All language subtitles for Paraiso Travel (2008) NTSC DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,621 --> 00:02:02,692 Hello? 2 00:02:04,958 --> 00:02:07,199 Hello? 3 00:02:08,562 --> 00:02:10,235 Hello! 4 00:02:12,032 --> 00:02:13,602 Hello? 5 00:02:18,138 --> 00:02:19,310 What happened? 6 00:02:19,406 --> 00:02:21,613 Nothing, a woman answered, but she hung up. 7 00:02:21,708 --> 00:02:24,052 There was a weird tone, it sounded like a recording. 8 00:02:24,144 --> 00:02:27,091 Give me more coins. 9 00:02:27,180 --> 00:02:29,592 - That's all that's left. -Give them to me. 10 00:02:29,683 --> 00:02:32,163 Why spend what little we have left on that telephone, Reina? 11 00:02:32,252 --> 00:02:35,597 How are we supposed to let them know we're here, huh? 12 00:02:50,771 --> 00:02:53,479 Hello! 13 00:02:56,877 --> 00:02:59,448 Hello, it's Reina. 14 00:03:02,883 --> 00:03:05,591 It's Reina, I'll call back later. 15 00:03:14,127 --> 00:03:17,108 Why didn't you tell them we were here? 16 00:03:17,197 --> 00:03:19,143 You could've given them this address. 17 00:03:19,232 --> 00:03:21,234 I'll call them back later. 18 00:03:21,334 --> 00:03:23,575 With what? We ran out of coins. 19 00:03:23,670 --> 00:03:25,946 I don't know, someone will lend us a phone, 20 00:03:26,039 --> 00:03:27,814 or we'll come up with an idea. 21 00:03:27,908 --> 00:03:29,546 What idea? 22 00:03:29,643 --> 00:03:32,089 You and your damn ideas! 23 00:03:32,179 --> 00:03:34,318 Did you forget all this shit was your idea? 24 00:03:34,414 --> 00:03:36,189 Right, because you never have any ideas. 25 00:03:36,283 --> 00:03:38,354 Sure, just look where you brought us. 26 00:03:38,452 --> 00:03:41,194 Or was this rat hole a part of your plan? 27 00:03:41,288 --> 00:03:43,131 What were you expecting, a suite at the Hilton? 28 00:03:43,223 --> 00:03:45,362 No, but I thought we'd be staying with your cousin. 29 00:03:45,459 --> 00:03:47,769 New York is already too big for you, Marlon. 30 00:03:47,861 --> 00:03:50,273 You should've stayed in Medellin eating shit. 31 00:03:50,363 --> 00:03:51,706 Of course. 32 00:03:51,798 --> 00:03:56,110 As if we're not screwed and eating shit here too. 33 00:03:56,203 --> 00:03:58,945 Yeah, but it's American shit, so it's different. 34 00:03:59,039 --> 00:04:01,417 What are we going to do? 35 00:04:01,508 --> 00:04:03,647 Tell me, Reina, what are we going to do? 36 00:04:03,744 --> 00:04:07,419 Why don't you just kill yourself, Marlon? 37 00:04:11,151 --> 00:04:13,791 Don't you go out on the street, Marlon Cruz! 38 00:04:21,461 --> 00:04:24,465 Brooklyn, New York 39 00:07:39,626 --> 00:07:42,732 Hey! Let go! 40 00:07:42,829 --> 00:07:44,069 Did you find it? 41 00:07:44,164 --> 00:07:47,270 Yeah, here it is. 42 00:07:47,367 --> 00:07:49,142 What's the matter? 43 00:07:49,235 --> 00:07:51,442 You went looking for dessert, didn't you? 44 00:07:51,538 --> 00:07:54,781 No, you saw me drop it. 45 00:07:54,874 --> 00:07:56,876 Come, let's go take a walk. 46 00:07:56,977 --> 00:07:58,854 I'll tell my father we're going out. 47 00:07:58,945 --> 00:08:02,916 Hey, didn't you promise to teach me how to play pool? 48 00:08:04,918 --> 00:08:07,558 No dessert? 49 00:08:16,896 --> 00:08:20,503 Dad... I'm going out for a bit. 50 00:08:20,600 --> 00:08:24,173 It's very hot. 51 00:08:24,270 --> 00:08:27,251 Be very careful, dear. 52 00:08:27,340 --> 00:08:29,946 This neighborhood is full of potheads now. 53 00:08:30,043 --> 00:08:31,215 Yes, sir. 54 00:08:37,350 --> 00:08:41,059 Nice! It's good. 55 00:08:41,154 --> 00:08:42,599 You're learning. 56 00:08:42,689 --> 00:08:45,761 Of course, with such an awesome teacher, how could I not? 57 00:08:45,859 --> 00:08:48,703 - Really? -Yeah. 58 00:08:57,270 --> 00:09:01,275 You like it? Yeah? 59 00:09:01,374 --> 00:09:02,944 I spoke with Fabiola. 60 00:09:06,613 --> 00:09:10,083 What's that tramp telling you now? 61 00:09:10,183 --> 00:09:12,993 She said she can get us in. 62 00:09:14,587 --> 00:09:15,657 Come on. 63 00:09:15,755 --> 00:09:18,031 You know that's all bullshit. 64 00:09:18,124 --> 00:09:21,037 Aren't we supposed to go to the embassy first? 65 00:09:21,127 --> 00:09:23,403 You know, fill out some forms, 66 00:09:23,496 --> 00:09:25,999 go here, there, do this and that? 67 00:09:26,099 --> 00:09:28,909 Yes, but they are never going to give us a visa. 68 00:09:29,002 --> 00:09:31,710 Or at least not to me. 69 00:09:31,805 --> 00:09:34,718 It doesn't hurt to try. 70 00:09:34,808 --> 00:09:39,188 I'll ask you the same questions Fabiola asked me. 71 00:09:39,279 --> 00:09:42,260 Do you have a credit card? 72 00:09:42,348 --> 00:09:43,725 Do you have a bank account? 73 00:09:43,817 --> 00:09:45,854 - No. -Do you have a steady job? 74 00:09:45,952 --> 00:09:47,761 - No. -What about property? 75 00:09:47,854 --> 00:09:52,769 - A house? A car? -No... I don't! I wish! 76 00:09:52,859 --> 00:09:55,339 An uncle in the government, secretary of any darn thing? 77 00:09:55,428 --> 00:09:58,068 I wish I did! 78 00:09:58,164 --> 00:10:00,804 See? You have nothing. 79 00:10:00,900 --> 00:10:04,814 With nothing, they won't give you a visa. 80 00:10:04,904 --> 00:10:07,009 No, but I have you. 81 00:10:07,107 --> 00:10:10,782 But having me won't get you a visa. 82 00:10:17,717 --> 00:10:19,924 But why New York? 83 00:10:20,019 --> 00:10:22,260 Why so far away? 84 00:10:22,355 --> 00:10:25,359 Because that's where it's at. 85 00:10:36,636 --> 00:10:39,583 Look at the pictures my cousin Gloria sent me. 86 00:10:39,672 --> 00:10:43,518 She says we can stay with her if we want to. 87 00:10:46,379 --> 00:10:48,359 Come here... 88 00:10:59,392 --> 00:11:02,373 Where were you hiding those pictures? 89 00:11:06,399 --> 00:11:11,075 Keep your hands to yourself and sit down, would you? 90 00:11:17,210 --> 00:11:23,161 Can you imagine me and you living in a little apartment... 91 00:11:23,249 --> 00:11:29,757 with a big tub we can get into every night and make love? 92 00:11:29,856 --> 00:11:32,234 Why don't we start now? 93 00:11:34,961 --> 00:11:37,840 You know all this is yours... 94 00:11:37,931 --> 00:11:39,740 but once we get there. 95 00:11:39,832 --> 00:11:41,175 But why? 96 00:11:41,267 --> 00:11:43,338 Let's go slowly. 97 00:11:43,436 --> 00:11:46,542 No... let's come slowly. 98 00:11:46,639 --> 00:11:49,483 I'd better get home. 99 00:11:49,576 --> 00:11:51,283 But we were just getting started. 100 00:11:51,377 --> 00:11:54,790 That's just the point. 101 00:14:27,900 --> 00:14:30,346 Hey, Giovanny, a thief! Grab him, grab him! 102 00:14:30,436 --> 00:14:33,110 Get him, throw him out of here! 103 00:14:33,206 --> 00:14:35,083 Get that rat out of here! 104 00:14:35,174 --> 00:14:39,645 I don't allow thieves in here; kick him out! 105 00:14:39,746 --> 00:14:41,817 Wait, hold on! 106 00:14:41,914 --> 00:14:43,825 Out! 107 00:14:43,916 --> 00:14:46,658 Let go! 108 00:14:53,526 --> 00:14:55,631 Come inside, Giovanny. 109 00:14:58,398 --> 00:15:00,708 I'm not a thief! 110 00:15:31,931 --> 00:15:33,410 There she is... 111 00:15:38,704 --> 00:15:41,776 - Hi. -What's up man. 112 00:15:44,177 --> 00:15:46,521 Look. 113 00:15:46,612 --> 00:15:49,786 Look how pretty it is there when it snows. 114 00:15:49,882 --> 00:15:53,830 Rather than that fucking mud pit we get here every time it rains. 115 00:15:53,920 --> 00:15:56,093 You should stop looking at those pictures. 116 00:15:56,189 --> 00:15:59,466 Oh, relax, just calm down. 117 00:15:59,559 --> 00:16:01,835 I'm perfectly calm. 118 00:16:01,928 --> 00:16:05,466 No, no, don't worry about them, just give them to me; thank you. 119 00:16:05,565 --> 00:16:08,045 Well, well. 120 00:16:08,134 --> 00:16:10,239 I have the vouchers and the passports 121 00:16:10,336 --> 00:16:13,078 with visas for Guatemala for those who paid. 122 00:16:13,172 --> 00:16:15,675 The group is leaving on the scheduled date 123 00:16:15,775 --> 00:16:17,413 with those who've paid. 124 00:16:17,510 --> 00:16:20,514 Those who haven't will have to wait until we plan another trip. 125 00:16:20,613 --> 00:16:22,024 But when does this group leave? 126 00:16:22,114 --> 00:16:23,889 No "buts, "we're serious people here, 127 00:16:23,983 --> 00:16:25,963 and what we say is what we do. 128 00:16:26,052 --> 00:16:29,829 The tickets include the flights from Medellin to Panama 129 00:16:29,922 --> 00:16:32,129 and from Panama to Guatemala. 130 00:16:32,225 --> 00:16:34,705 In Guatemala, if anybody asks, 131 00:16:34,794 --> 00:16:38,970 you just say you're there for a week's vacation. 132 00:16:39,065 --> 00:16:41,011 You shouldn't need to make up anything else. 133 00:16:41,100 --> 00:16:43,910 There, you will be greeted by our representative 134 00:16:44,003 --> 00:16:46,643 and once you get settled at the resort, 135 00:16:46,739 --> 00:16:50,277 he'll explain how you'll take the fluvial route to Mexico. 136 00:16:50,376 --> 00:16:53,152 From there, a first-class surface transport 137 00:16:53,246 --> 00:16:55,317 will take you to the border. 138 00:16:55,414 --> 00:16:58,190 From there it's a hop, skip, and a jump 139 00:16:58,284 --> 00:17:00,628 and then you'll start seeing signs saying: 140 00:17:00,720 --> 00:17:04,930 "Welcome to the United States." 141 00:17:05,024 --> 00:17:07,937 Excuse me, one question: "fluvial, " what is that? 142 00:17:08,027 --> 00:17:09,938 Fluvial! By river! By river! 143 00:17:10,029 --> 00:17:11,531 Ah, Okay... 144 00:17:11,631 --> 00:17:15,078 And now, one little tip for when you're there. 145 00:17:15,167 --> 00:17:17,408 There, my dears, 146 00:17:17,503 --> 00:17:21,645 anybody wearing a uniform is an official of some sort, 147 00:17:21,741 --> 00:17:23,550 and remember... the last thing you people need 148 00:17:23,643 --> 00:17:28,023 is any kind of official for anything. 149 00:17:28,114 --> 00:17:30,458 So, when you're there and you see some guy in a uniform, 150 00:17:30,550 --> 00:17:35,363 and he's coming towards you, you walk in the opposite direction. 151 00:17:35,454 --> 00:17:37,297 Do you understand? 152 00:17:37,390 --> 00:17:42,669 Now, it's $3,000, per person, "by next week." 153 00:17:42,762 --> 00:17:45,834 If not, "So sorry, babies, no fly." 154 00:17:45,932 --> 00:17:47,912 All right, questions? 155 00:17:48,000 --> 00:17:49,604 Damn it, Marlon, 156 00:17:49,702 --> 00:17:52,774 we have to figure out a way to get that money somehow. 157 00:17:52,872 --> 00:17:55,614 - That's a lot of money, Reina. -So? 158 00:17:55,708 --> 00:17:58,712 We'll never come up with that kind of money. 159 00:17:58,811 --> 00:18:01,314 There's only three ways to raise that kind of money: 160 00:18:01,414 --> 00:18:06,363 working, gambling, or stealing. 161 00:18:06,452 --> 00:18:08,523 Here you go, sweetheart, Miguel Correa? 162 00:18:08,621 --> 00:18:09,964 Right here! 163 00:18:10,056 --> 00:18:12,434 Here you are... black, black like you're wearing now, yes. 164 00:18:12,525 --> 00:18:14,971 Cristina Beltrán, here you go. 165 00:18:15,061 --> 00:18:16,335 Please, dad, give me that job. 166 00:18:16,429 --> 00:18:17,999 I know this city better than you do. 167 00:18:18,097 --> 00:18:20,634 I'm going to tell you something. 168 00:18:20,733 --> 00:18:22,337 Everything I've done in my life has been 169 00:18:22,435 --> 00:18:24,779 so that you can get a good education and build a career. 170 00:18:24,870 --> 00:18:27,146 Not so you can drive a taxi. 171 00:18:27,239 --> 00:18:29,116 But wasn't that how you started? 172 00:18:29,208 --> 00:18:30,516 And now you've got four taxis. 173 00:18:30,610 --> 00:18:32,453 Look how well you're doing. 174 00:18:32,545 --> 00:18:34,991 That was different, son, I started at the bottom. 175 00:18:35,081 --> 00:18:37,391 But for you it's different, thanks to what I've done. 176 00:18:37,483 --> 00:18:40,760 Now it's time for you to go to the University. 177 00:18:40,853 --> 00:18:44,733 Mateo, sit up straight, like I told you. 178 00:18:44,824 --> 00:18:47,566 Don't you want to go to college, Marlon? 179 00:18:47,660 --> 00:18:50,300 You know, our contact there is making some progress. 180 00:18:50,396 --> 00:18:52,273 They told me just the other day, 181 00:18:52,365 --> 00:18:53,969 when the strike is over, you can start. 182 00:18:54,066 --> 00:18:55,409 That's just it, Mom. 183 00:18:55,501 --> 00:18:57,447 In the meantime, I'd like to earn a few pesos. 184 00:18:57,536 --> 00:19:00,278 - Marlon, I said no! -Why not? 185 00:19:00,373 --> 00:19:02,478 How come Juancho's family gave him work? 186 00:19:02,575 --> 00:19:04,646 That's Juancho's family, not this one! 187 00:19:04,744 --> 00:19:06,052 Do you know how many of my drivers 188 00:19:06,145 --> 00:19:07,783 have been mugged this week? 189 00:19:07,880 --> 00:19:10,486 - Mom told you to say that! -Nobody has told me anything. 190 00:19:10,583 --> 00:19:12,790 Besides, I don't have any free taxis, 191 00:19:12,885 --> 00:19:14,694 they're all working double shift. 192 00:19:14,787 --> 00:19:18,030 I don't want to talk about this again, understood? 193 00:19:18,124 --> 00:19:20,661 Mateo, pick up your spoon and eat properly. 194 00:19:43,949 --> 00:19:45,690 You're hungry, aren't you? 195 00:19:47,420 --> 00:19:50,594 You know you just can't enter a place like a madman 196 00:19:50,690 --> 00:19:53,500 and steal food without permission. 197 00:19:58,297 --> 00:19:59,674 Are you Colombian? 198 00:19:59,765 --> 00:20:01,972 Colombian just like you. 199 00:20:02,068 --> 00:20:05,948 Giovanny, go and see if you can find something for a fever. 200 00:20:06,038 --> 00:20:09,212 But ma'am, didn't you see he was trying to steal food? 201 00:20:09,308 --> 00:20:11,447 Go on, look at him, what harm can he do to me? 202 00:20:11,544 --> 00:20:16,289 He barely has enough strength to lift up the spoon. 203 00:20:16,382 --> 00:20:19,454 Where have you been that you smell so bad? 204 00:20:19,552 --> 00:20:20,963 - I got lost. -Patricia! 205 00:20:21,053 --> 00:20:25,126 Do you think we're in a position to feed everyone in this city? 206 00:20:25,224 --> 00:20:26,999 Pastor, stop nagging. 207 00:20:27,093 --> 00:20:30,006 This boy is sick, and look how cold it is out here. 208 00:20:30,096 --> 00:20:32,337 Help me get him into the basement. 209 00:20:32,431 --> 00:20:35,002 Help you? What nerve! 210 00:20:35,101 --> 00:20:38,275 You fag! I told you I don't want to see you anywhere around here. 211 00:20:38,370 --> 00:20:40,111 All right, come with me, son. 212 00:20:40,206 --> 00:20:44,348 Come on... come on, finish it inside. 213 00:20:44,443 --> 00:20:46,514 Patricia, this is the last time I'll tell you! 214 00:20:46,612 --> 00:20:50,958 This bum is not setting foot in my restaurant! That's final! 215 00:20:59,225 --> 00:21:01,831 Sit down here. 216 00:21:07,666 --> 00:21:11,204 You know, you got a pretty face, kid. 217 00:21:11,303 --> 00:21:13,715 - Here you go, Patricia. -Thank you. 218 00:21:13,806 --> 00:21:15,479 - I'll bring some water. -Yeah, okay. 219 00:21:15,574 --> 00:21:18,054 And bring some blankets so we can cover up this boy. 220 00:21:18,144 --> 00:21:21,614 - Okay. -Ma'am, is this "Queen"? 221 00:21:21,714 --> 00:21:24,422 Yes, this is Jackson Heights, Queens. 222 00:21:24,517 --> 00:21:27,521 - Here you go. -Thank you, son. 223 00:21:27,620 --> 00:21:31,227 So Reina should be here, nearby. 224 00:21:31,323 --> 00:21:32,393 Reina... 225 00:21:32,491 --> 00:21:35,165 On the front of Reina's hostel it says "Queen." 226 00:21:35,261 --> 00:21:37,707 "Queen" or "Queens?" 227 00:21:46,772 --> 00:21:49,582 Like Reina, but in English. 228 00:21:49,675 --> 00:21:53,020 - I have to go. -No, lay down, get some rest, 229 00:21:53,112 --> 00:21:56,321 try to sleep. 230 00:21:56,415 --> 00:21:58,224 Do you have any idea how many hostels 231 00:21:58,317 --> 00:22:00,763 there are in Queens? 232 00:22:46,799 --> 00:22:48,244 Lock it. 233 00:22:48,334 --> 00:22:51,645 - What? -Lock the damn door, you idiot! 234 00:22:51,737 --> 00:22:53,273 What are you doing? 235 00:22:53,372 --> 00:22:54,908 You shouldn't be going through that. 236 00:22:55,007 --> 00:22:56,384 I wasn't going through anything. 237 00:22:56,475 --> 00:22:59,149 I found it by accident. 238 00:22:59,245 --> 00:23:01,782 Hey, nobody opens a suitcase by accident. 239 00:23:01,881 --> 00:23:04,885 Put it back! Do you think I'm stupid? 240 00:23:10,155 --> 00:23:13,864 Reina, don't you dare, 241 00:23:13,959 --> 00:23:15,165 that money belongs to the German. 242 00:23:15,261 --> 00:23:18,674 Please, just put it back in the suitcase. 243 00:23:18,764 --> 00:23:20,243 Don't you like to play? 244 00:23:20,332 --> 00:23:22,710 Reina, Reina, please... 245 00:23:22,801 --> 00:23:25,304 just put back that money. 246 00:23:33,012 --> 00:23:36,550 - Reina, give it back. -Take it. 247 00:23:39,218 --> 00:23:42,165 You're going to give me the money, aren't you? 248 00:23:43,789 --> 00:23:46,895 They caught us! Hurry! 249 00:23:46,992 --> 00:23:48,562 All right! 250 00:23:48,661 --> 00:23:53,167 - Who is in there? Let me in. -Give me that money, please. 251 00:23:53,265 --> 00:23:58,544 Reina, please... 252 00:23:58,637 --> 00:24:00,082 We got locked in by accident. 253 00:24:00,172 --> 00:24:03,278 Some kind of accident! 254 00:24:03,375 --> 00:24:05,855 You're sweating, you devil! 255 00:24:05,945 --> 00:24:09,654 I want to show the pictures of the Cayman Islands... 256 00:24:09,748 --> 00:24:11,284 to all those jealous old bitches, 257 00:24:11,383 --> 00:24:14,023 who used to give me shit about being single at my age. 258 00:24:14,119 --> 00:24:18,067 Move! You're in my way, and stop shaking... move! 259 00:24:18,157 --> 00:24:20,694 What's wrong with you? 260 00:24:20,793 --> 00:24:24,104 You have no idea what it's like to be coming up with excuses 261 00:24:24,196 --> 00:24:27,734 for the last 35 years to go to the gynecologist. 262 00:24:27,833 --> 00:24:32,805 Waxings twice a week, with them breathing down my neck. 263 00:24:32,905 --> 00:24:36,682 Look at where he's taking me for our honeymoon. 264 00:24:36,775 --> 00:24:39,449 I guess he doesn't wanna know. 265 00:24:39,945 --> 00:24:43,688 He's a bum and he's here to live off the hard work of others. 266 00:24:43,782 --> 00:24:45,625 Well, I'm sorry but he's staying for a few days. 267 00:24:45,718 --> 00:24:47,391 I'm not going to allow that, I'm going to call the cops. 268 00:24:47,486 --> 00:24:49,295 Oh, you're going to call the cops? 269 00:24:49,388 --> 00:24:50,992 - What are you talking about? -Come on! 270 00:24:51,090 --> 00:24:53,366 Get him out of here, I don't want that bum in my house! 271 00:24:53,459 --> 00:24:54,995 Leave it alone, Pastor! 272 00:24:55,094 --> 00:24:56,664 - I want him out of here! -Careful with the phone! 273 00:24:56,762 --> 00:24:59,504 Don't be such a grouch! 274 00:24:59,598 --> 00:25:02,670 Just for the record, I warned you! 275 00:25:02,768 --> 00:25:06,807 Don't complain to me about it later. 276 00:25:06,905 --> 00:25:15,416 Freaking fag... I'm trying to run a restaurant here. 277 00:25:15,514 --> 00:25:20,896 Good morning, son, did you get any sleep? 278 00:25:20,986 --> 00:25:22,988 These will be kind of big on you, 279 00:25:23,088 --> 00:25:26,262 but this is all I could find. 280 00:25:26,358 --> 00:25:29,237 Now go get washed, you're smelling really bad. 281 00:25:29,328 --> 00:25:32,036 Ma'am? 282 00:25:32,131 --> 00:25:33,804 I don't want to bother you anymore, 283 00:25:33,899 --> 00:25:35,901 but I have to ask you for a huge favor. 284 00:25:36,001 --> 00:25:38,572 What favor? 285 00:25:38,670 --> 00:25:41,583 - I have to call home. Colombia? 286 00:25:41,673 --> 00:25:44,552 Reina probably already called to say where she is. 287 00:25:44,643 --> 00:25:47,123 We'll have to see, Marlon. 288 00:25:47,212 --> 00:25:49,852 You know those long distance calls are very expensive. 289 00:25:49,948 --> 00:25:53,452 Please, ma'am, just that one favor. 290 00:25:53,552 --> 00:25:58,001 Get yourself cleaned up first, I'll see what I can do. 291 00:26:39,198 --> 00:26:40,871 Hello. 292 00:26:40,966 --> 00:26:44,379 Mom? 293 00:26:44,470 --> 00:26:46,472 - Hello? -Excuse me, Miss Patricia-- 294 00:26:46,572 --> 00:26:48,051 - Get out! -Hello, mom! 295 00:26:48,140 --> 00:26:51,587 Marlon? It's Marlon! 296 00:26:51,677 --> 00:26:54,954 My darling, where are you'? Are you okay? 297 00:26:55,047 --> 00:26:56,822 I got to New York, I'm okay. 298 00:26:56,915 --> 00:27:01,523 Marlon, you get back here this instant! Where are? 299 00:27:01,620 --> 00:27:04,760 Dad... It's good to hear your voice. 300 00:27:04,857 --> 00:27:07,929 How could you do this to us, you are a crook! 301 00:27:08,026 --> 00:27:09,972 You have no idea the pain you've caused your mother 302 00:27:10,062 --> 00:27:13,908 - and aunt Marlene! -I'm so sorry, Dad... 303 00:27:13,999 --> 00:27:16,377 and I hope aunt Marlene will forgive me, 304 00:27:16,468 --> 00:27:17,742 but it was something I had to do. 305 00:27:17,836 --> 00:27:19,247 What do you mean something you had to do? 306 00:27:19,338 --> 00:27:20,749 Is that what we taught you? 307 00:27:20,839 --> 00:27:22,819 Get back here and face what you've done! 308 00:27:22,908 --> 00:27:25,821 Marlon, we've got that German living in this house 309 00:27:25,911 --> 00:27:28,414 until you get back and give him the money. 310 00:27:28,514 --> 00:27:31,290 Please come back, please come back, I'm begging you! 311 00:27:31,383 --> 00:27:33,021 Has Reina called you there yet, Mom? 312 00:27:33,118 --> 00:27:35,428 Reina? Are you kidding me? That thief! 313 00:27:35,521 --> 00:27:37,762 Dad, don't call her that, Dad. 314 00:27:37,856 --> 00:27:39,733 What do you want me to call her then? 315 00:27:39,825 --> 00:27:41,805 You get your ass back here-- 316 00:27:46,632 --> 00:27:49,636 All right, come with me son, tell me what happened. 317 00:27:49,735 --> 00:27:52,272 Come on, let's go. 318 00:27:52,371 --> 00:27:55,443 Then we arrived at a small town in Texas. 319 00:27:55,541 --> 00:27:57,748 I can't remember the name. 320 00:27:57,843 --> 00:28:03,555 With the money that Reina had, we were able to catch a bus... 321 00:28:03,649 --> 00:28:07,654 that took 5 days to bring us here. 322 00:28:07,753 --> 00:28:10,131 And you have no money left? 323 00:28:10,222 --> 00:28:11,895 No. 324 00:28:11,990 --> 00:28:15,528 Well, it's a miracle you're still alive. 325 00:28:15,627 --> 00:28:19,006 What do you do here when you're trying to find someone 326 00:28:19,097 --> 00:28:20,667 who's lost? 327 00:28:20,766 --> 00:28:22,507 Well, usually you start with the hospitals, 328 00:28:22,601 --> 00:28:24,410 the morgue, the police, 329 00:28:24,503 --> 00:28:26,813 but that wouldn't work in this case. 330 00:28:26,905 --> 00:28:33,379 You need to get yourself settled and you need to find a job. 331 00:28:33,478 --> 00:28:36,391 Where do I start? 332 00:28:36,481 --> 00:28:38,392 For now, just start with breakfast 333 00:28:38,483 --> 00:28:41,987 because you're going to need to get back all your strength. 334 00:28:42,087 --> 00:28:44,590 Good morning! 335 00:28:44,690 --> 00:28:46,567 I just need to use the restroom. 336 00:28:46,658 --> 00:28:48,569 Go ahead. 337 00:28:51,363 --> 00:28:53,639 Shit! 338 00:28:53,732 --> 00:28:55,040 That's the final straw! 339 00:28:55,133 --> 00:28:58,171 How dare you give him my clothes! Giovanny! 340 00:28:58,270 --> 00:29:01,911 Stop making such a fuss, for God's sake. 341 00:29:02,007 --> 00:29:04,385 Have you forgotten what it's like to come here 342 00:29:04,476 --> 00:29:05,716 and nobody helps you? 343 00:29:05,811 --> 00:29:07,415 No, I haven't forgotten, I know what you have to do. 344 00:29:07,512 --> 00:29:10,322 You have to work, like you did, like I did. 345 00:29:10,415 --> 00:29:12,053 - Giovanny! -Yes, sir! 346 00:29:12,150 --> 00:29:14,255 Take this bum to the wall, 347 00:29:14,353 --> 00:29:16,390 so he'll learn to work freezing his ass off! 348 00:29:16,488 --> 00:29:18,195 He's going to sleep in the basement. 349 00:29:18,290 --> 00:29:19,530 What? 350 00:29:19,625 --> 00:29:22,469 He's not sleeping outside! You hear me? 351 00:29:22,561 --> 00:29:25,770 Go on, get this fag out of here, or you'll have to answer to me! 352 00:29:31,036 --> 00:29:33,539 What wall is he talking about? 353 00:29:33,639 --> 00:29:36,813 The only thing I want to do is find my girlfriend. 354 00:29:36,908 --> 00:29:39,286 Did you come from here or there? 355 00:29:39,378 --> 00:29:42,825 How could I possibly remember that? 356 00:29:42,914 --> 00:29:45,554 Everything looks the same here. 357 00:29:48,720 --> 00:29:50,495 Come on. 358 00:29:56,728 --> 00:29:59,902 Okay, man, we've got to figure this out. 359 00:29:59,998 --> 00:30:01,409 Tell me, more or less, 360 00:30:01,500 --> 00:30:06,006 how far did you walk before you got to this place right here? 361 00:30:06,104 --> 00:30:11,076 - I didn't walk. -Okay, how far did you run? 362 00:30:11,176 --> 00:30:13,747 I don't know. 363 00:30:13,845 --> 00:30:17,122 Listen, Marlon, Patricia said you needed help. 364 00:30:17,215 --> 00:30:20,321 The problem is that things are different here. 365 00:30:20,419 --> 00:30:22,797 Reina doesn't exist as far as the Americans are concerned. 366 00:30:22,888 --> 00:30:24,367 So we've got to have something, 367 00:30:24,456 --> 00:30:26,663 a photograph to put on a poster for people to see, 368 00:30:26,758 --> 00:30:29,364 a telephone number, or something, you understand? 369 00:30:29,461 --> 00:30:32,465 I didn't bring pictures or anything. 370 00:30:32,564 --> 00:30:34,305 But she's really easy to recognize 371 00:30:34,399 --> 00:30:37,039 because she's got one brown eye and one green. 372 00:30:39,037 --> 00:30:41,278 People notice those kinds of things. 373 00:30:41,373 --> 00:30:43,649 We should just ask around. 374 00:30:43,742 --> 00:30:45,881 No, no, no, you don't understand, 375 00:30:45,977 --> 00:30:48,821 that's not how it works... this here is not Colombia. 376 00:30:48,914 --> 00:30:50,359 This is New York. 377 00:30:50,449 --> 00:30:52,929 Come with me, I'm going to show you something. 378 00:30:54,820 --> 00:30:56,493 Take a good look. 379 00:30:56,588 --> 00:30:59,569 This is the monster you'll have to tame. 380 00:30:59,658 --> 00:31:01,137 You think you can find somebody in this mess, 381 00:31:01,226 --> 00:31:05,140 when your only clue is a sign that says "Queen, " 382 00:31:05,230 --> 00:31:08,541 or that she has a green or blue eye? No, man, 383 00:31:08,633 --> 00:31:11,910 your Reina will turn up if she's got somebody looking for her, 384 00:31:12,003 --> 00:31:14,847 but it'll take time, you've got to start the process. 385 00:31:14,940 --> 00:31:17,511 - What process? -The process... 386 00:31:17,609 --> 00:31:21,250 get your papers, social security, start paying taxes. 387 00:31:21,346 --> 00:31:24,293 That's the only way you can become legal in this country. 388 00:31:24,383 --> 00:31:26,863 Or marry an American. 389 00:31:26,952 --> 00:31:28,226 What are you talking about? 390 00:31:28,320 --> 00:31:30,357 Listen Marlon, I know everything looks bleak right now, 391 00:31:30,455 --> 00:31:32,992 but the day you start sending money home to your family, 392 00:31:33,091 --> 00:31:35,332 everything changes for you. 393 00:31:35,427 --> 00:31:37,304 And that first remittance, it's the most gratifying moment 394 00:31:37,396 --> 00:31:39,000 for an immigrant. 395 00:31:42,033 --> 00:31:47,608 No... that's not why I came. 396 00:31:47,706 --> 00:31:49,845 That's not my case. 397 00:31:55,447 --> 00:31:57,358 What does it say there? 398 00:32:02,421 --> 00:32:07,837 Paradise awaits you. 399 00:32:07,926 --> 00:32:11,339 What would that be like... 400 00:32:39,124 --> 00:32:41,764 Here we are. 401 00:32:41,860 --> 00:32:46,206 This is the wall Pastor was talking about. 402 00:32:46,298 --> 00:32:48,972 What are they doing there? 403 00:32:49,067 --> 00:32:51,843 They're looking for work. 404 00:32:53,872 --> 00:32:57,217 What kind of work'? 405 00:32:57,309 --> 00:32:58,287 Whatever there is. 406 00:32:58,376 --> 00:33:00,652 Whatever the Americans don't want to do. 407 00:33:00,745 --> 00:33:03,817 Bricklaying, construction, gardening... 408 00:33:03,915 --> 00:33:05,553 The pay is low, but there's no choice. 409 00:33:05,650 --> 00:33:07,288 You make enough to eat and sleep. 410 00:33:07,385 --> 00:33:10,423 It's not ideal but it's work and it's an opportunity. 411 00:33:10,522 --> 00:33:12,001 In a while you'll find something better, 412 00:33:12,090 --> 00:33:14,570 and you'll see someone else arrive and take your place. 413 00:33:14,659 --> 00:33:17,503 In this country you've got to stand in line for everything, 414 00:33:17,596 --> 00:33:20,634 even to be happy. 415 00:33:32,277 --> 00:33:33,984 Put it down. 416 00:34:59,798 --> 00:35:02,142 EXCUSE me, EXCUSE me. 417 00:35:02,701 --> 00:35:06,080 - Reina. -What happened? 418 00:35:06,171 --> 00:35:10,586 Wait... are you sure about going through with this? 419 00:35:10,675 --> 00:35:12,484 Why, You're not? 420 00:35:12,577 --> 00:35:14,887 You can still back out if you want to. 421 00:35:14,980 --> 00:35:17,961 Excuse me, could you keep moving this way, please? 422 00:35:18,049 --> 00:35:19,960 Come on, you're holding up the line! 423 00:35:20,051 --> 00:35:23,863 Don't grab me like that! You know I hate it. 424 00:35:24,289 --> 00:35:27,498 Ladies and Gentlemen, this is Aerocol flight # 3833. 425 00:35:27,592 --> 00:35:29,629 Our final destination is Panamá City. 426 00:35:29,728 --> 00:35:31,435 For safety reasons, we request you to please 427 00:35:31,529 --> 00:35:33,668 fasten your seatbelts and refrain from smoking 428 00:35:33,765 --> 00:35:35,642 during the whole flight. 429 00:35:35,734 --> 00:35:37,304 This flight will take 1 hour-- 430 00:35:37,402 --> 00:35:39,848 You don't look so nervous now. 431 00:35:39,938 --> 00:35:43,442 Just put your seatbelt on, would you. 432 00:35:57,255 --> 00:35:59,292 I think we left. 433 00:36:08,400 --> 00:36:10,607 Marlon. 434 00:36:12,404 --> 00:36:14,975 I know these have been very difficult days for you, 435 00:36:15,073 --> 00:36:16,848 but Pastor finally gave in. 436 00:36:16,941 --> 00:36:18,249 He gave in? 437 00:36:18,343 --> 00:36:20,584 We're giving you a job, here in the restaurant. 438 00:36:20,679 --> 00:36:23,216 I'll do anything rather than lifting those sacks. 439 00:36:23,314 --> 00:36:25,624 You can't keep sleeping here, though. 440 00:36:25,717 --> 00:36:28,926 That was his condition. 441 00:36:29,020 --> 00:36:31,796 But... ma'am. 442 00:36:31,890 --> 00:36:34,370 Where am I supposed to sleep if I don't know anyone here? 443 00:36:34,459 --> 00:36:35,904 I'm working on that. 444 00:36:35,994 --> 00:36:37,701 But for now, you'll start working here, 445 00:36:37,796 --> 00:36:40,276 that's the most important thing. 446 00:36:40,365 --> 00:36:43,505 Okay, where do you want me to start? 447 00:36:43,601 --> 00:36:47,947 Here, brother, your new office. 448 00:36:48,039 --> 00:36:50,645 Welcome! 449 00:36:50,742 --> 00:36:53,723 Clean the mirrors, the sinks, take out the garbage. 450 00:36:53,812 --> 00:36:56,088 It's important to clean after every single customer 451 00:36:56,181 --> 00:36:58,491 that comes in. 452 00:36:58,583 --> 00:37:01,587 I'm going to spend all my time cleaning shit. 453 00:37:01,686 --> 00:37:04,929 When am I supposed to look for my girlfriend, Giovanny? 454 00:37:05,023 --> 00:37:07,333 You gotta to stop talking like that, man. 455 00:37:07,425 --> 00:37:09,166 You have to focus on working here now. 456 00:37:09,260 --> 00:37:12,264 You think everybody who comes here gets a job this easily? 457 00:37:12,363 --> 00:37:15,936 Forget that nonsense and take advantage of this opportunity. 458 00:37:16,034 --> 00:37:19,538 What, is this to hold onto when you have to push too hard? 459 00:37:19,637 --> 00:37:22,550 What a stupid ass. 460 00:37:22,640 --> 00:37:26,053 That's for the "handicapped, " Marlon. 461 00:37:26,144 --> 00:37:29,387 "Handicapped"? 462 00:37:29,481 --> 00:37:31,392 Enjoy! 463 00:37:39,023 --> 00:37:44,769 Marlon, come on, hurry up, they're here to pick you up. 464 00:37:50,235 --> 00:37:53,512 Look son... this is Mr. Hernan. 465 00:37:53,605 --> 00:37:57,018 He's very nice, he's always helping in the community, 466 00:37:57,108 --> 00:37:59,611 and he's found you a place to sleep for free 467 00:37:59,711 --> 00:38:01,019 until you save a little money. 468 00:38:01,112 --> 00:38:02,785 Hernan Posada, at your service. 469 00:38:02,881 --> 00:38:04,656 Pleased to meet you. 470 00:38:04,749 --> 00:38:08,196 Free? Forgive me, Mr. Hernan, 471 00:38:08,286 --> 00:38:09,993 That sounds too good to be true. 472 00:38:10,088 --> 00:38:14,901 Oh, relax, Marlon, I would trust my life to Mr. Hernan. 473 00:38:14,993 --> 00:38:17,371 Anyway, what other choice do you have? 474 00:38:17,462 --> 00:38:20,341 How about we take a walk and you tell me what happened. 475 00:38:20,431 --> 00:38:21,876 Thank you so much, Mr. Hernan. 476 00:38:21,966 --> 00:38:24,173 - You're welcome. -You take care of yourself. 477 00:38:24,269 --> 00:38:25,748 See you tomorrow, Miss Patricia. 478 00:38:25,837 --> 00:38:27,145 See you tomorrow. 479 00:38:34,646 --> 00:38:38,184 I know many cases like yours. 480 00:38:38,283 --> 00:38:40,991 If there's any way I can help you... 481 00:38:41,085 --> 00:38:44,294 any questions you might have, just let me know. 482 00:38:44,389 --> 00:38:46,665 How do I get rid of the fear? 483 00:38:46,758 --> 00:38:49,068 It's a matter of time. 484 00:38:49,160 --> 00:38:54,906 We immigrants carry fear and uncertainty inside. 485 00:38:54,999 --> 00:38:57,741 We think there's always someone coming after us. 486 00:39:11,282 --> 00:39:15,128 People that have been through downtown, also politicians- 487 00:39:15,220 --> 00:39:18,326 Hey, my sweetie pie! 488 00:39:18,423 --> 00:39:21,632 You haven't been here for so long. 489 00:39:21,726 --> 00:39:25,572 Look at the present you brought me! 490 00:39:25,663 --> 00:39:30,271 Oh, what a pretty little pumpkin. 491 00:39:30,368 --> 00:39:33,975 Be nice to the boy, he's had a rough time. 492 00:39:34,072 --> 00:39:37,144 Make sure he's well taken care of. 493 00:39:37,242 --> 00:39:40,018 Of course I will. 494 00:39:40,111 --> 00:39:44,218 Look, my love, don't you worry. 495 00:39:44,315 --> 00:39:48,627 Nothing will happen to you here. 496 00:39:48,720 --> 00:39:51,326 He's afraid. 497 00:39:51,422 --> 00:39:53,368 Right? Don't take him away so fast. 498 00:39:53,458 --> 00:39:55,802 Her name is Raquel, she had to come here 499 00:39:55,894 --> 00:39:58,738 when she abandoned her family because of alcohol. 500 00:39:58,830 --> 00:40:03,074 She's spent a lot of time on the streets... she's sick. 501 00:40:03,167 --> 00:40:04,271 Don't let her bother you. 502 00:40:04,369 --> 00:40:06,906 It's taken a lot of time to rehabilitate her, 503 00:40:07,005 --> 00:40:09,178 but she's a good person. 504 00:40:09,274 --> 00:40:15,281 I don't know what Patricia told you about me, Mr. Hernan... 505 00:40:15,380 --> 00:40:17,656 but I'm not like any of these people, 506 00:40:17,749 --> 00:40:19,820 I don't have a drug or alcohol problem. 507 00:40:19,918 --> 00:40:22,398 I know, son, but there aren't many places in this city 508 00:40:22,487 --> 00:40:24,660 where you could stay without paying. 509 00:40:24,756 --> 00:40:27,896 Besides, nobody is going to bite you here. 510 00:40:29,928 --> 00:40:33,398 What, what, what... 511 00:41:48,406 --> 00:41:50,113 Welcome, travelers. 512 00:41:50,208 --> 00:41:52,552 I hope you had a good trip. 513 00:41:52,643 --> 00:41:57,149 It's very important that you pay for your rooms now, 514 00:41:57,248 --> 00:41:59,694 there won't be time to take care of it tomorrow 515 00:41:59,784 --> 00:42:02,594 because we have to leave very early in the morning. 516 00:42:02,687 --> 00:42:04,166 It's $30 per person. 517 00:42:04,255 --> 00:42:07,759 -$30 bucks for this dump? -No, no, no way! 518 00:42:07,859 --> 00:42:11,636 Excuse me, but this was supposed to be included. 519 00:42:11,729 --> 00:42:14,608 They didn't tell us we needed to bring more money. 520 00:42:14,699 --> 00:42:18,340 Why would you pay there for what you will use here? 521 00:42:18,436 --> 00:42:22,350 You're here... the resort is here. 522 00:42:22,440 --> 00:42:24,579 Did you really think you could pay there 523 00:42:24,675 --> 00:42:26,621 for what you have to pay here? 524 00:42:26,711 --> 00:42:29,920 You're gonna have to work that out with Fabiola 525 00:42:30,014 --> 00:42:31,687 back in Medellin, we have no money. 526 00:42:31,783 --> 00:42:32,989 Yeah, come on, man, we already paid for that! 527 00:42:33,084 --> 00:42:35,223 So where are you planning to sleep tonight? 528 00:42:35,319 --> 00:42:37,128 What do you mean, where are we supposed to sleep? Here, man! 529 00:42:37,221 --> 00:42:41,533 I have very few beds; first come, first served. 530 00:42:41,626 --> 00:42:47,907 Okay, I'll pay you, that's for two, all right? 531 00:42:47,999 --> 00:42:53,506 - Take it, sorry bastard. -Here, give me my change. 532 00:42:53,604 --> 00:42:56,016 There are three of you, ma'am. 533 00:43:00,244 --> 00:43:05,125 I'll pay you back in The States, man, come on. 534 00:43:26,838 --> 00:43:28,545 Stop pushing! 535 00:43:28,639 --> 00:43:31,449 Move, that one over there's mine. 536 00:43:31,542 --> 00:43:34,250 I got this one, over here, over here. 537 00:43:34,345 --> 00:43:36,325 This one over here is mine. 538 00:43:36,414 --> 00:43:40,419 If there's not enough beds, there's always the floor. 539 00:43:43,621 --> 00:43:48,195 ♪ I look up to the sky ♪ 540 00:43:48,292 --> 00:43:53,901 ♪ searching for a little of my life ♪ 541 00:43:53,998 --> 00:43:59,141 ♪ My stars don't answer me ♪ 542 00:43:59,237 --> 00:44:04,516 ♪ to show the way to your smile ♪ 543 00:44:04,609 --> 00:44:09,991 ♪ Waves that shade my eyes ♪ 544 00:44:10,081 --> 00:44:15,497 ♪ a league away from your memories ♪ 545 00:44:15,586 --> 00:44:20,865 ♪ steal pictures of your face ♪ 546 00:44:20,958 --> 00:44:24,804 ♪ leaving sand in the silence ♪ 547 00:44:24,896 --> 00:44:30,175 ♪ I'm searching for you lost among dreams ♪ 548 00:44:30,268 --> 00:44:35,616 ♪ The noise of people around me wraps me in a veil ♪ 549 00:44:35,706 --> 00:44:40,678 ♪ I'm searching for you flying through the sky ♪ 550 00:44:40,778 --> 00:44:47,320 ♪ the wind has earned you away like an old handkerchief ♪ 551 00:44:47,418 --> 00:44:52,766 ♪ I do nothing else but search and search ♪ 552 00:44:52,857 --> 00:44:58,273 ♪ through familiar landscapes ♪ 553 00:44:58,362 --> 00:45:02,276 ♪ in places so strange ♪ 554 00:45:02,366 --> 00:45:09,045 ♪ that I'll never find you ♪ 555 00:45:15,046 --> 00:45:17,048 Are you sure, Mom? 556 00:45:17,148 --> 00:45:20,960 Were you able to talk to Mr. Gonzalo? 557 00:45:21,052 --> 00:45:24,590 Marlon, he's not okay with all of this. 558 00:45:24,689 --> 00:45:27,363 First it's the wife, now the daughter, he's very upset. 559 00:45:27,458 --> 00:45:31,668 What should I do then? Tell me, she couldn't have just vanished. 560 00:45:31,762 --> 00:45:33,639 No one knows anything here. 561 00:45:33,731 --> 00:45:36,109 Everyone thinks she's with you, Marlon. 562 00:45:36,200 --> 00:45:38,942 Why don't you just come back here to your family 563 00:45:39,036 --> 00:45:41,983 and forget about her? 564 00:45:42,073 --> 00:45:46,146 ls Dad still so mad he won't even talk to me? 565 00:45:46,244 --> 00:45:49,088 You know him, what can I do, Marlon? 566 00:45:49,180 --> 00:45:51,922 He's still very hurt, you did something very bad-- 567 00:45:52,016 --> 00:45:55,395 - Mom, your blessing-- - God bless you, son, 568 00:45:55,486 --> 00:45:57,261 please, don't stay over there, come back quickly. 569 00:45:57,355 --> 00:45:58,857 Okay, bye- 570 00:46:03,694 --> 00:46:06,470 - Hi. -Hi. 571 00:46:06,564 --> 00:46:09,636 - How's it going? -Fine. 572 00:46:09,734 --> 00:46:13,341 I didn't know you sang... 573 00:46:13,437 --> 00:46:15,348 Well, now you do. 574 00:46:15,439 --> 00:46:19,080 - How did the band sound? -What band? 575 00:46:19,176 --> 00:46:23,921 You mean those two little funny guys? 576 00:46:24,015 --> 00:46:26,086 Yup, they're my band. 577 00:46:26,183 --> 00:46:28,959 Yeah, they sounded good. 578 00:46:29,053 --> 00:46:31,533 That's because we're the best band in Queens. 579 00:46:31,622 --> 00:46:34,501 The only problem is you made a mistake in the lyrics. 580 00:46:34,592 --> 00:46:35,764 Oh, really? What's that? 581 00:46:35,860 --> 00:46:39,706 You said "I steal pictures of your face, 582 00:46:39,797 --> 00:46:41,299 crying alone in the silence." 583 00:46:41,399 --> 00:46:43,879 It's "They steal shapes from your face, " 584 00:46:43,968 --> 00:46:45,777 leaving sand in the silence." 585 00:46:45,870 --> 00:46:50,148 It's not a mistake, actually, it makes it easier to understand. 586 00:46:50,241 --> 00:46:52,585 What'? Are you some kind of music purist or something, 587 00:46:52,677 --> 00:46:55,624 that you get offended if someone changes the lyrics? 588 00:46:55,713 --> 00:46:58,523 No, I just know that song. 589 00:46:58,616 --> 00:47:03,190 I don't know why but we always find songs that remind us 590 00:47:03,287 --> 00:47:06,496 of what we're feeling or experiencing in life, 591 00:47:06,590 --> 00:47:09,434 So that means you're searching. 592 00:47:09,527 --> 00:47:12,064 We're all searching for something, aren't we? 593 00:47:12,163 --> 00:47:15,701 Or in your case, someone. 594 00:47:15,800 --> 00:47:17,279 How do you know? 595 00:47:17,368 --> 00:47:20,941 There's no secrets in the restaurant. 596 00:47:21,038 --> 00:47:23,484 I hate these stupid ghosts! 597 00:47:23,574 --> 00:47:25,679 Nice to meet you. 598 00:47:25,776 --> 00:47:28,313 - What's your name? -Milagros, Milagros Valdez. 599 00:47:28,412 --> 00:47:30,756 I'm Marlon Cruz. 600 00:47:30,848 --> 00:47:33,124 I'm taking the subway, are you coming? 601 00:47:33,217 --> 00:47:36,664 Yeah, hold on, I have to get my clothes. 602 00:47:44,261 --> 00:47:50,940 - Yes, Reina, yes. -So you're horny. 603 00:47:51,035 --> 00:47:54,744 Let me take care of that. 604 00:47:57,208 --> 00:48:00,417 Fuck me... 605 00:48:03,180 --> 00:48:06,161 I'm much more woman than she is. 606 00:48:06,250 --> 00:48:07,786 What? What's going on? 607 00:48:07,885 --> 00:48:10,422 Get off! Get off! You dirty bitch! 608 00:48:10,521 --> 00:48:13,695 Fuck her! 609 00:48:20,998 --> 00:48:23,274 Come here. 610 00:48:40,551 --> 00:48:43,964 Rio Suchiate Guatemala/Mexico Border 611 00:48:45,022 --> 00:48:45,966 Come on, the kid's next. 612 00:48:46,056 --> 00:48:47,831 - The kid will be fine, move! -Mom! 613 00:48:47,925 --> 00:48:50,565 Shut that fucking kid up. 614 00:48:50,661 --> 00:48:52,038 Come on, get over here! 615 00:48:52,129 --> 00:48:54,666 You think I'm gonna get wet for a dumb-ass who's so scared. 616 00:48:54,765 --> 00:48:57,336 If you can't cross by yourself you'll have to stay behind! 617 00:48:57,435 --> 00:49:00,006 This stupid boy is going to makes us all fall. 618 00:49:00,104 --> 00:49:01,708 Where are you going? 619 00:49:01,806 --> 00:49:03,615 - The boy! -Just leave him! 620 00:49:03,707 --> 00:49:07,211 I'm gonna get the boy! 621 00:49:07,311 --> 00:49:10,758 - Come here. -Let go of him. 622 00:49:10,848 --> 00:49:14,318 I'll take him. 623 00:49:23,427 --> 00:49:27,375 If he makes another sound, I'm cutting the rope, asshole. 624 00:49:51,455 --> 00:49:54,629 On your knees! 625 00:50:10,541 --> 00:50:12,384 Give me your tennis shoes, asshole! 626 00:50:12,476 --> 00:50:15,548 How could I give you my tennis shoes?! 627 00:50:46,176 --> 00:50:49,817 How come she hasn't called you? You're her father. 628 00:50:49,914 --> 00:50:52,485 I know, I know. 629 00:50:52,583 --> 00:50:55,860 Can you speak up? This call is expensive. 630 00:51:00,591 --> 00:51:03,538 - What happened? -The same old shit. 631 00:51:03,627 --> 00:51:06,471 That old man is crazier than a goat! 632 00:51:06,564 --> 00:51:10,774 To top it all, I don't have a place to sleep tonight. 633 00:51:10,868 --> 00:51:12,745 Come on, back to work. 634 00:51:12,836 --> 00:51:15,339 Hey, Milagros, how're you doing? 635 00:51:15,439 --> 00:51:16,713 This poor guy doesn't have anywhere to sleep. 636 00:51:16,807 --> 00:51:18,377 Maybe he can stay with you. 637 00:51:18,475 --> 00:51:20,921 As long as he doesn't snore. 638 00:51:21,011 --> 00:51:24,652 Ehh... no... I'm sorry. 639 00:51:24,748 --> 00:51:27,922 That Giovanny. 640 00:51:28,018 --> 00:51:32,194 - Hey, thanks for nothing, man. -You're welcome. 641 00:51:32,289 --> 00:51:36,601 Hey, kid, come here. 642 00:51:41,265 --> 00:51:43,108 Mr. Hernan, how are you? 643 00:51:43,200 --> 00:51:45,476 What's up? What happened to you last night? 644 00:51:45,569 --> 00:51:51,451 Nothing, it's just I had to run out of there. 645 00:51:51,542 --> 00:51:55,820 I've already heard, that woman is incredible! Have a seat. 646 00:51:55,913 --> 00:51:57,756 Giovanny! 647 00:51:57,848 --> 00:52:00,852 I found another place for you, kid. 648 00:52:00,951 --> 00:52:04,023 - Really? You did? -It's not great, but... 649 00:52:04,121 --> 00:52:06,123 But, but what? 650 00:52:06,223 --> 00:52:07,725 With what they probably pay you here, 651 00:52:07,825 --> 00:52:10,101 you can't expect very much. 652 00:52:10,194 --> 00:52:13,107 - Hey, Giovanny. -How's it going, Mr. Heman? 653 00:52:13,197 --> 00:52:17,339 I found another place for Marlon to stay at night. 654 00:52:17,434 --> 00:52:20,608 Do you know where Roger Peña lives? 655 00:52:20,704 --> 00:52:23,310 Roger Peña? 656 00:52:23,407 --> 00:52:26,581 Beautiful, my two favorite boys sitting down; 657 00:52:26,677 --> 00:52:29,351 would you boys like me to bring you a drink? 658 00:52:29,446 --> 00:52:32,427 Get back to work, you bums! 659 00:52:32,516 --> 00:52:34,518 How are you doing, Pastor? 660 00:52:34,618 --> 00:52:36,120 How is it going, my friend. 661 00:52:36,220 --> 00:52:37,858 Man, it's cold. 662 00:52:37,955 --> 00:52:40,993 Yeah... that's the building. 663 00:52:41,091 --> 00:52:42,593 Which one? The cool one? 664 00:52:42,693 --> 00:52:45,037 No, the one next to it. 665 00:52:45,129 --> 00:52:48,133 That place is a rat hole! 666 00:52:48,232 --> 00:52:50,075 It looks abandoned. 667 00:52:50,167 --> 00:52:52,238 It's because It is, why do you think it's so cheap? 668 00:52:52,336 --> 00:52:56,944 People live there without paying rent, they're squatters. 669 00:52:59,977 --> 00:53:03,015 In Colombia I wasn't rich, Giovanny, 670 00:53:03,113 --> 00:53:07,391 but I wasn't this poor either, brother. 671 00:53:07,484 --> 00:53:12,934 Here, the rich want to buy, but the poor don't want to sell. 672 00:53:13,023 --> 00:53:18,496 The rich offer too little, and the poor ask for too much. 673 00:53:32,009 --> 00:53:33,852 Coming, coming. 674 00:53:39,316 --> 00:53:41,318 Welcome, stranger. 675 00:53:41,418 --> 00:53:42,829 Come on in. 676 00:53:42,920 --> 00:53:45,457 How're you doing, Roger? 677 00:53:45,556 --> 00:53:48,332 Hanging in there. 678 00:53:48,425 --> 00:53:51,497 All right, good, the big bed is mine. 679 00:53:51,595 --> 00:53:53,472 This one right here, this is yours. 680 00:53:53,564 --> 00:53:55,703 The bathroom is down the hall to your left 681 00:53:55,799 --> 00:53:57,142 and the kitchen is in there. 682 00:53:57,234 --> 00:54:03,583 You can keep your things here, under the b-b-b-bed, 683 00:54:03,674 --> 00:54:07,315 because the wardrobe over here, that's mine too. 684 00:54:07,411 --> 00:54:09,413 And the other bed? 685 00:54:09,513 --> 00:54:11,322 Don't worry about it, you'll never see him. 686 00:54:11,415 --> 00:54:14,225 He works while we sleep. 687 00:54:14,318 --> 00:54:15,729 Just in case, his name is Javier, 688 00:54:15,819 --> 00:54:17,730 and the guy who sleeps in your bed while you're at work 689 00:54:17,821 --> 00:54:20,062 is William, and if you're here at the same time, 690 00:54:20,157 --> 00:54:25,800 you'll have to share the b-b-bed. 691 00:54:25,896 --> 00:54:27,068 Are you leaving? 692 00:54:27,164 --> 00:54:29,508 - Yes. -Bye. 693 00:54:37,708 --> 00:54:40,279 Hey, take this, kid! 694 00:54:40,377 --> 00:54:45,053 Don't lose them, or I'll have to ch-ch-charge you for a copy. 695 00:54:45,149 --> 00:54:46,958 Speaking of ch-ch-ch-ch... 696 00:54:47,050 --> 00:54:49,690 Charging? 697 00:54:49,787 --> 00:54:54,236 Listen, Roger, he just got here. 698 00:54:54,324 --> 00:54:55,564 So what? 699 00:54:55,659 --> 00:54:57,570 Do you think you could maybe give him 'til next week 700 00:54:57,661 --> 00:54:59,368 when he gets paid? 701 00:54:59,463 --> 00:55:02,171 I guarantee you, he's good for it, man. 702 00:55:02,266 --> 00:55:04,610 I'm not worried, you know why? 703 00:55:04,701 --> 00:55:11,084 Because here, everyone pays one way-ay-ay or another. 704 00:55:13,544 --> 00:55:15,046 Hey, Giovanny... 705 00:55:15,145 --> 00:55:16,988 I'm gonna have to share my bed with a stranger. 706 00:55:17,080 --> 00:55:19,026 And look how crazy this guy is. 707 00:55:19,116 --> 00:55:21,960 Relax, nothing is going to happen to you. 708 00:55:22,052 --> 00:55:26,228 All right, Roger, thanks again for everything. 709 00:55:26,323 --> 00:55:29,497 See you tomorrow. 710 00:55:29,593 --> 00:55:33,837 Beware, boy, lights out at 10:00 P.M. sharp. 711 00:55:33,931 --> 00:55:36,935 How long are you planning to stay? 712 00:55:37,034 --> 00:55:40,846 Truth is, not that long. 713 00:55:40,938 --> 00:55:44,112 I'm looking for my girlfriend, and when I find her, I'll leave. 714 00:55:44,208 --> 00:55:46,586 - Where is she? -I don't know. 715 00:55:46,677 --> 00:55:50,386 We got lost from each other, I'm looking for her. 716 00:55:50,480 --> 00:55:53,984 Here in New York? Right. 717 00:55:56,019 --> 00:56:00,126 Hey, look! That bag just moved. 718 00:56:00,224 --> 00:56:04,695 Damn right, it did... that's D-D-D-Demon. 719 00:56:04,795 --> 00:56:08,174 - Demon? -Yes, like the devil. 720 00:56:08,265 --> 00:56:11,075 Why did you name it that? 721 00:56:11,168 --> 00:56:13,910 Because he's a son of a b-b-b-bitch. 722 00:56:14,004 --> 00:56:15,608 - Does he bite? -Of course he bites. 723 00:56:15,706 --> 00:56:20,678 We both do, when we're f-f-fucked with. 724 00:56:24,181 --> 00:56:25,922 Damn, look at the time, it's 10:00 already. 725 00:56:26,016 --> 00:56:29,293 Good night, boy. 726 00:56:33,891 --> 00:56:36,929 Hey, Mr. Roger? What's that noise? 727 00:56:37,027 --> 00:56:41,806 They're b-b-balls. 728 00:56:46,303 --> 00:56:48,214 Balls? 729 00:57:14,431 --> 00:57:15,842 What's going on, where were you?! 730 00:57:15,933 --> 00:57:18,539 Hurry up, the bus to Reynosa is almost here! 731 00:57:18,635 --> 00:57:20,672 You'll have many days to sleep there. 732 00:57:20,771 --> 00:57:23,684 Hurry up, let's go! 733 00:57:23,774 --> 00:57:26,414 Hurry up, let's go, ma'am. 734 00:58:10,520 --> 00:58:12,500 What's your problem, lady... 735 00:58:12,589 --> 00:58:14,626 That suitcase was in my spot. 736 00:58:14,725 --> 00:58:16,762 That's what you think. 737 00:58:16,860 --> 00:58:21,400 The spot is mine, it goes with my seat. 738 00:58:21,498 --> 00:58:24,479 Oh, really? Since when are the seats numbered? 739 00:58:24,568 --> 00:58:26,479 I don't mind throwing suitcases around this whole trip. 740 00:58:26,570 --> 00:58:29,881 Excuse me ma'am, but we were here first. 741 00:58:29,973 --> 00:58:32,317 But your bag was in my place. 742 00:58:32,409 --> 00:58:34,787 Why don't you go kill yourself, Indian bitch! 743 00:58:34,878 --> 00:58:35,982 You have to respect me! 744 00:58:38,682 --> 00:58:39,990 Hey settle down! 745 00:58:46,289 --> 00:58:50,101 What the hell is going on back there? 746 00:58:50,193 --> 00:58:53,140 God almighty... 747 00:58:53,230 --> 00:58:56,336 Come here you two, and you, and you, and all the tourists. 748 00:58:56,433 --> 00:58:59,380 Why don't you control your woman. 749 00:58:59,469 --> 00:59:00,743 Mind your own business, asshole. 750 00:59:00,837 --> 00:59:03,147 Damned, I have to treat them like donkeys! 751 00:59:03,240 --> 00:59:04,480 Let's relax! 752 00:59:04,574 --> 00:59:07,851 Cut it out! Mind your business! 753 00:59:07,944 --> 00:59:09,218 Move, now! 754 00:59:09,312 --> 00:59:10,723 Why the fuck don't you stop arguing! 755 00:59:10,814 --> 00:59:13,192 Shut up, why don't you stand up for me, you asshole! 756 00:59:13,283 --> 00:59:15,627 Come on, baby, now! 757 00:59:19,022 --> 00:59:24,529 Let's go, kid, I have to treat them like fucking donkeys! 758 00:59:24,628 --> 00:59:29,008 All right, enjoying your vacation? 759 00:59:31,668 --> 00:59:34,342 The federal police are tough fuckers... 760 00:59:34,438 --> 00:59:36,748 because I suppose you all have your papers in order, don't you? 761 00:59:36,840 --> 00:59:39,684 Yes, sir. 762 00:59:39,776 --> 00:59:42,222 And you, you better keep it down, all right? 763 00:59:42,312 --> 00:59:45,623 Listen, we have nothing to do with this problem, 764 00:59:45,715 --> 00:59:47,319 -it's that loudmouth. -Loudmouth? 765 00:59:47,417 --> 00:59:50,398 - That Indian started it! -That may be, sweetheart, 766 00:59:50,487 --> 00:59:52,091 but there are several ways of solving problems. 767 00:59:52,189 --> 00:59:54,100 Oh, really, the way you solved them? 768 00:59:54,191 --> 00:59:56,068 I could stand out here watching you two fight all day. 769 00:59:56,159 --> 00:59:58,765 You look gorgeous. 770 00:59:58,862 --> 01:00:02,002 But the Federal agents will get suspicious if they see this bus 771 01:00:02,099 --> 01:00:05,137 sitting here too long, so we have to get going. 772 01:00:05,235 --> 01:00:07,681 To do that, I'll need a little cash for some gas, you get me? 773 01:00:07,771 --> 01:00:11,844 -Let's go. -I can't believe this! 774 01:00:11,942 --> 01:00:16,288 It's too bad, we have nothing left. 775 01:00:16,379 --> 01:00:18,359 They took everything from us. 776 01:00:18,448 --> 01:00:22,453 Everything? They couldn't have taken... everything. 777 01:00:22,552 --> 01:00:25,328 Hey, out it out. 778 01:00:25,422 --> 01:00:29,996 Look, we're completely broke, what do you expect us to do? 779 01:00:32,262 --> 01:00:37,268 No problem... you can all stay here. 780 01:00:37,834 --> 01:00:39,142 - See you. -Come on, man, 781 01:00:39,236 --> 01:00:41,079 how are you gonna leave us here alone- 782 01:00:41,171 --> 01:00:43,777 Let's give that old fag what he wants. 783 01:00:43,874 --> 01:00:48,050 Or are you honey gonna carry us all across the border? 784 01:00:48,145 --> 01:00:53,356 Why don't you just kill yourself, too? 785 01:00:53,450 --> 01:00:56,920 Well, I guess it's up to me to fix this then, huh? 786 01:00:57,020 --> 01:00:59,830 Or you're gonna do it, honey. 787 01:00:59,923 --> 01:01:02,403 Open up! 788 01:01:17,374 --> 01:01:21,220 What is she going to do? 789 01:01:21,311 --> 01:01:23,791 I guess she just paid for your tickets, lucky bastards. 790 01:01:30,287 --> 01:01:34,201 ♪ Baby that fish- ♪ 791 01:01:34,291 --> 01:01:35,599 ♪ I'm not eating it ♪ 792 01:01:35,692 --> 01:01:38,673 ♪ I'm not eating it ♪ 793 01:01:38,762 --> 01:01:44,906 ♪ I'm not eating that fish even if it's-- ♪ 794 01:01:45,001 --> 01:01:46,947 What's up? 795 01:01:47,037 --> 01:01:48,948 Increasing your repertoire? 796 01:01:49,039 --> 01:01:54,887 Practicing, so I don't screw up the lyrics. 797 01:01:54,978 --> 01:01:56,457 You finished? 798 01:01:56,546 --> 01:01:59,026 - Yes. -Okay, wait for me, then, 799 01:01:59,115 --> 01:02:02,790 we'll go together, where are you going, anyway? 800 01:02:02,886 --> 01:02:04,729 Back to the rat hole. 801 01:02:04,821 --> 01:02:06,391 Excuse me, how much is this? 802 01:02:06,489 --> 01:02:10,062 I'm closed, why don't you come back tomorrow? Thank you. 803 01:02:10,160 --> 01:02:17,237 So... do you dance? Or do you only search? 804 01:02:17,334 --> 01:02:19,473 Do I dance, baby? 805 01:02:19,569 --> 01:02:22,573 I'll light your feet on fire. 806 01:02:40,390 --> 01:02:43,371 Where's the bathroom? 807 01:02:43,460 --> 01:02:45,337 Give me your jacket. 808 01:03:51,928 --> 01:03:55,774 Listen... what kind of place is this? 809 01:03:55,865 --> 01:03:58,277 Guys ask to dance, girls accept. 810 01:03:58,368 --> 01:03:59,642 That's the tradition. 811 01:03:59,736 --> 01:04:01,875 Yes... but I just saw them paying the girls. 812 01:04:01,971 --> 01:04:03,541 Oh, my God, you've got a dirty mind. 813 01:04:03,640 --> 01:04:05,085 Yes, they pay them to dance. 814 01:04:05,175 --> 01:04:09,055 $2 a song or $40 an hour. 815 01:04:09,145 --> 01:04:10,317 I used to be a dancer here. 816 01:04:10,413 --> 01:04:12,154 Really, you did? 817 01:04:12,248 --> 01:04:13,921 It was either that or cleaning toilets. 818 01:04:14,017 --> 01:04:17,123 What would you have done? 819 01:05:12,742 --> 01:05:14,813 Marlon, what are you up to? 820 01:05:14,911 --> 01:05:17,391 In here, setting up the franchise. 821 01:05:17,480 --> 01:05:21,257 - What is this? - Customer service. 822 01:05:21,351 --> 01:05:25,424 Does Pastor know about this? 823 01:05:25,522 --> 01:05:30,665 Anyway, come on, I got you an appointment with a woman, 824 01:05:30,760 --> 01:05:33,036 and she's going to help us find Reina. 825 01:05:33,129 --> 01:05:34,904 She's the absolute best at finding lost things, 826 01:05:34,998 --> 01:05:35,942 so come on, let's go. 827 01:05:36,032 --> 01:05:38,239 No, Reina's not a thing, Miss Patricia. 828 01:05:38,334 --> 01:05:40,974 Oh, come on, if she can find a wallet, 829 01:05:41,070 --> 01:05:43,676 why wouldn't she be able to find Reina? Come on. 830 01:05:43,773 --> 01:05:46,014 Leave that, you'll finish that later, let's go! 831 01:05:46,109 --> 01:05:49,454 - I don't believe in witchcraft. -Come on. 832 01:05:58,154 --> 01:06:01,863 It seems the cards weren't shuffled properly. 833 01:06:07,063 --> 01:06:10,408 She's asking if you have anything of hers. 834 01:06:21,044 --> 01:06:24,287 Having something of hers, it's easier to connect to her. 835 01:06:24,380 --> 01:06:29,352 A picture, a photo, anything. 836 01:06:31,688 --> 01:06:33,827 Are you sure you don't have anything? 837 01:06:33,923 --> 01:06:38,497 Otherwise, she can't connect to her. 838 01:06:46,536 --> 01:06:49,107 Mary, mother of God, Marlon. 839 01:07:05,922 --> 01:07:07,424 She's not lost 840 01:07:07,524 --> 01:07:11,165 and she has the power of the chameleon in her eyes. 841 01:07:23,940 --> 01:07:28,355 She's not lost and she's got money, 842 01:07:28,444 --> 01:07:30,253 she's also looking for someone. 843 01:07:30,346 --> 01:07:32,826 Of course, Miss Patricia, she's looking for me. 844 01:07:32,916 --> 01:07:37,092 She's finding me, me, finding me! 845 01:07:43,560 --> 01:07:45,437 It's you that's lost. 846 01:07:45,528 --> 01:07:48,907 In order to find her, you've got to find yourself first. 847 01:07:48,998 --> 01:07:53,105 - That's what she said. -Ask her when we'll meet again. 848 01:07:59,242 --> 01:08:00,482 What? 849 01:08:00,577 --> 01:08:02,614 How can you charge $60 if you haven't told me anything? 850 01:08:02,712 --> 01:08:06,285 There are days she can't see things clearly, Marlon. 851 01:08:06,382 --> 01:08:10,387 Hey, take it away from her, take it away! 852 01:08:10,486 --> 01:08:14,263 Calm down, why do you carry that dirty thing around anyway? 853 01:08:14,357 --> 01:08:17,099 Just be thankful she even told you that Reina is alive. 854 01:08:17,193 --> 01:08:21,403 But I know she's ok Ms. Patricia, I know! 855 01:08:21,497 --> 01:08:24,637 How dare you burn the only thing of hers I have. 856 01:08:29,172 --> 01:08:30,708 She says let her go. 857 01:08:30,807 --> 01:08:32,753 Come on, come on, let's go. 858 01:08:37,313 --> 01:08:39,315 I know she's okay. 859 01:08:39,415 --> 01:08:42,487 Yes, be thankful she told you that. 860 01:08:43,820 --> 01:08:49,827 What's next? A massage parlor, I suppose? 861 01:08:49,926 --> 01:08:51,337 Did you know about this? 862 01:08:51,427 --> 01:08:53,805 No, but the customers like it, don't they? 863 01:08:53,896 --> 01:08:56,775 I think it shows great initiative of Marlon. 864 01:08:56,866 --> 01:08:59,278 It's a service we've never offered before. 865 01:08:59,369 --> 01:09:00,677 Service? 866 01:09:00,770 --> 01:09:02,647 This is no "service"... 867 01:09:02,739 --> 01:09:05,777 This is a business inside my business. 868 01:09:05,875 --> 01:09:10,915 I just think I should be able to earn some tips. 869 01:09:11,014 --> 01:09:15,463 Maybe... I could even give you a percentage for rent. 870 01:09:15,551 --> 01:09:23,333 Percentage? What? Like fifty-fifty? 871 01:09:23,426 --> 01:09:27,806 My God, Pastor, at your age you're begging for pennies! 872 01:09:27,897 --> 01:09:29,342 - Stop your bullshit! -Fine! 873 01:09:29,432 --> 01:09:30,968 Let him do whatever the fuck he wants! 874 01:09:31,067 --> 01:09:33,980 No, not whatever the fuck he wants, he has my permission. 875 01:09:34,070 --> 01:09:37,984 Oh, he does? Oh, that's all he needs, that's enough. 876 01:09:38,074 --> 01:09:42,955 - That's right! My permission. -Fine then, with your permission! 877 01:09:43,046 --> 01:09:45,686 Nice business, bro. 878 01:10:20,717 --> 01:10:23,789 - They thank any kind of information. 879 01:10:23,886 --> 01:10:26,264 Marlon Cruz is searching for a young Colombian woman 880 01:10:26,355 --> 01:10:31,896 named Reina, 18 years old, height." 1.67 m, brown hair 881 01:10:31,994 --> 01:10:34,406 distinctive different color light eyes. 882 01:10:34,497 --> 01:10:38,445 If anyone has any information, please cal! us-- 883 01:10:38,534 --> 01:10:42,778 I have been searching for you for the past three months. 884 01:10:42,872 --> 01:10:44,943 I'm so sorry, I didn't know how to- 885 01:10:45,041 --> 01:10:51,048 -named Reina, 18 years old, she disappeared six months ago. 886 01:10:51,147 --> 01:10:54,993 If anyone has any information, please call us at (718)-- 887 01:10:55,084 --> 01:11:00,397 Marlon keeps looking for woman who disappeared 8 months ago. 888 01:11:00,490 --> 01:11:04,199 Her name is Reina, she's 18 years old. 889 01:11:48,571 --> 01:11:52,417 That's it... m-m-more pain. 890 01:11:52,508 --> 01:11:55,421 Let me feel your pain. 891 01:11:55,511 --> 01:12:00,722 Scream with more pain. 892 01:12:00,817 --> 01:12:02,990 Come on, let's go, more aggressive, 893 01:12:03,085 --> 01:12:06,965 you know, more aggressive, come on, you're an animal! 894 01:12:07,056 --> 01:12:13,666 No, forget it, it's a failure, a tragedy. 895 01:12:13,763 --> 01:12:19,304 No, give it up; don't bother, leave it. 896 01:12:19,402 --> 01:12:22,042 So? 897 01:12:28,778 --> 01:12:31,725 See? There we go, see? It really hurts. 898 01:12:31,814 --> 01:12:33,816 Perfect! Animalistic, just what I want, just like that! 899 01:12:33,916 --> 01:12:35,896 You're gonna thank me for this. 900 01:12:35,985 --> 01:12:38,226 I'm telling you, it's beautiful. 901 01:12:38,321 --> 01:12:41,825 - No, it's not! Let me go! -Okay, okay, calm down. 902 01:12:41,924 --> 01:12:45,201 At least you had a hard-on, it would help. 903 01:12:45,294 --> 01:12:48,969 But with that tiny package, it's pathetic. 904 01:12:49,065 --> 01:12:52,012 - Let me go already! - Okay, stop whining. 905 01:12:55,905 --> 01:12:58,283 How dare you whip me, you asshole! 906 01:12:58,374 --> 01:12:59,978 How dare you not p-p-pay? 907 01:13:00,076 --> 01:13:02,750 Are you gonna let me go or what'? 908 01:13:02,845 --> 01:13:05,257 All right, hold your horses, I'm coming. 909 01:13:09,352 --> 01:13:13,823 You're not very good at hard work, are you? 910 01:13:13,923 --> 01:13:17,097 Go get ch-ch-changed, we're leaving. 911 01:13:20,429 --> 01:13:21,703 No way, I've got things to do. 912 01:13:21,797 --> 01:13:23,868 No, you haven't paid up yet. 913 01:13:23,966 --> 01:13:25,468 What are you talking about? 914 01:13:25,568 --> 01:13:27,138 You think I was doing you a favor? 915 01:13:27,236 --> 01:13:30,547 - That's just a d-d-down payment. -Down payment my ass! 916 01:13:34,143 --> 01:13:36,817 That's enough. 917 01:13:39,849 --> 01:13:41,021 So where are we going? 918 01:13:41,117 --> 01:13:44,155 To see n-n-naked Latinas, hurry up. 919 01:14:05,908 --> 01:14:09,515 Look at these cows... Jesus Christ... 920 01:14:09,612 --> 01:14:13,958 but for what that 0-0-catalogue is costing. 921 01:14:14,050 --> 01:14:17,259 Roger, don't put me in that catalogue. 922 01:14:17,353 --> 01:14:23,929 Stop whining, your face is always c-c-covered. 923 01:14:24,026 --> 01:14:28,998 - Mr. Roger, how's it going? -What's up, fag? 924 01:14:29,098 --> 01:14:31,669 I've got some ladies in the back ready for your happy ending. 925 01:14:31,767 --> 01:14:33,246 Well, the last time you brought me some 926 01:14:33,336 --> 01:14:36,442 that would make dogs h-h-h-h-howl. 927 01:14:36,539 --> 01:14:38,416 No worn es, these are hot. 928 01:14:38,507 --> 01:14:41,488 We'll see, we'll see. 929 01:14:41,577 --> 01:14:43,750 No Bro, you stay here. 930 01:14:43,846 --> 01:14:47,794 Well, this goes to all you boys to the dance floor! 931 01:14:47,883 --> 01:14:49,328 I wanna see you dancing, 932 01:14:49,418 --> 01:14:51,398 because the girls and I are gonna spank you like rats! 933 01:14:51,487 --> 01:14:54,559 Welcome to "Big Buga!" 934 01:14:59,195 --> 01:15:01,300 Caleña! 935 01:15:05,401 --> 01:15:08,678 ♪ Hey you park your truck ♪ 936 01:15:08,771 --> 01:15:11,650 ♪ Your bike also if you want to ♪ 937 01:15:11,741 --> 01:15:15,951 ♪ I'll be waiting for you with my doors open ♪ 938 01:15:16,045 --> 01:15:19,959 ♪ Biscuit you aren't good enough ♪ 939 01:15:20,049 --> 01:15:27,661 ♪ In case you get naughty don't you let me down ♪ 940 01:15:27,757 --> 01:15:30,931 ♪ Gimme gimme sugar cane candy ♪ 941 01:15:31,027 --> 01:15:34,736 What's up? 942 01:15:34,830 --> 01:15:36,537 Hey, sweetheart! 943 01:15:36,632 --> 01:15:41,274 What are you doing here baby? 944 01:15:41,370 --> 01:15:43,976 I didn't recognize you when you came in. 945 01:15:44,073 --> 01:15:45,882 What's happening, tell me everything, 946 01:15:45,975 --> 01:15:49,821 where's the loudmouth? 947 01:15:49,912 --> 01:15:53,291 Caleña, right after we got here, we lost each other. 948 01:15:53,382 --> 01:15:56,022 You got lost? Is that so? 949 01:15:56,118 --> 01:15:57,995 Or did "Miss Loudmouth" give you the boot? 950 01:15:58,087 --> 01:16:00,067 You wouldn't believe all that's happened to me. 951 01:16:00,156 --> 01:16:05,071 I've been doing great, I found a job as soon as I got here. 952 01:16:05,161 --> 01:16:09,405 So anyway, tell me, how are things with you? 953 01:16:09,498 --> 01:16:11,068 I'm a delivery boy. 954 01:16:11,167 --> 01:16:13,909 What a waste, you've got to be kidding me. 955 01:16:14,003 --> 01:16:16,449 With your good looks and being Colombian, 956 01:16:16,539 --> 01:16:21,010 you can do a lot better than that. 957 01:16:21,110 --> 01:16:23,716 I wasted a lot of time searching for that girl. 958 01:16:23,813 --> 01:16:26,419 But if it's over, why are you still looking for her? 959 01:16:26,515 --> 01:16:30,588 Why look out there, when you can find it here? 960 01:16:30,686 --> 01:16:33,496 And it's all free for you. 961 01:16:33,589 --> 01:16:38,595 Everything you saw up there, I've been saving for you. 962 01:16:38,694 --> 01:16:43,040 What's wrong, are you a faggot? 963 01:16:43,132 --> 01:16:48,844 Listen sweetheart, I'm used to men who respond, so... 964 01:16:51,507 --> 01:16:53,282 That girl was driving you crazy. 965 01:16:53,375 --> 01:16:56,151 The hell With that. 966 01:16:56,245 --> 01:17:00,819 We'll just have to find that hothead, won't we? 967 01:17:00,916 --> 01:17:06,161 Hey, Jean Pierre, put my song on. 968 01:17:06,255 --> 01:17:10,397 At least there's a lobby here. 969 01:17:10,493 --> 01:17:15,636 Hey, sugar, does your woman ever give you any room to breathe? 970 01:17:15,731 --> 01:17:19,201 Reynosa, Mexico/United States Border 971 01:17:20,970 --> 01:17:24,713 Are you planning on fucking her here in front of everyone? 972 01:17:24,807 --> 01:17:29,347 No... she has a backache from the bus ride. 973 01:17:29,445 --> 01:17:33,120 She asked me to give her a massage, that's all. 974 01:17:33,215 --> 01:17:35,695 Calm down, rubbing doesn't make you pregnant, honey. 975 01:17:35,784 --> 01:17:37,957 You're such a slut! 976 01:17:38,053 --> 01:17:39,862 I need a room for two. 977 01:17:39,955 --> 01:17:43,095 Wait, Reina. 978 01:17:44,760 --> 01:17:49,300 Come here... how do you plan to pay for that? 979 01:17:49,398 --> 01:17:52,811 You think I'm stupid, or what'? 980 01:17:55,037 --> 01:17:57,074 Why didn't you tell me we had more money? 981 01:17:57,173 --> 01:17:59,380 Put it away. 982 01:17:59,475 --> 01:18:02,115 - How much is it? -There's no regular rooms left. 983 01:18:02,211 --> 01:18:05,385 Don't spend our money on this. 984 01:18:05,481 --> 01:18:08,087 I hate the snores and farts of all those people. 985 01:18:08,184 --> 01:18:10,095 We're sleeping alone and that's final. 986 01:18:10,186 --> 01:18:12,223 We'll gonna save that money and sleep where we're supposed to! 987 01:18:12,321 --> 01:18:16,770 Why, don't you want to sleep with me alone? 988 01:18:19,428 --> 01:18:22,238 How much is it again? 989 01:18:22,331 --> 01:18:25,938 400 Pesos, and 200 for the vibrating bed. 990 01:18:26,035 --> 01:18:28,743 But we're not gonna use that, we're just gonna sleep. 991 01:18:28,837 --> 01:18:32,341 How am I supposed to know that? 992 01:18:32,441 --> 01:18:36,389 Reina, we shouldn't be spending that money. 993 01:18:36,478 --> 01:18:38,515 Oh, Marlon. 994 01:18:38,614 --> 01:18:40,753 If you don't know how to use it... 995 01:18:40,849 --> 01:18:45,764 I'm right here to help you, my queen. 996 01:18:48,390 --> 01:18:51,064 She is hot, man. 997 01:19:10,379 --> 01:19:11,790 Were you dreaming? 998 01:19:11,880 --> 01:19:13,882 Yeah, it was the strangest dream. 999 01:19:13,983 --> 01:19:17,328 I dreamt I was shitting fish. 1000 01:19:17,419 --> 01:19:19,831 Fish? 1001 01:19:19,922 --> 01:19:23,734 They were orange, like goldfish. 1002 01:19:23,826 --> 01:19:27,296 They were swimming around in the toilet. 1003 01:19:27,396 --> 01:19:28,966 Did you flush? 1004 01:19:29,064 --> 01:19:34,742 No, that's when I woke up. 1005 01:19:34,837 --> 01:19:36,544 What do you think it means? 1006 01:19:36,639 --> 01:19:40,951 That not everything you have inside you is shit. 1007 01:20:20,049 --> 01:20:23,053 Didn't you want to wait until New York? 1008 01:20:23,152 --> 01:20:27,430 I'm sore, rub me. 1009 01:20:31,427 --> 01:20:33,373 Tear it. 1010 01:20:57,453 --> 01:21:00,957 Hey, turtledoves, be downstairs in exactly one minute, 1011 01:21:01,056 --> 01:21:03,229 or you're screwed, understand? 1012 01:21:03,325 --> 01:21:06,670 If you stay here you're going to be in a mess of trouble. 1013 01:21:09,732 --> 01:21:11,143 My clothes? 1014 01:21:11,233 --> 01:21:13,941 Here, asshole! 1015 01:21:16,004 --> 01:21:18,314 Hurry UP! 1016 01:21:52,975 --> 01:21:55,478 Oh, no way! 1017 01:21:55,577 --> 01:21:58,183 Wipe that expression off your face, it reeks of poverty. 1018 01:21:58,280 --> 01:22:00,089 But look at the prices, Roger. 1019 01:22:00,182 --> 01:22:02,526 Don't be an ass, pick whatever you want. 1020 01:22:02,618 --> 01:22:03,892 Are you serious? 1021 01:22:03,986 --> 01:22:06,796 I'm serious, whatever you want. 1022 01:22:08,624 --> 01:22:12,766 Except that, it looks really tacky. 1023 01:22:16,532 --> 01:22:19,513 - How's this? -Perfect. 1024 01:22:19,601 --> 01:22:21,205 Even the color? 1025 01:22:21,303 --> 01:22:24,284 Even the color... do you need pants? 1026 01:22:24,373 --> 01:22:27,377 Sure... 1027 01:22:27,476 --> 01:22:29,422 these are a bit expensive though. 1028 01:22:29,511 --> 01:22:33,254 Cut that shit out, they're perfect. 1029 01:22:33,348 --> 01:22:34,827 Hold the bag. 1030 01:22:34,917 --> 01:22:37,989 Make sure nobody gets close. 1031 01:22:40,255 --> 01:22:43,498 How dare you get me into trouble, you asshole. 1032 01:22:43,592 --> 01:22:45,629 B-b-b-be quiet, idiot. 1033 01:22:45,727 --> 01:22:48,071 - N-n-n-no w-w-way! -Don't make fun of me. 1034 01:22:48,163 --> 01:22:52,134 Roger, no, this is why these people always suspect us. 1035 01:22:52,234 --> 01:22:55,340 Open the bag, put this in here. 1036 01:22:57,506 --> 01:22:59,952 Here, toss these out some place. 1037 01:23:15,858 --> 01:23:18,134 We started running-- and Roger? 1038 01:23:18,227 --> 01:23:21,868 He was running! He looked so funny! 1039 01:23:21,964 --> 01:23:25,309 And after all that we made it home, and look, 1040 01:23:25,400 --> 01:23:28,472 he gave me new clothes with patches. 1041 01:23:28,570 --> 01:23:30,675 - It looks cool. -What about these sticks? 1042 01:23:30,772 --> 01:23:35,016 Wouldn't it be easier to use the wide part of the sticks? 1043 01:23:35,110 --> 01:23:38,922 - No, like I told you. -But everything is falling off. 1044 01:23:39,014 --> 01:23:43,759 I know... hold on, this is how they taught me. 1045 01:23:43,852 --> 01:23:46,093 Hey, if they'd caught you, you'd be on a plane 1046 01:23:46,188 --> 01:23:47,929 straight to Colombia. 1047 01:23:48,023 --> 01:23:51,300 I don't know whether to laugh or worry about you. 1048 01:23:51,393 --> 01:23:55,899 So... would you really worry about me? 1049 01:24:10,879 --> 01:24:13,359 Marlon, look! 1050 01:24:13,448 --> 01:24:16,793 - Would you take me to that? -To what? 1051 01:24:28,497 --> 01:24:29,737 You're out so much, 1052 01:24:29,831 --> 01:24:32,505 I will add a third shift for your b-b-b-- 1053 01:24:32,601 --> 01:24:34,512 Bed! 1054 01:24:34,603 --> 01:24:37,379 Like a friend of mine says, "around pimps and whores, 1055 01:24:37,472 --> 01:24:39,145 keep a low profile." 1056 01:24:39,241 --> 01:24:42,688 So you're telling me this because I'm a pimp or a w-whore? 1057 01:24:42,778 --> 01:24:47,352 - A whore! -Exactly... here, put this on. 1058 01:24:47,449 --> 01:24:51,659 Yeah, there you go, the best. 1059 01:24:51,753 --> 01:24:54,165 Look at that, you look hot! 1060 01:24:54,256 --> 01:24:56,497 You're sure it's okay to go to a salsa concert? 1061 01:24:56,592 --> 01:24:58,538 Relax, it's gonna be fine, 1062 01:24:58,627 --> 01:25:01,039 you'll knock that B-B-Brittany wannabe off her feet. 1063 01:25:01,129 --> 01:25:03,735 So what do you think, open or closed? 1064 01:25:03,832 --> 01:25:07,780 Zip it up, totally closed, yeah, there you go. 1065 01:25:11,206 --> 01:25:14,483 Hey, wait a minute. 1066 01:25:17,479 --> 01:25:19,459 I'll be back late, Roger. 1067 01:25:19,548 --> 01:25:21,789 Careful with the lights. 1068 01:25:54,249 --> 01:25:56,354 Reina? 1069 01:25:56,451 --> 01:25:58,453 Reina! 1070 01:25:58,553 --> 01:26:02,126 Reina! Hey! 1071 01:27:44,993 --> 01:27:47,735 Man, you got it bad, my friend. 1072 01:27:47,829 --> 01:27:50,810 You gotta stop this obsession with her, Marlon. 1073 01:27:50,899 --> 01:27:54,813 I'm not obsessed, Miss Patricia, I saw her, I'm sure it was her. 1074 01:27:54,903 --> 01:27:56,541 You're mistaking her for somebody else. 1075 01:27:56,638 --> 01:27:59,642 You end up seeing what you want to see. 1076 01:27:59,741 --> 01:28:05,384 I hate to disappoint you, but this time it was really her. 1077 01:28:08,950 --> 01:28:13,126 Can I get change, please? 1078 01:28:18,126 --> 01:28:20,936 That poor girl is the one paying the consequences. 1079 01:28:21,029 --> 01:28:24,135 Everywhere you look, you see her, you'll end up crazy. 1080 01:28:24,232 --> 01:28:25,768 And you'll drive the rest of us crazy with you. 1081 01:28:25,867 --> 01:28:27,505 Hey, Giovanny, come on, man, I'm not crazy. 1082 01:28:27,602 --> 01:28:30,913 Oh, no? All I ever hear from you is Reina here, Reina there. 1083 01:28:31,006 --> 01:28:32,349 Who do you think you are, some kind of king? 1084 01:28:32,440 --> 01:28:34,852 It's the same thing everyday! 1085 01:28:34,943 --> 01:28:37,583 I think as long as you're still seeing one, 1086 01:28:37,679 --> 01:28:41,183 you should stop seeing the other one. 1087 01:29:30,265 --> 01:29:34,077 Wh-wh-what was that? 1088 01:29:34,169 --> 01:29:36,115 What? 1089 01:29:36,204 --> 01:29:39,083 The silence. 1090 01:29:41,009 --> 01:29:43,319 Roger, what's going on? 1091 01:29:48,183 --> 01:29:50,163 What is it, Roger? 1092 01:29:50,252 --> 01:29:51,731 Get up, we've got to get out of here. 1093 01:29:51,820 --> 01:29:55,427 Quick, before the po-po-police get here. 1094 01:29:57,058 --> 01:29:58,264 Turn on the light, Roger. 1095 01:29:58,360 --> 01:30:01,034 No, no... there's no time, come on! 1096 01:30:01,129 --> 01:30:04,542 If you don't leave now, you'll have to deal with the visitors. 1097 01:30:04,633 --> 01:30:06,874 Roger! 1098 01:30:06,968 --> 01:30:09,710 Roger! wait for me! 1099 01:30:09,804 --> 01:30:11,112 Are you coming back here? 1100 01:30:11,206 --> 01:30:12,514 Rats will be the only ones coming back 1101 01:30:12,607 --> 01:30:14,780 to collect the scraps! 1102 01:30:14,876 --> 01:30:16,480 And you still owe me this week's rent. 1103 01:30:16,578 --> 01:30:18,615 Wait for me! 1104 01:30:27,289 --> 01:30:29,098 Roger! 1105 01:31:02,657 --> 01:31:04,568 - Good evening, sir. -Who are you? 1106 01:31:04,659 --> 01:31:06,502 I'm a friend of Milagros. 1107 01:31:06,594 --> 01:31:08,164 This is no time to be paying visits. 1108 01:31:08,263 --> 01:31:11,608 Could you be so kind as to tell her I'm here? 1109 01:31:13,501 --> 01:31:15,538 I know him, uncle, don't worry. 1110 01:31:15,637 --> 01:31:17,674 - Are you sure? -Yes. 1111 01:31:20,108 --> 01:31:22,486 What do you want? 1112 01:31:22,577 --> 01:31:25,251 It's the bicycle's fault, It brought me here. 1113 01:31:25,347 --> 01:31:26,587 What did it want? 1114 01:31:26,681 --> 01:31:30,026 This is all shit, 1115 01:31:30,118 --> 01:31:32,098 and to top it off, I've got nowhere to sleep. 1116 01:31:32,187 --> 01:31:34,861 So you came here so I could help you? 1117 01:31:34,956 --> 01:31:37,459 But you're the only person-- 1118 01:31:37,559 --> 01:31:38,936 I'm not the only anything, Marlon. 1119 01:31:39,027 --> 01:31:40,938 The only thing you have in that head of yours is confusion. 1120 01:31:41,029 --> 01:31:44,567 You don't even know whether you're coming or going. 1121 01:31:44,666 --> 01:31:47,272 You don't even know what you see, asshole! 1122 01:31:47,369 --> 01:31:51,249 It's been very difficult for me too. 1123 01:31:51,339 --> 01:31:55,344 The truth is, I'm sick of fighting with a ghost. 1124 01:31:55,443 --> 01:31:59,289 Then get out of here with your damn ghost and leave me alone! 1125 01:32:11,026 --> 01:32:13,063 Why am I such an idiot? 1126 01:32:13,161 --> 01:32:17,303 Come in quickly, before I change my mind. 1127 01:33:01,409 --> 01:33:05,016 Are you Milagros' boyfriend? 1128 01:33:05,113 --> 01:33:07,491 Everybody, this is Marlon. 1129 01:33:07,582 --> 01:33:11,860 I've told you he'll be staying here a few days. 1130 01:33:11,953 --> 01:33:13,899 - Good morning, Marlon. -Good morning. 1131 01:33:13,988 --> 01:33:15,831 Good morning, ma'am, how are you? 1132 01:33:15,924 --> 01:33:20,304 - Sit down. -Excuse me. 1133 01:33:20,395 --> 01:33:21,999 Hello. 1134 01:33:22,097 --> 01:33:24,441 This all looks great... these arepas look weird. 1135 01:33:24,532 --> 01:33:26,842 So... where do you work? 1136 01:33:26,935 --> 01:33:28,380 At "Mi Tierra Colombiana." 1137 01:33:28,470 --> 01:33:32,247 Really? You know the rules here, don't you? 1138 01:33:32,340 --> 01:33:34,013 No, but I'll tell him. 1139 01:33:34,109 --> 01:33:37,750 It's very simple, if you live here, you pay your way. 1140 01:33:37,846 --> 01:33:39,223 Let him eat breakfast. 1141 01:33:39,314 --> 01:33:41,760 He has a job, he can contribute. 1142 01:33:41,850 --> 01:33:44,660 If money's the problem, then there's no problem, 1143 01:33:44,752 --> 01:33:47,665 because there's no money! 1144 01:33:53,728 --> 01:33:55,799 I started to earn some more money, Mom. 1145 01:33:55,897 --> 01:33:58,104 - You did? - Yes. 1146 01:33:58,199 --> 01:33:59,735 Tell Aunt Marlene not to worry. 1147 01:33:59,834 --> 01:34:02,713 That I'm going to pay her back every penny. 1148 01:34:02,804 --> 01:34:06,081 I've also sent you an envelope with some money. 1149 01:34:06,174 --> 01:34:09,712 I'm glad, son, that sounds great! Thank God! 1150 01:34:09,811 --> 01:34:11,722 That makes me very happy! 1151 01:34:11,813 --> 01:34:13,656 Hey, Mom, how's Mateo? 1152 01:34:13,748 --> 01:34:14,852 Is he behaving himself? 1153 01:34:14,949 --> 01:34:17,190 Yes, he is doing very good, Marlon, 1154 01:34:17,285 --> 01:34:20,960 but he misses you very much, we all miss you very much here. 1155 01:34:21,055 --> 01:34:24,969 Oh, Mom... would it be possible to speak with Dad? 1156 01:34:25,059 --> 01:34:27,562 It's better to wait a little until you send more money. 1157 01:34:27,662 --> 01:34:29,972 That way he'll see you will take care of that debt. 1158 01:34:30,064 --> 01:34:32,908 Just tell him that I love him, okay? 1159 01:34:33,001 --> 01:34:34,776 Your blessing, mom. 1160 01:34:34,869 --> 01:34:37,850 God bless you, my son, good-bye! Take care! 1161 01:34:37,939 --> 01:34:41,944 - You too. -Bye, honey! 1162 01:35:11,406 --> 01:35:12,680 What about your grandmother? 1163 01:35:12,774 --> 01:35:16,517 Don't worry, it's okay. 1164 01:35:53,648 --> 01:35:56,322 I'm going to get some water, want some? 1165 01:36:10,398 --> 01:36:12,173 All set, Mr. Pastor. 1166 01:36:12,267 --> 01:36:15,612 - How did it go? -$3 in tips. 1167 01:36:17,305 --> 01:36:19,376 Biscuit! 1168 01:36:19,474 --> 01:36:23,388 I don't believe it, Caleña! Here, Mr. Pastor. 1169 01:36:23,478 --> 01:36:26,516 What are you doing here? 1170 01:36:28,149 --> 01:36:29,787 Gorgeous! 1171 01:36:29,884 --> 01:36:32,888 You just tore my heart to pieces when I heard the message 1172 01:36:32,987 --> 01:36:35,024 you put up for the hothead on the radio. 1173 01:36:35,123 --> 01:36:37,535 Oh, Caleña, that doesn't matter to me anymore. 1174 01:36:37,625 --> 01:36:40,572 Right, and I was born yesterday. 1175 01:36:40,662 --> 01:36:43,506 Do me a favor, sweetie, and bring us two shots. 1176 01:36:43,598 --> 01:36:47,410 I've got some great news that will knock you off your feet. 1177 01:36:47,502 --> 01:36:50,540 - Two? -One for you and one for me. 1178 01:36:50,638 --> 01:36:52,174 Everything okay, Marlon? 1179 01:36:52,273 --> 01:36:53,752 Yes, ma'am. 1180 01:36:53,841 --> 01:36:56,651 She's a friend who made the trip here with us. 1181 01:36:56,744 --> 01:36:58,519 Excuse me. 1182 01:37:00,715 --> 01:37:01,989 - Here you go. -Where is yours? 1183 01:37:02,083 --> 01:37:03,756 I can't, I'm working. 1184 01:37:03,851 --> 01:37:08,857 So, tell me why are you here? 1185 01:37:08,956 --> 01:37:13,200 Delicious, great for my sore legs. 1186 01:37:18,733 --> 01:37:22,579 - Your little queen. -The bathroom, please. 1187 01:37:22,670 --> 01:37:27,744 - Where is this? -It's an address in Atlanta. 1188 01:37:27,842 --> 01:37:30,686 Atlanta? Are you sure? 1189 01:37:30,778 --> 01:37:33,452 Stop it, do you really think I would waste my time 1190 01:37:33,548 --> 01:37:35,323 to come all the way over here, 1191 01:37:35,416 --> 01:37:37,862 if I wasn't absolutely sure she was there? 1192 01:37:37,952 --> 01:37:40,990 And don't you dare tell her it was me who told you. 1193 01:37:41,089 --> 01:37:43,000 - Thank you, Miss Patricia. -Because remember-- 1194 01:37:43,091 --> 01:37:45,264 Remember that bimbo doesn't like me. 1195 01:37:45,360 --> 01:37:47,567 Caleña, are you absolutely sure? 1196 01:37:47,662 --> 01:37:53,237 Enough... call her, you've got the number, 1197 01:37:53,334 --> 01:37:56,747 and then you'll see I'm not bullshitting you. 1198 01:38:04,979 --> 01:38:07,016 God bless you. 1199 01:38:22,530 --> 01:38:24,407 What's going on? 1200 01:38:28,870 --> 01:38:30,872 Hello, please leave your name... 1201 01:38:34,876 --> 01:38:36,583 Big kiss and thanks. 1202 01:38:36,677 --> 01:38:41,057 It's her, it's her. 1203 01:38:46,220 --> 01:38:48,496 What happened? 1204 01:39:07,875 --> 01:39:10,583 What's going on? 1205 01:39:17,585 --> 01:39:20,259 Why are you packing? What's going on? 1206 01:39:22,023 --> 01:39:25,266 Where are you going? 1207 01:39:29,263 --> 01:39:31,766 Talk to me, asshole, where are you going? 1208 01:39:31,866 --> 01:39:34,813 Where are you going? Talk to me! 1209 01:39:39,841 --> 01:39:42,151 You're going to Reina. 1210 01:39:42,243 --> 01:39:44,655 Marlon, talk to me, at least look at me, fucker! 1211 01:39:44,745 --> 01:39:48,887 Don't be such a coward, look me in the eyes. 1212 01:39:48,983 --> 01:39:53,022 Marlon, please don't go! 1213 01:39:53,120 --> 01:39:56,124 If you leave, don't ever come back, asshole! 1214 01:40:37,598 --> 01:40:40,477 Texas, United States 1215 01:40:42,370 --> 01:40:45,544 Wake up, assholes, we're here. 1216 01:40:45,640 --> 01:40:47,813 Let me out! 1217 01:40:47,909 --> 01:40:52,016 Let me out of here, open up! 1218 01:40:52,113 --> 01:40:53,990 Let's go or we'll all pay. 1219 01:40:55,683 --> 01:40:56,991 Get down here- 1220 01:40:57,084 --> 01:41:00,759 Get off, stupid fucking "gringo", 1221 01:41:00,855 --> 01:41:04,393 Come on, we've got to get out of here, come on! 1222 01:41:07,828 --> 01:41:10,365 Hurry up, honey, the gringos are coming. 1223 01:41:40,595 --> 01:41:42,871 Bring him down! 1224 01:41:45,566 --> 01:41:47,170 Bring him! 1225 01:41:53,207 --> 01:41:55,084 He's dead. 1226 01:41:59,213 --> 01:42:01,887 Look what they've done to us, Reina. 1227 01:42:01,983 --> 01:42:03,894 What does it matter? 1228 01:42:03,985 --> 01:42:06,795 We're here, the worst part is already over. 1229 01:42:06,887 --> 01:42:10,664 We are in The United States now! 1230 01:42:12,093 --> 01:42:14,767 We're here. 1231 01:42:24,305 --> 01:42:27,752 Atlanta, Georgia 1232 01:43:14,755 --> 01:43:16,735 Yes? 1233 01:43:16,824 --> 01:43:21,933 Raquel? 1234 01:43:22,029 --> 01:43:24,339 Are you Reina's mother? 1235 01:43:24,432 --> 01:43:27,379 Have been all my life, sweetheart. 1236 01:43:27,468 --> 01:43:30,506 Why? Do we know each other? 1237 01:43:30,604 --> 01:43:35,144 I'm Marlon, Marlon Cruz. 1238 01:43:39,580 --> 01:43:43,460 You're just a baby. 1239 01:43:43,551 --> 01:43:46,293 Can I see her'? 1240 01:43:46,387 --> 01:43:48,196 You want a drink? 1241 01:43:48,289 --> 01:43:51,236 Reina ! No, ma'am, thank you. 1242 01:43:51,325 --> 01:43:53,965 I just want to see Reina. 1243 01:43:54,061 --> 01:43:57,065 Well, I'm going to have one, 1244 01:43:57,164 --> 01:43:59,974 because I haven't had one for a while. 1245 01:44:00,067 --> 01:44:02,411 Where's that fucking bottle? 1246 01:44:02,503 --> 01:44:06,007 - Is Reina here? -Here she is. 1247 01:44:06,107 --> 01:44:09,782 Look! Sure that you don't want anything? 1248 01:44:09,877 --> 01:44:11,185 No, thank you. 1249 01:44:11,278 --> 01:44:13,121 I just came here to talk to your daughter. 1250 01:44:13,214 --> 01:44:15,990 Re-- Reina's not here. 1251 01:44:16,083 --> 01:44:17,687 Where is she? 1252 01:44:17,785 --> 01:44:19,731 Come here and have a smoke with me. 1253 01:44:19,820 --> 01:44:24,200 Please, I've come a long way and I need to see your daughter. 1254 01:44:24,291 --> 01:44:27,465 She never told you about me? 1255 01:44:27,561 --> 01:44:30,269 Of course she told me about you. 1256 01:44:30,364 --> 01:44:33,607 She told me you are a very good boy. 1257 01:44:33,701 --> 01:44:37,672 My gosh, very, very good. 1258 01:44:37,772 --> 01:44:39,513 Did she tell you we got lost? 1259 01:44:39,607 --> 01:44:42,747 - I don't remember. -Then what do you remember? 1260 01:44:42,843 --> 01:44:45,653 Tell me what she told you. 1261 01:44:45,746 --> 01:44:47,851 That old lady sings incredibly well. 1262 01:44:47,948 --> 01:44:54,490 ♪ Black pigeon black pigeon ♪ 1263 01:44:54,588 --> 01:44:59,697 - Tell me! -All right, don't get so pushy! 1264 01:44:59,794 --> 01:45:03,264 You're so desperate, baby. 1265 01:45:03,364 --> 01:45:08,245 Calm down, we'll look for her. 1266 01:45:08,335 --> 01:45:11,612 You know what? Wait for me here. 1267 01:45:45,573 --> 01:45:47,246 And this baby? 1268 01:45:47,341 --> 01:45:49,981 Beautiful, isn't she? 1269 01:45:50,077 --> 01:45:58,087 Baby... maybe you've got a little money for a blow job? 1270 01:45:58,185 --> 01:46:02,600 Raquel, please just take me to your daughter. 1271 01:46:05,326 --> 01:46:08,796 Fine then. 1272 01:46:08,896 --> 01:46:15,006 We'll go find your queen... get out. 1273 01:46:18,138 --> 01:46:20,379 Let's go! 1274 01:46:22,176 --> 01:46:24,554 And so that you don't complain, 1275 01:46:24,645 --> 01:46:26,955 I'm even taking you in my Ferrari. 1276 01:46:33,654 --> 01:46:35,895 You're going to drive like that? 1277 01:46:37,524 --> 01:46:40,266 Where does Reina work? 1278 01:46:40,361 --> 01:46:42,864 She does a variety of things. 1279 01:46:47,968 --> 01:46:49,709 Is it far? 1280 01:46:49,803 --> 01:46:53,910 We're almost there. 1281 01:46:54,008 --> 01:46:57,785 - Where is it? -She's just around the corner. 1282 01:46:57,878 --> 01:47:01,087 - Show up, "Reinita." -Hey watch out, drive carefully. 1283 01:47:01,181 --> 01:47:03,161 Queen of hearts... 1284 01:47:03,250 --> 01:47:08,563 your prince is looking for you. 1285 01:47:14,595 --> 01:47:23,242 Look, look... there she is. 1286 01:47:31,645 --> 01:47:33,488 Reina! 1287 01:47:44,758 --> 01:47:49,104 Reina! Hey! Reina! 1288 01:47:51,765 --> 01:47:53,369 Reina! 1289 01:48:09,016 --> 01:48:10,620 Reina! 1290 01:48:14,655 --> 01:48:16,601 Reina! 1291 01:48:18,258 --> 01:48:22,206 I though you'd never come. 1292 01:48:28,102 --> 01:48:29,604 What happened to your eyes? 1293 01:48:29,703 --> 01:48:32,650 This is how they were always meant to be. 1294 01:48:32,740 --> 01:48:35,243 Help me get her inside, it's gonna start raining. 1295 01:48:35,342 --> 01:48:36,878 Whose baby is that in the picture? 1296 01:48:36,977 --> 01:48:40,322 That baby is none of your business, help me. 1297 01:48:40,414 --> 01:48:41,757 Take the keys. 1298 01:48:41,849 --> 01:48:45,353 Why didn't you tell me you wanted to look for your mother? 1299 01:48:45,452 --> 01:48:51,095 - How did you find her'? -Looking for her; take the keys! 1300 01:48:51,191 --> 01:48:53,262 Come on, Mom, get out. 1301 01:48:53,360 --> 01:48:55,237 Why didn't you look for me? 1302 01:48:55,329 --> 01:48:57,468 Where was I supposed to look for you? 1303 01:48:57,564 --> 01:49:00,773 I don't know, around the same places I looked for you. 1304 01:49:00,868 --> 01:49:03,610 Everywhere... why did you make me come with you 1305 01:49:03,704 --> 01:49:05,479 -if you were going to leave. -I didn't leave you, 1306 01:49:05,572 --> 01:49:07,552 you went out and never came back. 1307 01:49:07,641 --> 01:49:09,120 Give me the keys, it's raining! 1308 01:49:09,209 --> 01:49:14,386 I got lost! If you had looked for me, you would've found me, 1309 01:49:14,481 --> 01:49:16,927 just like you found your mother. 1310 01:49:17,017 --> 01:49:21,466 Just give me the keys, we'll talk inside, it's raining. 1311 01:49:21,555 --> 01:49:26,163 - Why didn’t you call home? -Give her the keys. 1312 01:49:26,260 --> 01:49:29,730 - Your father got sick. -So what? I can still call. 1313 01:49:29,830 --> 01:49:33,505 Why didn't you ever tell me about your mother. 1314 01:49:33,600 --> 01:49:36,877 - That baby is mine, isn't she? -Don't be such a fag! 1315 01:49:36,970 --> 01:49:40,008 Do you really think you were man enough to give me a baby? 1316 01:49:40,107 --> 01:49:44,487 - Is she mine? Answer me! -No, don't be such an asshole! 1317 01:49:44,578 --> 01:49:47,115 Can't you see the baby is inside and I'm getting wet?! 1318 01:49:47,214 --> 01:49:48,852 Give me the keys! 1319 01:49:53,654 --> 01:49:58,933 You haven't changed a bit, Marlon, not a bit. 1320 01:49:59,026 --> 01:50:04,305 You're wrong; believe it or not I have changed thanks to you. 1321 01:50:04,398 --> 01:50:09,245 I'm not going to try to reproach something I can't change. 1322 01:50:09,336 --> 01:50:12,317 On the contrary, 1323 01:50:12,406 --> 01:50:17,185 now I understand that love isn't why I followed you here. 1324 01:50:17,277 --> 01:50:21,123 I doubt there was ever any love between us. 1325 01:50:21,215 --> 01:50:24,389 Nevertheless I want to thank you for bringing me on this trip 1326 01:50:24,485 --> 01:50:28,763 and above all thank you for abandoning me, 1327 01:50:28,856 --> 01:50:32,394 for not looking for me. 1328 01:50:36,830 --> 01:50:39,606 Why did you come? Why did you come here? 1329 01:50:39,700 --> 01:50:44,012 - I had to find you, Reina. -Great, now you found me, 1330 01:50:44,104 --> 01:50:47,677 now you can go to fucking hell for all I care! 1331 01:50:47,774 --> 01:50:51,415 You can go kill yourself if you feel like it! 1332 01:50:51,512 --> 01:50:56,689 No, I don't feel like it. 1333 01:50:56,783 --> 01:51:00,925 You go ahead and kill yourself if you want to. 100795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.