All language subtitles for My Way The Rise and Fall of Silvio Berlusconi 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,400 --> 00:00:40,900 - Vamos l�? - Vamos. 2 00:01:19,601 --> 00:01:21,801 Precisamos abrir uma loja, meu. 3 00:01:21,802 --> 00:01:23,692 Cansei-me de encomendas que n�o rendem 4 00:01:23,693 --> 00:01:25,093 e ocupam o dia todo. 5 00:01:25,094 --> 00:01:28,401 - Concordo, meu. - Cuidado com o retrovisor. 6 00:01:28,402 --> 00:01:29,802 Podes deixar. 7 00:01:35,200 --> 00:01:37,000 Pronto. 8 00:01:37,301 --> 00:01:38,701 Qual �, meu? 9 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 Ol�, aqui � o Tarzan. 10 00:01:48,401 --> 00:01:51,300 Achei o teu n�mero no Google, espero que seja o certo. 11 00:01:52,100 --> 00:01:53,900 Sei que j� faz tempo, 12 00:01:53,901 --> 00:01:56,100 mas como estamos a passar por Tampa, 13 00:01:56,101 --> 00:01:57,900 achei que gostaria de saber. 14 00:01:58,800 --> 00:02:01,300 Tenho not�cias ruins sobre o Dallas. 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,000 Ele morreu, mano. 16 00:02:36,900 --> 00:02:39,800 - Posso ajud�-lo? - Oi. Vim para o vel�rio. 17 00:02:41,300 --> 00:02:43,100 N�o h� vel�rio algum aqui. 18 00:02:44,301 --> 00:02:46,900 Est� bem, desculpa. Acho que estou a ouvir. 19 00:02:46,901 --> 00:02:48,301 Tudo bem. 20 00:03:05,205 --> 00:03:06,700 Podes vir, querida! 21 00:03:15,819 --> 00:03:19,419 Foda-se, que merda est�s a fazer aqui? 22 00:03:19,520 --> 00:03:21,256 O que houve com a tua toalha? 23 00:03:21,291 --> 00:03:23,020 - Relaxa, beb�. - Qual �, meu! 24 00:03:23,055 --> 00:03:25,957 - P�ra com isso! - Pessoal, olha isso aqui! 25 00:03:25,992 --> 00:03:27,392 N�o, n�o, n�o! 26 00:03:35,919 --> 00:03:37,419 Bela entrada. 27 00:03:37,920 --> 00:03:40,019 Por que est� de terno, mano? 28 00:03:40,420 --> 00:03:44,194 - Disseram que era um vel�rio. - Um vel�rio? 29 00:03:44,195 --> 00:03:47,158 �, do Dallas... Ele n�o morreu? 30 00:03:47,559 --> 00:03:49,419 Disseste que ele morreu? 31 00:03:51,819 --> 00:03:54,419 Como convidar�amos, mano? 32 00:03:54,520 --> 00:03:57,519 N�s bebemos algumas e pensamos: 33 00:03:57,520 --> 00:04:01,119 "Ele tem o trabalho e a garota. Ele n�o vir�." 34 00:04:01,120 --> 00:04:03,019 T�nhamos que chamar a aten��o. 35 00:04:03,520 --> 00:04:06,419 Certo. Se ele n�o morreu, onde � que ele est�? 36 00:04:06,920 --> 00:04:08,702 Ele nos largou. 37 00:04:08,703 --> 00:04:12,019 Levou o Garoto e come�ou um novo show no exterior. 38 00:04:14,219 --> 00:04:16,219 - Onde? - "Maca�"... 39 00:04:16,920 --> 00:04:19,719 Macau. Na maldita China. 40 00:04:19,720 --> 00:04:22,602 Um investidor ofereceu muita grana ao Dallas. 41 00:04:22,603 --> 00:04:25,819 N�o digas o nome. N�o lhes d�s esse poder. 42 00:04:25,920 --> 00:04:28,819 Posso falar o nome dele. Ele n�o � o Voldemort. 43 00:04:29,120 --> 00:04:33,019 E aquela vez que ele saltou da varanda a meio da noite? 44 00:04:33,120 --> 00:04:36,253 - Pensei em fazer de novo... - Quem � ela? 45 00:04:36,254 --> 00:04:39,734 � o �cido l�quido, meu. Mostra quem realmente �s. 46 00:04:39,735 --> 00:04:42,871 Corta essa. Acordei num carro, no estacionamento. 47 00:04:42,872 --> 00:04:46,019 Fantasminha, Mike. Mike Lane, Fantasminha. 48 00:04:46,020 --> 00:04:48,319 - N�s nos conhecemos. - Certo. 49 00:04:48,320 --> 00:04:52,419 - Tudo bem, tudo bem. - Ela virou um animal. 50 00:04:55,319 --> 00:04:58,119 Pareces bem, Mike. Como v�o as coisas, meu? 51 00:04:58,720 --> 00:05:02,019 Tudo bem, meu. Muito bem. O neg�cio � um sucesso. 52 00:05:02,020 --> 00:05:05,419 Tenho muitas encomendas e poucos funcion�rios. 53 00:05:05,920 --> 00:05:08,319 Estou a pensar em expandir e abrir uma loja. 54 00:05:08,320 --> 00:05:10,819 - Que fixe, meu. - Mano, estou... 55 00:05:10,820 --> 00:05:13,319 Estou feliz por comandar o meu pr�prio show. 56 00:05:14,819 --> 00:05:17,819 - Como est� a tua garota? - Ela est� bem, meu. 57 00:05:19,719 --> 00:05:23,619 Ainda n�o me falaram o que fazem aqui em Tampa. 58 00:05:24,020 --> 00:05:26,319 Por hoje, � o que est�s a ver. 59 00:05:26,720 --> 00:05:29,419 Estamos a curtir a nossa boa sorte. 60 00:05:29,420 --> 00:05:33,193 Amanh�, vamos para Myrtle Beach, para a conven��o. 61 00:05:33,194 --> 00:05:35,819 - Isso mesmo. - A �ltima viagem. 62 00:05:36,320 --> 00:05:40,119 - Como far�o isso sem o Dallas? - Ent�o... 63 00:05:40,820 --> 00:05:43,019 Tobias ser� o MC. 64 00:05:43,820 --> 00:05:48,319 "Muito bem, muito bem. Como as garotas est�o hoje?" 65 00:05:50,619 --> 00:05:53,531 Vai funcionar, com certeza. Continua a fazer assim. 66 00:05:53,532 --> 00:05:56,519 Ainda temos alguns dias para aperfei�oar. 67 00:05:56,520 --> 00:05:59,319 A quest�o � que ainda tenho dois esquisitos. 68 00:05:59,320 --> 00:06:04,019 Um que mal dan�a e um de cor. 69 00:06:04,020 --> 00:06:07,919 Acho que quis dizer "dois". �s argelino, meu. 70 00:06:07,920 --> 00:06:10,819 - Sou arm�nio, palerma. - � verdade. Arm�nio. 71 00:06:10,820 --> 00:06:14,019 Um Ken branquelo, para as garotas religiosas. 72 00:06:14,020 --> 00:06:17,219 - Presente. - Do que mais precisas? 73 00:06:17,619 --> 00:06:19,919 Certo? Aproveitem o dia! 74 00:06:19,920 --> 00:06:21,619 - N�o � mesmo? - Sim. 75 00:06:21,620 --> 00:06:24,618 Nem a pau deixarei a minha �ltima lembran�a 76 00:06:24,653 --> 00:06:26,819 desse neg�cio ser uma demiss�o. 77 00:06:27,220 --> 00:06:31,219 Se for cair, que caia num tsunami de dinheiro. 78 00:06:31,220 --> 00:06:33,419 - Escuto um am�m? - Am�m, irm�o. 79 00:06:33,420 --> 00:06:35,819 Faz chover! Am�m! 80 00:06:39,019 --> 00:06:42,319 Certo, vamos serrar, lixar e envernizar. 81 00:06:42,719 --> 00:06:45,219 Pensaste sobre aquilo que conversamos, Mike? 82 00:06:47,919 --> 00:06:49,319 Pensei. 83 00:06:49,320 --> 00:06:53,919 A resposta � sim, mas n�o posso agora. 84 00:06:53,920 --> 00:06:56,319 Precisamos de contas mais confi�veis 85 00:06:56,320 --> 00:06:58,319 antes de te pagar um plano de sa�de. 86 00:06:59,619 --> 00:07:01,019 Tudo bem? 87 00:07:01,020 --> 00:07:03,988 Sai daqui, vai jantar com a fam�lia. Eu fa�o isso. 88 00:07:03,989 --> 00:07:07,619 - Sem problema, meu. - Tudo bem, a s�rio. 89 00:07:07,820 --> 00:07:10,119 - A s�rio? - Deixa comigo. Vai para casa. 90 00:07:10,120 --> 00:07:11,919 Obrigado, mano. 91 00:07:32,622 --> 00:07:36,219 VAMOS ENGORDAR JUNTOS! BEIJOS, B 92 00:07:58,944 --> 00:08:02,065 Est�o a ouvir A Era de Ouro do Hip Hop. 93 00:08:02,445 --> 00:08:04,644 Somente no Spotify! 94 00:09:49,044 --> 00:09:51,344 Certifique-se que est� seguro. 95 00:09:51,345 --> 00:09:54,250 - Trouxeste a bomba peniana? - Trouxe para ti tamb�m. 96 00:09:55,344 --> 00:09:57,374 - Beleza. - A� vai a cinta. 97 00:09:57,375 --> 00:09:59,783 - A joelheira est� nessa. - Entendido. 98 00:09:59,944 --> 00:10:02,744 Ken, trouxeste aquele bronzeador em spray? 99 00:10:02,745 --> 00:10:05,644 Sabes que sim, irm�o. Foi a primeira coisa que pensei. 100 00:10:05,645 --> 00:10:08,744 - H� espa�o para mais um? - O qu�? 101 00:10:10,280 --> 00:10:12,984 O que est�s a fazer aqui? 102 00:10:12,985 --> 00:10:15,924 Mandaste aproveitar e n�o perderei isso. 103 00:10:15,944 --> 00:10:17,344 E saiu do trabalho? 104 00:10:17,345 --> 00:10:20,246 Sou dono da minha empresa. Tiro f�rias quando quero. 105 00:10:20,647 --> 00:10:23,697 - E tua namorada deixou? - N�o preciso disso. 106 00:10:23,698 --> 00:10:26,604 Preciso que algu�m diga que essa ideia n�o � p�ssima. 107 00:10:26,805 --> 00:10:29,877 � uma ideia horr�vel. Mas n�o tem mais volta. 108 00:10:29,878 --> 00:10:31,804 Ent�o entre na merda do trailer. 109 00:10:31,839 --> 00:10:33,492 - Vamos l�. - Isso a�! 110 00:10:34,428 --> 00:10:38,222 Isso � como quando o Justin voltou para os Backstreet Boys. 111 00:10:38,223 --> 00:10:40,781 � brincadeira, n�o �? Justin era do N'Sync. 112 00:10:40,782 --> 00:10:43,161 Kevin Richards voltou para os BSB em 2012. 113 00:10:43,162 --> 00:10:44,783 Aprende a hist�ria de Orlando! 114 00:10:44,784 --> 00:10:46,967 N�o sou de Orlando, estou pouco a ligar. 115 00:10:46,968 --> 00:10:49,605 Sabe quem liga? Quem tem bom gosto musical. 116 00:10:49,606 --> 00:10:54,186 Backstreet � a �nica verdadeira boyband da Fl�rida. Ponto. 117 00:10:54,187 --> 00:10:57,768 Que conversa fiada. Bem-vindo de volta, Mike. 118 00:10:57,769 --> 00:10:59,214 Bem-vindo de volta, irm�o. 119 00:11:16,241 --> 00:11:19,077 Mike, o que achou do trailer? 120 00:11:19,239 --> 00:11:22,225 - Doido pra caralho. - N�o �? 121 00:11:22,236 --> 00:11:26,187 O meu parceiro Mart�n arranjou-me o trailer 122 00:11:26,222 --> 00:11:30,039 e pedi ao Tarzan para pint�-lo � la Picasso. 123 00:11:30,403 --> 00:11:35,392 Sou mais �leo sobre tela, mas fiz o melhor que pude. 124 00:11:36,355 --> 00:11:38,770 O que exactamente t�m feito? 125 00:11:38,771 --> 00:11:43,047 Eu fa�o frozen iogurte probi�tico artesanal desse lado 126 00:11:43,048 --> 00:11:44,723 e Tobias agita do outro. 127 00:11:44,724 --> 00:11:48,085 Fazemos uma festa m�vel e saud�vel. Loucura, n�o �? 128 00:11:48,096 --> 00:11:51,224 Fazemos-te dan�ar e tamb�m saborear. 129 00:11:51,259 --> 00:11:55,034 - � uma �tima ideia. - Sim. Obrigado, Mike. 130 00:11:55,557 --> 00:11:57,038 Bom trocadilho. 131 00:12:00,291 --> 00:12:02,548 A viagem inteira ser� assim? 132 00:12:02,549 --> 00:12:04,900 Vai ficar no celular o tempo inteiro? 133 00:12:05,509 --> 00:12:06,955 Est�s a gozar? 134 00:12:07,540 --> 00:12:11,416 Relaxa. Entraram v�rios pedidos e os meus da loja passara-se. 135 00:12:11,451 --> 00:12:14,577 Se estiveres aqui, esteja aqui. Fique presente. 136 00:12:15,277 --> 00:12:17,357 Tudo bem, ficarei presente. 137 00:12:19,258 --> 00:12:20,667 O que est�s a fazer? 138 00:12:20,678 --> 00:12:22,964 Narciso est� a tirar fotos da sobrancelha. 139 00:12:22,965 --> 00:12:25,926 O zoom pega coisas que n�o aparecem no espelho. 140 00:12:26,133 --> 00:12:28,522 Est�s a ver? Preciso tirar um ali. 141 00:12:30,145 --> 00:12:31,655 Essa merda funciona. 142 00:12:34,474 --> 00:12:37,388 - Mike, a s�rio, meu! - Certo, relaxa. 143 00:12:38,177 --> 00:12:39,753 Meu! 144 00:12:42,255 --> 00:12:43,768 Chega. 145 00:12:46,048 --> 00:12:48,511 O que est�s... Que merda... 146 00:12:48,512 --> 00:12:52,364 - Tchau, iPhone. - � a s�rio? 147 00:12:52,365 --> 00:12:53,923 - Compra outro. - D� a volta. 148 00:12:53,924 --> 00:12:55,380 N�o, continua a conduzir. 149 00:12:56,373 --> 00:12:58,750 - Gostas disso, puto? - Estou a adorar. 150 00:12:58,751 --> 00:13:01,465 - Mesmo? - �. N�o era o meu telem�vel. 151 00:13:01,600 --> 00:13:04,945 - Era o meu. - Merda, desculpa. Foda-se. 152 00:13:05,246 --> 00:13:08,321 S� tinha mais uns 7 minutos de bateria. Toma um shake. 153 00:13:08,322 --> 00:13:11,316 N�o quero um shake. O que deveria fazer? 154 00:13:11,317 --> 00:13:13,570 Meter porrada e colocar-te pra fora. 155 00:13:13,605 --> 00:13:15,491 Esse � o Mike que eu conhe�o! 156 00:13:15,492 --> 00:13:18,281 Se n�o estiveres pronto para fazer como antigamente, 157 00:13:18,318 --> 00:13:21,102 precisas bazar desse trailer agora. 158 00:13:21,103 --> 00:13:24,155 Do que est�s a falar? Porque achas que vim? 159 00:13:24,156 --> 00:13:26,656 N�o sei, meu. Faz um bom tempo. 160 00:13:26,657 --> 00:13:30,546 Uma coisa eu sei: � melhor estar pronto para entrar na onda. 161 00:13:30,547 --> 00:13:32,661 Estou a falar de botar pra quebrar. 162 00:13:32,662 --> 00:13:34,110 Proje��o astral! 163 00:13:34,111 --> 00:13:35,659 Tobias, vamos no Mad Mary's! 164 00:13:35,660 --> 00:13:37,336 - Isso, merda! - Foda-se! 165 00:13:37,371 --> 00:13:41,427 Ningu�m mexe com a magia na �ltima viagem. 166 00:14:03,823 --> 00:14:06,556 Lembram-se da �ltima vez que estivemos aqui 167 00:14:06,557 --> 00:14:10,201 e voc�s... Tu e o Ken ficaram a xavecar as duas garotas? 168 00:14:10,202 --> 00:14:12,823 Como era o nome da garota de cabelo preto? 169 00:14:12,824 --> 00:14:15,155 N�o sei. Como � que me vou lembrar? 170 00:14:15,156 --> 00:14:17,386 - Como? - N�o lembras daquilo? 171 00:14:17,412 --> 00:14:19,555 - A s�rio? - Est�s muito enferrujado. 172 00:14:19,556 --> 00:14:22,651 Julie! Julie, meu. A assistente jur�dica novinha. 173 00:14:22,653 --> 00:14:24,977 L� vamos, meu. Est� a ficar tarde. 174 00:14:38,979 --> 00:14:41,185 - Bonjour, amores. - Bonjour! 175 00:14:41,205 --> 00:14:44,550 Como as safadinhos est�o hoje � noite? 176 00:14:44,551 --> 00:14:46,271 Muito bem! 177 00:14:46,972 --> 00:14:49,760 � isso a�, coisinhas. 178 00:14:49,761 --> 00:14:52,795 Eu sou Miss Tori Snatch, 179 00:14:52,796 --> 00:14:54,798 a apresentadora nessa noite glamorosa 180 00:14:54,799 --> 00:14:57,856 da boa e velha libertinagem. 181 00:14:57,857 --> 00:14:59,825 E tenho boas not�cias 182 00:14:59,826 --> 00:15:03,858 para algumas rainhas escondidas por a�... 183 00:15:03,893 --> 00:15:05,713 Tenho quatro... 184 00:15:05,714 --> 00:15:10,151 notas de 100 amassadas e sujas de coca�na 185 00:15:10,152 --> 00:15:14,390 para a melhor Drag amadora de Jacksonville. 186 00:15:17,299 --> 00:15:18,759 Isso mesmo! 187 00:15:18,760 --> 00:15:22,652 Ent�o vamos ver algumas coreografias de Vogue, beleza? 188 00:15:24,717 --> 00:15:27,385 Vamos! Jovens e velhas, quentes e frias. 189 00:15:27,386 --> 00:15:29,789 Coloquem esses rabos no palco. 190 00:15:32,451 --> 00:15:34,812 Querem entrar na onda? N�o foi o que disse? 191 00:15:34,813 --> 00:15:38,136 - Ent�o vais mesmo? - Certo. Vou fundo para ti. 192 00:15:38,137 --> 00:15:40,359 Vejamos at� onde est�s disposto a ir. 193 00:15:40,555 --> 00:15:42,921 - Vamos l�. Vamos! - Foda-se. 194 00:15:43,422 --> 00:15:44,880 Est� a valer! 195 00:16:23,371 --> 00:16:27,020 Isso a�! O n�vel est� a subir. 196 00:17:40,362 --> 00:17:42,141 O plano � esse. 197 00:17:42,142 --> 00:17:45,276 Dominar South Beach e o resto da costa leste. 198 00:17:45,277 --> 00:17:49,513 Tudo com o trailer. Baixo custo e lucros altos. 199 00:17:49,833 --> 00:17:51,849 � como se ganha dinheiro com comida. 200 00:17:51,884 --> 00:17:55,461 - O que � isto? � �ptimo. - Meu Deus, o que � isto? 201 00:17:55,747 --> 00:17:57,829 Foda-se, o que estou a comer? 202 00:17:57,830 --> 00:18:00,755 - N�o �, Mike? - O que �? � sensacional. 203 00:18:00,756 --> 00:18:03,536 Marshmallow flambado com tangerina. 204 00:18:03,537 --> 00:18:04,937 Que seja. � demais. 205 00:18:04,938 --> 00:18:09,342 Marshmallow nas minhas cal�as. Isso �... Temos que vender isso. 206 00:18:09,343 --> 00:18:11,157 � s� a ponta do iceberg, querido. 207 00:18:11,158 --> 00:18:14,610 Tem kiwi, azeite de oliva, manjeric�o seco... 208 00:18:14,611 --> 00:18:16,729 O meu favorito � sabor da verdade. 209 00:18:16,730 --> 00:18:19,866 Tens falado dessa merda desde sempre. 210 00:18:19,942 --> 00:18:23,617 Porque n�o falas o que vais fazer na segunda de manh�? 211 00:18:25,728 --> 00:18:28,400 A vender casquinha de sorvete no shopping. 212 00:18:28,401 --> 00:18:30,503 Isso � s� pesquisa de mercado. 213 00:18:31,138 --> 00:18:34,121 At� conseguirmos dinheiro para fazer o que precisamos. 214 00:18:34,156 --> 00:18:36,705 - � s� isso. Do contra. - Isso mesmo. 215 00:18:36,707 --> 00:18:39,782 Al�m disso, � melhor que cuidar do relvado de Tropicana. 216 00:18:39,783 --> 00:18:43,599 Ao menos trabalho em algo que tem potencial global. 217 00:18:44,700 --> 00:18:46,567 - Espera, como �? - Sim. 218 00:18:46,568 --> 00:18:48,065 Desculpa, o qu�? 219 00:18:49,059 --> 00:18:51,819 Porque n�o explicas, Jardineiro Fiel? 220 00:18:51,829 --> 00:18:54,810 Por favor, explica. Tenho que saber dessa inven��o. 221 00:18:54,811 --> 00:18:56,732 O prostituto com as suas... 222 00:18:57,733 --> 00:19:00,687 - inven��es geniais. - Fala a s�rio, conta a�. 223 00:19:00,722 --> 00:19:03,309 - O pessoal � de boa, conta. - Somos n�s. 224 00:19:03,514 --> 00:19:06,312 - Conta, meu. - A s�rio, conta logo. 225 00:19:06,313 --> 00:19:09,553 Tudo bem. Mas se um de voc�s roubar a minha ideia, 226 00:19:09,554 --> 00:19:11,478 juro que vou, literalmente... 227 00:19:11,479 --> 00:19:14,090 Porque apontaste pro gordo como o gajo que rouba? 228 00:19:14,092 --> 00:19:15,883 - Entendido... - Literalmente. 229 00:19:15,888 --> 00:19:17,396 Manda, fort�o. 230 00:19:19,442 --> 00:19:20,918 "Camisentas". 231 00:19:22,344 --> 00:19:26,195 Quais as coisas mais importantes necess�rias num encontro? 232 00:19:26,257 --> 00:19:28,293 ketchup e mostarda? 233 00:19:29,500 --> 00:19:33,668 - Camisinhas e menta. - Meu Deus, o que �? 234 00:19:34,069 --> 00:19:36,781 Junto os dois e embalo como um chiclete. 235 00:19:36,782 --> 00:19:38,525 Vendo em lojas de conveni�ncia. 236 00:19:38,726 --> 00:19:40,178 "Camisentas". 237 00:19:40,599 --> 00:19:42,277 - N�o � mau. - N�o... 238 00:19:42,769 --> 00:19:45,766 Essa merda j� existe, tont�. 239 00:19:46,867 --> 00:19:51,202 Nunca viste? H� sempre no minibar, desculpa. 240 00:19:52,121 --> 00:19:55,713 Tem em cada esquina, em cada loja de conveni�ncia. 241 00:19:55,714 --> 00:19:57,512 Desculpa, meu. 242 00:19:57,513 --> 00:20:00,269 Richie, n�o assinaram acordo de confidencialidade. 243 00:20:00,270 --> 00:20:02,386 - Desculpa. - Richie, n�o te preocupes. 244 00:20:02,387 --> 00:20:04,462 Tenho uma coisa super secreta. 245 00:20:04,490 --> 00:20:07,554 Imagina isto: um ret�ngulo pequeno, certo? 246 00:20:07,589 --> 00:20:11,828 Seguras, falas nele, e algu�m em algum lugar, 247 00:20:11,829 --> 00:20:14,196 a usar a mesma coisa, consegue ouvir-te. 248 00:20:14,297 --> 00:20:16,773 Ainda n�o tenho um nome. Pensei em chamar... 249 00:20:16,774 --> 00:20:19,853 - Vai-te foder. - Desculpa, meu. 250 00:20:20,836 --> 00:20:22,306 Meu Deus. 251 00:20:22,831 --> 00:20:25,500 Esqueci de perguntar, ainda est�s com a Mercedes? 252 00:20:27,431 --> 00:20:29,576 Concordamos em tentar a monogamia, 253 00:20:29,611 --> 00:20:33,218 mas conheces a Mercedes. N�o durou 2 segundos. 254 00:20:33,253 --> 00:20:36,710 - Credo, que merda. Desculpa. - Est� tudo bem. 255 00:20:37,265 --> 00:20:39,269 � como a Oprah diz: 256 00:20:39,304 --> 00:20:42,241 "Se algu�m se abre para ti, acredita nela." 257 00:20:44,798 --> 00:20:46,537 O qu�? A s�rio? 258 00:20:46,572 --> 00:20:50,074 - Ser� passivo-agressivo agora? - Foi o que ela disse. 259 00:20:50,109 --> 00:20:53,125 - N�o � passivo-agressivo. - Bom, vamos ser agressivos. 260 00:20:53,260 --> 00:20:57,816 Que tal uma sess�o de terapia? Terapia � moda antiga. 261 00:20:57,851 --> 00:21:01,084 - Levanta, vamos p�r para fora. - Somos primatas agora? 262 00:21:01,119 --> 00:21:04,174 Um soco e acabamos com isso. Sei que est�s bravo... 263 00:21:04,175 --> 00:21:07,344 - Qv3 3stvp1d3z. - Vamos, s� n�o nos colh�es. 264 00:21:07,379 --> 00:21:10,064 - Agora est�o felizes? - Deixa de ser covarde. 265 00:21:10,099 --> 00:21:11,989 - N�o sejas covarde! - N�o, meu. 266 00:21:12,024 --> 00:21:13,444 N�o me chames de covarde! 267 00:21:13,445 --> 00:21:17,244 Ele n�o chamou, s� disse que est� a comportar como um. 268 00:21:17,279 --> 00:21:20,967 - Querem que solte o animal? - Vamos, solta o anim... 269 00:21:21,397 --> 00:21:22,878 - Foda-se! - Caralho! 270 00:21:22,913 --> 00:21:24,483 O animal est� solto. 271 00:21:29,041 --> 00:21:30,541 Est�s bem, meu? 272 00:21:32,409 --> 00:21:33,809 Sentes-te melhor? 273 00:21:33,820 --> 00:21:37,017 N�o me sinto melhor! Isto foi uma merda. 274 00:21:39,196 --> 00:21:41,831 - Est�s bem? - Sim, preciso fazer xixi. 275 00:21:42,360 --> 00:21:44,821 Ficaram felizes? Viram o show de gladiadores? 276 00:21:44,856 --> 00:21:47,244 - Foi impressionante. - N�o foi, meu. 277 00:21:47,279 --> 00:21:48,979 H� formas melhores de resolver. 278 00:21:49,214 --> 00:21:51,227 A merda da �ltima viagem. Estou fora. 279 00:21:51,262 --> 00:21:53,925 Os bonitinhos s�o os mais violentos. 280 00:21:55,698 --> 00:21:57,299 � mesmo, meu. 281 00:22:00,657 --> 00:22:03,852 Prontinho, assim mesmo. Est� perfeito. 282 00:22:20,521 --> 00:22:23,032 - � �rea de prote��o, senhor. - Mas que... 283 00:22:23,034 --> 00:22:24,479 Est�s a destruir a biosfera 284 00:22:24,481 --> 00:22:26,592 de tartarugas marinhas com a tua urina. 285 00:22:26,653 --> 00:22:29,459 Est�s a falar a s�rio? Qual �? A s�rio? Est� certo... 286 00:22:29,494 --> 00:22:32,789 - N�o olhes para mim! Olha o mar! - J� entendi... 287 00:22:32,824 --> 00:22:35,294 - Tiraste a foto? Estou a acabar. - Obrigada. 288 00:22:35,329 --> 00:22:37,846 - Acabei, pronto. - Prontinho. 289 00:22:39,665 --> 00:22:43,551 � isso o que costuma acontecer quando fa�o xixi na praia. 290 00:22:45,740 --> 00:22:47,945 Drag Queens, isso �... 291 00:22:48,730 --> 00:22:50,523 A fazer coisas de Drag Queens. 292 00:22:50,845 --> 00:22:52,529 Amas Drag Queens. 293 00:22:52,640 --> 00:22:57,190 Amo. Eu sou uma, ent�o procuro pelo meu povo. 294 00:22:57,544 --> 00:22:59,534 Tu �s? A s�rio? 295 00:22:59,569 --> 00:23:02,424 - Por dentro, principalmente. - � claro. 296 00:23:02,459 --> 00:23:05,492 - Qual � o nome dela? - Dolly Peitoz. 297 00:23:05,527 --> 00:23:07,254 - "Dolly Peitos"? - Com "z". 298 00:23:07,289 --> 00:23:09,979 Com "z". E de onde ela �? 299 00:23:10,380 --> 00:23:12,894 Daqui. Ela gosta de descontos e Nascar. 300 00:23:12,929 --> 00:23:15,764 - Tamb�m tenho a minha Drag Queen. - A s�rio? 301 00:23:15,799 --> 00:23:18,163 - Tenho. - Certo, eu imaginei. 302 00:23:18,796 --> 00:23:22,073 - Qual � o nome dela? - O nome dela �... 303 00:23:22,108 --> 00:23:26,064 - Clitoria Labia � o nome dela. - N�o � assim t�o mau. 304 00:23:26,099 --> 00:23:28,538 Nem um pouco, ela � a vadia principal. 305 00:23:28,573 --> 00:23:31,234 Ela � como Chitara e Grace Jones. 306 00:23:31,269 --> 00:23:35,675 Sempre cantam "Rappers Delight" onde ela vai. 307 00:23:39,296 --> 00:23:44,070 Tu e os teus amigos frequentam shows de Drag Queens? 308 00:23:44,105 --> 00:23:46,315 N�o, quero dizer... 309 00:23:46,336 --> 00:23:50,077 S� fazemos isso no caminho para Myrtle Beach, todo ano. 310 00:23:50,354 --> 00:23:53,874 Claro, a conven��o de strippers. Ouvi falar nela. 311 00:23:53,909 --> 00:23:58,244 - Sim, essa conven��o. - Qual deles �s tu? 312 00:23:58,279 --> 00:24:00,331 - Tu �s... - Qual o qu�? 313 00:24:00,366 --> 00:24:04,844 O pol�cia de sunga ou o Homem de Ferro de sunga? 314 00:24:04,879 --> 00:24:06,474 Eu sou... 315 00:24:06,509 --> 00:24:10,181 Vai ter que pagar para ver qual sou. 316 00:24:10,699 --> 00:24:14,883 Ou posso separar as bandas de cabeludos 317 00:24:14,918 --> 00:24:18,425 - dos anos 80 para a viagem. - Para onde vais? 318 00:24:19,526 --> 00:24:21,206 De volta � estrada... 319 00:24:21,441 --> 00:24:24,990 Nova Iorque, desta vez. Estou... 320 00:24:25,234 --> 00:24:28,242 Basicamente, a evitar acabar a fazer pole dance. 321 00:24:28,377 --> 00:24:31,285 Como tu. Mas, nunca se sabe... 322 00:24:31,420 --> 00:24:34,419 Stripper a fazer xixi na praia em pose contemplativa. 323 00:24:34,454 --> 00:24:36,066 Um dia, pode valer muito. 324 00:24:36,101 --> 00:24:40,059 Se for verdade, vou come�ar a fazer xixi 325 00:24:40,094 --> 00:24:43,791 onde quiseres. Poder�amos faturar. 326 00:24:44,277 --> 00:24:47,846 Fant�stico, amo o entusiasmo. Mas reserve um pouco, 327 00:24:47,881 --> 00:24:51,412 porque vamos desamarrar aquele barco l� 328 00:24:51,447 --> 00:24:53,335 e organizar a primeira festa 329 00:24:53,336 --> 00:24:55,548 de "cross-dressing" naquela ilha. 330 00:24:55,549 --> 00:24:56,949 O que me dizes? 331 00:24:57,184 --> 00:25:00,282 - � pegar ou largar, stripper. - Eu digo que... 332 00:25:00,917 --> 00:25:03,199 Eu amaria fazer isso. 333 00:25:03,670 --> 00:25:07,032 Mas sei o que aconteceria naquela ilha e eu... 334 00:25:08,373 --> 00:25:10,591 prefiro n�o ir l�. 335 00:25:12,103 --> 00:25:14,061 E o que aconteceria naquela ilha? 336 00:25:14,096 --> 00:25:17,047 Eu sei o que aconteceria comigo naquela ilha. 337 00:25:18,188 --> 00:25:21,930 Entendi. Achas que ficaria contigo. 338 00:25:21,965 --> 00:25:24,961 N�o foi o que eu disse. N�o mesmo. 339 00:25:24,996 --> 00:25:26,764 � bem diferente do que eu disse. 340 00:25:26,785 --> 00:25:30,615 Disse que n�o iria at� a ilha e sei o que eu faria. 341 00:25:30,626 --> 00:25:35,411 E provavelmente n�o funcionaria como eu gostaria, 342 00:25:35,446 --> 00:25:38,849 e a� eu acho que � melhor voltar. 343 00:25:40,670 --> 00:25:42,474 Nossa, tudo bem. 344 00:25:42,746 --> 00:25:46,628 N�o tema, Casanova. Est� a salvo comigo. 345 00:25:46,663 --> 00:25:49,196 N�o estou numa fase de ficar com homens. 346 00:25:50,433 --> 00:25:53,471 - Nesse caso, fica mais f�cil. - Sim. 347 00:25:53,472 --> 00:25:56,886 Porque eu teria mais raz�es 348 00:25:56,907 --> 00:25:59,821 para dizer boa noite. 349 00:26:01,050 --> 00:26:03,070 Prazer em conhec�-la, Dolly Peitoz. 350 00:26:03,455 --> 00:26:05,487 Igualmente, Clitoria. 351 00:26:27,748 --> 00:26:29,909 - Bom dia. - Bom dia. 352 00:26:30,310 --> 00:26:31,715 Dormiu bem? 353 00:26:32,604 --> 00:26:34,785 �, dormi sim. 354 00:26:40,903 --> 00:26:43,770 A minha medita��o foi bem clara essa manh�, meu... 355 00:26:44,231 --> 00:26:46,911 Sinto que me livrei de muita negatividade. 356 00:26:48,532 --> 00:26:52,559 Que bom. � bom que te sintas mais leve. 357 00:26:54,307 --> 00:26:57,120 Estou feliz por ti ter conseguido o que queria. 358 00:26:57,255 --> 00:26:58,761 Estou mesmo. 359 00:26:58,796 --> 00:27:02,467 Falamos merda o tempo todo, mas tu realmente fizeste. 360 00:27:03,381 --> 00:27:06,660 - Estou com inveja, s� isso. - Cale essa boca. 361 00:27:06,695 --> 00:27:09,180 - Eu � que estava com inveja. - O qu�? 362 00:27:09,215 --> 00:27:13,241 Quando ia ao teu apartamento, mostravas o teu comercial. 363 00:27:14,104 --> 00:27:15,843 Aquilo colava. 364 00:27:16,078 --> 00:27:19,174 Para uma limpeza profunda! 365 00:27:22,111 --> 00:27:25,451 � verdade. Eu pego-me a pensar: 366 00:27:25,486 --> 00:27:29,063 - estarias bem se chegasses l�. - �, estou muito bem aqui. 367 00:27:29,098 --> 00:27:31,166 Estou muito bem, o meu agente agora 368 00:27:31,167 --> 00:27:32,930 p�e-me em v�deos no Youtube. 369 00:27:32,965 --> 00:27:35,193 O que far� depois deste fim de semana? 370 00:27:35,798 --> 00:27:38,581 Espalhar a minha ficha por a� e esperar pelo melhor. 371 00:27:38,616 --> 00:27:41,716 Tem um diretor de elenco que vai ao clube, �s vezes. 372 00:27:44,826 --> 00:27:46,316 Ainda sou bonito. 373 00:27:48,239 --> 00:27:50,535 Eu sei que ainda �s bonito. 374 00:27:50,570 --> 00:27:52,596 Mas olha para estes tipos. 375 00:27:53,297 --> 00:27:57,071 - O que far�o depois disso? - Eu n�o sei. 376 00:27:57,506 --> 00:27:58,994 Bom dia, lindezas. 377 00:27:59,795 --> 00:28:01,886 Meu Deus, nem sequer dormiram? 378 00:28:04,214 --> 00:28:06,501 As garotas est�o aqui ou foram embora? 379 00:28:06,536 --> 00:28:09,339 Elas foram embora h� uma hora. 380 00:28:10,956 --> 00:28:15,543 - Deram-se bem? - Mostra a eles... 381 00:28:18,294 --> 00:28:21,561 Credo, mandaste bem. 382 00:28:21,596 --> 00:28:24,811 Ela disse que se ligasses antes que apagasses, 383 00:28:24,846 --> 00:28:26,649 talvez fosse o destino. 384 00:28:26,650 --> 00:28:28,948 Que... Que rom�ntico. 385 00:28:29,183 --> 00:28:31,806 Elas estar�o em Charleston hoje. 386 00:28:32,241 --> 00:28:34,505 Talvez seja mesmo o destino. 387 00:28:34,516 --> 00:28:36,852 - �, meu. - Bom trabalho, a prop�sito. 388 00:28:36,853 --> 00:28:38,305 E tu? 389 00:28:38,706 --> 00:28:40,157 Deste bem? 390 00:28:40,764 --> 00:28:42,601 - N�o. - N�o? 391 00:28:42,636 --> 00:28:45,185 N�o fodo de verdade h� quase 5 meses. 392 00:28:45,749 --> 00:28:49,091 � s� a garota olhar... 393 00:28:49,126 --> 00:28:52,775 Ela fala: "Que tal s� um broche ou uma punheta?" 394 00:28:52,810 --> 00:28:55,516 - �... - Vais achar a mulher certa. 395 00:28:55,751 --> 00:28:57,347 Que azar o teu. 396 00:28:57,748 --> 00:29:00,600 � uma b�n��o e uma maldi��o ao mesmo tempo. 397 00:29:00,611 --> 00:29:02,020 Riam mesmo. 398 00:29:02,035 --> 00:29:04,211 Talvez seja como o sapatinho de cristal. 399 00:29:04,236 --> 00:29:06,626 S� precisas de um p� que sirva. 400 00:29:06,661 --> 00:29:09,849 J� tenho 35 anos. Se ainda n�o aconteceu, 401 00:29:09,884 --> 00:29:12,643 nunca vai acontecer. Vamos encarar, estou fodido. 402 00:29:12,678 --> 00:29:17,362 Certo. Por falar nisso, vamos voltar para a estrada. 403 00:29:17,397 --> 00:29:19,701 Quem quer ver se o Tarzan morreu dormindo? 404 00:29:19,736 --> 00:29:22,505 Que se foda. Eu fiz isso da �ltima vez. 405 00:29:22,540 --> 00:29:26,854 - Eu fa�o isso. - Pego os n�o-biodegrad�veis. 406 00:29:33,164 --> 00:29:35,685 BEM-VINDOS � GEORGIA ESTADO DA AVENTURA 407 00:29:36,256 --> 00:29:39,117 E a�? O pequeno-almo�o dos campe�es? 408 00:29:39,152 --> 00:29:40,761 - Bala? - Sim. 409 00:29:40,796 --> 00:29:44,435 - Ficaremos in�teis em 1 hora. - Tens 12 anos? Toma! 410 00:29:44,470 --> 00:29:48,157 Merda, tudo bem. Mas j� sabes como vai ser. 411 00:29:48,878 --> 00:29:50,958 � uma "Moon Rock". 412 00:29:51,788 --> 00:29:56,111 - Qual � o vosso plano? - Temos tudo planejado. 413 00:29:56,146 --> 00:29:58,053 Tobias vai esquentar a multid�o 414 00:29:58,054 --> 00:30:00,676 e entramos com a coreografia do 4 de Julho. 415 00:30:00,830 --> 00:30:02,230 Isso faz com que me sinta 416 00:30:02,242 --> 00:30:04,744 reacion�rio com a pol�tica atual. 417 00:30:04,755 --> 00:30:08,400 Chega da coisa hippie. � a �poca, vamos fazer. 418 00:30:08,401 --> 00:30:10,653 Se queres carma m�, fica � vontade. 419 00:30:10,903 --> 00:30:13,634 Em seguida, vamos de "Raining Men". 420 00:30:13,669 --> 00:30:17,042 E o Tobias vai introduzir aos solos. Escuta... 421 00:30:18,005 --> 00:30:20,330 Acho que deve voltar com o "p�nei", irm�o. 422 00:30:20,933 --> 00:30:24,901 Posso fazer isso. E, olha, o "p�nei" � �ptimo. 423 00:30:25,084 --> 00:30:27,679 Eu tenho... Posso sugerir algo? 424 00:30:27,714 --> 00:30:32,615 S� estou a sugerir, entendo que cheguei de �ltima hora 425 00:30:32,751 --> 00:30:35,960 e n�o quero atrapalhar. Mas e se... 426 00:30:36,060 --> 00:30:40,019 Se � a nossa �ltima viagem, porque n�o criamos algo novo 427 00:30:40,031 --> 00:30:43,361 acabamos com a merda toda com novas coreografias? 428 00:30:43,515 --> 00:30:45,882 N�o podemos, meu. Temos dois dias. 429 00:30:46,889 --> 00:30:49,357 Mike, � o que temos ensaiado. 430 00:30:49,392 --> 00:30:52,566 - N�o aches que � pouco, meu. - N�o estou a achar. 431 00:30:52,601 --> 00:30:54,381 Cowboys e bombeiros a dan�ar 432 00:30:54,382 --> 00:30:56,591 ao som dos anos 80, n�o �... fraco. 433 00:30:56,626 --> 00:30:58,926 Sabe o que � fraco? Parecer palha�os 434 00:30:58,960 --> 00:31:01,660 na �ltima conven��o porque n�o ensaiamos direito. 435 00:31:01,661 --> 00:31:03,062 Certo, entendi o teu ponto. 436 00:31:03,168 --> 00:31:04,990 Mas deixa-me perguntar uma coisa. 437 00:31:06,160 --> 00:31:09,271 Ainda fazes a coreografia do bombeiro, certo? 438 00:31:09,306 --> 00:31:10,931 - Sabes que sim. - Certo. 439 00:31:10,966 --> 00:31:13,742 - J� quis ser bombeiro? - Um de verdade? 440 00:31:13,777 --> 00:31:17,168 - Sim, um bombeiro de verdade. - N�o, tenho fobia. 441 00:31:17,203 --> 00:31:19,263 Certo, tens fobia ao fogo. 442 00:31:19,298 --> 00:31:22,275 - Ainda dan�sa a m�sica dos Kiss? - "Hotter Than Hell". 443 00:31:22,310 --> 00:31:24,030 "Hotter Than Hell". Gostas dela? 444 00:31:24,065 --> 00:31:26,761 - Ela arrasa. - Sim, arrasa. Mas gostas dela? 445 00:31:26,809 --> 00:31:28,715 Ouves quando n�o est�s no palco? 446 00:31:28,750 --> 00:31:30,368 N�o te estou a entender. 447 00:31:30,403 --> 00:31:32,803 Se n�o gostas dela, porque a escolheste? 448 00:31:32,838 --> 00:31:35,276 - N�o a escolhi. Foi o Dallas. - Exacto! 449 00:31:35,311 --> 00:31:37,025 Dallas escolheu e n�o tu. 450 00:31:37,060 --> 00:31:40,110 S� porque fazia as tuas pr�prias coreografias, 451 00:31:40,125 --> 00:31:42,631 n�o significa que podes voltar depois de 3 anos 452 00:31:42,666 --> 00:31:45,623 - e dizer-nos o que fazer. - N�o estou... 453 00:31:45,658 --> 00:31:47,548 N�o tens a m�nima hip�tese 454 00:31:47,583 --> 00:31:50,053 de n�o me apresentares como bombeiro. 455 00:31:50,363 --> 00:31:52,663 54 MINUTOS DEPOIS 456 00:31:53,410 --> 00:31:56,445 Consegues encontrar, meu. S� precisas deixar rolar. 457 00:31:56,740 --> 00:31:58,140 - Consegui! - O qu�? 458 00:31:58,170 --> 00:32:00,115 � como um casamento de verdade. 459 00:32:00,117 --> 00:32:02,076 - Mas como uma fantasia. - Meu Deus! 460 00:32:02,111 --> 00:32:04,025 - A� vou at� � multid�o. - Isso! 461 00:32:04,060 --> 00:32:05,580 E acho uma noiva de verdade. 462 00:32:05,615 --> 00:32:07,838 - Merda! - E fa�o tudo com ela. 463 00:32:07,873 --> 00:32:10,156 Arrumo alian�a e tudo, 464 00:32:10,191 --> 00:32:12,795 pe�o a m�o dela, as pessoas atiram arroz. 465 00:32:12,830 --> 00:32:15,756 - Atirar arroz! - A tirar arroz das cal�as! 466 00:32:15,791 --> 00:32:19,109 As pessoas atiram arroz? Que merda � essa, meu? 467 00:32:19,585 --> 00:32:22,089 N�o sou um dan�arino como tu. 468 00:32:22,124 --> 00:32:24,385 - N�o. - N�o sei criar do nada. 469 00:32:24,420 --> 00:32:26,418 N�o � sobre mim e a dan�a, Richie. 470 00:32:26,453 --> 00:32:29,673 Olha, "p�nei" n�o era uma m�sica para coreografia. 471 00:32:29,708 --> 00:32:33,509 Estava numa festa e vi essa garota fant�stica, 472 00:32:33,544 --> 00:32:36,348 ela parecia areia demais pro caminh�o do namorado. 473 00:32:36,383 --> 00:32:37,883 E pronto, a m�sica veio. 474 00:32:37,918 --> 00:32:41,853 E tudo que fiz foi imaginar o que faria com ela. 475 00:32:41,888 --> 00:32:43,797 � isso. "P�nei" era s� isso. 476 00:32:43,832 --> 00:32:45,746 Esta merda parece complexa, meu. 477 00:32:45,781 --> 00:32:47,988 N�o, n�o � meu. Olha para ti! 478 00:32:48,023 --> 00:32:51,367 �s um deus grego! Podes amarrar os t�nis 479 00:32:51,402 --> 00:32:54,244 e conquistar uma garota. Mas tem que vir de dentro. 480 00:32:54,279 --> 00:32:56,390 - A s�rio? - Tens que ser tu. Sei disso. 481 00:32:56,393 --> 00:32:59,575 Queres saber? Que se foda! Aposto que podes ir l� agora 482 00:32:59,610 --> 00:33:01,771 e fazer o dia dela. 483 00:33:01,806 --> 00:33:03,242 - Quem? Ela? - Sim, ela. 484 00:33:03,576 --> 00:33:06,685 Parece que ela nunca sorriu na vida. 485 00:33:06,730 --> 00:33:09,133 - � o teu objectivo. - Mais um motivo, meu. 486 00:33:09,168 --> 00:33:11,283 - O qu�? N�o! - Tens que faz�-la sorrir. 487 00:33:11,318 --> 00:33:13,852 � tudo que tens que fazer. E se n�o conseguires, 488 00:33:13,887 --> 00:33:17,108 ningu�m consegue e fa�o as coreografias antigas. 489 00:33:17,143 --> 00:33:18,963 - Que merda. - � justo. 490 00:33:18,998 --> 00:33:21,467 N�o �s bombeiro, Richie. 491 00:33:21,502 --> 00:33:24,238 N�o �s bombeiro. Quero ouvir dizeres isso. 492 00:33:24,273 --> 00:33:27,154 - N�o sou um bombeiro. Diz! - N�o sou. 493 00:33:27,189 --> 00:33:29,251 - Detesta fogo. - Sou um animar. 494 00:33:29,286 --> 00:33:32,209 Isso mesmo, um animador. Tu consegues. Vai l�! 495 00:33:32,244 --> 00:33:34,977 - Dotad�o! Dotad�o! - Vamos! 496 00:33:38,979 --> 00:33:42,915 - Faz o dia dela! - Mostra-lhe o teu lindo cora��o. 497 00:34:25,966 --> 00:34:27,956 Vamos, isso a�! 498 00:35:30,901 --> 00:35:32,784 Quanto pelo Cheetos e a �gua? 499 00:35:49,449 --> 00:35:51,049 Aquilo foi profundo, meu. 500 00:35:51,084 --> 00:35:52,572 - Sim! - Estou orgulhoso! 501 00:35:52,607 --> 00:35:54,781 Podemos fazer isso. Podemos fazer isso! 502 00:35:54,816 --> 00:35:57,253 Temos que criar coisas novas, certo? 503 00:35:57,288 --> 00:36:00,000 Isso aqui � hist�ria. 504 00:36:00,035 --> 00:36:03,385 Essa coisa toda � hist�ria, temos que nos livrar disso. 505 00:36:03,420 --> 00:36:06,031 Foda-se o passado. Nunca quis ser marinheiro! 506 00:36:06,066 --> 00:36:08,495 - N�o quero esse quepe. - Foda-se a marinha! 507 00:36:08,530 --> 00:36:10,014 J� era! 508 00:36:10,049 --> 00:36:14,227 - Querida, chegou a hora. - J� era. 509 00:36:14,262 --> 00:36:16,582 - J� era. - Foda-se aquilo! 510 00:36:16,617 --> 00:36:19,978 Richie, j� chega. Bombeiro? Acabou! 511 00:36:20,013 --> 00:36:22,469 - N�o �s bombeiro! - Deita isso fora. 512 00:36:22,504 --> 00:36:24,826 N�o meu, deito fora quando voltarmos. 513 00:36:24,861 --> 00:36:27,767 N�o, n�o. Agora. Acabou. � hist�ria! 514 00:36:28,243 --> 00:36:31,718 - Coisas novas. - Amo-os, 515 00:36:31,753 --> 00:36:33,780 senti muito a vossa falta. 516 00:36:33,815 --> 00:36:37,421 Sei que estamos pedrados, mas saibam o quanto vos amo. 517 00:36:37,456 --> 00:36:38,887 Senti muito a vossa falta. 518 00:36:38,888 --> 00:36:42,055 Tinha um buraco dentro de mim quando sa�ste. 519 00:36:42,090 --> 00:36:44,131 Agora sinto-me completo de novo. 520 00:36:44,166 --> 00:36:45,834 - Amo-os. - Vamos energizar. 521 00:36:45,836 --> 00:36:47,726 Temos que sincronizar esta energia. 522 00:36:47,752 --> 00:36:49,740 - Juntos. - Amo-os pra caralho! 523 00:36:49,887 --> 00:36:51,369 Deem as m�os. 524 00:36:53,581 --> 00:36:55,719 Est�o sentindo isso? 525 00:36:56,335 --> 00:36:58,119 � a nossa energia. 526 00:36:58,360 --> 00:37:00,732 Estamos conectados, espera a�, 527 00:37:00,767 --> 00:37:03,178 Toby, olha aqui, precisamos de ti. 528 00:37:03,213 --> 00:37:05,176 - Vem, meu. - Isso a�. 529 00:37:05,211 --> 00:37:06,873 Isto � poderoso! 530 00:37:06,908 --> 00:37:08,578 - Sentem isso? - Claro. 531 00:37:11,109 --> 00:37:14,483 - Amo-os, pessoal! - � nossa pulsa��o. 532 00:37:14,518 --> 00:37:17,610 Estou agradecido por estarmos juntos na �ltima viagem. 533 00:37:17,668 --> 00:37:21,036 Fechem os olhos e agrade�amos, 534 00:37:21,071 --> 00:37:24,273 n�o como 6 pessoas, mas como um. 535 00:37:24,274 --> 00:37:27,390 Como um s�. Apenas um. 536 00:37:27,425 --> 00:37:31,339 Temos que seguir em frente como um s�. 537 00:37:31,340 --> 00:37:33,829 - Como um s�. - O passado ficou para tr�s. 538 00:37:34,662 --> 00:37:36,219 Merda! 539 00:37:44,954 --> 00:37:46,691 - Merda! - Que merda foi essa? 540 00:37:46,726 --> 00:37:48,356 Sai, sai de cima! 541 00:37:48,673 --> 00:37:52,551 - Est�o todos bem? - Claro que n�o! 542 00:37:52,586 --> 00:37:55,904 - caramba! - Merda, temos um ferido. 543 00:37:57,096 --> 00:37:59,946 - A cabe�a dele. Merda. - Que merda! 544 00:37:59,981 --> 00:38:01,451 Ele est� bem. 545 00:38:01,486 --> 00:38:04,347 O teu amigo teve uma contus�o que precisou de pontos. 546 00:38:04,382 --> 00:38:07,195 - Ent�o ele vai viver? - Vai. 547 00:38:07,847 --> 00:38:10,815 Mas precisa ficar 48 horas em observa��o. 548 00:38:10,850 --> 00:38:13,444 - Ele est� aqui. - E as minhas pupilas? 549 00:38:14,105 --> 00:38:16,021 - Fica tranquilo. - Ela sabe? 550 00:38:16,177 --> 00:38:17,785 ATENDIMENTO DE URG�NCIA 551 00:38:20,777 --> 00:38:22,415 Que merda, meu. 552 00:38:23,498 --> 00:38:24,980 Toby? 553 00:38:25,059 --> 00:38:27,197 - Como est�s? - E a�, mano? 554 00:38:27,551 --> 00:38:31,444 - Oi, pessoal. Desculpem. - N�o devia ter chamado. 555 00:38:31,479 --> 00:38:34,288 - N�o devia ter fechado o olho. - Isso � verdade. 556 00:38:34,323 --> 00:38:36,951 Pois �, o que estavas a pensar? 557 00:38:36,986 --> 00:38:39,512 - Pega leve. Qual �? - Leve? Ele est� bem. 558 00:38:40,310 --> 00:38:42,487 - Certo? - Estou bem. 559 00:38:42,522 --> 00:38:45,773 - Mas o trailer... - Ficou todo ferrado. 560 00:38:45,808 --> 00:38:48,450 Vai demorar alguns dias para consertarem. 561 00:38:48,485 --> 00:38:52,108 Acho que podemos pagar, mas n�o sei da pintura. 562 00:38:52,143 --> 00:38:54,934 N�o ser� a original, mas farei o poss�vel. 563 00:38:54,969 --> 00:38:58,901 - Est�s com dor? - Estou, deram-me umas coisas... 564 00:38:58,936 --> 00:39:00,363 - Sente isto. - Merda. 565 00:39:02,981 --> 00:39:05,163 - O que est�s a fazer? - Reiki. 566 00:39:05,759 --> 00:39:07,546 Sou um curandeiro n�vel 3. 567 00:39:08,346 --> 00:39:10,981 - Merda. - Isso tudo � uma merda. 568 00:39:12,117 --> 00:39:13,733 Sem mestre de cerim�nia, 569 00:39:13,779 --> 00:39:16,235 sem acess�rios, sem fantasias. 570 00:39:16,270 --> 00:39:19,362 �ptima ideia deitar tudo pela janela. 571 00:39:19,397 --> 00:39:21,513 - Foi est�pido. - Relaxa, meu. 572 00:39:21,548 --> 00:39:23,580 Certo, � um sinal. 573 00:39:24,194 --> 00:39:26,794 Estamos exatamente onde dever�amos estar. 574 00:39:27,445 --> 00:39:31,263 Por favor, poupa-nos da actua��o de Gandhi. 575 00:39:31,298 --> 00:39:33,550 Est�s com muita raiva, meu. 576 00:39:33,585 --> 00:39:36,806 Est�s no chacra do teu cora��o e � t�xico. 577 00:39:36,841 --> 00:39:38,794 - O que isso significa? - Relaxem. 578 00:39:38,829 --> 00:39:40,593 � o efeito que est� a passar. 579 00:39:40,628 --> 00:39:43,663 - Controle-se. - Como vou ficar calmo? 580 00:39:44,447 --> 00:39:46,084 A viagem acabou. 581 00:39:46,356 --> 00:39:49,915 S� queria era mais uma viagem, � pedir muito? 582 00:39:51,787 --> 00:39:55,676 Ele vai chorar porque a vida n�o � como ele queria. 583 00:39:55,711 --> 00:39:58,371 Tudo bem, Sr. empres�rio, 584 00:39:58,406 --> 00:40:02,713 porque n�o pegas no teu conselho e d� aos teus empregados? 585 00:40:02,748 --> 00:40:04,703 Tenho um empregado 586 00:40:04,738 --> 00:40:06,918 e n�o posso pagar o plano de sa�de dele. 587 00:40:06,953 --> 00:40:09,359 Mas trabalho duro para continuar. 588 00:40:09,394 --> 00:40:12,012 N�o ajas como se todos n�o tiv�ssemos problemas. 589 00:40:12,047 --> 00:40:16,296 Tanto faz, falei que vires seria uma p�ssima ideia. 590 00:40:16,531 --> 00:40:20,323 meu, tem sido o ano das m�s ideias. 591 00:40:21,298 --> 00:40:23,131 Queres ver outra p�ssima ideia? 592 00:40:23,417 --> 00:40:25,068 Vou buscar uma para ti. 593 00:40:27,842 --> 00:40:29,247 Bem aqui. 594 00:40:30,537 --> 00:40:32,856 Uma bela e suculenta p�ssima ideia. 595 00:40:32,891 --> 00:40:34,329 Brooke disse n�o? 596 00:40:34,364 --> 00:40:36,979 Tinha toda a minha vida planeada com ela. 597 00:40:37,014 --> 00:40:39,362 Estava perfeitamente arranjado. 598 00:40:39,379 --> 00:40:41,776 Casa, c�o e s�ries nos fins de semana. 599 00:40:41,811 --> 00:40:44,129 Inclusive, fiz o pedido na praia, 600 00:40:44,131 --> 00:40:46,648 com bacon e mimosas, panquecas e tudo o mais. 601 00:40:46,683 --> 00:40:49,685 E por alguma raz�o, que nunca entenderei, 602 00:40:50,184 --> 00:40:51,823 ela queria outra coisa. 603 00:40:51,858 --> 00:40:55,445 Ent�o vim nessa viagem com voc�s para seguir em frente. 604 00:40:55,696 --> 00:40:59,059 E estarei fodido se deixar tudo acabar agora. 605 00:41:00,521 --> 00:41:04,002 Est�s certo. Certo pra caralho! 606 00:41:05,336 --> 00:41:07,509 N�o podemos deixar o comboio parar. 607 00:41:09,161 --> 00:41:12,265 Temos v�rias notas para pegar, pap�. 608 00:41:12,300 --> 00:41:13,987 - � uma miss�o. - Isso a�! 609 00:41:14,022 --> 00:41:16,319 Vamos arrumar outro MC, certo, Tobias? 610 00:41:16,752 --> 00:41:19,267 � desse tipo de energia que estou a falar. 611 00:41:19,302 --> 00:41:22,060 Apanhamo-lo na volta. 612 00:41:22,095 --> 00:41:24,068 S� precisamos alugar um carro. 613 00:41:24,935 --> 00:41:27,226 N�o acho que precisaremos alugar um carro. 614 00:41:27,912 --> 00:41:30,505 Essa � outra p�ssima ideia, mas... 615 00:41:31,314 --> 00:41:33,242 Conhe�o uma MC em Savannah. 616 00:41:43,207 --> 00:41:44,812 - Senhores. - Ol�. 617 00:41:44,847 --> 00:41:48,306 - Como posso ajudar? - A Rome est� a�? 618 00:41:48,555 --> 00:41:50,146 � s�cio, senhor? 619 00:41:50,754 --> 00:41:53,437 N�o, n�o somos s�cios. 620 00:41:56,876 --> 00:42:00,657 Eu dan�ava aqui, antes de virar isto. 621 00:42:01,572 --> 00:42:05,416 Faz-me um favor, passa o meu nome � Rome, 622 00:42:05,451 --> 00:42:07,409 Mike Lane, e se... 623 00:42:07,444 --> 00:42:11,488 Se n�o adiantar, paramos de incomodar. 624 00:42:15,497 --> 00:42:17,799 Segue-me. 625 00:42:18,457 --> 00:42:21,003 Fiquem a� que j� volto. 626 00:42:35,108 --> 00:42:36,772 E a�? 627 00:43:16,943 --> 00:43:18,710 Senta ali. 628 00:43:25,088 --> 00:43:28,976 Malik, desculpa pela surpresa. Mas quem � vivo sempre aparece. 629 00:43:29,372 --> 00:43:31,908 Vejo-te l� em baixo daqui a pouco. 630 00:43:32,935 --> 00:43:35,527 Eles disseram Mike Lane e acompanhantes. 631 00:43:36,974 --> 00:43:39,078 Quem s�o os teus acompanhantes? 632 00:43:39,113 --> 00:43:41,879 O que sobrou dos Reis de Tampa. 633 00:43:41,914 --> 00:43:43,425 Deixa-me adivinhar, 634 00:43:43,426 --> 00:43:46,766 o Sr. Crocodilo Dundee deu uma de Houdini? 635 00:43:47,756 --> 00:43:51,370 Pois �, parece que sim. 636 00:43:53,298 --> 00:43:57,668 S� para saberes, segui o meu rumo h� 3 anos. 637 00:43:58,976 --> 00:44:01,075 Ainda assim, aqui est�s tu. 638 00:44:02,924 --> 00:44:06,060 Conseguiste deixar curiosa, Mike. 639 00:44:06,095 --> 00:44:08,262 Conta-me os teus planos. 640 00:44:09,858 --> 00:44:11,878 N�o, estava na vizinhan�a, 641 00:44:11,923 --> 00:44:15,465 queria saber se posso pegar uma x�meu de a��car mascavo. 642 00:44:16,374 --> 00:44:20,238 Olha s� para ti, as coisas n�o mudam. 643 00:44:20,273 --> 00:44:23,605 Sempre vens com conversinha antes de pedir o que queres. 644 00:44:27,744 --> 00:44:32,098 O que fizeste? Transformaste esse lugar num clube? 645 00:44:32,133 --> 00:44:34,596 Pode-se dizer que sim. � como antigamente, 646 00:44:34,609 --> 00:44:38,636 no Imp�rio Romano: desde que pagues os impostos, 647 00:44:38,671 --> 00:44:42,335 fazes o que queres, quando e onde quiseres. 648 00:44:42,370 --> 00:44:44,710 A liberdade tem um pre�o. 649 00:44:44,847 --> 00:44:47,436 Sabes o que � mais valorizado que a liberdade? 650 00:44:47,479 --> 00:44:51,564 - Por favor, diz strippers. - N�o. � a beleza. 651 00:44:52,226 --> 00:44:56,528 Ent�o, se queres beleza, 652 00:44:56,540 --> 00:44:59,653 podes contemplar toda a beleza que quiseres bem aqui. 653 00:45:00,535 --> 00:45:04,304 Tudo em troca de uma mensalidade, entendes? 654 00:45:05,563 --> 00:45:07,959 Ent�o � uma assinatura 655 00:45:07,994 --> 00:45:11,316 baseada em prazer que est�s a vender? 656 00:45:11,523 --> 00:45:13,099 Entendeste. 657 00:45:15,540 --> 00:45:19,196 Deixa-me mostrar o local e o que fazemos aqui. 658 00:45:19,231 --> 00:45:21,067 Talvez aprendas alguma coisa. 659 00:45:53,207 --> 00:45:55,929 - Como est�s, Rainha? - �ptima. 660 00:45:55,964 --> 00:45:57,823 Est�s bem? A divertir? 661 00:45:58,527 --> 00:46:00,111 Certo, Sr. Augustus. 662 00:46:00,113 --> 00:46:03,055 Quero que continue a cuidar desta belezura, entendeu? 663 00:46:03,090 --> 00:46:04,704 - Sim, senhora. - Certo. 664 00:49:31,019 --> 00:49:34,998 Foi �ptimo, querido. Como sempre. Lindo. 665 00:49:35,014 --> 00:49:38,382 Senhoritas, est�o a divertir? 666 00:49:38,417 --> 00:49:40,236 Sim! 667 00:49:41,053 --> 00:49:42,716 Foi o que pensei. 668 00:49:42,992 --> 00:49:45,992 Mas sabem, sempre tem uma rainha 669 00:49:46,093 --> 00:49:49,291 que precisa ser lembrada de como ela � linda. 670 00:49:49,607 --> 00:49:51,862 N�o sejas t�mida. Onde est�s? 671 00:49:54,080 --> 00:49:56,008 A� est�s tu. 672 00:49:56,177 --> 00:49:58,040 D�-me a m�o. 673 00:49:59,808 --> 00:50:01,945 Sabe o qu�o bonita �? 674 00:50:02,609 --> 00:50:05,796 - Rainhas, ela n�o � bonita? - � sim! 675 00:50:07,010 --> 00:50:09,315 Escutou? Mas quer saber? 676 00:50:09,350 --> 00:50:12,468 Se n�o acredita em n�s, vamos mostrar. 677 00:50:13,756 --> 00:50:16,840 Deixa-me apresentar 678 00:50:17,060 --> 00:50:21,957 o absolutamente ador�vel, Andre. 679 00:50:23,513 --> 00:50:25,004 Qual � o teu nome? 680 00:50:26,626 --> 00:50:28,318 Caroline. 681 00:50:28,947 --> 00:50:31,036 N�o tenhas vergonha, � um lindo nome. 682 00:50:31,408 --> 00:50:34,698 - Era o nome da minha av�. - O que ela fazia? 683 00:50:34,733 --> 00:50:38,688 Ela foi a primeira negra dona de mercearia 684 00:50:38,723 --> 00:50:41,058 - do estado. - Uma mulher forte. 685 00:50:41,093 --> 00:50:43,521 O que traz ao Domina, al�m do �bvio? 686 00:50:44,585 --> 00:50:46,476 Estou a comemorar o meu div�rcio. 687 00:50:46,511 --> 00:50:49,107 As tuas amigas trouxeram-te para divertires? 688 00:50:49,142 --> 00:50:50,748 - Isso. - Bom trabalho. 689 00:50:50,783 --> 00:50:52,703 Eu assumo a partir daqui. Caroline, 690 00:50:52,797 --> 00:50:57,382 se importaria de sentar para mim aqui? 691 00:50:57,483 --> 00:51:01,352 Est� �ptimo. E uma �ltima coisa. 692 00:51:01,387 --> 00:51:03,638 Qual � a coisa que mais gosta? 693 00:51:04,206 --> 00:51:06,440 - �lcool. - �lcool? 694 00:51:06,475 --> 00:51:08,737 Certo. �lcool. 695 00:51:09,841 --> 00:51:12,442 Vou precisar da participa��o do p�blico. 696 00:51:12,477 --> 00:51:14,034 Ent�o, acompanhem-me. 697 00:51:14,884 --> 00:51:16,284 Isso. 698 00:51:17,060 --> 00:51:18,486 Certo. 699 00:52:14,541 --> 00:52:16,144 Preciso que aplaudam agora. 700 00:52:56,424 --> 00:52:58,125 Por que est� aqui? 701 00:53:02,168 --> 00:53:04,938 Sei l�. Eu e os garotos est�vamos... 702 00:53:05,361 --> 00:53:07,423 Est�vamos aqui perto de Savannah. 703 00:53:09,177 --> 00:53:11,247 E n�o poderia deixar de te ver. 704 00:53:15,448 --> 00:53:17,234 Certo. 705 00:53:18,818 --> 00:53:20,527 E... 706 00:53:21,485 --> 00:53:25,462 N�o ria. Estamos indo para a conven��o. 707 00:53:25,497 --> 00:53:28,904 Queremos uma �ltima noite antes de encerrar isso. 708 00:53:32,022 --> 00:53:35,042 N�o sei, poderia ser divertido. 709 00:53:36,024 --> 00:53:38,728 A conven��o? 710 00:53:38,763 --> 00:53:41,079 Est�s a dizer que vieram at� aqui 711 00:53:41,114 --> 00:53:44,031 ver-me por causa dessa merda de conven��o? 712 00:53:44,066 --> 00:53:46,438 N�o. Olha, eu sei. 713 00:53:46,473 --> 00:53:49,469 S� pensei que... 714 00:53:49,504 --> 00:53:52,824 podia ser uma oportunidade fixe e interessante... 715 00:53:52,859 --> 00:53:56,273 N�o. Para ti, talvez. 716 00:53:56,308 --> 00:53:59,023 - Preciso dela para qu�, Mike? - N�o precisas. 717 00:53:59,026 --> 00:54:01,472 N�o � o que estou a dizer. Deixa-me terminar. 718 00:54:01,473 --> 00:54:02,873 N�o. 719 00:54:02,876 --> 00:54:06,154 N�o falo contigo h� 8 anos, desde que me abandonaste. 720 00:54:06,157 --> 00:54:09,758 Abandonei-te? Se bem me lembro, eu fui trabalhar. 721 00:54:09,793 --> 00:54:12,730 E quando voltei, n�o me deixaram entrar em casa. 722 00:54:12,765 --> 00:54:14,358 Mike, o que te faz pensar 723 00:54:14,359 --> 00:54:16,843 que podes vir aqui, depois de tanto tempo, 724 00:54:16,878 --> 00:54:20,038 estalar os dedos e eu tenho que fazer um favor para ti? 725 00:54:20,544 --> 00:54:21,975 Certo. 726 00:54:24,448 --> 00:54:28,535 Talvez, seja um idiota. Desculpa. 727 00:54:28,570 --> 00:54:32,176 N�o � o que estou a dizer, n�o mesmo. 728 00:54:32,211 --> 00:54:35,835 - A s�rio? - N�o preciso de um favor teu. 729 00:54:36,767 --> 00:54:38,506 Foda-se a conven��o. 730 00:54:39,117 --> 00:54:41,645 N�o. Isso tudo � 731 00:54:42,356 --> 00:54:44,549 uma desculpa para tentarmos colocar 732 00:54:44,584 --> 00:54:46,689 essa merda entre n�s para tr�s. 733 00:54:47,114 --> 00:54:48,893 � s� isso. 734 00:55:06,614 --> 00:55:08,215 Merda. 735 00:55:12,484 --> 00:55:15,993 Obrigada, Octavius. Maravilhoso. 736 00:55:16,934 --> 00:55:18,976 Minhas rainhas, re�nam-se. 737 00:55:19,362 --> 00:55:21,880 Preciso de voc�s. Preciso de voc�s. 738 00:55:22,572 --> 00:55:26,260 J� tiveram um fantasma na vossa porta? 739 00:55:26,295 --> 00:55:29,923 Fantasma do passado, que ainda te d� arrepios? 740 00:55:31,482 --> 00:55:33,659 Tenho um hoje! 741 00:55:34,243 --> 00:55:36,141 Preciso da vossa ajuda. 742 00:55:36,478 --> 00:55:39,488 Preciso que me ajudem a decidir 743 00:55:39,523 --> 00:55:42,581 se deixo o fantasma no t�mulo 744 00:55:42,616 --> 00:55:45,922 ou lhe dou uma chance de ressuscitar. 745 00:55:45,957 --> 00:55:47,951 Ressuscita! 746 00:55:47,986 --> 00:55:51,970 Certo. Tenho uma surpresa para voc�s hoje. 747 00:55:52,399 --> 00:55:55,158 Um tipo que conhecia 748 00:55:56,422 --> 00:55:58,734 como Chocolate Branco. 749 00:56:01,902 --> 00:56:06,262 Algumas podem conhecer como Magic Mike. 750 00:56:09,361 --> 00:56:13,122 Vamos ver se ainda tens alguma m�gica nesse Mike. 751 00:56:19,592 --> 00:56:21,693 - Oi, linda. - Ol�. 752 00:56:22,237 --> 00:56:24,936 - Queres divertir hoje? - Quero. 753 00:56:24,971 --> 00:56:27,804 Certo. Senta-te. 754 00:56:29,711 --> 00:56:33,273 - Mike. - Qual �, n�o fa�as isso. 755 00:56:36,851 --> 00:56:38,263 Malik. 756 00:56:46,715 --> 00:56:49,487 - Anda, Mike. - Vamos l�, meu. 757 00:56:49,613 --> 00:56:51,013 Tu consegues. 758 00:57:09,560 --> 00:57:12,382 Isso a�! Manda ver! 759 00:59:23,936 --> 00:59:27,041 Ent�o, quer dizer que est�s a deixar... 760 00:59:27,076 --> 00:59:28,840 De novo. 761 00:59:29,887 --> 00:59:33,672 Tenho o Andre aqui para cuidar de ti e levar-te onde quiseres. 762 00:59:34,616 --> 00:59:36,562 Temos que pegar a estrada. 763 00:59:39,751 --> 00:59:42,027 Isso foi divertido. 764 00:59:42,062 --> 00:59:45,331 O que quer que isso tenha sido. 765 00:59:48,143 --> 00:59:51,235 - Bom te ver. - Igualmente. 766 00:59:51,538 --> 00:59:53,572 Ent�o... 767 00:59:53,813 --> 00:59:57,142 O que foi aquilo? Costumavam dan�ar juntos? 768 00:59:58,656 --> 01:00:03,256 �, olha � uma longa hist�ria, mas... 769 01:00:03,467 --> 01:00:07,543 A Rome e eu conhecemo-nos numa �poca interessante. 770 01:00:07,578 --> 01:00:10,317 Acho que podemos dizer que tivemos uma coisa. 771 01:00:10,352 --> 01:00:12,023 Certo. 772 01:00:12,058 --> 01:00:13,946 - Ent�o tiveram uma coisa. - �. 773 01:00:14,835 --> 01:00:18,857 At� eu ir trabalhar com o Dallas. 774 01:00:20,143 --> 01:00:24,141 Ent�o, acha que ela vai nos ajudar ou o qu�? 775 01:00:24,176 --> 01:00:28,465 N�o, n�o acho que isso v� acontecer. 776 01:00:28,500 --> 01:00:30,901 A Rome gosta de ficar no castelo. 777 01:00:30,936 --> 01:00:32,847 Por isso ela o construiu. 778 01:00:33,326 --> 01:00:37,199 Ent�o, vou pegar a Norte 95, certo? 779 01:00:37,234 --> 01:00:39,850 Isso, fica no caminho para Charleston. 780 01:00:39,885 --> 01:00:43,838 Ela mandou-me o endere�o, aviso quando estivermos perto. 781 01:00:43,873 --> 01:00:46,744 - Precisas de um copiloto? - Preciso, por favor. 782 01:00:48,419 --> 01:00:50,781 Aquilo, essa noite, foi muito louco, meu. 783 01:00:51,521 --> 01:00:53,735 - Obrigado. - A s�rio, meu, aquilo foi... 784 01:00:53,770 --> 01:00:55,582 Foi uma noite boa. N�o mentirei. 785 01:00:55,583 --> 01:00:57,136 A tua cena � revolucion�ria. 786 01:00:57,171 --> 01:01:00,100 - �s vezes as m�sicas ficam... - N�o, foi perfeito. 787 01:01:00,135 --> 01:01:02,664 Est�s a brincar? Criaste aquilo do nada. 788 01:01:02,699 --> 01:01:05,941 A Rome gosta que coloquemos paix�o nas palavras. 789 01:01:05,976 --> 01:01:08,502 � not�vel, meu, nunca vi nada igual. 790 01:01:09,119 --> 01:01:11,376 Tens outros planos para a tua m�sica? 791 01:01:11,795 --> 01:01:13,232 Estou a tentar. 792 01:01:13,267 --> 01:01:17,139 Coloco online para ver se espalha pelas redes sociais. 793 01:01:17,174 --> 01:01:20,212 Mas tem muito single a ser lan�ado. 794 01:01:20,240 --> 01:01:22,241 - Fixe. - � dif�cil fazer as pessoas 795 01:01:22,276 --> 01:01:25,738 prestarem aten��o. Todo dia aparece alguma coisa 796 01:01:25,773 --> 01:01:28,296 assim como a minha. Quero continuar aut�ntico. 797 01:01:28,331 --> 01:01:31,503 Pelo menos est�s a tentar. 798 01:01:31,538 --> 01:01:35,491 Por isso mudei para a Fl�rida. Trabalhava com m�sica. 799 01:01:35,526 --> 01:01:37,008 - A s�rio? - A s�rio. 800 01:01:37,423 --> 01:01:39,206 Cantei no "Sonhando com o Mickey" 801 01:01:39,241 --> 01:01:41,153 da Disney de 2003 a 2005. 802 01:01:41,188 --> 01:01:43,445 - O qu�? - Verdade. 803 01:01:43,480 --> 01:01:45,907 Comecei como substituto do Pato Donald, 804 01:01:45,942 --> 01:01:48,396 mas j� interpretava o Mickey no segundo ano. 805 01:01:48,431 --> 01:01:52,891 Assinei com um agente, fiz alguns comerciais locais. 806 01:01:52,926 --> 01:01:57,773 Ouvi no r�dio que precisavam de dan�arinos e a� tu sabes. 807 01:01:58,473 --> 01:02:03,011 Quando comecei, achei que odiava isso. 808 01:02:03,046 --> 01:02:07,002 Agora, se o single estourar amanh�, 809 01:02:07,037 --> 01:02:09,315 acho que continuaria com isso em paralelo. 810 01:02:09,343 --> 01:02:11,203 - O qu�? Est�s a brincar? - A s�rio. 811 01:02:11,238 --> 01:02:14,363 meu, viste quantas garotas conhe�o todos os dias? 812 01:02:14,398 --> 01:02:15,835 - Eu vi. - De gra�a! 813 01:02:15,870 --> 01:02:18,870 Gr�tis. Nem o jantar eu pago, s� preciso cantar. 814 01:02:18,905 --> 01:02:20,893 E pensas que, tipo, 815 01:02:20,928 --> 01:02:24,907 essas garotas t�m que lidar com homens todos os dias 816 01:02:24,942 --> 01:02:27,305 que n�o escutam, n�o perguntam... 817 01:02:27,340 --> 01:02:29,698 Sequer perguntam o que elas querem. 818 01:02:29,733 --> 01:02:31,971 S� precisamos perguntar o que querem. 819 01:02:32,006 --> 01:02:35,347 E quando elas dizem, � lindo, meu. 820 01:02:35,882 --> 01:02:39,617 - Somos tipo curandeiros. - Somos, meu. 821 01:02:40,063 --> 01:02:43,414 - Merda, n�s somos. - Somos curandeiros. 822 01:02:43,449 --> 01:02:45,305 Somos curandeiros, meu. 823 01:02:45,340 --> 01:02:48,196 - Podemos ser. - Podemos. 824 01:02:49,183 --> 01:02:50,732 Gosto disso. 825 01:03:13,937 --> 01:03:15,896 - Obrigado pela boleia. - De nada. 826 01:03:15,931 --> 01:03:18,922 - Valeu, irm�o. Bom regresso. - Avisem quando voltarem. 827 01:03:18,924 --> 01:03:21,831 - Obrigado, meu. - Tem certeza que � aqui? 828 01:03:21,866 --> 01:03:25,288 Estou confiante. Ela enviou o endere�o. 829 01:03:25,323 --> 01:03:27,813 Acho que algu�m pegou uma filhinha do pap�. 830 01:03:27,848 --> 01:03:30,532 N�o, s� lhe dei o seu sabor favorito 831 01:03:30,567 --> 01:03:31,989 e estamos a dar-nos bem. 832 01:03:32,450 --> 01:03:34,227 Megan! 833 01:03:35,431 --> 01:03:36,879 Ol�! 834 01:03:37,373 --> 01:03:39,869 Megan? 835 01:03:39,872 --> 01:03:41,999 A lei da atrac��o est� a rolar. 836 01:03:42,034 --> 01:03:44,194 Tem algu�m aqui. Megan, � o Tito. 837 01:03:47,619 --> 01:03:50,537 - Merda. - Quem s�o voc�s? 838 01:03:51,072 --> 01:03:54,114 Somos s� amigos da Megan. 839 01:03:56,123 --> 01:03:57,535 - A Megan est�? - Ol�. 840 01:03:57,570 --> 01:04:00,297 A minha filha est� com as amigas l� fora. 841 01:04:01,062 --> 01:04:02,474 Quem s�o voc�s? 842 01:04:02,890 --> 01:04:05,780 Est� a dar uma festa. Disse que a Megan est� ali 843 01:04:05,783 --> 01:04:07,727 - na casa de h�spedes? - Esperem a�. 844 01:04:07,762 --> 01:04:10,313 N�o podem entrar em minha casa feito estranhos 845 01:04:10,348 --> 01:04:12,661 sem beber um bom drink. 846 01:04:14,025 --> 01:04:16,843 Venham aqui e sentem-se. 847 01:04:16,878 --> 01:04:19,653 O que querem? Vinho tinto, branco, 848 01:04:19,688 --> 01:04:22,825 temos u�sque, licor. Tomem alguma coisa. 849 01:04:23,855 --> 01:04:27,385 Que tal come�armos com vinho e terminar com licor? 850 01:04:27,704 --> 01:04:29,874 - Gostei da regra. - Certo. 851 01:04:29,909 --> 01:04:31,575 Sente-se aqui, venha. 852 01:04:32,530 --> 01:04:34,962 - Que �ptimo. - Muito obrigado. 853 01:04:34,997 --> 01:04:36,464 O cheiro � bom. 854 01:04:36,671 --> 01:04:38,754 - Bem, sa�de. - Certo. 855 01:04:38,789 --> 01:04:40,774 - Sa�de! - Sa�de! 856 01:04:40,809 --> 01:04:42,809 Obrigado pela hospitalidade, senhora. 857 01:04:43,381 --> 01:04:45,171 Corta essa merda de formalidade. 858 01:04:45,580 --> 01:04:47,611 Ele fala como o meu ex. 859 01:04:48,483 --> 01:04:50,037 Quais s�o vossos nomes? 860 01:04:50,072 --> 01:04:52,568 - Sou Mike, esse � Tito... - Tito. 861 01:04:52,603 --> 01:04:54,059 - Ken. - Richie. 862 01:04:59,162 --> 01:05:01,621 - � Ernest. - Certo, Ernest. 863 01:05:01,656 --> 01:05:04,442 Bem, sou a Nancy. Essa � a Mae, 864 01:05:04,477 --> 01:05:06,977 Julia, Diana e Jessica. 865 01:05:07,012 --> 01:05:09,012 - Oi. - Prazer em conhec�-las. 866 01:05:09,047 --> 01:05:10,494 Senhoras. 867 01:05:10,529 --> 01:05:15,007 - N�o parecem ser daqui. - Somos de Miami. 868 01:05:15,042 --> 01:05:16,577 - Isso. - Fl�rida. 869 01:05:18,831 --> 01:05:20,952 - Tem Miami em Ohio, meu. - Certo. 870 01:05:20,987 --> 01:05:23,376 Estamos de passagem, a ir para Myrtle Beach. 871 01:05:24,205 --> 01:05:26,065 - Myrtle Beach! - Isso mesmo. 872 01:05:26,100 --> 01:05:28,237 Deviam experimentar � Ilha Kiawah. 873 01:05:28,272 --> 01:05:32,098 - Dizem que � �ptimo, senhora. - "Dizem que � �ptimo, senhora." 874 01:05:32,818 --> 01:05:34,885 Escute ele. 875 01:05:34,920 --> 01:05:37,532 - � assim que falo? - �. Meu Deus! 876 01:05:39,323 --> 01:05:40,759 N�o pensem que n�o sei 877 01:05:40,794 --> 01:05:43,014 o que vieram fazer aqui com as meninas. 878 01:05:43,940 --> 01:05:45,949 Como conheceram minha filha? 879 01:05:46,975 --> 01:05:50,628 A conhecemos em Jacksonville. 880 01:05:50,675 --> 01:05:53,270 - Num bar. - Um bar? 881 01:05:53,305 --> 01:05:56,745 Essa � a minha filha, sempre a fazer novos amigos. 882 01:05:59,712 --> 01:06:03,217 - Ent�o, o que fazem? - N�s... 883 01:06:03,252 --> 01:06:05,318 - Oi, como vais!? - Oi! 884 01:06:06,791 --> 01:06:09,458 - A� est�s tu - Oi, sobre o que falavam? 885 01:06:09,493 --> 01:06:12,018 Os meninos iam nos dizer o que fazem. 886 01:06:14,249 --> 01:06:15,690 N�s, �... 887 01:06:17,593 --> 01:06:21,278 Eu tenho uma empresa de m�veis. 888 01:06:22,062 --> 01:06:25,887 - Ele manda bem. - Tito trabalha com iogurte. 889 01:06:26,128 --> 01:06:28,513 Frozen iogurte, artesanal. 890 01:06:28,920 --> 01:06:32,668 O Ken � um actor promissor 891 01:06:33,162 --> 01:06:36,875 e curandeiro Reiki n�vel 3. Se precisares de um... 892 01:06:37,810 --> 01:06:41,687 Ernie � um artista, um pintor. 893 01:06:41,926 --> 01:06:43,945 M�e, eles s�o strippers. 894 01:06:44,544 --> 01:06:48,878 Agora faz sentido. Por que n�o disse logo? 895 01:06:48,913 --> 01:06:51,025 - Porque � estranho... - Agora j� era. 896 01:06:51,060 --> 01:06:54,855 - apresentar algu�m assim. - Olha como fala. 897 01:06:55,529 --> 01:06:58,668 Meu Deus, acho que nunca tive verdadeiros strippers 898 01:06:58,703 --> 01:07:00,283 - em casa antes. - Agora tem. 899 01:07:00,318 --> 01:07:03,466 Na verdade, o termo correto � animador. 900 01:07:03,962 --> 01:07:07,280 M�e, n�o est�o aqui para isso, s�o s� amigos. 901 01:07:07,620 --> 01:07:09,513 Claro que n�o. 902 01:07:09,612 --> 01:07:13,602 Diana, vai l� baixo e traz-nos mais vinho. 903 01:07:13,637 --> 01:07:17,421 N�o, n�o se preocupem. Eu vou buscar, Nancy. 904 01:07:17,456 --> 01:07:21,121 Certo, pega qualquer coisa que pare�a caro. 905 01:07:21,156 --> 01:07:23,995 Tudo que os teus bracinhos puderem carregar. 906 01:07:24,030 --> 01:07:25,472 Podes deixar. 907 01:07:26,020 --> 01:07:28,357 Tenho bra�os, eu ajudo. 908 01:07:34,700 --> 01:07:37,502 �s ind�gena, Tito? 909 01:07:38,275 --> 01:07:41,411 Sou, pelo lado da minha m�e. 910 01:07:41,699 --> 01:07:44,212 A s�rio, eu consigo. Obrigada. 911 01:07:44,247 --> 01:07:46,110 N�o, n�o consegue. 912 01:07:46,145 --> 01:07:50,276 Pelo que vi l� em cima, vamos precisar de muito 913 01:07:50,882 --> 01:07:53,497 para saciar aquele grupo, sei l�. 914 01:07:54,393 --> 01:07:55,797 Vamos fazer isso! 915 01:07:56,921 --> 01:07:58,810 Achei que estivesse em Nova Iorque. 916 01:07:58,963 --> 01:08:01,253 Espera, n�o � onde estamos? 917 01:08:06,378 --> 01:08:08,503 Mudei de ideia. 918 01:08:10,678 --> 01:08:13,559 Isso quer dizer que vai ou n�o acabar no pole dance? 919 01:08:13,561 --> 01:08:16,228 Porque "Dolly Peitoz no palco principal em breve, 920 01:08:16,231 --> 01:08:18,453 rapazes, preparem o dinheiro. 921 01:08:18,456 --> 01:08:21,564 Vamos abrilhantar o dia dela." Parece �ptimo para mim. 922 01:08:23,279 --> 01:08:25,615 Bom contra-ataque, Clitoria. 923 01:08:25,650 --> 01:08:28,037 Deste a deixa, n�o consegui evitar. 924 01:08:28,613 --> 01:08:30,103 Qual � o plano agora? 925 01:08:30,138 --> 01:08:32,140 - Agora? - Isso. 926 01:08:32,175 --> 01:08:36,788 Achar a dinamite perfeita para aquele barril de p�lvora. 927 01:08:37,285 --> 01:08:39,137 E assistir explodir. 928 01:08:41,544 --> 01:08:45,891 - O que estamos a procurar? - Algo velho e caro. 929 01:08:45,926 --> 01:08:49,640 - Para combinar com elas. - Fixe. 930 01:08:51,090 --> 01:08:54,298 - Parecem todos iguais. - Racista. 931 01:08:57,858 --> 01:09:01,927 Chateau Lafite de 1959. 932 01:09:01,962 --> 01:09:03,437 Vai servir. 933 01:09:03,514 --> 01:09:04,931 Olha, o que ou�o por a�, 934 01:09:04,966 --> 01:09:08,068 � que os meus n�o cuidam das suas pr�prias coisas. 935 01:09:08,634 --> 01:09:11,323 Como esperas que a tua mulher corte a relva, 936 01:09:11,358 --> 01:09:15,206 se n�o est�s... a podar a �rvore? 937 01:09:17,405 --> 01:09:19,779 Queres ver, n�o passo de 3 dias sem aparar. 938 01:09:19,814 --> 01:09:22,947 - A s�rio? - Absolutamente, merda. 939 01:09:23,098 --> 01:09:25,516 - Desculpe o linguajar. - Por favor. 940 01:09:25,551 --> 01:09:27,096 Trouxemos vinho! 941 01:09:28,558 --> 01:09:31,792 - Uma cesta cheia de vinhos. - Temos uma cesta de vinhos. 942 01:09:31,813 --> 01:09:34,585 Est�o a perder hist�rias sobre maridos aqui. 943 01:09:34,620 --> 01:09:36,095 Ou ex-maridos. 944 01:09:36,130 --> 01:09:40,323 Julia e eu tentamos levar a Mae e a Diana para o lado negro. 945 01:09:40,358 --> 01:09:44,734 - Usa a for�a, Nancy. - Vamos, Mae. 946 01:09:45,139 --> 01:09:48,660 � a tua vez. Vamos, Mae. 947 01:09:49,250 --> 01:09:51,830 Vamos, Mae. Sabemos que n�o era 948 01:09:51,831 --> 01:09:54,410 s� pap� e mam� no quarto. 949 01:09:54,445 --> 01:09:58,801 - Vai ficar entre n�s. - Certo, eu falo ent�o. 950 01:10:00,427 --> 01:10:02,128 Aqui vai uma pesada. 951 01:10:02,163 --> 01:10:05,725 - L� vamos n�s. - O Roger foi o meu �nico homem. 952 01:10:05,760 --> 01:10:08,760 - Meu Deus, que terr�vel. - Vais ganhar mais vinho. 953 01:10:12,165 --> 01:10:16,768 Perdi a virgindade com ele quando tinha 17, e foi isso. 954 01:10:16,769 --> 01:10:18,969 Duas filhas lindas. 955 01:10:18,970 --> 01:10:22,991 Mas s� um p�nis a minha maldita vida inteira. 956 01:10:22,992 --> 01:10:26,900 Infelizmente, era ing�nua demais para reconhecer 957 01:10:26,901 --> 01:10:29,815 - que ele era gay. - M�e, n�o sabes. 958 01:10:29,816 --> 01:10:31,984 Eu sei o suficiente, sei que ele gostava 959 01:10:31,985 --> 01:10:34,931 - quando eu colocava o dedo... - N�o quero ouvir isso! 960 01:10:34,932 --> 01:10:37,044 - Precisas ouvir isso! - N�o � assim t�o mau. 961 01:10:37,045 --> 01:10:40,686 Porque eu desperdicei tudo isso com um s� homem. 962 01:10:40,721 --> 01:10:43,426 E n�o vais cometer o mesmo erro. 963 01:10:43,427 --> 01:10:45,905 - Entendi. - � por isso que falo para elas: 964 01:10:46,422 --> 01:10:48,576 experimentem bastante. 965 01:10:48,777 --> 01:10:52,407 E n�o pares at� encontrar algu�m 966 01:10:52,408 --> 01:10:56,072 que balance o teu mundo. 967 01:10:56,073 --> 01:10:58,039 - Um brinde. - Um brinde. 968 01:10:58,040 --> 01:11:00,704 Sabe, Nancy, � uma via de duas m�os. 969 01:11:01,606 --> 01:11:04,677 Acho que j� experimentei como ningu�m, 970 01:11:05,034 --> 01:11:06,918 mas trocaria num piscar de olhos 971 01:11:06,919 --> 01:11:11,314 para ter uma esposa e filhos. Pessoas que me amam. 972 01:11:11,925 --> 01:11:15,087 Esse buraco nunca vai ser preenchido. 973 01:11:15,088 --> 01:11:17,803 Esse navio j� zarpou. 974 01:11:20,333 --> 01:11:21,946 Credo. 975 01:11:23,962 --> 01:11:26,023 Acho que a minha alma morreu um pouco. 976 01:11:26,058 --> 01:11:27,495 Eu amo-te, Ernie. 977 01:11:27,924 --> 01:11:31,266 O Hank e eu nunca fodemos de luz acesa. 978 01:11:31,267 --> 01:11:33,146 O qu�? 979 01:11:33,147 --> 01:11:35,921 Sempre que come�amos, ele apaga as luzes. 980 01:11:35,922 --> 01:11:39,638 Eu tento dar indirectas, mas... 981 01:11:39,639 --> 01:11:41,798 Talvez seja comigo... Sei l�... 982 01:11:41,799 --> 01:11:45,783 - Nem uma vez? - Nunca. 983 01:11:45,784 --> 01:11:48,317 Ele n�o est� a mostrar o quanto �s bonita. 984 01:11:48,318 --> 01:11:50,528 �s linda. E sabe disso, certo? 985 01:11:50,529 --> 01:11:52,266 - Ela n�o � linda? - � sim. 986 01:11:52,467 --> 01:11:55,638 N�o falo s� da embalagem, da parte externa. 987 01:11:55,639 --> 01:11:57,515 Falo do que est� no interior. 988 01:11:57,516 --> 01:12:00,917 Eu leio a energia no meu trabalho, e a tua �... 989 01:12:00,918 --> 01:12:03,345 Pura e doce, 990 01:12:03,346 --> 01:12:05,971 amorosa e carinhosa. 991 01:12:05,972 --> 01:12:08,038 Fala com ele, se n�o te idolatrar, 992 01:12:08,039 --> 01:12:11,803 muitos tipos por a� ir�o. E a fila come�a bem aqui. 993 01:12:11,804 --> 01:12:14,906 - Claro. - Sabes disso, n�o �? 994 01:12:15,725 --> 01:12:17,702 N�o fiques t�mida comigo. 995 01:12:17,703 --> 01:12:19,704 Podes dizer. Quero ouvir-te dizer. 996 01:12:19,705 --> 01:12:24,287 - Quero mesmo! - N�o sei o que dizer a ele. 997 01:12:24,288 --> 01:12:28,877 O qu�? Conta-lhe a tua fantasia. E faz com a luz acesa. 998 01:12:28,878 --> 01:12:31,154 Se ele n�o fizer, ter� um problema s�rio. 999 01:12:32,235 --> 01:12:34,574 Bem, eu sou... 1000 01:12:34,575 --> 01:12:37,766 Quando est�vamos na faculdade, quando nos apaixonamos, 1001 01:12:37,767 --> 01:12:41,083 ouv�amos aquela m�sica "Heaven". 1002 01:12:41,084 --> 01:12:45,618 Caramba, � claro. Eu amo aquela m�sica. 1003 01:12:57,375 --> 01:12:59,079 - Segure, por favor. - Vamos! 1004 01:13:23,463 --> 01:13:24,940 - Vamos, garotos. - Vamos. 1005 01:13:38,349 --> 01:13:41,551 - Isso foi bom! - Sentes-te bem? 1006 01:13:45,092 --> 01:13:47,356 N�o acho que Hank consiga fazer isso. 1007 01:13:48,758 --> 01:13:53,267 O m�dico est� aqui, querida. O m�dico chegou! 1008 01:13:53,268 --> 01:13:56,483 - Obrigada. - Isso a�! 1009 01:13:57,259 --> 01:13:58,998 O que foi isso? 1010 01:13:58,999 --> 01:14:01,094 � uma das m�sicas dos meus testes. 1011 01:14:01,095 --> 01:14:02,835 - O qu�? - Uma delas. 1012 01:14:04,798 --> 01:14:06,378 Maravilhoso. 1013 01:14:06,379 --> 01:14:11,301 Meu Deus, estou a amar esta noite! 1014 01:14:11,302 --> 01:14:13,277 A amar! 1015 01:14:14,225 --> 01:14:16,458 Queria que tiv�ssemos conhecido voc�s 1016 01:14:16,459 --> 01:14:21,339 - quando er�mos jovens. - Mas ainda �s jovem. 1017 01:14:24,000 --> 01:14:25,850 Obrigada, Richie. 1018 01:14:29,039 --> 01:14:30,541 Levanta-te. 1019 01:14:30,542 --> 01:14:32,996 - Essa n�o. - Vamos, levanta-te. 1020 01:14:37,699 --> 01:14:40,189 Meu Deus, olha para ti. 1021 01:14:40,190 --> 01:14:44,424 �s todo perfeito. Que merda! 1022 01:14:45,631 --> 01:14:47,538 - Meu Deus. - L� vem. 1023 01:14:47,539 --> 01:14:50,897 Olha para ti. N�o quero abusar, mas... 1024 01:14:51,641 --> 01:14:53,322 Queres conferir o material. 1025 01:14:59,373 --> 01:15:02,048 - Meu Deus! - Meu Deus! 1026 01:15:02,049 --> 01:15:04,517 - M�e! - Por favor... 1027 01:15:04,518 --> 01:15:06,888 Mas � claro que est�s a comer bolo sozinha, 1028 01:15:06,889 --> 01:15:09,245 quando v�o soltar os fogos de artif�cio. 1029 01:15:09,246 --> 01:15:12,600 - Isso n�o � preocupante. - O que posso dizer? 1030 01:15:13,153 --> 01:15:14,993 Eu gosto de bolo. 1031 01:15:14,994 --> 01:15:18,369 Tens alguma ideia do que est� a acontecer l�? 1032 01:15:18,370 --> 01:15:22,651 Uma mulher est� quase... Nem sei como descrever. 1033 01:15:22,652 --> 01:15:24,311 N�o, prefiro biscoito. 1034 01:15:25,008 --> 01:15:26,420 O qu�? 1035 01:15:26,421 --> 01:15:29,213 - Isso mesmo. - � um "Red Velvet"! 1036 01:15:29,214 --> 01:15:32,061 Eu trocaria f�cil essa merda por um pacote de Oreo. 1037 01:15:32,062 --> 01:15:35,241 - Qual � o teu problema? - Nenhum, biscoitos s�o demais. 1038 01:15:35,242 --> 01:15:38,176 Acho que estamos entendidos. 1039 01:15:38,177 --> 01:15:41,542 Se n�o quer conversar, talvez por causa de Nova Iorque, 1040 01:15:41,543 --> 01:15:43,900 n�o sei bem, mas suponho que seja, 1041 01:15:43,901 --> 01:15:46,876 vou come�ar a esconder as facas da cozinha. 1042 01:15:46,877 --> 01:15:49,829 A s�rio, est� bem �bvio. Qual o problema? 1043 01:15:52,606 --> 01:15:56,595 Conheci um fot�grafo em Miami, nessa festa que trabalhei. 1044 01:15:57,518 --> 01:16:00,700 Ele era fixe, era casado e tal... 1045 01:16:01,433 --> 01:16:05,024 Ele viu as minhas fotos e disse que tinha jeito. 1046 01:16:06,108 --> 01:16:09,369 Ele ofereceu-me um emprego como assistente dele. 1047 01:16:09,370 --> 01:16:12,871 Fixe, ele tamb�m ofereceu um lugar para tu ficares? 1048 01:16:12,872 --> 01:16:16,696 Por coincid�ncia a casa dele, quando a esposa n�o estivesse... 1049 01:16:18,969 --> 01:16:21,668 - Espera, estavas l�? - Estava, mas de Drag Queen. 1050 01:16:21,669 --> 01:16:23,165 N�o me reconhecerias. 1051 01:16:23,776 --> 01:16:28,197 Mas eu queria dizer que Deus pode estar a dar-te 1052 01:16:28,198 --> 01:16:30,813 uma segunda chance em Myrtle Beach. 1053 01:16:32,584 --> 01:16:33,984 Qualquer deus que se preze 1054 01:16:33,985 --> 01:16:37,195 envia um tipo de tanga quando precisas. 1055 01:16:39,388 --> 01:16:42,853 Ou ela sabe que algum palerma em Miami... 1056 01:16:42,854 --> 01:16:45,138 - Ela? - Sim, meu Deus � mulher. 1057 01:16:46,932 --> 01:16:48,653 Talvez, ela apenas saiba que... 1058 01:16:49,670 --> 01:16:51,867 Um idiota em Miami roubou o teu sorriso, 1059 01:16:51,868 --> 01:16:53,318 e que precisas recuper�-lo. 1060 01:16:54,846 --> 01:16:58,041 E garanto que aqueles strippers 1061 01:16:58,042 --> 01:17:00,494 trar�o muitos sorrisos 1062 01:17:00,529 --> 01:17:02,467 e far�o esquecer-te de Nova Iorque. 1063 01:17:02,468 --> 01:17:06,082 E se n�o funcionar, haver� 3 mil mulheres l�. 1064 01:17:06,083 --> 01:17:09,069 J� que n�o est�s numa fase de pegar homens. 1065 01:17:09,523 --> 01:17:11,721 Bela jogada. 1066 01:17:11,722 --> 01:17:13,725 Quando a merda n�o sai do lugar, 1067 01:17:13,726 --> 01:17:16,652 enlouquecer um pouco com alguns amigos aleat�rios 1068 01:17:16,653 --> 01:17:19,551 pode ajudar a resolver os problemas. 1069 01:17:19,552 --> 01:17:21,434 Ent�o agora somos amigos? 1070 01:17:21,435 --> 01:17:22,835 Viste-me a mijar, 1071 01:17:22,849 --> 01:17:25,410 ningu�m que n�o seja meu amigo j� viu isso. 1072 01:17:27,659 --> 01:17:29,253 Justo. 1073 01:17:30,124 --> 01:17:33,440 Geralmente n�o confio em tipos que preferem biscoitos, 1074 01:17:34,929 --> 01:17:38,581 - mas vou pensar nisso. - Justo. 1075 01:17:39,113 --> 01:17:41,458 Certo. Pensa nisso, Dolly. 1076 01:17:41,459 --> 01:17:43,964 Eu vou voltar e alimentar os lobos. 1077 01:17:43,965 --> 01:17:46,937 Est�o a ficar meio raivosos. Tudo bem? 1078 01:17:46,938 --> 01:17:49,062 O meu nome � Zoe, a prop�sito. 1079 01:17:49,113 --> 01:17:52,969 Zoe, muito prazer. Sou o Magic... 1080 01:17:52,970 --> 01:17:54,903 Magic Mike. 1081 01:18:24,806 --> 01:18:26,206 - Valeu, meu. - Por nada. 1082 01:18:29,712 --> 01:18:31,156 Bom dia, cavalheiros. 1083 01:18:31,157 --> 01:18:32,610 - Bom dia. - Como est�? 1084 01:18:32,611 --> 01:18:35,365 - Dormiram bem? - Dormimos. 1085 01:18:35,366 --> 01:18:37,506 Divirtam-se, garotos. 1086 01:18:50,551 --> 01:18:53,554 Trepou com ela? Trepou? 1087 01:18:54,210 --> 01:18:56,204 - Trepei. - Trepou? 1088 01:18:56,648 --> 01:18:58,900 O sapatinho dela coube no teu p�? 1089 01:19:00,063 --> 01:19:01,463 � isso a�, meu. 1090 01:19:01,464 --> 01:19:04,295 O sapato da mo�a bonita e fixe coube no teu p�? 1091 01:19:05,629 --> 01:19:08,414 - Entrou tudo? - Credo... 1092 01:19:10,071 --> 01:19:12,677 Rolou uma liga��o doida, pude sentir. 1093 01:19:12,678 --> 01:19:14,583 Estou feliz por ti. 1094 01:19:17,092 --> 01:19:18,982 O qu�? S� pode ser brincadeira. 1095 01:19:18,983 --> 01:19:21,442 - O qu�? - S� pode ser piada. 1096 01:19:21,443 --> 01:19:24,723 - Olha s� isso! - Era do ex-marido. 1097 01:19:25,132 --> 01:19:27,304 Ela n�o se importa em como devolveremos, 1098 01:19:27,339 --> 01:19:29,970 - desde que eu devolva. - N�o sabia... 1099 01:19:30,005 --> 01:19:32,145 que ela foi casada com Shawn Kemp. 1100 01:19:32,387 --> 01:19:35,768 - Que maravilha. - Olha s�! 1101 01:19:35,769 --> 01:19:37,746 Foda-se! 1102 01:19:38,122 --> 01:19:40,239 Vamos arrasar nas ruas de Myrtle Beach. 1103 01:19:40,241 --> 01:19:41,641 Vamos arrasar. 1104 01:20:50,241 --> 01:20:52,519 Bem-vindos, senhores. Est�vamos � espera. 1105 01:20:52,616 --> 01:20:55,172 A Mna. Davidson ligou e mudou o vosso quarto 1106 01:20:55,174 --> 01:20:57,230 e reservou nossa sala de confer�ncias. 1107 01:20:57,262 --> 01:20:58,891 Sala de confer�ncias? 1108 01:20:59,992 --> 01:21:03,152 Eu sei o que deu na Mna. Davidson. 1109 01:21:05,432 --> 01:21:07,336 Que loucura, meu. 1110 01:21:08,427 --> 01:21:11,219 - N�o! Desaparece. Qual �? - O qu�? 1111 01:21:13,137 --> 01:21:15,963 Achas certo fazeres esperar por duas horas? 1112 01:21:15,998 --> 01:21:18,084 N�o, n�o acho. Deviam ter contado! 1113 01:21:18,470 --> 01:21:19,953 E a�, meu? 1114 01:21:19,988 --> 01:21:22,870 - N�o digas que nunca fiz nada. - Jamais direi isso. 1115 01:21:22,871 --> 01:21:25,483 - Prometo. - Olha s�! E a�? 1116 01:21:25,518 --> 01:21:27,902 - E a�? - Como est�s, meu? 1117 01:21:27,937 --> 01:21:29,765 Ser�o 3 mil mulheres, meu. 1118 01:21:29,800 --> 01:21:32,141 3 mil mulheres. Tens ideias novas? 1119 01:21:32,176 --> 01:21:34,846 - Tenho sim. - N�o te v�o resistir. 1120 01:21:34,881 --> 01:21:36,517 N�o v�o resistir a todos n�s. 1121 01:23:48,890 --> 01:23:50,980 - Boa noite! - At� mais! 1122 01:23:51,015 --> 01:23:52,739 Boa noite, pessoal. 1123 01:23:52,774 --> 01:23:56,027 Onde est� o teu iogurte agora, meu? Estou esfomeado! 1124 01:23:59,199 --> 01:24:02,647 Achas mesmo... Acha mesmo que vai dar certo? 1125 01:24:02,648 --> 01:24:04,284 Que vou fazer dar certo? 1126 01:24:04,382 --> 01:24:06,578 - O qu�, a cena do iogurte? - �. 1127 01:24:06,613 --> 01:24:08,331 �, claro. 1128 01:24:08,366 --> 01:24:11,449 Espero que sim. Espero que d� certo, 1129 01:24:11,451 --> 01:24:16,369 porque nada � t�o bom, a n�o ser estar no palco. 1130 01:24:16,723 --> 01:24:19,759 � por isso que vai dar certo. Porque amas demais. 1131 01:24:21,066 --> 01:24:23,732 Mas, n�o vou mentir, n�o ser� f�cil. 1132 01:24:24,441 --> 01:24:27,842 Se quiseres, meu, quando voltarmos, 1133 01:24:27,843 --> 01:24:31,144 dou uma olhadela em tudo que j� tem. Vamos conseguir. 1134 01:24:31,179 --> 01:24:32,579 - Mesmo? - Mesmo. 1135 01:24:32,581 --> 01:24:34,156 Seria porreiro, meu. 1136 01:24:37,429 --> 01:24:39,537 Eu entendo porque foste embora. 1137 01:24:40,108 --> 01:24:42,174 Estou feliz que tenha voltado. 1138 01:24:42,928 --> 01:24:46,336 BEM-VINDOS A CONVEN��O DE STRIPPERS DE 2015 1139 01:24:46,337 --> 01:24:48,337 FERIADO DE 4 DE JULHO MYRTLE BEACH 1140 01:25:04,543 --> 01:25:05,952 - Ol�! - Oi! 1141 01:25:05,987 --> 01:25:10,462 Certo, Hypnotize. Siga o som e a luz, eles te ajudar�o. 1142 01:25:10,464 --> 01:25:13,133 V� fazer dinheiro! D�-lhe uma chave para arm�rio. 1143 01:25:13,641 --> 01:25:15,135 Pr�ximo. 1144 01:25:15,809 --> 01:25:17,218 Paris? 1145 01:25:18,661 --> 01:25:20,498 Foda-se. 1146 01:25:22,506 --> 01:25:24,651 - O que est�o a fazer aqui? - Oi. 1147 01:25:24,886 --> 01:25:26,713 D� um pouco de amor para � mam�! 1148 01:25:26,748 --> 01:25:28,500 Est� bem. Como est�s? 1149 01:25:28,535 --> 01:25:30,537 Eles sempre voltam. 1150 01:25:31,676 --> 01:25:35,625 Estou um pouco confusa, Dallas n�o me disse que viriam. 1151 01:25:35,660 --> 01:25:38,531 - Onde � que ele est�? - O Dallas n�o vir�. Somos s� n�s. 1152 01:25:39,590 --> 01:25:41,572 Querido, n�o tenho vaga para voc�s. 1153 01:25:41,607 --> 01:25:43,237 Qual �? H� vaga pr� gente. 1154 01:25:43,272 --> 01:25:46,883 Gato, sabes como isso funciona. Voc�s n�o s�o especiais. 1155 01:25:46,918 --> 01:25:50,175 Especialmente tu. Ficaste afastado quanto tempo? 1156 01:25:50,176 --> 01:25:52,814 - Bl�, bl�, bl�. - N�o te preocupes com isso. 1157 01:25:52,849 --> 01:25:54,810 - Uns dois anos? - Arruma uma vaga. 1158 01:25:54,845 --> 01:25:58,027 N�o estiveste a dan�ar. Vejamos. Ao menos est�s em forma? 1159 01:25:58,062 --> 01:25:59,588 � como andar de bicicleta. 1160 01:26:01,219 --> 01:26:02,619 N�o sei. 1161 01:26:02,773 --> 01:26:05,094 �s o Big "Dumb" Richie? Como est�s? 1162 01:26:05,096 --> 01:26:06,543 - � "Dick". - Certo. 1163 01:26:06,545 --> 01:26:09,049 - Voc�s n�o t�m um MC. - Temos uma MC. 1164 01:26:09,885 --> 01:26:12,231 N�o t�m um MC. O que queres que eu fa�a? 1165 01:26:12,233 --> 01:26:14,023 N�s temos uma MC. 1166 01:26:15,151 --> 01:26:18,762 - Oi, princesa. - Falas a s�rio! 1167 01:26:21,703 --> 01:26:23,103 Como est�s? 1168 01:26:25,873 --> 01:26:27,703 - Como est�s? - Bem. 1169 01:26:27,738 --> 01:26:29,991 E ent�o? Tens uma vaga para n�s? 1170 01:26:33,020 --> 01:26:35,043 Ela ensinou-me tudo o que eu sei. 1171 01:26:38,259 --> 01:26:41,140 Quem est� �s 10h20? Bumper Grinders? 1172 01:26:45,184 --> 01:26:48,197 Est� bem. Por ela. 1173 01:26:48,750 --> 01:26:51,723 - 10h20. - � por isso que te amo. 1174 01:26:52,105 --> 01:26:55,373 � um hor�rio de ouro. Espero que fa�am dinheiro. 1175 01:26:55,408 --> 01:26:56,808 Obrigada. 1176 01:27:31,424 --> 01:27:33,609 - Como est� o teu joelho? - Uma merda. 1177 01:27:33,610 --> 01:27:36,149 Mesmo? Est�s bem? 1178 01:27:36,748 --> 01:27:38,587 N�o fico nervoso assim desde a 1179 01:27:38,589 --> 01:27:40,370 Opera��o Tempestade no Deserto. 1180 01:27:41,663 --> 01:27:43,214 O qu�? 1181 01:27:43,662 --> 01:27:45,274 Como te conhe�o h� tanto tempo 1182 01:27:45,275 --> 01:27:48,164 e n�o sabia que estiveste na Tempestade do Deserto? 1183 01:27:48,366 --> 01:27:50,089 Faltou oportunidade. 1184 01:27:52,634 --> 01:27:55,188 Vejam s�... N�o sei. Eu e tu... 1185 01:27:55,364 --> 01:27:58,768 Faltou oportunidade de termos uma boa conversa. 1186 01:27:59,013 --> 01:28:00,563 Mas estamos bem? 1187 01:28:01,908 --> 01:28:06,512 Quando eu te liguei, Mike, n�o foi para te gozar. 1188 01:28:06,540 --> 01:28:08,610 Liguei porque senti a tua falta, meu. 1189 01:28:13,219 --> 01:28:15,809 V� as minhas presas. Deixa que ela se decida. 1190 01:28:16,119 --> 01:28:18,347 - Tanto faz. - Calma, pessoal. 1191 01:28:19,537 --> 01:28:21,674 Eu quem comi a Bella. 1192 01:28:35,403 --> 01:28:38,439 - Quem est� a arrasar l� fora? - Um vampiro de merda. 1193 01:28:39,403 --> 01:28:40,803 - Viram isso? - O qu�? 1194 01:28:41,131 --> 01:28:43,779 Coreografia de Crep�sculo. Est�o passar-me. 1195 01:28:43,893 --> 01:28:47,342 As f�s da saga cresceram. Faz completo sentido. 1196 01:28:49,273 --> 01:28:51,121 - � verdade. - �. 1197 01:28:54,585 --> 01:28:58,378 - Bem... - S� n�o quero estragar isso. 1198 01:28:58,413 --> 01:29:00,446 O que est�s... N�o vais estragar nada. 1199 01:29:00,481 --> 01:29:03,964 E se formos l� e fodermos tudo, quem liga? 1200 01:29:03,966 --> 01:29:05,968 - N�o digas isso. - Porqu�? Foda-se! 1201 01:29:05,970 --> 01:29:08,581 Amo-os, pessoal. Essa viagem tem sido man�aca 1202 01:29:08,583 --> 01:29:11,722 e maravilhosa. Por favor, n�o me fa�as fazer 1203 01:29:11,724 --> 01:29:14,227 aquele discurso de "n�o � sobre ir l� e fazer, 1204 01:29:14,252 --> 01:29:16,232 mas fazermos juntos." 1205 01:29:16,333 --> 01:29:19,492 E acabei de faz�-lo. Est� bem. 1206 01:29:20,744 --> 01:29:23,164 Richie, o que �s? N�o �s um bombeiro. 1207 01:29:23,166 --> 01:29:24,767 O que �s? 1208 01:29:25,336 --> 01:29:28,197 - Sou um animador. - Animador. 1209 01:29:28,481 --> 01:29:30,820 - O que n�s somos? - Animadores. 1210 01:29:30,855 --> 01:29:33,766 - Venham, juntos. - Esperem um pouco. 1211 01:29:33,802 --> 01:29:36,575 N�o � hora da amizade, mas do espet�culo. Prontos? 1212 01:29:36,577 --> 01:29:38,777 - Prontos. - Est� bem. Vamos l�. 1213 01:29:41,271 --> 01:29:44,394 - Certo. 1, 2, 3, 4. - Animadores! 1214 01:29:46,181 --> 01:29:48,302 Somos strippers! Somos strippers! 1215 01:29:49,386 --> 01:29:51,844 Isso! Aplausos! 1216 01:29:52,908 --> 01:29:56,701 O Homem de A�o na coreografia de Crep�sculo. 1217 01:29:59,091 --> 01:30:01,038 Credo, aquilo foi sexy. 1218 01:30:01,073 --> 01:30:04,327 - Quero ouvir dizerem sexy! - Sexy! 1219 01:30:04,915 --> 01:30:08,268 Foi um belo come�o. 1220 01:30:11,542 --> 01:30:13,157 Est� bem. 1221 01:30:13,746 --> 01:30:16,073 Sei que n�o � uma competi��o, 1222 01:30:16,108 --> 01:30:19,259 mas todas ir�o para casa com os teus favoritos. 1223 01:30:22,061 --> 01:30:24,491 Um dos meus favoritos, de todos os tempos, 1224 01:30:24,492 --> 01:30:27,224 estar� neste palco daqui a pouco, 1225 01:30:27,225 --> 01:30:29,460 ap�s um tempinho afastado. 1226 01:30:29,861 --> 01:30:32,204 Um dan�arino m�gico. 1227 01:30:35,205 --> 01:30:38,145 Ele ficou ausente por um tempo, mas est� de volta. 1228 01:30:40,146 --> 01:30:43,246 Ele que fez um pacto com o pr�prio diabo. 1229 01:30:45,499 --> 01:30:49,255 E est� de volta esta noite com os amigos. 1230 01:30:49,556 --> 01:30:53,304 Para vos entreter, suas lindas, aqui est�o eles. 1231 01:30:53,305 --> 01:30:57,657 "Novaere��o"! 1232 01:31:01,549 --> 01:31:03,206 Boa noite, amigos. 1233 01:31:03,823 --> 01:31:06,032 � por isso que viemos. 1234 01:31:21,185 --> 01:31:22,585 Espera s�. 1235 01:31:31,293 --> 01:31:34,686 Espera s� para ver o que te aguarda... 1236 01:31:54,168 --> 01:31:56,653 Gostaram disto, garotas? 1237 01:31:58,454 --> 01:32:00,333 Foi bom para voc�s? 1238 01:32:02,634 --> 01:32:07,634 S� para que saibam, o meu nome � Rome. 1239 01:32:09,663 --> 01:32:13,264 Serei a tua MC esta noite. Agora, garotas, 1240 01:32:13,265 --> 01:32:16,936 importam-se se as chamar de rainhas? 1241 01:32:18,737 --> 01:32:21,016 Porque cada uma de voc�s � uma rainha, 1242 01:32:21,017 --> 01:32:24,040 e nunca se esque�am disso. 1243 01:32:26,918 --> 01:32:29,004 Agora, dito isso, 1244 01:32:29,005 --> 01:32:32,607 est�o preparadas para serem veneradas? 1245 01:32:34,508 --> 01:32:38,008 Est�o prontas para serem exaltadas? 1246 01:32:40,109 --> 01:32:43,926 Est�o prontas para conhecer o tipo especial de fera 1247 01:32:43,927 --> 01:32:47,527 que pode aflorar toda a vossa beleza? 1248 01:32:51,228 --> 01:32:53,028 Sem mais delongas, 1249 01:32:53,029 --> 01:32:55,374 temos o nosso primeiro rei desta noite. 1250 01:32:55,875 --> 01:32:57,375 Tarzan. 1251 01:33:55,376 --> 01:33:58,676 MINHA DEUSA 1252 01:34:07,177 --> 01:34:11,226 N�o sei voc�s, rainhas, mas eu deixaria aquela fera 1253 01:34:11,227 --> 01:34:15,133 jogar o que fosse em mim a qualquer hora. 1254 01:34:18,834 --> 01:34:22,934 Sabem como a alquimia de opostos pode ser muito prazerosa. 1255 01:34:24,821 --> 01:34:28,501 Misturar um pouco de frio com um pouco de calor... 1256 01:34:30,313 --> 01:34:34,102 Um pouco de sim com um pouco de n�o... 1257 01:34:37,003 --> 01:34:40,003 E sabem como gostamos que os nossos reis sejam 1258 01:34:40,004 --> 01:34:44,804 bem doces e bem duros ao mesmo tempo? 1259 01:34:46,805 --> 01:34:48,277 Sim, senhor. 1260 01:34:49,378 --> 01:34:52,382 Apresento-vos nosso doce rei, 1261 01:34:52,383 --> 01:34:54,203 Tito! 1262 01:37:04,571 --> 01:37:07,518 Rainhas, n�o foi uma del�cia? 1263 01:37:10,369 --> 01:37:12,929 Rainhas, do lado de fora dessas portas, 1264 01:37:12,940 --> 01:37:15,022 voc�s n�o se cansam de todos a dizer 1265 01:37:15,023 --> 01:37:17,320 o que � uma boa mulher? 1266 01:37:19,221 --> 01:37:21,561 Como uma boa mulher fala? 1267 01:37:22,762 --> 01:37:25,562 Como uma boa mulher deveria ser no sexo? 1268 01:37:27,763 --> 01:37:30,544 N�o desejam que algu�m pergunte o que voc�s querem 1269 01:37:30,545 --> 01:37:33,670 e fa�am exactamente aquilo? 1270 01:37:35,971 --> 01:37:39,499 E sussurre no vosso ouvido: "Est�s a gostar?" 1271 01:37:41,500 --> 01:37:44,937 Tenho o rei para voc�s, garotas. Rei Ken! 1272 01:40:20,773 --> 01:40:23,976 Uma salva de palmas para o Ken. 1273 01:40:24,177 --> 01:40:25,967 Com essa linda voz. 1274 01:40:27,169 --> 01:40:29,541 Ouviram esses agudos? 1275 01:40:31,051 --> 01:40:33,240 Agora, falaremos sobre algo mais s�rio. 1276 01:40:33,441 --> 01:40:37,259 Queridas, estamos juntos aqui na presen�a 1277 01:40:37,270 --> 01:40:39,438 de todos os animadores nesse hemisf�rio. 1278 01:40:39,439 --> 01:40:42,931 Voc�s fazem isso todo ano e sempre mandam bem. 1279 01:40:43,778 --> 01:40:46,567 Fazem bem, mas em segredo, e n�o contam a ningu�m. 1280 01:40:46,568 --> 01:40:48,351 Tudo bem, podes encostar. 1281 01:40:49,259 --> 01:40:51,758 O que qualquer mulher aqui merece, 1282 01:40:51,859 --> 01:40:55,070 simplesmente por haver tantas de voc�s 1283 01:40:55,171 --> 01:40:57,009 e t�o poucos de n�s, 1284 01:40:57,219 --> 01:41:00,705 � algo que simplesmente n�o podemos oferecer, mas... 1285 01:41:01,306 --> 01:41:03,378 Hoje, n�s tentaremos. 1286 01:41:05,944 --> 01:41:07,821 Porque todos merecemos 1287 01:41:07,831 --> 01:41:11,393 apenas um pouco de... compromisso. 1288 01:43:59,277 --> 01:44:00,896 Casa comigo! 1289 01:44:01,434 --> 01:44:06,194 Acabe comigo! Por favor! O qu�? 1290 01:44:06,795 --> 01:44:09,862 Est� bem. Acalmem-se, garotas. 1291 01:44:09,863 --> 01:44:14,050 Temos que falar sobre coisas mais s�rias. 1292 01:44:16,673 --> 01:44:20,568 Est� bem. Tem algu�m aqui... 1293 01:44:21,169 --> 01:44:23,377 que n�o usa anticoncepcional? 1294 01:44:24,195 --> 01:44:28,387 Falo a s�rio, meninas. Porque v�o acontecer 1295 01:44:28,388 --> 01:44:33,356 coisas de gente grande aqui e agora. 1296 01:44:35,416 --> 01:44:39,727 Ent�o, se n�o est�s a usar, temos sa�das iluminadas 1297 01:44:39,728 --> 01:44:41,868 � direita e � esquerda. 1298 01:44:42,069 --> 01:44:44,733 Beleza? Mas estou a procurar 1299 01:44:44,734 --> 01:44:48,239 dois mulher�es que lidem com esses dois garot�es 1300 01:44:48,240 --> 01:44:50,423 que subir�o agora no palco. 1301 01:44:50,832 --> 01:44:52,232 O qu�? 1302 01:44:54,949 --> 01:44:57,835 Aguentem a�, aguentem a�. 1303 01:44:57,836 --> 01:45:00,304 Vejo uma gatinha bem aqui. 1304 01:45:00,339 --> 01:45:03,037 Zoe, ouvi falar muito sobre ti. 1305 01:45:03,265 --> 01:45:05,734 Ouvi falar que tu �s bem crescidinha. Vem. 1306 01:45:06,264 --> 01:45:08,086 - N�o! - N�o te assustes. 1307 01:45:08,493 --> 01:45:12,624 Vamos encoraj�-la, rainhas. N�o vamos odi�-la. 1308 01:45:12,772 --> 01:45:15,928 Sei que todas quer�amos estar no lugar dela. 1309 01:45:15,929 --> 01:45:18,827 Ela � a sortuda. Ela � a sortuda. 1310 01:45:19,028 --> 01:45:21,457 N�o � mesmo? 1311 01:45:23,281 --> 01:45:26,232 Lindinha, senta-te. 1312 01:45:26,685 --> 01:45:30,471 N�o te preocupes. Prometo que cuidar�o de ti. 1313 01:45:33,397 --> 01:45:35,982 Esses dois n�o precisam ser apresentados. 1314 01:49:09,613 --> 01:49:11,691 Algu�m recuperou o sorriso perdido. 1315 01:49:11,726 --> 01:49:13,146 Recuperei. 1316 01:50:58,019 --> 01:51:01,519 IdiotaSSuperioreS 1317 01:51:02,000 --> 01:51:30,000 Sincroniza��o HD Midianovatio 100760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.