled a few galleons together, didn't we? 55 00:05:55,810 --> 00:05:59,480 There's no more adventure since we've made the peace with Spain. 56 00:05:59,564 --> 00:06:03,526 The armistice has changed England's problems a bit... 57 00:06:03,609 --> 00:06:06,612 but it hasn't ended them. 58 00:06:06,695 --> 00:06:08,447 You've heard of Henry Morgan? 59 00:06:08,530 --> 00:06:10,782 That blood-soaked pirate! 60 00:06:10,824 --> 00:06:13,535 Surely you wouldn't be asking me to serve with him. 61 00:06:13,618 --> 00:06:17,830 No. Destroy him. 62 00:06:17,914 --> 00:06:21,334 Morgan's returned to his old trade... buccaneering. 63 00:06:21,417 --> 00:06:23,669 I want you to root him out ofTortuga. 64 00:06:23,752 --> 00:06:27,297 Wipe his fleet from the seas. 65 00:06:27,339 --> 00:06:29,508 It might be done... 66 00:06:29,591 --> 00:06:33,511 if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy. 67 00:06:33,595 --> 00:06:36,514 Gentlemen officers? 68 00:06:36,556 --> 00:06:39,392 Pirates don't fight like English gentlemen. 69 00:06:39,475 --> 00:06:42,144 There are no rules of war in Morgan's book. 70 00:06:42,228 --> 00:06:45,481 The three gentlemen I'm thinking of could sink the devil. 71 00:06:45,522 --> 00:06:48,567 Then get them. 72 00:06:48,650 --> 00:06:52,779 I've already ordered your ship to be refitted. 73 00:06:58,201 --> 00:07:00,578 Ha! Ah! 74 00:07:12,172 --> 00:07:15,842 Kipper, do you think you can find these addresses for me? 75 00:07:15,925 --> 00:07:18,636 With my eyes closed, sir. 76 00:07:41,240 --> 00:07:43,242 Ha! 77 00:07:43,325 --> 00:07:46,745 Stop, thief! She stole my purse! Stop! 78 00:07:46,787 --> 00:07:49,581 Stop, thief! -You talking to me, mister? 79 00:07:53,627 --> 00:07:56,254 Get in, fox. The hounds are at your heels. 80 00:07:56,337 --> 00:07:59,715 Let go of me, you blasted gentleman! 81 00:07:59,757 --> 00:08:03,385 Thank you, sir. Come on, you little thief. It's the gallows for you. 82 00:08:03,427 --> 00:08:06,055 Wait a minute. The gallows? 83 00:08:06,138 --> 00:08:08,557 Just for stealing a purse? -It's the law. 84 00:08:11,726 --> 00:08:13,895 Get 'em! They're working together. 85 00:08:13,979 --> 00:08:15,980 I'll split you from head to heart! 86 00:08:16,064 --> 00:08:18,733 Watch out, bucko! That's the way! 87 00:08:18,816 --> 00:08:21,611 Come on! 88 00:08:24,697 --> 00:08:28,325 Use your toad sticker! Slit his gizzard! Come on! 89 00:08:30,911 --> 00:08:34,289 You bilge rats! 90 00:08:45,591 --> 00:08:49,595 That dirty scum. He made me spill all my coppers! 91 00:08:49,636 --> 00:08:54,432 Your coppers? -Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular? 92 00:08:54,516 --> 00:08:57,477 The law that punishes petty thievery. 93 00:08:57,560 --> 00:09:02,106 Who's a thief? I am an actress. 94 00:09:02,148 --> 00:09:05,609 With, uh, two very visible assets I'd say. 95 00:09:10,697 --> 00:09:12,741 That's my ship. 96 00:09:16,452 --> 00:09:20,998 You'll be safe enough now. Oh! One piece of advice, though. 97 00:09:21,082 --> 00:09:24,502 If you hope to continue with your... your acting career... 98 00:09:24,543 --> 00:09:28,088 you're gonna have to learn to keep your hands in your own purse. 99 00:09:30,549 --> 00:09:34,302 I'll do without your advice, sailor. 100 00:09:34,386 --> 00:09:36,221 And never fear... 101 00:09:36,304 --> 00:09:40,016 The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... 102 00:09:40,099 --> 00:09:44,645 be whipped in no stocks or be shipped to no colonies. 103 00:09:44,728 --> 00:09:48,023 Because I'm smart, that's what. 104 00:09:51,443 --> 00:09:55,363 Hey! My name is Meg. What's yours? 105 00:09:55,447 --> 00:09:58,199 Nice meeting you. Good-bye. 106 00:10:02,661 --> 00:10:07,207 The three gentlemen are waiting in the wardroom, Captain Bart. -Good lad! 107 00:10:14,756 --> 00:10:18,384 Kipper, tell Bonnet to start clearing the deck. 108 00:10:18,468 --> 00:10:20,428 This hulk's beginning to smell like Gin Lane. 109 00:10:20,511 --> 00:10:22,221 Aye, aye, Captain. 110 00:10:22,304 --> 00:10:24,306 Let's have another drink. 111 00:10:32,689 --> 00:10:38,569 Ahoy there, girlie. -Let go of me, you blasted bilge rat. 112 00:10:43,407 --> 00:10:47,619 Now, you wouldn't have let anybody get away with that a year ago. 113 00:10:54,542 --> 00:11:00,047 Percy. Dripping lace like an admiral's gig. Would never have known you. 114 00:11:00,131 --> 00:11:03,092 Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? 115 00:11:03,134 --> 00:11:07,221 Oh, I can still outsail the best of'em, Bart. 116 00:11:07,262 --> 00:11:10,432 Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick? 117 00:11:10,515 --> 00:11:13,268 I have a need for your talents. 118 00:11:13,351 --> 00:11:17,397 I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... 119 00:11:17,438 --> 00:11:21,901 that is if you, uh, still have the stomach for adventure. 120 00:11:56,391 --> 00:11:59,769 Oh! Soft! 121 00:12:08,569 --> 00:12:11,488 Oh! Captain! 122 00:12:11,571 --> 00:12:16,618 And me in my boudoir. But... 123 00:12:16,659 --> 00:12:19,954 However... Oh. 124 00:12:20,037 --> 00:12:23,040 Oh, please. Captain! 125 00:12:23,124 --> 00:12:25,709 How can you take such liberties? 126 00:12:25,793 --> 00:12:29,338 But... However... 127 00:12:29,421 --> 00:12:31,798 Mmm. 128 00:12:50,315 --> 00:12:53,068 But, Bart, it makes no sense. 129 00:12:53,151 --> 00:12:56,487 Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan. 130 00:12:56,529 --> 00:13:00,491 Yes. Gave the cutthroat a knighthood and a governor's palace. 131 00:13:00,533 --> 00:13:02,910 Ayear ago, we were at war with Spain. 132 00:13:02,993 --> 00:13:06,580 England had no fleet in the Americas. The Spaniards did. 133 00:13:06,663 --> 00:13:09,875 We could've lost that war 3,000 miles from home. 134 00:13:09,958 --> 00:13:14,045 Morgan was our only naval strength in the Caribbean. 135 00:13:14,129 --> 00:13:17,131 Ah. So, we had to pay his price? 136 00:13:18,800 --> 00:13:21,052 Now he's more powerful than ever. 137 00:13:21,135 --> 00:13:26,557 Only one out of every 10 of our own ships manages to escape him in those waters. 138 00:13:26,640 --> 00:13:31,019 Sheesh! Nine out of 10. That's a pretty fat haul for Morgan. 139 00:13:39,318 --> 00:13:42,905 Lord love a duck! 140 00:13:44,031 --> 00:13:46,408 Sparklers! 141 00:13:52,706 --> 00:13:55,083 Fit for a duchess. 142 00:13:57,126 --> 00:14:01,255 Too bad that blasted sailor can't see me now. 143 00:14:24,318 --> 00:14:29,740 Our Crown colony ofJamaica is starving. Not one ship has gotten through in months. 144 00:14:29,781 --> 00:14:32,096 Morgan's men patrol those waters like a 145 00:14:32,097 --> 00:14:34,411 pack of hungry sharks, devouring everything. 146 00:14:34,494 --> 00:14:38,748 And he's turned the Island ofTortuga into a buccaneer kingdom. 147 00:14:38,831 --> 00:14:43,627 This Tortuga... is it too strong for a British fleet to crack open? 148 00:14:43,711 --> 00:14:45,754 If the Royal Navy were to attack Tortuga... 149 00:14:45,838 --> 00:14:49,633 Britain would be plunged back into war with Spain. 150 00:14:49,716 --> 00:14:54,763 Well, um, just exactly what does Sir Francis expect us to do? 151 00:14:54,804 --> 00:14:56,973 Acting on our own... 152 00:14:57,056 --> 00:14:59,475 unofficially as privateers... 153 00:14:59,517 --> 00:15:03,479 we can provision Jamaica then smash Morgan. 154 00:15:03,521 --> 00:15:06,774 One old ship and half a hundred men... 155 00:15:06,815 --> 00:15:10,277 to conquer a pirate kingdom? 156 00:15:10,360 --> 00:15:13,446 That from the best gunnery officer in the Royal Navy. 157 00:15:13,530 --> 00:15:16,324 We fought odds almost as great before. 158 00:15:16,407 --> 00:15:20,745 And the Mermaid's being fitted with new cannon and all the powder she can hold. 159 00:15:24,707 --> 00:15:30,087 Well, it's impossible, of course, for anybody but us. 160 00:15:31,755 --> 00:15:35,133 What happens if we get caught? 161 00:15:35,175 --> 00:15:37,468 If we got caught, the Admiralty won't be able... 162 00:15:37,510 --> 00:15:40,346 to pull our chestnuts out of the fire this time. 163 00:15:40,429 --> 00:15:43,349 And if we succeed? 164 00:15:43,390 --> 00:15:46,518 There will be no reward too great. 165 00:15:46,602 --> 00:15:52,315 I have that on the word of Sir Francis Crawford himself. 166 00:15:52,399 --> 00:15:55,485 Any more questions? 167 00:15:55,568 --> 00:15:58,071 When do we up anchor, Captain? 168 00:15:58,154 --> 00:16:00,948 We sail with the tide. 169 00:16:07,371 --> 00:16:10,832 Oh, Captain. You startled me. 170 00:16:10,916 --> 00:16:13,001 But... However... 171 00:16:13,043 --> 00:16:16,212 Get out of my bed. 172 00:16:16,296 --> 00:16:20,299 On your feet and fast! -Don't you talk to me like that! 173 00:16:21,759 --> 00:16:25,721 That ain't the way to get on my good side. 174 00:16:25,763 --> 00:16:28,056 Who invited you into my cabin? 175 00:16:28,140 --> 00:16:30,058 I invited myself. 176 00:16:30,142 --> 00:16:33,353 That butcher was waiting at the dock. 177 00:16:33,395 --> 00:16:37,398 You wouldn't want me chopped into a sausage, would you? 178 00:16:40,151 --> 00:16:43,696 It might be an improvement. -What's the matter with you? 179 00:16:43,779 --> 00:16:47,866 Ain't I swell enough for you now that you've got a good look? 180 00:16:47,908 --> 00:16:51,244 I am what I am and I'm proud of it! 181 00:16:51,328 --> 00:16:54,622 There's duchesses that's got no more than me. 182 00:16:54,706 --> 00:16:56,666 Some I've seen had less. 183 00:16:59,961 --> 00:17:03,714 Put me in silk. Give me a little jewelry. 184 00:17:03,798 --> 00:17:07,301 You couldn't tell me from a fine lady. 185 00:17:07,384 --> 00:17:09,845 Well? Cat got your tongue? 186 00:17:12,055 --> 00:17:14,724 Could you tell me from a lady? 187 00:17:14,808 --> 00:17:18,561 It, uh, takes more than silks to make a lady. 188 00:17:18,644 --> 00:17:21,105 What's a lady got I ain't got? 189 00:17:21,188 --> 00:17:26,276 Something... Something in her manner that makes a man take off his hat. 190 00:17:26,360 --> 00:17:29,238 All the silks of Cathay on you... 191 00:17:29,321 --> 00:17:32,908 and you'd still be what you are. 192 00:17:32,949 --> 00:17:34,951 Common? 193 00:17:35,034 --> 00:17:38,746 Let's say... untaught. 194 00:17:38,788 --> 00:17:44,335 Listen, you blowfish. I'll see the day you doff your hat to me! That's what! 195 00:17:44,418 --> 00:17:46,253 Anything is possible. 196 00:17:46,337 --> 00:17:50,132 In the meantime, here's half-a-crown. Take it and... 197 00:17:50,215 --> 00:17:54,302 You grubby smelt! You fancy barnacle! 198 00:17:54,386 --> 00:17:56,429 Bilge rat! 199 00:17:56,513 --> 00:17:59,098 You have a pretty salty vocabulary for a street duchess. 200 00:17:59,182 --> 00:18:02,643 I rather like you in a rage. -Oh, yes? 201 00:18:02,727 --> 00:18:05,187 Then you're going to fall in love with me! 202 00:18:13,069 --> 00:18:16,447 If she doesn't leave soon, drop her over the side. -Aye, aye, sir. 203 00:18:16,489 --> 00:18:20,451 But, uh, take care. The lady has claws. -Aye, aye, sir. 204 00:18:29,418 --> 00:18:33,964 Brushin' me off with a half-a-crown. 205 00:18:34,005 --> 00:18:36,633 Half-a-crown? 206 00:18:47,392 --> 00:18:49,811 Common, says he. 207 00:18:52,480 --> 00:18:55,442 Oh, Meg! 208 00:18:55,525 --> 00:18:58,319 The sight of you would melt an earl! 209 00:19:00,696 --> 00:19:03,115 Or maybe a king. 210 00:20:00,459 --> 00:20:02,837 Let go top gallants! 211 00:20:09,301 --> 00:20:11,678 Make fast forwardjib. 212 00:20:15,181 --> 00:20:17,183 Delay main brace. 213 00:20:34,991 --> 00:20:37,577 Port gunman at the ready! 214 00:20:41,122 --> 00:20:44,250 Port batteries loaded and ready, Lieutenant. 215 00:20:44,333 --> 00:20:48,253 We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet. -Aye, aye, sir. 216 00:20:48,295 --> 00:20:51,006 Chain bolts on number three. They're too loose. 217 00:20:53,800 --> 00:20:58,221 Gunner, your slow match is too short. Could blow your head off. 218 00:21:03,017 --> 00:21:07,104 Percy... 219 00:21:07,146 --> 00:21:11,608 you look a sight more seaworthy than the London dancing master who signed on. 220 00:21:11,691 --> 00:21:15,445 A whiff of salt and I grew back my fins, Bart. 221 00:21:15,487 --> 00:21:17,488 Can you lend me another powder monkey? 222 00:21:17,572 --> 00:21:19,949 Kipper! -Aye, aye, sir. 223 00:21:20,032 --> 00:21:23,327 Lend a hand. -Aye, aye, sir. 224 00:21:26,455 --> 00:21:30,459 I say! Is somebody boarding the ship? 225 00:21:30,542 --> 00:21:32,961 Pee Wee giving some pointers to the crew. 226 00:21:37,006 --> 00:21:39,133 Very good. All right now, gentlemen. 227 00:21:39,175 --> 00:21:42,803 Enough of the finesse. I can't tell you how to use one of these things. 228 00:21:42,887 --> 00:21:45,347 You all know that. Otherwise you wouldn't be on this ship. 229 00:21:45,431 --> 00:21:48,016 But I can tell you the gentlemen we are going to meet... 230 00:21:48,100 --> 00:21:50,143 within the course of the next few days... 231 00:21:50,185 --> 00:21:52,562 have no set of rules when it comes to deck-fighting. 232 00:21:52,646 --> 00:21:55,565 So when there are no rules, you make up your own. 233 00:21:55,648 --> 00:21:59,193 And here are one or two that may be useful to you. 234 00:21:59,277 --> 00:22:01,654 We'll try you. 235 00:22:01,696 --> 00:22:05,574 Now, wait. Wait. Whoa, whoa. Now, now just relax and take it easy. Huh? 236 00:22:05,658 --> 00:22:07,701 Now hold that. 237 00:22:09,995 --> 00:22:13,456 Now that... is lesson number one... 238 00:22:13,540 --> 00:22:15,583 never trust anybody. 239 00:22:17,543 --> 00:22:19,587 Now gimme the pigsticker. 240 00:22:29,137 --> 00:22:30,847 And that is lesson number two. 241 00:22:30,889 --> 00:22:34,225 Never turn your back on anybody. 242 00:22:34,309 --> 00:22:38,521 Remember, men, the next time won't be practice. 243 00:22:38,563 --> 00:22:41,565 So lively does it! 244 00:22:41,607 --> 00:22:46,278 Range 200, on the up wave... 245 00:22:46,362 --> 00:22:48,405 fire! 246 00:22:56,538 --> 00:23:00,374 Not bad for a beginning. Now, for the starboard guns! 247 00:23:02,376 --> 00:23:04,587 Let me out! Let me out ofhere! 248 00:23:04,670 --> 00:23:06,964 Let me out, you bilge rats! 249 00:23:07,047 --> 00:23:09,883 Open it up! Let me out! 250 00:23:09,925 --> 00:23:13,595 Let me out! Let me out. 251 00:23:13,678 --> 00:23:17,473 Let me out! Open it! Let me out! 252 00:23:17,557 --> 00:23:20,935 Let me out! Let me out of here! Let me out... 253 00:23:26,273 --> 00:23:28,567 I thought there was a battle. 254 00:23:28,650 --> 00:23:31,236 All right. Topside, you. 255 00:23:36,950 --> 00:23:39,077 I told you to drop her off at the dock. 256 00:23:39,160 --> 00:23:43,122 There was no sign of the lass in your cabin afore we shoved off. 257 00:23:43,164 --> 00:23:45,791 I had no wish to sail on your rotten boat. 258 00:23:45,874 --> 00:23:49,086 But that butcher was waiting on the dock to slice my gizzard. 259 00:23:49,169 --> 00:23:51,922 What are you doing in that dress? -I didn't steal it. 260 00:23:52,005 --> 00:23:55,133 Just wanted you to see I could look like a lady. 261 00:23:55,216 --> 00:23:57,927 Well! Personal cargo, Bart? 262 00:23:57,969 --> 00:23:59,929 Stowaway! 263 00:23:59,971 --> 00:24:03,349 Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat. 264 00:24:03,432 --> 00:24:05,309 She might drown! 265 00:24:05,392 --> 00:24:07,853 Or worse, she might not. 266 00:24:07,936 --> 00:24:10,897 I'd drop you over the side but you'd only poison the fish. 267 00:24:10,981 --> 00:24:13,608 I don't mind a short sea voyage. -You've got one! 268 00:24:13,650 --> 00:24:15,652 Three months. 269 00:24:15,735 --> 00:24:20,364 Three months! Just where do you filthy swabs think you're taking me? 270 00:24:20,448 --> 00:24:23,784 You're on your way to the colonies, my girl. 271 00:24:23,868 --> 00:24:25,536 The colonies! 272 00:24:25,619 --> 00:24:29,498 You'll take your meals with us. You'll sleep... 273 00:24:37,088 --> 00:24:39,590 There's a sail locker under the wheel deck. 274 00:24:39,674 --> 00:24:41,968 It's yours till we put you ashore in Jamaica. 275 00:24:42,009 --> 00:24:44,386 What do you expect me to do in Jamaica? 276 00:24:44,470 --> 00:24:46,472 Use those brains you're so proud of... 277 00:24:46,555 --> 00:24:49,349 and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope... 278 00:24:49,433 --> 00:24:53,228 if you'll stop trying to look like a lady. -Why, you dirty kidnapper! 279 00:24:53,311 --> 00:24:55,772 Your quarters! Stay in 'em! 280 00:24:57,940 --> 00:25:02,028 With pleasure. And just see that you and your other bilge rats stay out! 281 00:25:02,111 --> 00:25:04,321 One other thing... 282 00:25:04,363 --> 00:25:06,407 Wash your face, lady. 283 00:25:20,378 --> 00:25:23,881 Go ahead and laugh, you grinning hyenas. 284 00:25:28,927 --> 00:25:31,012 A trim looking bit of goods. 285 00:25:31,096 --> 00:25:36,684 Yes, and the longer we're at sea, the trimmer she's going to look... to me. 286 00:25:36,768 --> 00:25:40,605 The man that opens that door gets himself a keg of trouble. 287 00:25:40,688 --> 00:25:42,857 But you must admit, Bart... 288 00:25:42,940 --> 00:25:47,236 that little trouble has a well-turned ankle. 289 00:25:47,319 --> 00:25:51,823 The starboard cannon have a well-turned barrel, Gunnery Officer Percy. 290 00:25:53,575 --> 00:25:56,202 I wonder if she'd like to learn the minuet. 291 00:26:24,812 --> 00:26:26,772 What did I do now? 292 00:26:26,855 --> 00:26:30,359 Why, you didn't do anything. You just entered the room. 293 00:26:30,442 --> 00:26:32,861 Oh. -You sit there. 294 00:26:46,790 --> 00:26:49,459 Are you swabs going to do that every time I get up? 295 00:26:49,543 --> 00:26:54,005 It's customary. -When a lady rises. Sit down, gentlemen. 296 00:26:58,885 --> 00:27:01,721 A bit of, uh, chicken, my little dove? 297 00:27:29,746 --> 00:27:31,748 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 298 00:27:47,513 --> 00:27:49,514 Sweet child... 299 00:27:49,598 --> 00:27:53,643 a lady, when she drinks, holds her glass so. 300 00:27:53,727 --> 00:27:57,313 With the little pinkie raised so. 301 00:28:10,075 --> 00:28:12,661 You're wasting your time, Mr. Gunnery Officer. 302 00:28:12,702 --> 00:28:15,663 I think she's doing rather well. 303 00:28:15,705 --> 00:28:19,042 Him? He wouldn't know a lady if she up and bit him. 304 00:28:19,125 --> 00:28:21,168 Ladies don't bite. 305 00:28:21,252 --> 00:28:24,213 This one does. And you've got the marks to prove it. 306 00:28:53,990 --> 00:28:57,619 Three passes in a row the lassie's made. 307 00:28:57,702 --> 00:29:01,455 One more, and I'll have your pantaloons! 308 00:29:04,625 --> 00:29:06,460 Come on. Get your coppers down, mates. 309 00:29:06,543 --> 00:29:09,630 Here's 10! -Here's five shillings. You cannot beat that, lass! 310 00:29:11,840 --> 00:29:14,134 I never seen such luck. 311 00:29:14,217 --> 00:29:17,720 A run of fantastic luck for a ruddy fact. 312 00:29:17,804 --> 00:29:19,806 Which I'll put an end to. 313 00:29:19,889 --> 00:29:21,932 Back to your quarters, men. 314 00:29:27,146 --> 00:29:30,315 A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew. 315 00:29:30,399 --> 00:29:35,570 Why, you blabbermouthed slob! I won honest. Really I did! 316 00:29:35,653 --> 00:29:39,407 Neither does a lady go around calling people "blabbermouthed slobs", 317 00:29:39,449 --> 00:29:42,284 "stinking squids" or "blasted swabs!" 318 00:30:23,906 --> 00:30:28,535 One of the crew said you was a king. Are you? 319 00:30:28,619 --> 00:30:33,707 In my land, I was a king with 20,000 warriors at my command. 320 00:30:33,790 --> 00:30:38,461 Then, tell me, what makes a girl a lady? 321 00:30:38,544 --> 00:30:41,464 You know, what they doff their hats to? 322 00:30:41,505 --> 00:30:44,466 I'm not sure I'm the right king to answer that question. 323 00:30:44,508 --> 00:30:48,137 Ain't kings and ladies the same wherever you find them? 324 00:30:48,178 --> 00:30:50,639 That may be true. -Well? 325 00:30:50,722 --> 00:30:53,225 I been improvin' my manners some. 326 00:30:53,308 --> 00:30:57,270 Manners are what you wear on the outside, like clothes. 327 00:30:57,353 --> 00:30:59,564 But thinkin' of other people before yourself... 328 00:30:59,647 --> 00:31:02,692 tryin' to help them, that comes from the inside. 329 00:31:02,775 --> 00:31:08,071 Yeah? And what will they be doing to you while you are tryin' to help them? 330 00:31:08,155 --> 00:31:10,907 Do unto others... 331 00:31:34,888 --> 00:31:38,766 Yeah, I see. 332 00:31:38,850 --> 00:31:41,519 It's supposed to work both ways. 333 00:31:56,783 --> 00:32:00,203 No, now, look, Meg. You haven't quite got it right. Look, um... 334 00:32:00,286 --> 00:32:02,913 You give me the fan. I'll show you. 335 00:32:02,997 --> 00:32:07,376 Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... 336 00:32:07,418 --> 00:32:10,879 she must flip the fan so... 337 00:32:10,921 --> 00:32:13,590 and then walk so. 338 00:32:15,467 --> 00:32:17,760 Flutter the fan... 339 00:32:17,844 --> 00:32:21,430 and then flutter the eyelids so. 340 00:32:21,514 --> 00:32:24,433 See? Now you try it, huh? 341 00:32:24,517 --> 00:32:27,227 That's... No, no. Wait a minute. Look. You haven't got it right. 342 00:32:27,311 --> 00:32:30,856 Just, um, get the, uh, around this way a bit. 343 00:32:30,939 --> 00:32:33,233 Mm-hmm. That's it. 344 00:32:33,275 --> 00:32:36,903 Now, we, uh, hold the fan there. That's it. 345 00:32:36,986 --> 00:32:40,114 Now, uh, flutter it. 346 00:32:40,198 --> 00:32:44,076 There you go. That's it. 347 00:32:44,118 --> 00:32:47,663 See, you learn so quick, don't you? 348 00:32:47,746 --> 00:32:51,208 I appreciate all you're tryin' to learn me, but... 349 00:32:51,291 --> 00:32:53,918 do you have to wrestle while you show me! 350 00:32:54,002 --> 00:32:56,629 Trade that fan in for a musket, Pee Wee. 351 00:32:56,713 --> 00:32:59,173 You're in charge of target practice. 352 00:32:59,257 --> 00:33:01,217 Now! 353 00:33:07,890 --> 00:33:11,893 We shall continue the lesson on the afterdeck tonight. 354 00:33:18,524 --> 00:33:23,154 Now, my little dove... 355 00:33:23,237 --> 00:33:28,575 we left off our last lesson with the more intimate steps of the minuet. 356 00:33:30,160 --> 00:33:32,662 Come along, child. 357 00:33:42,046 --> 00:33:44,215 Does this go with the minuet? 358 00:33:44,298 --> 00:33:47,468 Like fish goes with chips, sweet child. 359 00:33:47,551 --> 00:33:50,345 The blending of our inner souls. 360 00:33:50,429 --> 00:33:53,640 Inner souls, my foot! 361 00:33:55,266 --> 00:33:57,352 Lieutenant! 362 00:34:03,482 --> 00:34:05,693 There are some nine-pounders on the gun deck... 363 00:34:05,776 --> 00:34:08,570 that are more in need of your attention than this baggage. 364 00:34:08,654 --> 00:34:10,572 No need to be so rough on the girl, Bart. 365 00:34:10,655 --> 00:34:14,075 I'm running a fighting ship, not a finishing school! 366 00:34:14,159 --> 00:34:16,995 Aye, aye, sir. 367 00:34:17,036 --> 00:34:19,455 See you on the afterdeck tonight, pigeon. 368 00:34:21,624 --> 00:34:25,919 When I told you to stay away from my crew, that meant my officers as well. 369 00:34:27,921 --> 00:34:32,092 Your jealousy is showing, Captain. 370 00:34:34,052 --> 00:34:36,262 That's more like it. You haven't changed. 371 00:34:36,346 --> 00:34:39,265 I ain't a lady, yet, but I'm learnin'. 372 00:34:39,348 --> 00:34:41,517 Just what have you learned so far? 373 00:34:41,559 --> 00:34:45,354 That there is other people in the world to think of besides myself. 374 00:34:45,437 --> 00:34:48,232 But it's supposed to work both ways. 375 00:34:48,315 --> 00:34:51,193 Everybody on this ship has tried to help me but you! 376 00:34:51,234 --> 00:34:54,237 You ain't learned me nothin'! -I haven't taught you anything. 377 00:34:54,321 --> 00:35:00,535 That's what I said! -"Taught you." Not "learned you." 378 00:35:00,576 --> 00:35:04,121 Taught me? 379 00:35:04,205 --> 00:35:07,916 And you'll find a clean change of linen in my sea chest. 380 00:35:08,000 --> 00:35:10,127 Thanks, Bart. 381 00:35:21,053 --> 00:35:25,933 "Fair lady of the..." 382 00:35:26,016 --> 00:35:28,727 Waves! Waves. 383 00:35:28,810 --> 00:35:34,649 "We are your devoted... slaves." Yeah, that's good. 384 00:35:40,780 --> 00:35:43,741 Terrible! No wonder you're still a bachelor. 385 00:35:53,833 --> 00:35:57,170 Looking for someone? -Just seeing to the powder and shot... 386 00:36:00,464 --> 00:36:04,301 Moonlight inspection, eh? -Yeah. 387 00:36:04,385 --> 00:36:07,471 And what's the wine for? Priming the cannon? 388 00:36:15,145 --> 00:36:18,272 Well, that does it! 389 00:36:18,356 --> 00:36:23,194 Gentlemen, seeing the young lady has been untrue to us all... 390 00:36:23,277 --> 00:36:25,487 shall we drown our tears together? 391 00:36:25,571 --> 00:36:27,573 Right. -Aye. 392 00:36:35,955 --> 00:36:39,042 Sail, ho! 393 00:36:39,125 --> 00:36:42,795 Whereaway? -Off the starboard quarter! 394 00:36:48,008 --> 00:36:50,552 Big in the belly and a double row of gunports. 395 00:36:50,635 --> 00:36:53,221 It's one of Morgan's flotilla! -At last! We're in luck. 396 00:36:53,305 --> 00:36:57,016 She'll sight us in a minute. Sail hands aloft! 397 00:36:57,100 --> 00:37:00,394 The rest of you men man your posts and stay out of sight! 398 00:37:00,478 --> 00:37:02,688 Pee Wee! -Aye? 399 00:37:05,649 --> 00:37:09,111 The deck's yours, poet. -Get those women topside on the double. 400 00:37:14,783 --> 00:37:19,287 Bart, I want you to know that only for England would I do this. 401 00:37:39,972 --> 00:37:42,391 A Levantine trader. Seen a lot of'em... 402 00:37:42,475 --> 00:37:45,853 when I was combing the Mediterranean with Morgan. 403 00:37:45,894 --> 00:37:49,439 Slow and cranky by the looks of it. 404 00:37:49,523 --> 00:37:51,566 Steerin' like a mud turtle. 405 00:37:51,650 --> 00:37:54,819 Take a look at what she's got for a captain. 406 00:38:03,536 --> 00:38:08,499 Oh, it's plain to see he's no Siamese fighting fish. 407 00:38:08,582 --> 00:38:10,897 He wouldn't be this far from home if they 408 00:38:10,898 --> 00:38:13,211 weren't loaded to the gunwales with a rich cargo. 409 00:38:13,295 --> 00:38:15,630 We'll lighten her load. 410 00:38:15,713 --> 00:38:20,134 Cut out the sails! Hoist up theJolly Roger! 411 00:38:20,218 --> 00:38:23,679 We'll scare the juice out of'em. 412 00:38:39,735 --> 00:38:41,737 They're closing under full sail. 413 00:38:41,821 --> 00:38:43,989 * Ha, ha, ha, ha Hee, hee * 414 00:39:02,256 --> 00:39:04,842 Bart? Bart? 415 00:39:07,219 --> 00:39:09,221 Bart. Psst. 416 00:39:09,304 --> 00:39:12,265 Bonnet. 417 00:39:12,349 --> 00:39:14,309 Throw her in the brig. 418 00:39:14,392 --> 00:39:17,103 What in the flaming blazes did I do now? 419 00:39:24,151 --> 00:39:27,279 Come along, girls. Your promenade. 420 00:39:27,362 --> 00:39:31,116 Go! Get... Come on. Get in there, now. 421 00:39:33,410 --> 00:39:35,954 Let me out! Let me out! 422 00:39:36,037 --> 00:39:38,498 Let me out, you scurvy swine! 423 00:39:43,294 --> 00:39:46,463 Roll out the red carpet. 424 00:39:46,505 --> 00:39:48,799 Oh, it'll be red all right. 425 00:39:48,840 --> 00:39:52,427 Gammel, spill the wind out of her sails so they can catch us. 426 00:40:16,115 --> 00:40:18,451 Let me out! 427 00:40:42,264 --> 00:40:44,850 Now, stop. Stop in the name of the king. Stop. 428 00:40:44,934 --> 00:40:49,938 I'm Montbars. The barracuda of Sir Henry Morgan's flotilla. 429 00:40:50,022 --> 00:40:53,400 Don't you wave that... -Surrender your ship, or we'll scuttle ya. 430 00:40:53,483 --> 00:40:55,110 P-Please have mercy, sir. Please. 431 00:40:55,193 --> 00:40:58,738 I mean, I'm-I'm just Pee Wee... A poltroon. You know... 432 00:40:58,821 --> 00:41:02,700 just a very peaceful man. 433 00:41:02,742 --> 00:41:04,910 And-And-And nothing... 434 00:41:04,994 --> 00:41:07,496 This jellyfish looks soft enough to eat! 435 00:41:07,579 --> 00:41:09,373 Aaah! 436 00:41:09,456 --> 00:41:13,084 L-Look, we have a very rich cargo. 437 00:41:13,168 --> 00:41:16,379 S-Silks and s-spices and... 438 00:41:16,462 --> 00:41:20,133 And spices and-and-and... Perhaps we could make a bargain. 439 00:41:20,216 --> 00:41:24,261 A bargain? What kind, pip-squeak? 440 00:41:29,725 --> 00:41:32,644 What kind ofbargain? -This kind... 441 00:42:50,298 --> 00:42:52,592 Are you gonna open this, pig? 442 00:43:13,111 --> 00:43:15,196 Hey! 443 00:43:16,698 --> 00:43:18,908 Hey! 444 00:43:18,991 --> 00:43:20,701 Hey, when you're through with your 445 00:43:20,702 --> 00:43:22,411 practicin', will you open this blasted door! 446 00:43:33,797 --> 00:43:36,591 I rolled their cannon over the side, Bart. 447 00:43:36,674 --> 00:43:41,178 Hated to see 'em go, but we've no space on our decks. 448 00:43:41,262 --> 00:43:44,723 I've a mind to cut off your ears as a present for Henry Morgan. 449 00:43:44,807 --> 00:43:48,018 But that's a privilege he may be wanting for himself. 450 00:43:48,060 --> 00:43:51,396 Now get back aboard your ship. 451 00:43:51,480 --> 00:43:53,773 You gonna sink us with all hands? 452 00:43:53,857 --> 00:43:57,277 No. Send you back to Tortuga. 453 00:43:57,360 --> 00:44:00,071 You have enough canvas left if you don't run into weather... 454 00:44:00,154 --> 00:44:04,241 and enough food and water so you don't starve or choke. 455 00:44:04,325 --> 00:44:06,618 Why are you being so generous? 456 00:44:06,702 --> 00:44:09,121 Take a message to Morgan. 457 00:44:09,204 --> 00:44:13,124 The king of the ocean sends his compliments to the king ofTortuga. 458 00:44:13,208 --> 00:44:19,130 Tell him I'm selling my cargo and yours in the market atJamaica for a fancy price. 459 00:44:19,213 --> 00:44:21,424 Then I'll be back for another load. 460 00:44:21,507 --> 00:44:25,010 Bonnet! Pipe the barracuda aboard his ship. 461 00:44:36,271 --> 00:44:38,815 That'll twist Morgan's tail for him, eh, Bart? 462 00:44:38,898 --> 00:44:43,569 Luck played with us. But it'll take a lot more than a masquerade to smash Morgan. 463 00:44:43,652 --> 00:44:45,654 All right, men, let's clear these decks! 464 00:44:45,738 --> 00:44:49,992 It looks like a thieves' market. -All right. Hop to it, mates. 465 00:45:04,713 --> 00:45:06,882 All right. Out. 466 00:45:11,053 --> 00:45:13,763 Very considerate of you, Captain. 467 00:45:24,481 --> 00:45:28,277 Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... 468 00:45:28,360 --> 00:45:30,404 every time you hold target practice. 469 00:45:30,487 --> 00:45:33,198 These men weren't wounded in practice. 470 00:45:38,411 --> 00:45:40,788 What happened? 471 00:45:40,872 --> 00:45:43,999 We were attacked by one of Morgan's ships. 472 00:45:44,083 --> 00:45:48,045 You were protecting me. -If you'd stop preening yourself long enough... 473 00:45:48,128 --> 00:45:51,381 so you could see further than your own reflection in a glass... 474 00:45:51,465 --> 00:45:54,592 maybe you'd make yourself useful for a change. 475 00:46:07,396 --> 00:46:12,901 I didn't grow up in the streets without learning how to patch a busted noggin. 476 00:46:12,984 --> 00:46:15,528 That is, if you don't mind my lending a hand. 477 00:46:15,612 --> 00:46:18,489 I'd be grateful for the help of a real lady. 478 00:46:44,180 --> 00:46:49,017 It's the Chepillo right enough. Sneaking home with her tail between her legs. 479 00:46:49,101 --> 00:46:51,457 The barracuda's gonna have some mighty tall 480 00:46:51,458 --> 00:46:53,813 explaining to do to Morgan, I'm thinking. 481 00:47:09,870 --> 00:47:12,539 Go on! Go! 482 00:47:54,369 --> 00:47:57,121 I'll wage you 10 pieces of eight on the slave, milord. 483 00:47:57,205 --> 00:47:59,373 Always an eye for the big muscles, eh? 484 00:48:05,546 --> 00:48:09,049 Go on! Get him! 485 00:48:23,646 --> 00:48:26,106 If he wins, can I have him? 486 00:48:26,190 --> 00:48:28,233 Which one, the man or the bear? 487 00:48:52,964 --> 00:48:55,341 You ain't won yet, my love. 488 00:48:55,425 --> 00:48:57,427 Get him! 489 00:49:05,309 --> 00:49:08,854 Ten pieces of eight, Lola, my girl. 490 00:49:08,937 --> 00:49:11,440 That's the Morgan luck for you. 491 00:49:30,665 --> 00:49:34,502 From what the Ogeron reports, someone's drawn the barracuda's teeth. 492 00:49:34,544 --> 00:49:37,422 A milksop merchantman. The Mermaid. 493 00:49:37,505 --> 00:49:41,550 We boarded her and walked into a trap. -Aye. That it was, Sir Henry. 494 00:49:41,634 --> 00:49:44,845 As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood. 495 00:49:44,887 --> 00:49:48,515 They was in hiding and jumped us. Cut us down before we had a chance. 496 00:49:48,599 --> 00:49:51,518 And yet left you alive to come slinking back here... 497 00:49:51,560 --> 00:49:54,270 to Tortuga with your tails between your legs. 498 00:49:54,354 --> 00:49:57,690 Aye, with a message from the captain of the Mermaid. 499 00:49:57,732 --> 00:49:59,609 King of the ocean, he calls himself. 500 00:49:59,692 --> 00:50:03,654 He said to tell you that he'd take the booty he filched off us... 501 00:50:03,737 --> 00:50:05,948 and sell it at the marketplace atJamaica. 502 00:50:06,031 --> 00:50:10,202 And then he'd come back again for another cargo. 503 00:50:10,285 --> 00:50:14,998 We gonna let this king of the ocean do this to us, my love? 504 00:50:17,083 --> 00:50:20,920 You blasted idiot! I've a mind to sling you up from your own yardarm... 505 00:50:21,003 --> 00:50:24,131 for letting this mountebank slip through my blockade. 506 00:50:30,804 --> 00:50:33,139 King of the ocean, eh? 507 00:50:35,308 --> 00:50:39,604 Well, we'll soon see how long he keeps his crown. 508 00:50:52,908 --> 00:50:56,578 Could by one of Morgan's ships. -Nah, her flag is British. 509 00:50:56,619 --> 00:50:59,580 A British ship. Fat with cargo by the looks of her. 510 00:50:59,622 --> 00:51:01,624 How did she slip through the blockade? 511 00:51:08,922 --> 00:51:11,508 Make fast fore and aft. -Here, lad. Catch this line. 512 00:51:11,591 --> 00:51:14,010 Green lines out. 513 00:51:15,178 --> 00:51:17,597 Standby to take a line there. 514 00:51:17,680 --> 00:51:20,641 Make fast mooring lines, fore and aft! 515 00:51:27,815 --> 00:51:30,442 Well, Jamaica seems mighty pleased to see us, Bart. 516 00:51:30,525 --> 00:51:32,986 They'll be a lot happier when they see 517 00:51:32,987 --> 00:51:35,447 the supplies we've got in our hold for 'em. 518 00:51:35,530 --> 00:51:37,573 Make that forward line a little tighter. 519 00:51:39,742 --> 00:51:42,370 Percy, I'd better get those bills of lading ashore... 520 00:51:42,453 --> 00:51:45,164 before these good citizens attack us. 521 00:51:46,332 --> 00:51:48,333 Take charge. -All right. 522 00:51:54,339 --> 00:51:57,967 Stealing? -No, just looking. 523 00:51:58,051 --> 00:52:00,469 It's beautiful. 524 00:52:00,553 --> 00:52:04,306 Must be worth a fortune since you keep it so special. 525 00:52:04,348 --> 00:52:09,228 It's worth more than money. It's my mother's. 526 00:52:09,311 --> 00:52:13,273 Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on. 527 00:52:13,356 --> 00:52:16,568 Did-Did your mother escape, Bart? 528 00:52:16,651 --> 00:52:19,320 My mother was still a beautiful woman. 529 00:52:19,362 --> 00:52:22,865 Morgan carried her to Tortuga. 530 00:52:22,948 --> 00:52:25,034 She died there. 531 00:52:25,117 --> 00:52:28,996 It cuts deep, don't it? 532 00:52:29,037 --> 00:52:32,499 I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan. 533 00:52:32,582 --> 00:52:36,628 The merchants are getting impatient. -Coming! 534 00:52:38,963 --> 00:52:42,008 You can, uh, keep that finery you're wearing. 535 00:52:42,091 --> 00:52:45,844 Oh, l... I couldn't. Really. 536 00:52:45,886 --> 00:52:47,888 But however... 537 00:52:58,064 --> 00:53:03,194 Oh, uh, sail clear of butchers armed with cleavers. 538 00:53:23,045 --> 00:53:26,215 With love to Lady Margaret. 539 00:53:31,595 --> 00:53:35,932 I'm thinking you'll be coming after me, Captain Bart. 540 00:53:38,685 --> 00:53:40,728 Say, who's captain of this ship? -I am. 541 00:53:40,811 --> 00:53:42,459 My name's Randolph. Buy and sell everything. 542 00:53:42,460 --> 00:53:44,106 Biggest merchant in the colony. 543 00:53:44,190 --> 00:53:46,942 Stevens here. Tailor. -Did you bring any cloth? 544 00:53:47,025 --> 00:53:48,902 Jason. Shoemaker. I need leather badly. 545 00:53:48,986 --> 00:53:51,613 Hawkins here. I'm a baker. Did you bring any flour? 546 00:53:51,696 --> 00:53:54,574 You'll all get a chance to bid on our cargo as soon as it's cleared Customs. 547 00:53:54,657 --> 00:53:57,577 I'll handle that for you. Buy your whole cargo at your price... 548 00:53:57,619 --> 00:54:01,163 and take care of Customs out of my own pocket. -Out of our pocket, you mean. 549 00:54:01,247 --> 00:54:05,251 When we have to come to you to buy it. -Give us a chance to bid. 550 00:54:05,334 --> 00:54:07,169 Yes, give us a chance to bid, Captain. 551 00:54:11,548 --> 00:54:15,260 You'll find Jamaica near starvation thanks to our governor here. 552 00:54:15,343 --> 00:54:20,014 Is this your ship, sir? -The Mermaid, out of London. Captain Paxton. 553 00:54:20,097 --> 00:54:23,184 Percival SmytheJones, my mate. -At your service, sir. 554 00:54:23,267 --> 00:54:26,270 And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica. 555 00:54:26,353 --> 00:54:28,480 Captain, yours is the first ship to make 556 00:54:28,481 --> 00:54:30,607 its way through Morgan's blockade in months. 557 00:54:30,691 --> 00:54:33,735 Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor. 558 00:54:33,818 --> 00:54:35,612 To lose them to the pirates? 559 00:54:35,653 --> 00:54:37,822 They'll rest safer in port, thank you. 560 00:54:37,905 --> 00:54:39,469 The pirates gave you no trouble, sir? 561 00:54:39,490 --> 00:54:41,075 None we weren't prepared for. 562 00:54:41,158 --> 00:54:43,452 It appears you came through without a scratch. 563 00:54:43,536 --> 00:54:47,039 A few bites. But Montbars, the barracuda, came off the worse for it. 564 00:54:47,122 --> 00:54:51,001 Captain Paxton here had more luck than your flotilla, Sir Thomas. 565 00:54:51,084 --> 00:54:54,713 Morgan's ships jumped my fleet before the wind had caught the sails. 566 00:54:54,796 --> 00:54:58,216 They have an efficient spy system here in Jamaica. 567 00:54:58,299 --> 00:55:01,344 I thought it was England's policy to keep hands offTortuga. 568 00:55:01,427 --> 00:55:03,471 Paper policy may do for London, sir. 569 00:55:03,554 --> 00:55:06,807 But it is not mine to cringe under piracy without striking a blow. 570 00:55:06,890 --> 00:55:08,559 Let's get down to business. If you'll 571 00:55:08,560 --> 00:55:10,227 just give me your bills of lading, Captain. 572 00:55:10,310 --> 00:55:14,022 Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... 573 00:55:14,105 --> 00:55:16,024 but I'll not trade on human misery. 574 00:55:16,107 --> 00:55:18,151 I'll be grateful if you'd accept the responsibility... 575 00:55:18,234 --> 00:55:21,237 for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price. 576 00:55:21,320 --> 00:55:23,989 Gladly, but... -It seems the quickest way... 577 00:55:24,073 --> 00:55:26,992 to get it to those who need it the most. 578 00:55:27,034 --> 00:55:29,870 I promise you speed and fair dealing, sir. 579 00:55:29,953 --> 00:55:31,955 And I promise you're a fool, Captain. 580 00:55:32,038 --> 00:55:34,124 As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... 581 00:55:34,207 --> 00:55:36,543 and try and get another shipload through to you. 582 00:55:36,626 --> 00:55:40,171 You're a brave man, Captain Paxton. Generous and brave. 583 00:55:40,254 --> 00:55:42,256 I hope my luck holds. 584 00:55:42,340 --> 00:55:45,759 Thank you, Captain. -Thank you, Captain. 585 00:55:45,843 --> 00:55:49,179 Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... 586 00:55:49,263 --> 00:55:50,931 on Captain Paxton's merchandise. 587 00:55:51,014 --> 00:55:52,766 That we will, sir. -We will, sir. 588 00:55:52,849 --> 00:55:55,935 I shall clear this with the Customs inspector at once. 589 00:56:01,232 --> 00:56:05,611 Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor. 590 00:56:05,694 --> 00:56:07,696 You trust people. 591 00:56:07,780 --> 00:56:11,700 Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men? 592 00:56:11,741 --> 00:56:14,035 Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... 593 00:56:14,119 --> 00:56:16,037 would go to that length to gain our confidence? 594 00:56:16,120 --> 00:56:19,540 Highly reasonable. When only one ship in almost a year... 595 00:56:19,624 --> 00:56:21,626 has gotten past Morgan's blockade... 596 00:56:21,709 --> 00:56:24,545 and her captain can hardly wait to put back to sea. 597 00:56:24,628 --> 00:56:27,381 I, for one, would like to know something more about him... 598 00:56:27,464 --> 00:56:30,092 before I give him my full trust. 599 00:56:30,175 --> 00:56:32,385 Good day, Sir Thomas. 600 00:56:39,767 --> 00:56:43,562 Meg, I hear you're leaving us. -So the captain has told me. 601 00:56:43,604 --> 00:56:46,398 But what are you going to do in Jamaica? 602 00:56:46,482 --> 00:56:49,735 I might return to my career in the theater. 603 00:56:49,818 --> 00:56:53,780 Here. Here's a sovereign, just to help tide you over. 604 00:56:53,863 --> 00:56:58,076 And here's another. A lady should have money in her purse. 605 00:56:58,159 --> 00:57:00,203 Thank you, sirs. 606 00:57:47,246 --> 00:57:50,499 Welcome toJamaica, milady. Can we be of any service? 607 00:57:50,582 --> 00:57:52,667 Well, I'd like to find an inn. 608 00:57:52,751 --> 00:57:56,087 To be sure. To be sure. Johnson, fetch a carriage. 609 00:57:57,130 --> 00:58:00,049 Follow me, milady. 610 00:58:00,133 --> 00:58:04,553 We shall start the distribution of these goods first thing in the morning. 611 00:58:10,767 --> 00:58:13,478 Down that street! Hurry! 612 00:58:13,520 --> 00:58:17,232 Let go! 613 00:58:49,428 --> 00:58:52,347 Help me get this lady to the carriage. 614 00:59:06,068 --> 00:59:10,238 The doctor said she'd be unconscious for several hours yet. 615 00:59:10,322 --> 00:59:13,033 There's no need for you to remain, Thomas. I'll stay with her. 616 00:59:13,116 --> 00:59:18,037 Thank you, Phoebe. Lovely. 617 00:59:18,121 --> 00:59:20,790 I wonder who she could be. 618 00:59:20,873 --> 00:59:23,209 Patience, Thomas. 619 00:59:23,250 --> 00:59:25,836 The girl will tell us soon enough. 620 00:59:48,190 --> 00:59:51,777 I've seen more cheerful faces dangling from a gallows. 621 00:59:52,986 --> 00:59:56,447 It's just that, well... 622 00:59:56,531 --> 00:59:59,242 something's missing. 623 00:59:59,325 --> 01:00:02,328 Yeah. 624 01:00:02,411 --> 01:00:04,622 Little Meg. 625 01:00:04,705 --> 01:00:07,499 I don't know. The ship seems sort of... empty without her. 626 01:00:07,583 --> 01:00:09,584 Quieter too. 627 01:00:09,668 --> 01:00:11,670 It was a cruel thing, Bart... 628 01:00:11,753 --> 01:00:16,424 to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. 629 01:00:16,508 --> 01:00:20,553 Don't you worry about Meg. She can take care of herself. 630 01:00:23,931 --> 01:00:26,517 Let go of me! Let go of me! 631 01:00:26,600 --> 01:00:29,770 She's coming around. -Poor little thing. 632 01:00:29,811 --> 01:00:33,690 Miss. Miss! 633 01:00:33,773 --> 01:00:36,734 Miss... -Lady Margaret. 634 01:00:41,656 --> 01:00:46,035 That wharf rat, he hit me! He... 635 01:00:46,118 --> 01:00:48,120 It's all right, Lady Margaret. 636 01:00:48,203 --> 01:00:50,831 Try not to think of it, Lady Margaret. 637 01:00:50,914 --> 01:00:53,041 You're safe here with us. 638 01:00:55,668 --> 01:00:58,629 I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... 639 01:00:58,671 --> 01:01:01,382 and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon. 640 01:01:01,465 --> 01:01:04,927 You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest. 641 01:01:13,852 --> 01:01:16,813 How... How did I get here? 642 01:01:16,896 --> 01:01:20,816 Later. You still have some recovering to do. 643 01:01:20,858 --> 01:01:24,737 Try to sleep. Phoebe will stay with you. 644 01:01:27,322 --> 01:01:29,866 You're very kind. 645 01:01:31,535 --> 01:01:35,121 And you are very lovely, Lady Margaret. 646 01:01:49,635 --> 01:01:54,264 Thomas, where do you think she came from? 647 01:01:54,347 --> 01:01:57,016 We've heard nothing of the arrival of a Lady Margaret. 648 01:01:57,100 --> 01:01:59,519 I'm sure there's a very simple explanation. 649 01:01:59,602 --> 01:02:01,604 Her confusion is quite natural, Phoebe. 650 01:02:01,687 --> 01:02:04,064 The doctor said she might suffer a loss of memory. 651 01:02:13,073 --> 01:02:16,576 The doctor ordered rest, Lady Margaret. 652 01:02:16,659 --> 01:02:18,786 I'm Lady Margaret. 653 01:02:18,870 --> 01:02:21,247 Yes, so you've told us. 654 01:02:21,330 --> 01:02:25,042 What a beautiful necklace. An heirloom? 655 01:02:27,002 --> 01:02:30,839 Yes. It belonged to my mother. 656 01:03:10,959 --> 01:03:13,044 Customs must have changed in London. 657 01:03:13,128 --> 01:03:15,755 When I left, backgammon was all the rage. 658 01:03:15,839 --> 01:03:19,967 I win again. That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas. 659 01:03:26,807 --> 01:03:28,976 Our doctor hopes that as the effects of the 660 01:03:28,977 --> 01:03:31,144 blow clear up, you will remember everything. 661 01:03:31,228 --> 01:03:33,271 But I don't want to. 662 01:03:33,355 --> 01:03:38,109 I don't want to remember anything that happened before I came here. 663 01:03:38,192 --> 01:03:40,236 I'm glad. 664 01:03:43,155 --> 01:03:46,575 It's your turn to shake the dice, Sir Thomas. 665 01:03:48,535 --> 01:03:50,704 But... However... 666 01:03:50,787 --> 01:03:55,417 Perhaps you'd rather like to take a stroll in the garden? 667 01:04:06,427 --> 01:04:08,595 The king of the ocean. 668 01:04:08,679 --> 01:04:11,139 Run up the signals! 669 01:04:11,181 --> 01:04:13,183 If it weren't for Morgan's orders... 670 01:04:13,266 --> 01:04:16,269 I'd throw a broadside into his hull. 671 01:04:16,352 --> 01:04:20,523 Well, if he doesn't answer our signals, let's blow him apart. 672 01:04:25,944 --> 01:04:28,906 They're signaling us to follow them, Bart. 673 01:04:28,989 --> 01:04:32,033 Could be a trap. 674 01:04:32,117 --> 01:04:35,412 Follow them, Mr. Gunnery Officer. 675 01:04:35,495 --> 01:04:38,664 Follow them and we'll find out. 676 01:04:38,748 --> 01:04:41,500 But keep your powder dry. 677 01:04:54,220 --> 01:04:58,433 Tell Morgan he's got a royal visitor. 678 01:05:04,563 --> 01:05:07,107 Drink with them, joke with them... 679 01:05:07,191 --> 01:05:10,819 but above all, keep your wits about you and a sharp eye open. 680 01:05:10,902 --> 01:05:12,904 When we leave Tortuga... 681 01:05:12,988 --> 01:05:15,657 this map will have to show fortifications... 682 01:05:15,740 --> 01:05:17,742 number and position of cannon... 683 01:05:17,825 --> 01:05:19,827 powder magazines, arsenals... 684 01:05:19,911 --> 01:05:22,413 the best landing places and routes of approach. 685 01:05:22,496 --> 01:05:24,999 Everything that we'll need to know for an invasion... 686 01:05:25,082 --> 01:05:27,960 and we have to carry it all in our heads. 687 01:05:28,043 --> 01:05:30,754 That's rather a large order, Bart. 688 01:05:30,837 --> 01:05:33,381 Not if we split memory four ways. 689 01:05:33,465 --> 01:05:37,635 Pee Wee, check the fortifications. Percy, the gun positions. 690 01:05:37,719 --> 01:05:39,720 Powder magazines and arsenals, Reggie. 691 01:05:39,804 --> 01:05:43,015 I'll take the landing places and routes of approach. 692 01:05:45,392 --> 01:05:48,478 Good luck, gentlemen, and remember... 693 01:05:48,562 --> 01:05:51,982 in Tortuga we are not gentlemen. 694 01:06:20,550 --> 01:06:23,803 King of the ocean, eh? 695 01:06:23,886 --> 01:06:26,930 Have we met before? 696 01:06:27,014 --> 01:06:31,059 Did you ever ship under me? -Ship under you! 697 01:06:36,105 --> 01:06:38,107 Well, not unless you're the king of England. 698 01:06:38,191 --> 01:06:43,320 I served him for a while, then I went back to serving myself. 699 01:06:43,404 --> 01:06:46,699 If I were king of England, you wouldn't serve me. 700 01:06:46,782 --> 01:06:48,825 You'd be my partner. 701 01:06:48,909 --> 01:06:50,994 Your partner? 702 01:06:52,412 --> 01:06:55,957 Sink me if I don't admire your gall. 703 01:06:56,040 --> 01:06:59,460 This way, Your Majesty. 704 01:06:59,502 --> 01:07:02,713 After you, Your Majesty. 705 01:07:11,680 --> 01:07:13,890 This is the captain of the Zuyder Zee. 706 01:07:13,974 --> 01:07:17,310 He claims the Dutch governor of Curacao will pay his ransom. 707 01:07:17,352 --> 01:07:20,313 Well, for your sake, I hope you're right... 708 01:07:20,396 --> 01:07:24,150 because it's either ransom or the rope. 709 01:07:24,233 --> 01:07:28,320 Sir Henry is so softhearted with sailors. 710 01:07:28,403 --> 01:07:32,449 We have no market here for white slaves... 711 01:07:32,532 --> 01:07:35,618 or for our plundered cargoes either. 712 01:07:36,703 --> 01:07:39,664 But there is... 713 01:07:39,747 --> 01:07:42,166 a rich market... 714 01:07:42,208 --> 01:07:45,419 and only I hold the key. 715 01:07:52,092 --> 01:07:54,260 Out! Everybody out! 716 01:07:56,971 --> 01:08:01,767 Not my captains! Captains stay. 717 01:08:05,521 --> 01:08:07,856 Now, Paxton, you've been my guest for a while... 718 01:08:07,940 --> 01:08:11,693 and we've done our best to treat you... royally. 719 01:08:11,777 --> 01:08:14,195 True? -That you have. 720 01:08:14,279 --> 01:08:16,948 You've entertained us like visiting sultans. 721 01:08:17,031 --> 01:08:19,158 But I didn't come here on a pleasure cruise. 722 01:08:19,242 --> 01:08:21,285 I didn't think you had... 723 01:08:21,369 --> 01:08:25,205 otherwise my forts would have sunk you in the harbor. 724 01:08:25,289 --> 01:08:29,042 When you looted the barracuda's ship, you hurt my purse... 725 01:08:29,084 --> 01:08:31,294 not to mention my pride. 726 01:08:33,255 --> 01:08:36,799 Bring Sir Henry a little balm for his pride. 727 01:08:44,640 --> 01:08:46,725 What did you send them for? 728 01:08:46,809 --> 01:08:50,479 Sir Henry, I don't think you trust me. 729 01:08:50,562 --> 01:08:53,690 Oh, like my own right hand. 730 01:09:07,578 --> 01:09:11,164 Here's your tally book, Captain. 731 01:09:11,248 --> 01:09:13,833 If you'll put that pistol down a minute... 732 01:09:13,917 --> 01:09:16,002 take a look at that. 733 01:09:21,299 --> 01:09:24,593 On him, you knuckle brain! 734 01:09:27,596 --> 01:09:29,765 "Received from Captain Montbars: 735 01:09:29,848 --> 01:09:34,602 One gold ring with ruby... 90 pounds... 736 01:09:34,686 --> 01:09:39,148 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 737 01:09:39,232 --> 01:09:41,692 100 hogshead of fine Canary..." 738 01:09:41,776 --> 01:09:43,778 By the devil's teeth, what's this? 739 01:09:43,861 --> 01:09:45,988 Bookkeeping. 740 01:09:46,071 --> 01:09:49,992 A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... 741 01:09:50,075 --> 01:09:53,828 minus a small percentage for my trouble, of course. 742 01:09:53,912 --> 01:09:59,417 And here is your half share of the partnership, Your Majesty. 743 01:09:59,500 --> 01:10:03,337 In good coin of the realm. Care to count it? 744 01:10:07,216 --> 01:10:11,803 Well, split my skull! 745 01:10:11,887 --> 01:10:14,597 With what we've got salted away here in Tortuga... 746 01:10:14,681 --> 01:10:18,351 we can keep you busy for the next 10 years... 747 01:10:18,434 --> 01:10:22,021 partner! 748 01:10:26,150 --> 01:10:28,861 That's the last load. Our holds are bulging. 749 01:10:28,944 --> 01:10:32,656 And so will be my coffers when you return, partner. 750 01:10:32,739 --> 01:10:35,283 No chance you'd be forgetting to do that, would there, now? 751 01:10:35,366 --> 01:10:38,077 What, and lose another rich cargo? No, Morgan. 752 01:10:38,161 --> 01:10:41,080 I value our partnership too highly for that. 753 01:10:43,666 --> 01:10:46,251 Get those long boats back to the ship. 754 01:10:49,796 --> 01:10:51,485 How about me making the run to Kingston? You never take me anyplace. 755 01:10:51,538 --> 01:10:53,174 How about me making the run to Kingston? You never take me anyplace. 756 01:10:53,258 --> 01:10:58,429 What do you mean? Didn't I take you to the siege of Panama? 757 01:10:58,513 --> 01:11:02,725 And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back. 758 01:11:02,808 --> 01:11:05,060 Go on. Back to the stronghold. 759 01:11:09,356 --> 01:11:15,195 Now, there are four six-foot walls about here. 760 01:11:19,574 --> 01:11:24,036 Arsenal and powder magazine here. 761 01:11:24,078 --> 01:11:29,666 And here, two batteries of nine-pounders. 762 01:11:32,294 --> 01:11:34,838 Gentlemen... 763 01:11:34,921 --> 01:11:38,091 that completes a very pretty picture. 764 01:11:39,634 --> 01:11:43,054 Now all we need is an army and a fleet. 765 01:11:44,930 --> 01:11:49,142 Let's hope we can convince Sir Thomas to supply both. 766 01:11:55,231 --> 01:11:58,234 Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain. 767 01:11:58,318 --> 01:12:01,737 The Lady Margaret is the most refreshingly charming woman in the world. 768 01:12:01,779 --> 01:12:03,781 Isn't she, Phoebe? 769 01:12:03,864 --> 01:12:06,867 So you've said at least 10 times, Sir Thomas. 770 01:12:06,950 --> 01:12:10,454 And that's the way a man in love should feel, I'd judge. 771 01:12:11,621 --> 01:12:14,958 Judge for yourself, my friend. 772 01:12:26,844 --> 01:12:31,765 Each hour increases your beauty, Lady Margaret. 773 01:12:31,848 --> 01:12:34,601 Captain Paxton, the Lady Margaret... 774 01:12:34,642 --> 01:12:37,228 my bride to be. 775 01:12:39,021 --> 01:12:42,942 You said I'd be charmed. I'm staggered. 776 01:12:42,983 --> 01:12:48,739 She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society. 777 01:12:50,699 --> 01:12:54,035 You look as though you've met the Lady Margaret before, Captain. 778 01:12:54,119 --> 01:12:56,204 Indeed I have. 779 01:12:57,580 --> 01:12:59,791 The lady was a passenger aboard my ship. 780 01:12:59,874 --> 01:13:02,147 Splendid. Then you can clear up the 781 01:13:02,148 --> 01:13:04,420 mystery still clouding Lady Margaret's mind. 782 01:13:04,503 --> 01:13:06,547 She received a blow on the head from a dock 783 01:13:06,548 --> 01:13:08,590 ruffian and cannot remember her last name. 784 01:13:10,926 --> 01:13:13,011 Her name... 785 01:13:15,597 --> 01:13:17,974 is Darcy. 786 01:13:18,057 --> 01:13:20,685 Lady Margaret Darcy. 787 01:13:22,853 --> 01:13:25,689 Oh, Darcy. Oh. 788 01:13:25,773 --> 01:13:28,150 It all comes back to me now. 789 01:13:28,192 --> 01:13:31,069 Oh, thank you, Captain. You're a lifesaver. 790 01:13:32,946 --> 01:13:35,532 Always glad to help a lady. 791 01:13:35,615 --> 01:13:38,993 I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace. 792 01:13:39,035 --> 01:13:42,121 And I am enchanted with the new London expressions. So colorful. 793 01:13:42,204 --> 01:13:44,748 Rather astonishing, I'd say. 794 01:13:44,832 --> 01:13:47,668 Isn't it time for dinner, Thomas? 795 01:13:47,709 --> 01:13:51,713 I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter. 796 01:13:54,049 --> 01:13:56,572 After dinner, I promise to desert the 797 01:13:56,573 --> 01:13:59,095 ladies and give business my full attention. 798 01:14:10,147 --> 01:14:12,941 I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon. 799 01:14:13,024 --> 01:14:15,860 I hope they're as ready for the fight as you are, sir. 800 01:14:15,944 --> 01:14:18,571 Your map should put some fire under them. 801 01:14:32,834 --> 01:14:34,919 Bart! 802 01:14:39,424 --> 01:14:41,968 Bart, you're an angel. 803 01:14:42,051 --> 01:14:44,929 And I like the name of Darcy. 804 01:14:45,012 --> 01:14:47,014 It was my mother's maiden name. 805 01:14:47,097 --> 01:14:50,767 Then you won't give me away, will you? 806 01:14:50,851 --> 01:14:54,396 I haven't yet decided, Lady Margaret. 807 01:14:54,479 --> 01:14:56,481 I didn't steal it. 808 01:14:56,564 --> 01:14:58,733 I only took it so you'd come after me. 809 01:14:58,816 --> 01:15:01,110 Yet you used it to deceive a gentleman. 810 01:15:03,320 --> 01:15:05,990 You don't really intend to marry Sir Thomas? 811 01:15:06,073 --> 01:15:09,076 Why not? No one else has asked me. 812 01:15:09,159 --> 01:15:12,829 He's a fine man, Meg, and... -Meg is gone forever. 813 01:15:12,913 --> 01:15:15,915 Don't you understand it? I've changed! 814 01:15:15,999 --> 01:15:18,292 Have you? 815 01:15:18,376 --> 01:15:20,378 Lay off! 816 01:15:20,461 --> 01:15:22,922 Lay off, you swab! 817 01:15:22,963 --> 01:15:25,341 No, you shouldn't. 818 01:15:35,266 --> 01:15:38,519 Now ask yourself if it's Sir Thomas you love. 819 01:15:39,562 --> 01:15:41,647 Hey! 820 01:15:44,775 --> 01:15:47,736 You forgot your necklace. 821 01:15:49,613 --> 01:15:52,073 It's my belief, gentlemen, that this map... 822 01:15:52,157 --> 01:15:56,619 will be the means to destroy Morgan's stronghold. 823 01:15:56,661 --> 01:15:59,476 But I'd be less than honest if I didn't 824 01:15:59,477 --> 01:16:02,291 point out that the cost may be high in men... 825 01:16:02,375 --> 01:16:04,502 and in money. 826 01:16:04,585 --> 01:16:07,463 One question, Sir Thomas, before we risk either. 827 01:16:07,504 --> 01:16:11,007 How was Captain Paxton here able to map Tortuga... 828 01:16:11,091 --> 01:16:13,969 when none of us had been able to get within sight of it? 829 01:16:14,052 --> 01:16:18,306 Can it be that he's secretly on good terms with Morgan? 830 01:16:18,348 --> 01:16:21,559 I remind you, sir, Captain Paxton is a guest under my roof. 831 01:16:21,642 --> 01:16:26,480 What better place for a Morgan spy to hide than under your roof? 832 01:16:26,522 --> 01:16:31,651 We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo. 833 01:16:31,735 --> 01:16:35,155 It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap. 834 01:16:35,196 --> 01:16:40,326 Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception: 835 01:16:40,409 --> 01:16:44,205 I hear the captain has already served the Crown as a privateer. 836 01:16:44,288 --> 01:16:47,166 I say scratch a privateer and you'll find a pirate. 837 01:16:47,207 --> 01:16:50,711 Piracy's a serious charge, Mr. Randolph. Are you prepared to back it up? 838 01:16:52,963 --> 01:16:55,340 Piracy is no private matter, Randolph. 839 01:16:55,381 --> 01:16:59,093 If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial. 840 01:16:59,177 --> 01:17:03,055 If he or any other man is found guilty, I will hang him. 841 01:17:03,139 --> 01:17:06,558 Are you prepared to make a formal charge? 842 01:17:10,020 --> 01:17:13,481 No. Not at this time. 843 01:17:15,525 --> 01:17:17,694 It would seem to me that... 844 01:17:17,777 --> 01:17:20,530 if we are to trust Captain Paxton... 845 01:17:20,571 --> 01:17:22,740 we must also trust his plan. 846 01:17:22,823 --> 01:17:26,910 And since there is no one here with a better one to offer... 847 01:17:26,994 --> 01:17:29,121 I suggest we back it with force. 848 01:17:29,204 --> 01:17:33,541 What force? The militia can't be used without breaking the treaty with Spain. 849 01:17:33,625 --> 01:17:36,878 True enough, but volunteers can go. 850 01:17:36,920 --> 01:17:39,922 Give me 300 men and the ships that carry them... 851 01:17:40,006 --> 01:17:43,092 and I promise you I'll smash Morgan's stronghold! 852 01:17:43,175 --> 01:17:45,469 I'll get you volunteers to fight Morgan. 853 01:17:45,552 --> 01:17:48,138 And Mr. Randolph will supply the ships... 854 01:17:48,222 --> 01:17:50,432 by requisition from the King's Crown... 855 01:17:50,515 --> 01:17:55,562 ready to sail for Tortuga tomorrow morning at sunrise. 856 01:17:55,645 --> 01:17:58,398 I still don't like the sound of it... 857 01:17:58,481 --> 01:18:01,025 but I'll do my part, gentlemen. 858 01:18:05,988 --> 01:18:07,990 Lady Margaret... 859 01:18:08,073 --> 01:18:10,909 you're keeping Sir Thomas waiting. 860 01:18:10,951 --> 01:18:13,203 Thank you, Phoebe. 861 01:18:36,766 --> 01:18:38,976 Montbars! -Here! 862 01:18:42,855 --> 01:18:44,899 Quickly, shove off! 863 01:18:55,950 --> 01:18:59,370 Bart! 864 01:18:59,454 --> 01:19:02,581 We're all ready here. -Signal all the ships of the flotilla. 865 01:19:02,665 --> 01:19:04,750 We sail at once. 866 01:21:03,275 --> 01:21:05,361 Wait! 867 01:21:19,832 --> 01:21:22,251 I'll remain here. 868 01:21:30,550 --> 01:21:32,677 Aw, come on! 869 01:21:41,978 --> 01:21:44,188 Lady Margaret! 870 01:21:52,195 --> 01:21:54,280 Lady Margaret... 871 01:21:54,364 --> 01:21:58,326 what's the meaning of this? 872 01:21:58,409 --> 01:22:01,996 I knew your little game of playing lady would start to wear thin. 873 01:22:02,079 --> 01:22:05,124 Don't ladies dance in Jamaica? 874 01:22:05,207 --> 01:22:07,209 Not barefoot. 875 01:22:07,292 --> 01:22:09,294 Your masquerade fooled Sir Thomas, but not me. 876 01:22:09,378 --> 01:22:12,839 I suppose you are going to tell him the minute he docks. 877 01:22:12,923 --> 01:22:15,508 That may not be necessary. 878 01:22:15,592 --> 01:22:18,011 The flotilla won't return for at least three weeks... 879 01:22:18,094 --> 01:22:21,764 which should give you plenty of time to pack your things and be gone. 880 01:22:21,847 --> 01:22:25,643 Ha! You love him yourself. 881 01:22:25,684 --> 01:22:28,228 That's how the wind blows, don't it? 882 01:22:28,312 --> 01:22:31,148 If I thought you were really in love with Thomas... 883 01:22:31,231 --> 01:22:34,567 I wouldn't raise a finger to stop the marriage. 884 01:22:34,651 --> 01:22:38,112 But I saw how you looked at the long-legged sea captain. 885 01:22:38,196 --> 01:22:40,531 Margaret, I know where your heart lies. 886 01:22:40,615 --> 01:22:42,700 You'll be happier if you follow it. 887 01:22:56,004 --> 01:23:00,258 Well, I was getting fedup playing the lady anyway. 888 01:23:00,341 --> 01:23:04,845 Don't worry. I know when the keg's run dry. 889 01:23:04,929 --> 01:23:07,681 He's all yours, milady. 890 01:23:07,764 --> 01:23:09,933 Margaret... 891 01:23:10,017 --> 01:23:13,395 if there's ever anything you need... 892 01:23:33,330 --> 01:23:37,000 Reggie, you'll take command of the flotilla. 893 01:23:37,083 --> 01:23:40,419 Stay just out of range of the harbor cannon. 894 01:23:40,503 --> 01:23:43,380 The rest of the force will land here... 895 01:23:43,422 --> 01:23:45,507 on the windward side of the island. 896 01:23:45,591 --> 01:23:47,759 Open fire at dawn to cover the landing. 897 01:23:47,843 --> 01:23:50,220 Right. Broadsides at dawn. 898 01:23:50,303 --> 01:23:54,224 What about this wall? Won't they sight us? -I don't think so. 899 01:23:54,265 --> 01:23:56,413 Anyway, the trees on that part of the island 900 01:23:56,414 --> 01:23:58,561 are thick enough to cover the landing party... 901 01:23:58,644 --> 01:24:00,980 until you're practically under the wall. 902 01:24:01,063 --> 01:24:05,150 And might I ask what you will be doing all this time, Captain? 903 01:24:05,234 --> 01:24:07,611 Blowing up the powder magazine. 904 01:24:07,694 --> 01:24:09,696 The explosion will be your signal to attack. 905 01:24:09,780 --> 01:24:12,157 Won't you need any men with you? 906 01:24:12,240 --> 01:24:14,242 My chances will be better alone. 907 01:24:14,326 --> 01:24:16,327 We'll swing the cannons tonight, Bonnet. 908 01:24:16,411 --> 01:24:18,454 Aye, aye, sir. Swing them tonight. 909 01:24:18,538 --> 01:24:21,540 Tiny, make sure that all the crew are in the first wave, will you? 910 01:24:21,624 --> 01:24:24,502 Gammel, see that the cutlass men stay with me. -Aye, aye, sir. 911 01:24:24,585 --> 01:24:27,838 And my volunteers will cover the landing party. 912 01:25:22,596 --> 01:25:24,598 Just as I told you, Sir Henry. 913 01:25:24,682 --> 01:25:29,353 Your self-styled king of the ocean has brought all his friends. 914 01:25:34,065 --> 01:25:36,109 Let them land. 915 01:25:52,832 --> 01:25:56,753 Come on! We're not here by invitation, you know! 916 01:25:56,836 --> 01:25:58,921 Come on! 917 01:26:03,592 --> 01:26:05,803 Come on! Hurry up! 918 01:26:13,810 --> 01:26:16,604 Hurry up, before Bart signals. 919 01:26:16,688 --> 01:26:19,732 Step lively, men. Got to reach the wall before Bart signals. 920 01:26:19,816 --> 01:26:21,901 Come on. Even it up. 921 01:26:46,673 --> 01:26:50,635 Bonnet! -Aye, aye, sir. 922 01:26:50,719 --> 01:26:53,555 Time to wake them up. Give them a broadside. 923 01:26:53,597 --> 01:26:57,433 Starboard guns, fire! 924 01:28:09,499 --> 01:28:11,960 Well. So far they've not seen us. 925 01:28:12,043 --> 01:28:14,045 There's no sign of a man on the wall. 926 01:28:14,129 --> 01:28:16,631 I don't like waiting like sitting ducks. 927 01:28:16,714 --> 01:28:20,635 Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack. 928 01:28:20,718 --> 01:28:22,720 I say move now! 929 01:28:24,680 --> 01:28:26,849 A friend of yours just arrived, Captain Morgan. 930 01:28:26,932 --> 01:28:30,811 Only he used the back door. All alone and heading for the arsenal. 931 01:28:30,852 --> 01:28:33,188 How do you want him, alive or dead? 932 01:28:33,271 --> 01:28:36,441 Mr. Randolph here owes him several favors, I'm thinking. 933 01:28:36,524 --> 01:28:39,652 Take him alive. He deserves special attention. 934 01:28:39,735 --> 01:28:42,780 Very good, Sir Henry. You two, come on. 935 01:28:45,241 --> 01:28:49,536 Very well. Signal the attack. 936 01:29:00,546 --> 01:29:02,631 Randolph. 937 01:29:22,608 --> 01:29:25,069 So this is Paxton's surprise. 938 01:29:25,152 --> 01:29:27,654 The traitor has led us square into Morgan's trap. 939 01:29:27,738 --> 01:29:30,615 I wished to God I could say you were wrong. 940 01:29:35,787 --> 01:29:37,914 Randolph! 941 01:30:36,176 --> 01:30:38,720 Aha! 942 01:30:38,803 --> 01:30:42,473 The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief. 943 01:30:42,556 --> 01:30:44,642 That fuse! 944 01:31:12,667 --> 01:31:16,212 We've lost a lot of men, sir. If that magazine doesn't blow up, we're finished. 945 01:31:16,296 --> 01:31:19,340 I shouldn't trust that captain of yours. I need some volunteers! 946 01:31:19,424 --> 01:31:22,760 Command me, sir. -Good. Get through if you can. 947 01:32:01,921 --> 01:32:04,882 Fool! Could've had a fortune in your grasp! 948 01:32:31,823 --> 01:32:35,702 They're still alive. -Yes, side by side. 949 01:32:35,743 --> 01:32:39,580 And that's the way they will hang. 950 01:32:52,884 --> 01:32:54,886 Two gallows. 951 01:32:54,969 --> 01:32:57,263 Not very economical... 952 01:32:57,347 --> 01:33:00,433 seeing they'll only be using one. 953 01:33:03,352 --> 01:33:06,063 I'll grant you one virtue, Morgan. 954 01:33:06,146 --> 01:33:08,815 You have no fear of the rope. 955 01:33:08,899 --> 01:33:11,651 I'll never end on their gallows. 956 01:33:11,735 --> 01:33:14,612 Influence, that's what I've got... 957 01:33:14,696 --> 01:33:19,075 in higher places than this twopenny governor's palace. 958 01:33:19,158 --> 01:33:21,827 The Crown still owes me a few favors for 959 01:33:21,828 --> 01:33:24,496 services rendered at Porto Bello and Panama. 960 01:33:25,748 --> 01:33:28,584 And I've evened accounts with you. 961 01:33:28,667 --> 01:33:30,711 By damning me at the trial... 962 01:33:30,794 --> 01:33:33,713 by denying Randolph was in your pay. 963 01:33:35,131 --> 01:33:38,426 Well, I have the devil's luck, you see. 964 01:33:38,509 --> 01:33:41,554 I'll cheat the hangman yet. 965 01:33:41,637 --> 01:33:45,266 It would take more than the devil, Morgan. 966 01:33:45,349 --> 01:33:48,894 It would take an angel to get either of us out of here. 967 01:33:51,354 --> 01:33:53,398 I was told you had left the island. 968 01:33:53,481 --> 01:33:57,568 Not the island, only the governor's palace. 969 01:33:59,028 --> 01:34:01,239 But it's all for the best. 970 01:34:01,322 --> 01:34:04,366 Lady Margaret... Meg... -Don't say it. 971 01:34:04,450 --> 01:34:06,702 I wasn't cut out to be a governor's lady... 972 01:34:06,785 --> 01:34:08,871 or any kind of lady, I guess. 973 01:34:08,954 --> 01:34:12,290 The only real thing about me is this crest... 974 01:34:12,374 --> 01:34:15,085 and it wasn't my mother who wore it. 975 01:34:15,168 --> 01:34:17,170 Why have you come back to tell me this? 976 01:34:17,253 --> 01:34:19,964 It wasn't easy. 977 01:34:20,047 --> 01:34:23,717 You were the only man who ever thought of me as a lady. 978 01:34:23,801 --> 01:34:26,470 I'd like to have left you with that. 979 01:34:26,553 --> 01:34:30,015 But my cradle was 100 gutters. 980 01:34:30,098 --> 01:34:34,894 This crest belonged to Bart Paxton's mother, who was killed by Morgan. 981 01:34:34,978 --> 01:34:38,272 So you see, Bart had more reason to fight them than to join them. 982 01:34:40,816 --> 01:34:42,923 Perhaps Major Fielding's voice was so loud 983 01:34:42,924 --> 01:34:45,029 at the trial that it drowned out the truth... 984 01:34:45,112 --> 01:34:48,490 and my own better judgment. 985 01:34:48,574 --> 01:34:51,159 I'll review the evidence at once. 986 01:34:51,243 --> 01:34:53,578 I'll be going. 987 01:34:53,662 --> 01:34:58,082 You're in love with Captain Paxton, aren't you? -Perhaps. 988 01:34:58,166 --> 01:35:00,793 Meg, where will you go? How will you live? 989 01:35:00,877 --> 01:35:04,046 I'm an actress. I'll get along. 990 01:35:05,422 --> 01:35:09,051 Please, give this back to Captain Paxton. 991 01:35:09,134 --> 01:35:11,636 Good-bye, Sir Thomas. 992 01:35:13,096 --> 01:35:16,432 Jamaica will be losing a fine lady. 993 01:35:27,151 --> 01:35:30,570 At your suggestion, I had Major Fielding search Randolph's house. 994 01:35:30,654 --> 01:35:34,074 Where I found definite proof he was in Morgan's pay. 995 01:35:34,157 --> 01:35:37,243 My judgment of you was too hasty, Captain. 996 01:35:37,327 --> 01:35:41,372 My neck thanks you for reconsidering, Major. 997 01:35:41,455 --> 01:35:43,457 But, Sir Thomas... 998 01:35:43,541 --> 01:35:46,418 how did you find out about my mother? 999 01:35:46,502 --> 01:35:48,587 From a lady... 1000 01:35:49,838 --> 01:35:52,966 who asked me to return this. 1001 01:36:01,891 --> 01:36:03,788 Stop, thief! Stop, thief! Stop! -She stole my purse! Thief! 1002 01:36:03,840 --> 01:36:05,686 Stop, thief! Stop, thief! Stop! -She stole my purse! Thief! 1003 01:36:05,769 --> 01:36:08,855 Let me go, you squid! 1004 01:36:11,399 --> 01:36:14,778 I warned you to sail clear of butchers and meat cleavers. 1005 01:36:14,861 --> 01:36:17,780 Bart! -My lady. 1006 01:36:20,780 --> 01:36:24,780 Preuzeto sa www.titlovi.com 80625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.