Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,920
Я хотел тебя кое о чем попросить.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,849
Можете взять мне 10 блоков Марльборо?
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
- Хорошо.
- Спасибо.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,920
- Это всё, что вам нужно?
- Да, всё.
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,920
Передавай привет жене и детям.
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,920
Вы говорите с Абделлой Эль
Муссауи из уголовного розыска.
7
00:00:29,040 --> 00:00:32,920
Я звоню насчет списка пассажиров.
8
00:00:33,720 --> 00:00:37,920
Здравствуйте, мне нужны списки пассажиров.
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,680
Спасибо.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,880
Маттиaс ХардервEйк, кто это?
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
Маттиaс - журналист.
12
00:00:57,160 --> 00:01:01,080
Mолодой, очень амбициозный.
У него есть свой криминальный блог
13
00:01:02,440 --> 00:01:05,000
и он очень тесно работал вместе
с Рейном де Ваардом.
14
00:01:05,120 --> 00:01:09,120
И вдруг он сам начал активно
публиковать, что показалось мне странным.
15
00:01:09,240 --> 00:01:12,040
Видимо, он много чего знает.
16
00:01:12,160 --> 00:01:14,280
Я не верю,
что Рейн его единственный источник.
17
00:01:14,400 --> 00:01:17,320
У него, видимо, есть
другой информатор. Но кто это?
18
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
Я этого пока не выяснил.
19
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
- Думаешь, он в опасности?
- Думаю, что да.
20
00:01:30,120 --> 00:01:33,400
Я поймал разговор между
Бушрой и ее двоюроднымом брат из Марокко.
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,880
Он попросил десять блоков Мальборо.
22
00:01:37,080 --> 00:01:40,880
- Да и?
- Европейский Мальборо намного лучше...
23
00:01:41,000 --> 00:01:43,216
чем марокканский Мальборо.
Так что, если вы едете в Марокко...
24
00:01:43,240 --> 00:01:46,600
Вы всегда берете с собой Мальборо с
для вашей семьи.
25
00:01:46,720 --> 00:01:48,200
Я тоже всегда так делаю.
26
00:01:48,320 --> 00:01:51,200
Но он говорит о "них".
27
00:01:51,320 --> 00:01:55,920
Мне показалось это подозрительным,
поэтому я запросил списки пассажиров.
28
00:01:56,040 --> 00:01:59,440
Адил и его мать
уезжают в следующую пятницу.
29
00:02:09,280 --> 00:02:12,240
Тебе надо брать его сегодня.
30
00:02:13,280 --> 00:02:16,240
МАРОККАНСКАЯ
МАФИЯ 2 СЕЗОН 7 СЕРИЯ
31
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
Будь осторожен.
32
00:03:11,760 --> 00:03:14,480
Адилу: "Прибытие в 15.00. Будь готов".
33
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
Что случилось?
34
00:03:25,560 --> 00:03:27,536
- Что, черт возьми, произошло?
- Мы тронули ниггеров.
35
00:03:27,560 --> 00:03:29,520
- Каких ниггеров?
- Из БEйлмера.
36
00:03:36,480 --> 00:03:37,960
Где оружие?
37
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
Дай сюда.
38
00:03:45,600 --> 00:03:47,216
Что, черт возьми, ты делаешь?
Оставайся здесь.
39
00:03:47,240 --> 00:03:50,840
Дай мне помочь тебе взять этих уродов.
40
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
Ты не двинешься ни на сантиметр.
41
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
Надира: "Юсеф пропал. Можем встретиться?"
42
00:04:05,040 --> 00:04:06,960
Хорошо.
43
00:04:11,360 --> 00:04:14,840
Боже... Какой здесь шмон.
44
00:04:14,960 --> 00:04:18,480
Как здесь воняет.
Хорошо поспали, мальчики?
45
00:04:25,760 --> 00:04:28,000
Как долго вы еще собираетесь
держать нас здесь?
46
00:04:28,120 --> 00:04:30,200
Братан, черт тебя побери.
47
00:04:30,320 --> 00:04:33,120
Это всё, что тебе есть сказать.
48
00:04:33,240 --> 00:04:36,200
Ты уже говорил с моим кузеном, Адилом?
49
00:04:36,320 --> 00:04:39,240
Может, да, а может, нет.
50
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
Может. Да пошёл ты на хрен!
Да или нет?
51
00:04:42,600 --> 00:04:47,560
Подожди, братан. Этому человеку еще
предстоит понять, что такое уважение.
52
00:04:47,680 --> 00:04:50,840
Ясно? Но насчет ответа
на твой вопрос:
53
00:04:50,960 --> 00:04:54,080
Да, мы говорили с Адилом.
Oн сказал: "Оставьте их себе".
54
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Пошли, пусть эти мужчинки
немного поголодают.
55
00:04:59,040 --> 00:05:01,360
Много треплются, нахрен.
56
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
- Ты, твою мать!
- Что ты сказал?
57
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
Никакой матери, или я
тебе головёнку размозжу.
58
00:05:10,600 --> 00:05:12,320
Грёбаный воришка!
59
00:05:16,200 --> 00:05:21,720
Эй, чувак, я устал от бомжей.
Мне нужны мои блоки сегодня вечером.
60
00:05:21,840 --> 00:05:25,240
Скажу честно: Веселье с этими
клоунами только начинается.
61
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
Веселье?
Это тебе не отель, братан.
62
00:05:28,400 --> 00:05:31,240
Мне это надоело.
Отправь ему координаты.
63
00:05:55,720 --> 00:05:58,400
У Вас есть деньги?
64
00:06:07,720 --> 00:06:10,400
- Как долго продлится путешествие?
- Шшш...
65
00:06:13,720 --> 00:06:18,400
- Около двух недель. Зависит от погоды.
- Ясно.
66
00:06:33,120 --> 00:06:37,400
Селин: "Милый, пару дней от
тебя никаких вестей. Как дела?"
67
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
- В этом месяце двадцать.
- Двадцать?
68
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Романо тебе ничего не сказал?
69
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
Мне пришлось
установить новый сервер.
70
00:07:06,720 --> 00:07:09,200
Ты что такое болтаешь?
71
00:07:09,320 --> 00:07:13,120
"Не стреляй в гонца".
Спроси его сам, если хочешь.
72
00:07:39,640 --> 00:07:41,400
Госпожа Тефреден.
73
00:07:59,720 --> 00:08:03,760
Карандаш возвращается сегодня.
Мы должны всё для него приготовить.
74
00:08:03,880 --> 00:08:05,400
Всё?
75
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
Что именно должен был сделать этот парень?
76
00:08:13,200 --> 00:08:15,296
РомAно понадобился
новый сервер или что-то в этом роде.
77
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
Я не знаю, блин.
78
00:08:17,560 --> 00:08:20,840
Зачем, к черту, он ему понадобился?
79
00:08:27,320 --> 00:08:30,480
Эй, Ван дер Ваарт тоже боец?
80
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
Он тоже твоя семья?
81
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
По-твоему, все чья-то семья?
82
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
Разве он не борется?
Да, в какой-то борьбе для детишек.
83
00:08:37,440 --> 00:08:39,680
Я не знаю, я не разбираюсь в этом дерьме.
84
00:08:39,800 --> 00:08:42,240
- У тебя тоже это есть.
- Это не мое, друган.
85
00:08:42,360 --> 00:08:43,920
Я не знаю - Не обижайся ты так.
86
00:08:44,040 --> 00:08:46,320
Я спрашиваю всех про их семью.
87
00:08:48,840 --> 00:08:51,360
В конце концов мы все семья.
88
00:08:54,440 --> 00:08:56,120
Что там с Адилом?
89
00:08:56,240 --> 00:09:00,000
Он целый день круги наворачивает,
как будто он какой-то курьер грёбаный.
90
00:09:04,480 --> 00:09:07,560
- Так ты знаешь, где его можно взять?
- Да.
91
00:09:09,160 --> 00:09:11,640
Иди, достань оружие из сарая.
92
00:09:14,480 --> 00:09:16,240
Соберись, а?
93
00:09:45,360 --> 00:09:48,320
- Привет.
- Какой привет. Где Юсеф?
94
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
- Откуда мне это знать?
- Он не писал мне несколько дней.
95
00:09:51,240 --> 00:09:52,800
Он всегда отвечает.
96
00:09:59,240 --> 00:10:02,800
Алло. Я позже позвоню, мам.
97
00:10:04,240 --> 00:10:06,800
Я привезу их.
98
00:10:08,800 --> 00:10:11,800
Хорошо. Уже еду. Еду.
99
00:10:17,280 --> 00:10:22,600
Я расскажу тебе кое-что, но ты
должна пообещать мне молчать, хорошо?
100
00:10:22,720 --> 00:10:26,680
Мышь и его приятели
обокрали не тех людей.
101
00:10:26,800 --> 00:10:29,560
Теперь он у них, и они ждут
когда я принесу им бабки.
102
00:10:29,680 --> 00:10:32,440
- Где он?
- Но твой отец слишком много болтает.
- Где он?
103
00:10:32,560 --> 00:10:34,120
Не волнуйся. У
меня всё под контролем.
104
00:10:34,240 --> 00:10:35,976
- Всё, что тебе нужно сделать...
- Где мой брат?!
105
00:10:36,000 --> 00:10:37,680
Не ори ты так!
106
00:10:38,960 --> 00:10:40,856
Ты должна позаботиться о том,
чтобы твой отец держал рот на замке!
107
00:10:40,880 --> 00:10:42,560
Чтобы я смог освободить ЮсEфа без проблем!
108
00:10:42,680 --> 00:10:43,656
Больше я не прошу!
109
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Сволочь!
110
00:10:51,680 --> 00:10:53,160
Урод!
111
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
96.
112
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Номер 96.
113
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
- Вот.
- Спасибо.
114
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Да, они уже готовы.
115
00:11:33,240 --> 00:11:37,320
"Приезжай за своим парнем, на
парковку в БEйлмерпарке в 21.00."
116
00:11:48,240 --> 00:11:51,320
"Я сел ему на хвост."
117
00:11:52,240 --> 00:11:56,320
"Дай знать, когда всё будет сделано."
118
00:12:12,240 --> 00:12:17,320
- Что не так?
- Ничего. Всё нормально.
119
00:12:19,240 --> 00:12:22,320
Я должен был держать рот на замке.
120
00:12:22,800 --> 00:12:25,400
Почему я иногда такой идиот?
121
00:12:25,920 --> 00:12:28,320
Ты о чем? Ты с кем-то говорил?
122
00:12:28,920 --> 00:12:34,320
Нет, нет. Это всё журналист.
123
00:12:35,920 --> 00:12:40,320
Это длинная история, к черту, но он работал
с этим известным журналистом, мёртвым.
124
00:12:41,920 --> 00:12:44,320
Я рассказал им какую-то фигню для их книги.
125
00:12:44,920 --> 00:12:47,297
Это не должно было быть опубликовано.
126
00:12:47,321 --> 00:12:49,320
И теперь он достает меня.
127
00:12:49,920 --> 00:12:53,320
Выкладывает всё в онлайн,
не оставляет меня в покое.
128
00:12:53,920 --> 00:12:56,320
Ты рассказал ему о нас?
129
00:12:56,920 --> 00:13:01,320
- Нет, ясное дело. Думаешь я совсем тупой или как?
- Нет.
130
00:13:04,920 --> 00:13:07,320
Но людей убивают и за меньшее, знаешь.
131
00:13:10,920 --> 00:13:13,530
Но скоро всё будет
хорошо. Скоро этому конец.
132
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
Пусть Роб Виль перезвонит мне.
133
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
Да, спасибо.
134
00:13:25,120 --> 00:13:27,400
Привет, ты в порядке? И?
135
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
Что?
136
00:13:32,080 --> 00:13:34,680
Что это значит, блин?
137
00:13:34,800 --> 00:13:37,400
Как такое может быть, что нужно
ждать 45 минут
138
00:13:37,520 --> 00:13:39,680
чтобы ответить под моим блогом?
139
00:13:39,800 --> 00:13:43,160
Я такого никогда не
слышал, скажу вам честно.
140
00:13:43,280 --> 00:13:45,040
Нет, ты совсем не понимаешь.
141
00:13:45,160 --> 00:13:46,816
Я должен публиковать что-то каждый день...
142
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
Люди хотят каждый день
видеть что-то от меня.
143
00:13:57,840 --> 00:14:03,600
- А теперь уходи, мне нужно работать.
- Ладно.
144
00:14:07,840 --> 00:14:10,600
Спасибо за кофе - Пожалуйста.
145
00:14:54,960 --> 00:14:57,120
Барри, ты мне нужен.
146
00:15:10,680 --> 00:15:13,120
- Спокойно.
- Говори!
147
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Зачем Романо новый сервер?
148
00:15:15,160 --> 00:15:17,640
- Я не знаю.
- Зачем?
149
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
Облажался с ирландцами, братан.
150
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
Я слышал, какое там было дерьмо.
151
00:15:27,920 --> 00:15:31,960
Почему Адил не здесь?
Адил сказал, что должен ехать к матери.
152
00:15:37,240 --> 00:15:39,960
Ты всё еще хочешь ехать в Гаагу?
153
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
Да.
154
00:15:49,760 --> 00:15:54,000
Вот. Это ты. Допустим, ты шлёшь
сообщение, я его могу прочитать.
155
00:16:36,360 --> 00:16:38,520
- Всё хорошо?
- Мы живы.
156
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
Эй, здесь.
157
00:17:02,640 --> 00:17:04,376
- Какого черта ты делаешь?
- Не притворяйся, что ты здесь не для того
158
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
чтобы убрать меня.
159
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
Все сходят с ума.
160
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
Я думал, что только там
в Испании...
161
00:17:12,560 --> 00:17:16,480
- Tы тоже стал параноиком?
- Романо знает обо мне и Селин.
162
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
Не притворяйся, что я тупой.
163
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
Романо читает все наши
чертовы сообщения.
164
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
Твои тоже.
165
00:17:27,120 --> 00:17:28,600
Нет, я не тупой.
166
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
Это ты сейчас
себя ведешь, как чертов идиот.
167
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
- Все уже знают, что ты трахал Селин, когда Романо сидел.
- Ho...
168
00:17:36,120 --> 00:17:40,320
Сколько денег вы заработали?
Сколько денег вы принесли?
169
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Кто здесь всем заправляет: Романо, Адил, я?
170
00:17:44,240 --> 00:17:46,400
Ты, братан, ты.
171
00:17:46,520 --> 00:17:49,680
Мы никуда без тебя.
Ты слишком ценный, братан.
172
00:17:49,800 --> 00:17:52,360
Без тебя всё это дерьмо рухнет.
173
00:17:53,960 --> 00:17:56,600
Он скоро будет на другой стороне океана.
174
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
А мы здесь.
175
00:17:58,600 --> 00:18:01,840
Ничего не случится с тобой, брат.
Поверь мне.
176
00:18:01,960 --> 00:18:06,120
И если ты мне не веришь:
Делай то, что должен.
177
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
Делай то, что должен.
178
00:18:08,720 --> 00:18:10,320
Делай то, что должен.
179
00:18:21,720 --> 00:18:27,320
Это длинная история, к черту, но он работал
с этим известным журналистом, мёртвым.
180
00:18:27,720 --> 00:18:31,320
Я рассказал им какую-то фигню для их книги.
181
00:18:31,720 --> 00:18:33,320
Это не должно было быть опубликовано.
182
00:18:33,720 --> 00:18:37,320
И теперь он достает меня. Выкладывает
всё в онлайн, не оставляет меня...
183
00:18:37,960 --> 00:18:39,936
Чертов сукин сын!
184
00:18:39,960 --> 00:18:45,120
- Откуда мы знаем, что это не подделано?
- Потому что я здесь и делаю тебе большое одолжение!
185
00:18:45,960 --> 00:18:46,960
Окей?
186
00:18:48,960 --> 00:18:52,120
В траттории был человек.
Он болтал, болтал, болтал...
187
00:18:52,960 --> 00:18:55,120
Задавал кучу вопросов Мо.
188
00:18:55,960 --> 00:18:59,120
Он мне не понравился. Он
не вызвал у меня доверия.
189
00:18:59,960 --> 00:19:03,120
Поэтому я попросил Марчеллу
выпытать об этом у Мо.
190
00:19:07,960 --> 00:19:11,120
Мне жаль, что вам пришлось
узнать об этом таким образом.
191
00:19:13,960 --> 00:19:16,120
И теперь что ты хочешь?
192
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
Мо - это плохо для бизнеса.
193
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
Потому что он слаб.
194
00:19:23,960 --> 00:19:28,120
Ему нужно очень много вни. Он опасен.
195
00:19:29,960 --> 00:19:32,120
Я не хочу больше его видеть.
196
00:19:33,960 --> 00:19:39,120
И... я хочу, чтобы вы считали
меня вашим партнером.
197
00:19:51,960 --> 00:19:53,120
Встань.
198
00:20:05,960 --> 00:20:07,120
Спасибо.
199
00:20:10,480 --> 00:20:13,120
- Мне очень жаль.
- Да...
200
00:20:18,480 --> 00:20:21,120
Спасибо.
201
00:20:47,000 --> 00:20:49,560
- Какого черта?
- Заходи, заходи.
202
00:20:49,680 --> 00:20:51,240
Дебил!
203
00:20:53,880 --> 00:20:57,200
Где они - Где-то в БEйлмере.
204
00:20:57,320 --> 00:20:59,280
- А ты здесь?
- Адил сказал...
205
00:20:59,400 --> 00:21:02,960
И если Адил скажет, что тебе, твою
мать, нужно дрожать, ты будешь дрожать?
206
00:21:03,080 --> 00:21:06,280
Ты забыл, что Мышь
подобрал тебя с улицы?
207
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
Он заплатил за твои кроссы.
208
00:21:08,920 --> 00:21:11,640
А теперь, когда ему нужна твоя
помощь, ты просто кидаешь его?
209
00:21:14,480 --> 00:21:16,000
Что если он уже мертв?
210
00:21:17,560 --> 00:21:20,560
Что ты тогда будешь делать? Позорище.
211
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
Как ты будешь дальше жить?
212
00:21:25,480 --> 00:21:28,720
Адил сказал, что всё уладит...
Пошел он нахрен Адил!
213
00:21:28,840 --> 00:21:31,320
Если бы он хотел помочь ему,
он давно бы уже помог ему.
214
00:21:31,440 --> 00:21:35,400
А что ты делаешь, блин?
Валяешься тут на диване, черт тебя побери?
215
00:21:35,520 --> 00:21:37,480
Такой ты, нахрен, мужчина?
216
00:21:37,600 --> 00:21:40,680
Стань уже мужчиной! Хватит
играться в большого мальчика!
217
00:21:40,980 --> 00:21:42,680
Мудак!
218
00:21:53,200 --> 00:21:57,400
- Что, нахрен, пошло не так?
- С оружием вышла проблема, чувак.
219
00:21:57,520 --> 00:22:00,440
Проблема? Откуда, к
черту, у тебя это дерьмо?
220
00:22:00,560 --> 00:22:02,160
Из грёбаного AliExpress?
221
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
Не кипятись, брат.
Мы возьмем его завтра.
222
00:22:04,520 --> 00:22:06,720
Завтра... Сейчас надо...
223
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
Сейчас. Ты меня слышал?
224
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
Ты ничего не решаешь.
225
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
Не решаю?
226
00:22:13,720 --> 00:22:17,240
Придурок, хочешь, чтоб весь
район знал, какой ты лох, блин?
227
00:22:17,360 --> 00:22:20,000
Нет, а? Тогда начинай
резгребать это дерьмо.
228
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Я заплатил тебе, не?
229
00:22:21,960 --> 00:22:25,120
- Ладно. Напишешь, как всё сделаешь, блин.
- Да-да.
230
00:22:27,600 --> 00:22:29,120
Придурок!
231
00:22:34,520 --> 00:22:36,320
Смотри, вот.
232
00:22:39,000 --> 00:22:42,040
Выиграла - Ты выиграла?
233
00:22:42,160 --> 00:22:45,520
Ну, тогда ты выбираешь,
что мы будем есть.
234
00:22:45,640 --> 00:22:49,120
Пойдем, милая. Ты снова выиграла.
235
00:22:49,240 --> 00:22:51,720
Ты всё лучше и лучше.
236
00:22:51,840 --> 00:22:54,480
Ты заслужила отличный бургер.
237
00:23:00,480 --> 00:23:02,960
Пристегни ремень.
238
00:23:12,960 --> 00:23:15,120
Привет от Романо.
239
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
Нет, нет...
240
00:23:28,840 --> 00:23:30,320
Боже!
241
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
Пойдем!
242
00:23:46,840 --> 00:23:49,320
"Сделано, братан. Ты бы их видел."
243
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
- Привет.
- Привет.
244
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
Слишком много, чтобы отправить сразу.
245
00:24:10,600 --> 00:24:12,840
Тогда сделаем это поэтапно.
246
00:24:12,960 --> 00:24:15,520
- Какая максимальная сумма за раз?
- Три тонны.
247
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
Всё в Парамарибо.
248
00:24:55,360 --> 00:24:56,880
Проклятье!
249
00:25:01,480 --> 00:25:03,320
Бен? Бен?
250
00:25:05,280 --> 00:25:07,080
Да? Половину только до Парамарибо...
251
00:25:07,200 --> 00:25:09,600
и половину в Дубаи.
252
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
Дубаи...
253
00:25:26,360 --> 00:25:27,880
Парамарибо.
254
00:26:02,360 --> 00:26:05,880
"Ты придешь же?"
255
00:26:15,360 --> 00:26:19,880
"Сделаю одно дело, и приду."
256
00:26:39,360 --> 00:26:41,880
- Всё хорошо?
- Да.
257
00:26:42,360 --> 00:26:45,880
- Вот твои лекарства.
- Спасибо.
258
00:26:53,360 --> 00:26:56,880
Мышь: "Не опаздывай".
259
00:26:57,360 --> 00:27:00,880
Еду.
260
00:27:29,360 --> 00:27:30,880
Час настал.
261
00:27:31,880 --> 00:27:34,660
Куда ты опять. Останься поесть.
262
00:27:34,880 --> 00:27:37,880
В следующий раз. У меня назначена встреча.
263
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
До скорого.
264
00:27:40,960 --> 00:27:44,880
- Береги себя.
- Не волнуйся. Всё будет хорошо.
265
00:28:28,400 --> 00:28:30,520
Полиция, стоять!
266
00:28:31,960 --> 00:28:35,640
Адил!
267
00:28:35,760 --> 00:28:38,560
Стоять!
268
00:28:38,680 --> 00:28:41,400
На колени!
269
00:28:41,520 --> 00:28:44,280
Не двигаться, руки за голову!
270
00:28:48,040 --> 00:28:51,560
На колени! Сейчас же!
271
00:28:54,840 --> 00:28:56,960
Адиль, ты арестован.
272
00:28:57,080 --> 00:28:59,120
Ты под прицелом.
273
00:29:00,880 --> 00:29:03,760
При любом движении в тебя выстрелят.
274
00:29:11,600 --> 00:29:14,240
Встаем!
275
00:29:40,120 --> 00:29:41,800
Смотри сюда, брат.
276
00:29:45,840 --> 00:29:48,120
- Это ты возьмешь с собой.
- Хорошо, я готов.
277
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
- Оставайся здесь, пока я не вернусь.
- Хорошо-хорошо.
278
00:30:04,760 --> 00:30:08,920
Посмотрите-ка на это. Твой
кузен не торопится тебя забирать.
279
00:30:09,040 --> 00:30:11,960
Знаешь, сколько мы ждем?
280
00:30:13,720 --> 00:30:16,280
Да.
281
00:30:16,400 --> 00:30:19,800
Да, так, так. Что происходит?
282
00:30:24,200 --> 00:30:25,840
Ясно.
283
00:30:29,880 --> 00:30:32,920
- Планы поменялись, ребята.
- Что?
284
00:31:31,160 --> 00:31:34,640
Блин, братан, почему ты тут
в темноте? Ты меня напугал.
285
00:31:36,120 --> 00:31:39,360
Это хранилище для будущих тысячи кило.
286
00:31:39,480 --> 00:31:42,720
- Безопасно. Только один вход,
никто по-другому не зайдет сюда.
- Да.
287
00:31:45,520 --> 00:31:48,600
Поп хочет поручить тебе
хранение и дистрибуцию.
288
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Ты быстро идешь наверх,
братан. Я горжусь тобой.
289
00:31:54,960 --> 00:31:56,840
Пойдем, я покажу тебе всё внутри.
290
00:32:01,000 --> 00:32:02,520
Сюда.
291
00:32:10,080 --> 00:32:13,240
Что это за странный запах, брат?
292
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Как будто старое дерьмо.
293
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
Неплохо, неплохо.
294
00:32:22,680 --> 00:32:26,200
Покрасить, сделать окна.
295
00:32:27,560 --> 00:32:29,960
Прибраться немного.
Мы здесь хорошо устроимся.
296
00:32:31,960 --> 00:32:34,280
Можно взять двух мужчин, думаю.
297
00:32:34,400 --> 00:32:37,760
Я точно знаю,
кто будет отвечать за безопасность.
298
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
Ты знаешь того парня из...
299
00:32:43,280 --> 00:32:45,960
Ты не мог бы хоть раз закрыть свой рот?
300
00:32:47,640 --> 00:32:49,120
Taкси?
301
00:32:50,880 --> 00:32:52,560
Тебе не обязательно это делать, чувак.
302
00:32:54,280 --> 00:32:59,240
Хватай тачку, я ухожу.
Никто не узнает.
303
00:32:59,360 --> 00:33:03,800
Я клянусь тебе.
Ты никогда не увидишь меня снова.
304
00:33:07,560 --> 00:33:11,520
Хочешь денег? Вот смотри: Деньги.
305
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
Машина, вот.
306
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
Пожалуйста, Такси.
307
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
Пожалуйста, я же твой брат?
308
00:33:50,400 --> 00:33:54,920
Привет, братан. Я здесь. Ты где?
309
00:33:55,040 --> 00:33:56,760
Да, хорошо, я иду.
310
00:33:58,880 --> 00:34:01,880
- Это не...
- Давайте, крысы грёбаные. Ночная прогулка.
311
00:34:02,000 --> 00:34:06,760
- Это не его машина.
- Ты мне надоел, придурок.
312
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
Господа, я слушаю вас.
313
00:34:36,200 --> 00:34:38,920
У нас есть заявление...
от члена вашей семьи,
314
00:34:39,040 --> 00:34:41,600
касающееся Вашего клиента.
315
00:34:41,720 --> 00:34:43,760
И у нас есть запись
где Ваш клиент...
316
00:34:43,880 --> 00:34:45,440
угрожает этому человеку смертью.
317
00:34:45,560 --> 00:34:47,360
Вы совсем свели моего дядю с ума.
318
00:34:47,480 --> 00:34:49,216
Где вы были, когда ему пришлось
поднимать голову сына с земли.
319
00:34:49,240 --> 00:34:52,320
Бомба висела у них...
320
00:34:58,600 --> 00:35:02,400
Ваш клиент - главный подозреваемый
в убийстве Рейна де Ваарда.
321
00:35:02,520 --> 00:35:06,240
Мы подозреваем, что он заказал убрать его.
322
00:35:06,360 --> 00:35:09,760
И это всё.
323
00:36:56,400 --> 00:37:00,200
- Привет, чувак, как ты?
- Хамдулла, ты?
324
00:37:02,480 --> 00:37:03,960
Подарок.
325
00:37:21,160 --> 00:37:25,760
Брат, ты предложил отличную цену
за этих парней.
326
00:37:25,880 --> 00:37:29,360
Эти мудаки убили моего племянника.
327
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
Сколько у тебя парней?
328
00:37:41,200 --> 00:37:43,640
Целая армия, братан. Район наш.
329
00:37:43,760 --> 00:37:46,880
- Дай о себе знать.
- Просто позвони.
330
00:37:47,000 --> 00:37:49,800
Ясное дело - Пока - Пока.
331
00:37:49,920 --> 00:37:51,400
Пошли...
332
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
У вас есть доказательства?
333
00:38:12,560 --> 00:38:14,240
Или только запись?
334
00:38:17,560 --> 00:38:20,520
В этом случае еще предстоит
выяснить, если мой клиент...
335
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Это видеозапись.
336
00:38:45,720 --> 00:38:49,880
Знаете ли вы, что Вавилонская
башня в итоге рухнула?
337
00:38:54,000 --> 00:38:56,320
Из-за всей этой их ерунды.
338
00:38:56,344 --> 00:39:05,344
viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
33550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.