All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E07.DUTCH.1080p.WEB.H264-ADRENALINE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,920 Я хотел тебя кое о чем попросить. 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,849 Можете взять мне 10 блоков Марльборо? 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,320 - Хорошо. - Спасибо. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,920 - Это всё, что вам нужно? - Да, всё. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,920 Передавай привет жене и детям. 6 00:00:24,040 --> 00:00:27,920 Вы говорите с Абделлой Эль Муссауи из уголовного розыска. 7 00:00:29,040 --> 00:00:32,920 Я звоню насчет списка пассажиров. 8 00:00:33,720 --> 00:00:37,920 Здравствуйте, мне нужны списки пассажиров. 9 00:00:38,040 --> 00:00:39,680 Спасибо. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,880 Маттиaс ХардервEйк, кто это? 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,040 Маттиaс - журналист. 12 00:00:57,160 --> 00:01:01,080 Mолодой, очень амбициозный. У него есть свой криминальный блог 13 00:01:02,440 --> 00:01:05,000 и он очень тесно работал вместе с Рейном де Ваардом. 14 00:01:05,120 --> 00:01:09,120 И вдруг он сам начал активно публиковать, что показалось мне странным. 15 00:01:09,240 --> 00:01:12,040 Видимо, он много чего знает. 16 00:01:12,160 --> 00:01:14,280 Я не верю, что Рейн его единственный источник. 17 00:01:14,400 --> 00:01:17,320 У него, видимо, есть другой информатор. Но кто это? 18 00:01:17,440 --> 00:01:20,200 Я этого пока не выяснил. 19 00:01:21,760 --> 00:01:25,040 - Думаешь, он в опасности? - Думаю, что да. 20 00:01:30,120 --> 00:01:33,400 Я поймал разговор между Бушрой и ее двоюроднымом брат из Марокко. 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,880 Он попросил десять блоков Мальборо. 22 00:01:37,080 --> 00:01:40,880 - Да и? - Европейский Мальборо намного лучше... 23 00:01:41,000 --> 00:01:43,216 чем марокканский Мальборо. Так что, если вы едете в Марокко... 24 00:01:43,240 --> 00:01:46,600 Вы всегда берете с собой Мальборо с для вашей семьи. 25 00:01:46,720 --> 00:01:48,200 Я тоже всегда так делаю. 26 00:01:48,320 --> 00:01:51,200 Но он говорит о "них". 27 00:01:51,320 --> 00:01:55,920 Мне показалось это подозрительным, поэтому я запросил списки пассажиров. 28 00:01:56,040 --> 00:01:59,440 Адил и его мать уезжают в следующую пятницу. 29 00:02:09,280 --> 00:02:12,240 Тебе надо брать его сегодня. 30 00:02:13,280 --> 00:02:16,240 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 2 СЕЗОН 7 СЕРИЯ 31 00:02:39,760 --> 00:02:41,480 Будь осторожен. 32 00:03:11,760 --> 00:03:14,480 Адилу: "Прибытие в 15.00. Будь готов". 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,200 Что случилось? 34 00:03:25,560 --> 00:03:27,536 - Что, черт возьми, произошло? - Мы тронули ниггеров. 35 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 - Каких ниггеров? - Из БEйлмера. 36 00:03:36,480 --> 00:03:37,960 Где оружие? 37 00:03:41,280 --> 00:03:43,080 Дай сюда. 38 00:03:45,600 --> 00:03:47,216 Что, черт возьми, ты делаешь? Оставайся здесь. 39 00:03:47,240 --> 00:03:50,840 Дай мне помочь тебе взять этих уродов. 40 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Ты не двинешься ни на сантиметр. 41 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 Надира: "Юсеф пропал. Можем встретиться?" 42 00:04:05,040 --> 00:04:06,960 Хорошо. 43 00:04:11,360 --> 00:04:14,840 Боже... Какой здесь шмон. 44 00:04:14,960 --> 00:04:18,480 Как здесь воняет. Хорошо поспали, мальчики? 45 00:04:25,760 --> 00:04:28,000 Как долго вы еще собираетесь держать нас здесь? 46 00:04:28,120 --> 00:04:30,200 Братан, черт тебя побери. 47 00:04:30,320 --> 00:04:33,120 Это всё, что тебе есть сказать. 48 00:04:33,240 --> 00:04:36,200 Ты уже говорил с моим кузеном, Адилом? 49 00:04:36,320 --> 00:04:39,240 Может, да, а может, нет. 50 00:04:39,360 --> 00:04:41,080 Может. Да пошёл ты на хрен! Да или нет? 51 00:04:42,600 --> 00:04:47,560 Подожди, братан. Этому человеку еще предстоит понять, что такое уважение. 52 00:04:47,680 --> 00:04:50,840 Ясно? Но насчет ответа на твой вопрос: 53 00:04:50,960 --> 00:04:54,080 Да, мы говорили с Адилом. Oн сказал: "Оставьте их себе". 54 00:04:55,480 --> 00:04:58,920 Пошли, пусть эти мужчинки немного поголодают. 55 00:04:59,040 --> 00:05:01,360 Много треплются, нахрен. 56 00:05:05,480 --> 00:05:08,360 - Ты, твою мать! - Что ты сказал? 57 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 Никакой матери, или я тебе головёнку размозжу. 58 00:05:10,600 --> 00:05:12,320 Грёбаный воришка! 59 00:05:16,200 --> 00:05:21,720 Эй, чувак, я устал от бомжей. Мне нужны мои блоки сегодня вечером. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,240 Скажу честно: Веселье с этими клоунами только начинается. 61 00:05:25,360 --> 00:05:28,280 Веселье? Это тебе не отель, братан. 62 00:05:28,400 --> 00:05:31,240 Мне это надоело. Отправь ему координаты. 63 00:05:55,720 --> 00:05:58,400 У Вас есть деньги? 64 00:06:07,720 --> 00:06:10,400 - Как долго продлится путешествие? - Шшш... 65 00:06:13,720 --> 00:06:18,400 - Около двух недель. Зависит от погоды. - Ясно. 66 00:06:33,120 --> 00:06:37,400 Селин: "Милый, пару дней от тебя никаких вестей. Как дела?" 67 00:06:52,480 --> 00:06:55,400 - В этом месяце двадцать. - Двадцать? 68 00:06:56,840 --> 00:06:58,600 Романо тебе ничего не сказал? 69 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 Мне пришлось установить новый сервер. 70 00:07:06,720 --> 00:07:09,200 Ты что такое болтаешь? 71 00:07:09,320 --> 00:07:13,120 "Не стреляй в гонца". Спроси его сам, если хочешь. 72 00:07:39,640 --> 00:07:41,400 Госпожа Тефреден. 73 00:07:59,720 --> 00:08:03,760 Карандаш возвращается сегодня. Мы должны всё для него приготовить. 74 00:08:03,880 --> 00:08:05,400 Всё? 75 00:08:10,520 --> 00:08:13,080 Что именно должен был сделать этот парень? 76 00:08:13,200 --> 00:08:15,296 РомAно понадобился новый сервер или что-то в этом роде. 77 00:08:15,320 --> 00:08:17,440 Я не знаю, блин. 78 00:08:17,560 --> 00:08:20,840 Зачем, к черту, он ему понадобился? 79 00:08:27,320 --> 00:08:30,480 Эй, Ван дер Ваарт тоже боец? 80 00:08:30,600 --> 00:08:32,400 Он тоже твоя семья? 81 00:08:32,520 --> 00:08:34,240 По-твоему, все чья-то семья? 82 00:08:34,360 --> 00:08:37,320 Разве он не борется? Да, в какой-то борьбе для детишек. 83 00:08:37,440 --> 00:08:39,680 Я не знаю, я не разбираюсь в этом дерьме. 84 00:08:39,800 --> 00:08:42,240 - У тебя тоже это есть. - Это не мое, друган. 85 00:08:42,360 --> 00:08:43,920 Я не знаю - Не обижайся ты так. 86 00:08:44,040 --> 00:08:46,320 Я спрашиваю всех про их семью. 87 00:08:48,840 --> 00:08:51,360 В конце концов мы все семья. 88 00:08:54,440 --> 00:08:56,120 Что там с Адилом? 89 00:08:56,240 --> 00:09:00,000 Он целый день круги наворачивает, как будто он какой-то курьер грёбаный. 90 00:09:04,480 --> 00:09:07,560 - Так ты знаешь, где его можно взять? - Да. 91 00:09:09,160 --> 00:09:11,640 Иди, достань оружие из сарая. 92 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 Соберись, а? 93 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 - Привет. - Какой привет. Где Юсеф? 94 00:09:48,440 --> 00:09:51,120 - Откуда мне это знать? - Он не писал мне несколько дней. 95 00:09:51,240 --> 00:09:52,800 Он всегда отвечает. 96 00:09:59,240 --> 00:10:02,800 Алло. Я позже позвоню, мам. 97 00:10:04,240 --> 00:10:06,800 Я привезу их. 98 00:10:08,800 --> 00:10:11,800 Хорошо. Уже еду. Еду. 99 00:10:17,280 --> 00:10:22,600 Я расскажу тебе кое-что, но ты должна пообещать мне молчать, хорошо? 100 00:10:22,720 --> 00:10:26,680 Мышь и его приятели обокрали не тех людей. 101 00:10:26,800 --> 00:10:29,560 Теперь он у них, и они ждут когда я принесу им бабки. 102 00:10:29,680 --> 00:10:32,440 - Где он? - Но твой отец слишком много болтает. - Где он? 103 00:10:32,560 --> 00:10:34,120 Не волнуйся. У меня всё под контролем. 104 00:10:34,240 --> 00:10:35,976 - Всё, что тебе нужно сделать... - Где мой брат?! 105 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 Не ори ты так! 106 00:10:38,960 --> 00:10:40,856 Ты должна позаботиться о том, чтобы твой отец держал рот на замке! 107 00:10:40,880 --> 00:10:42,560 Чтобы я смог освободить ЮсEфа без проблем! 108 00:10:42,680 --> 00:10:43,656 Больше я не прошу! 109 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 Сволочь! 110 00:10:51,680 --> 00:10:53,160 Урод! 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 96. 112 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 Номер 96. 113 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 - Вот. - Спасибо. 114 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Да, они уже готовы. 115 00:11:33,240 --> 00:11:37,320 "Приезжай за своим парнем, на парковку в БEйлмерпарке в 21.00." 116 00:11:48,240 --> 00:11:51,320 "Я сел ему на хвост." 117 00:11:52,240 --> 00:11:56,320 "Дай знать, когда всё будет сделано." 118 00:12:12,240 --> 00:12:17,320 - Что не так? - Ничего. Всё нормально. 119 00:12:19,240 --> 00:12:22,320 Я должен был держать рот на замке. 120 00:12:22,800 --> 00:12:25,400 Почему я иногда такой идиот? 121 00:12:25,920 --> 00:12:28,320 Ты о чем? Ты с кем-то говорил? 122 00:12:28,920 --> 00:12:34,320 Нет, нет. Это всё журналист. 123 00:12:35,920 --> 00:12:40,320 Это длинная история, к черту, но он работал с этим известным журналистом, мёртвым. 124 00:12:41,920 --> 00:12:44,320 Я рассказал им какую-то фигню для их книги. 125 00:12:44,920 --> 00:12:47,297 Это не должно было быть опубликовано. 126 00:12:47,321 --> 00:12:49,320 И теперь он достает меня. 127 00:12:49,920 --> 00:12:53,320 Выкладывает всё в онлайн, не оставляет меня в покое. 128 00:12:53,920 --> 00:12:56,320 Ты рассказал ему о нас? 129 00:12:56,920 --> 00:13:01,320 - Нет, ясное дело. Думаешь я совсем тупой или как? - Нет. 130 00:13:04,920 --> 00:13:07,320 Но людей убивают и за меньшее, знаешь. 131 00:13:10,920 --> 00:13:13,530 Но скоро всё будет хорошо. Скоро этому конец. 132 00:13:16,960 --> 00:13:19,680 Пусть Роб Виль перезвонит мне. 133 00:13:19,800 --> 00:13:21,320 Да, спасибо. 134 00:13:25,120 --> 00:13:27,400 Привет, ты в порядке? И? 135 00:13:29,840 --> 00:13:31,960 Что? 136 00:13:32,080 --> 00:13:34,680 Что это значит, блин? 137 00:13:34,800 --> 00:13:37,400 Как такое может быть, что нужно ждать 45 минут 138 00:13:37,520 --> 00:13:39,680 чтобы ответить под моим блогом? 139 00:13:39,800 --> 00:13:43,160 Я такого никогда не слышал, скажу вам честно. 140 00:13:43,280 --> 00:13:45,040 Нет, ты совсем не понимаешь. 141 00:13:45,160 --> 00:13:46,816 Я должен публиковать что-то каждый день... 142 00:13:46,840 --> 00:13:48,600 Люди хотят каждый день видеть что-то от меня. 143 00:13:57,840 --> 00:14:03,600 - А теперь уходи, мне нужно работать. - Ладно. 144 00:14:07,840 --> 00:14:10,600 Спасибо за кофе - Пожалуйста. 145 00:14:54,960 --> 00:14:57,120 Барри, ты мне нужен. 146 00:15:10,680 --> 00:15:13,120 - Спокойно. - Говори! 147 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 Зачем Романо новый сервер? 148 00:15:15,160 --> 00:15:17,640 - Я не знаю. - Зачем? 149 00:15:19,720 --> 00:15:21,480 Облажался с ирландцами, братан. 150 00:15:24,400 --> 00:15:27,800 Я слышал, какое там было дерьмо. 151 00:15:27,920 --> 00:15:31,960 Почему Адил не здесь? Адил сказал, что должен ехать к матери. 152 00:15:37,240 --> 00:15:39,960 Ты всё еще хочешь ехать в Гаагу? 153 00:15:41,920 --> 00:15:43,400 Да. 154 00:15:49,760 --> 00:15:54,000 Вот. Это ты. Допустим, ты шлёшь сообщение, я его могу прочитать. 155 00:16:36,360 --> 00:16:38,520 - Всё хорошо? - Мы живы. 156 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 Эй, здесь. 157 00:17:02,640 --> 00:17:04,376 - Какого черта ты делаешь? - Не притворяйся, что ты здесь не для того 158 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 чтобы убрать меня. 159 00:17:08,120 --> 00:17:10,480 Все сходят с ума. 160 00:17:10,600 --> 00:17:12,440 Я думал, что только там в Испании... 161 00:17:12,560 --> 00:17:16,480 - Tы тоже стал параноиком? - Романо знает обо мне и Селин. 162 00:17:16,600 --> 00:17:18,480 Не притворяйся, что я тупой. 163 00:17:18,600 --> 00:17:21,560 Романо читает все наши чертовы сообщения. 164 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 Твои тоже. 165 00:17:27,120 --> 00:17:28,600 Нет, я не тупой. 166 00:17:30,120 --> 00:17:33,080 Это ты сейчас себя ведешь, как чертов идиот. 167 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 - Все уже знают, что ты трахал Селин, когда Романо сидел. - Ho... 168 00:17:36,120 --> 00:17:40,320 Сколько денег вы заработали? Сколько денег вы принесли? 169 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 Кто здесь всем заправляет: Романо, Адил, я? 170 00:17:44,240 --> 00:17:46,400 Ты, братан, ты. 171 00:17:46,520 --> 00:17:49,680 Мы никуда без тебя. Ты слишком ценный, братан. 172 00:17:49,800 --> 00:17:52,360 Без тебя всё это дерьмо рухнет. 173 00:17:53,960 --> 00:17:56,600 Он скоро будет на другой стороне океана. 174 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 А мы здесь. 175 00:17:58,600 --> 00:18:01,840 Ничего не случится с тобой, брат. Поверь мне. 176 00:18:01,960 --> 00:18:06,120 И если ты мне не веришь: Делай то, что должен. 177 00:18:06,240 --> 00:18:08,600 Делай то, что должен. 178 00:18:08,720 --> 00:18:10,320 Делай то, что должен. 179 00:18:21,720 --> 00:18:27,320 Это длинная история, к черту, но он работал с этим известным журналистом, мёртвым. 180 00:18:27,720 --> 00:18:31,320 Я рассказал им какую-то фигню для их книги. 181 00:18:31,720 --> 00:18:33,320 Это не должно было быть опубликовано. 182 00:18:33,720 --> 00:18:37,320 И теперь он достает меня. Выкладывает всё в онлайн, не оставляет меня... 183 00:18:37,960 --> 00:18:39,936 Чертов сукин сын! 184 00:18:39,960 --> 00:18:45,120 - Откуда мы знаем, что это не подделано? - Потому что я здесь и делаю тебе большое одолжение! 185 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Окей? 186 00:18:48,960 --> 00:18:52,120 В траттории был человек. Он болтал, болтал, болтал... 187 00:18:52,960 --> 00:18:55,120 Задавал кучу вопросов Мо. 188 00:18:55,960 --> 00:18:59,120 Он мне не понравился. Он не вызвал у меня доверия. 189 00:18:59,960 --> 00:19:03,120 Поэтому я попросил Марчеллу выпытать об этом у Мо. 190 00:19:07,960 --> 00:19:11,120 Мне жаль, что вам пришлось узнать об этом таким образом. 191 00:19:13,960 --> 00:19:16,120 И теперь что ты хочешь? 192 00:19:18,960 --> 00:19:21,120 Мо - это плохо для бизнеса. 193 00:19:21,960 --> 00:19:23,120 Потому что он слаб. 194 00:19:23,960 --> 00:19:28,120 Ему нужно очень много вни. Он опасен. 195 00:19:29,960 --> 00:19:32,120 Я не хочу больше его видеть. 196 00:19:33,960 --> 00:19:39,120 И... я хочу, чтобы вы считали меня вашим партнером. 197 00:19:51,960 --> 00:19:53,120 Встань. 198 00:20:05,960 --> 00:20:07,120 Спасибо. 199 00:20:10,480 --> 00:20:13,120 - Мне очень жаль. - Да... 200 00:20:18,480 --> 00:20:21,120 Спасибо. 201 00:20:47,000 --> 00:20:49,560 - Какого черта? - Заходи, заходи. 202 00:20:49,680 --> 00:20:51,240 Дебил! 203 00:20:53,880 --> 00:20:57,200 Где они - Где-то в БEйлмере. 204 00:20:57,320 --> 00:20:59,280 - А ты здесь? - Адил сказал... 205 00:20:59,400 --> 00:21:02,960 И если Адил скажет, что тебе, твою мать, нужно дрожать, ты будешь дрожать? 206 00:21:03,080 --> 00:21:06,280 Ты забыл, что Мышь подобрал тебя с улицы? 207 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Он заплатил за твои кроссы. 208 00:21:08,920 --> 00:21:11,640 А теперь, когда ему нужна твоя помощь, ты просто кидаешь его? 209 00:21:14,480 --> 00:21:16,000 Что если он уже мертв? 210 00:21:17,560 --> 00:21:20,560 Что ты тогда будешь делать? Позорище. 211 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 Как ты будешь дальше жить? 212 00:21:25,480 --> 00:21:28,720 Адил сказал, что всё уладит... Пошел он нахрен Адил! 213 00:21:28,840 --> 00:21:31,320 Если бы он хотел помочь ему, он давно бы уже помог ему. 214 00:21:31,440 --> 00:21:35,400 А что ты делаешь, блин? Валяешься тут на диване, черт тебя побери? 215 00:21:35,520 --> 00:21:37,480 Такой ты, нахрен, мужчина? 216 00:21:37,600 --> 00:21:40,680 Стань уже мужчиной! Хватит играться в большого мальчика! 217 00:21:40,980 --> 00:21:42,680 Мудак! 218 00:21:53,200 --> 00:21:57,400 - Что, нахрен, пошло не так? - С оружием вышла проблема, чувак. 219 00:21:57,520 --> 00:22:00,440 Проблема? Откуда, к черту, у тебя это дерьмо? 220 00:22:00,560 --> 00:22:02,160 Из грёбаного AliExpress? 221 00:22:02,280 --> 00:22:04,400 Не кипятись, брат. Мы возьмем его завтра. 222 00:22:04,520 --> 00:22:06,720 Завтра... Сейчас надо... 223 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 Сейчас. Ты меня слышал? 224 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 Ты ничего не решаешь. 225 00:22:11,720 --> 00:22:13,600 Не решаю? 226 00:22:13,720 --> 00:22:17,240 Придурок, хочешь, чтоб весь район знал, какой ты лох, блин? 227 00:22:17,360 --> 00:22:20,000 Нет, а? Тогда начинай резгребать это дерьмо. 228 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Я заплатил тебе, не? 229 00:22:21,960 --> 00:22:25,120 - Ладно. Напишешь, как всё сделаешь, блин. - Да-да. 230 00:22:27,600 --> 00:22:29,120 Придурок! 231 00:22:34,520 --> 00:22:36,320 Смотри, вот. 232 00:22:39,000 --> 00:22:42,040 Выиграла - Ты выиграла? 233 00:22:42,160 --> 00:22:45,520 Ну, тогда ты выбираешь, что мы будем есть. 234 00:22:45,640 --> 00:22:49,120 Пойдем, милая. Ты снова выиграла. 235 00:22:49,240 --> 00:22:51,720 Ты всё лучше и лучше. 236 00:22:51,840 --> 00:22:54,480 Ты заслужила отличный бургер. 237 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 Пристегни ремень. 238 00:23:12,960 --> 00:23:15,120 Привет от Романо. 239 00:23:25,280 --> 00:23:27,480 Нет, нет... 240 00:23:28,840 --> 00:23:30,320 Боже! 241 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Пойдем! 242 00:23:46,840 --> 00:23:49,320 "Сделано, братан. Ты бы их видел." 243 00:24:02,960 --> 00:24:04,560 - Привет. - Привет. 244 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 Слишком много, чтобы отправить сразу. 245 00:24:10,600 --> 00:24:12,840 Тогда сделаем это поэтапно. 246 00:24:12,960 --> 00:24:15,520 - Какая максимальная сумма за раз? - Три тонны. 247 00:24:17,000 --> 00:24:18,680 Всё в Парамарибо. 248 00:24:55,360 --> 00:24:56,880 Проклятье! 249 00:25:01,480 --> 00:25:03,320 Бен? Бен? 250 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Да? Половину только до Парамарибо... 251 00:25:07,200 --> 00:25:09,600 и половину в Дубаи. 252 00:25:22,200 --> 00:25:23,680 Дубаи... 253 00:25:26,360 --> 00:25:27,880 Парамарибо. 254 00:26:02,360 --> 00:26:05,880 "Ты придешь же?" 255 00:26:15,360 --> 00:26:19,880 "Сделаю одно дело, и приду." 256 00:26:39,360 --> 00:26:41,880 - Всё хорошо? - Да. 257 00:26:42,360 --> 00:26:45,880 - Вот твои лекарства. - Спасибо. 258 00:26:53,360 --> 00:26:56,880 Мышь: "Не опаздывай". 259 00:26:57,360 --> 00:27:00,880 Еду. 260 00:27:29,360 --> 00:27:30,880 Час настал. 261 00:27:31,880 --> 00:27:34,660 Куда ты опять. Останься поесть. 262 00:27:34,880 --> 00:27:37,880 В следующий раз. У меня назначена встреча. 263 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 До скорого. 264 00:27:40,960 --> 00:27:44,880 - Береги себя. - Не волнуйся. Всё будет хорошо. 265 00:28:28,400 --> 00:28:30,520 Полиция, стоять! 266 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 Адил! 267 00:28:35,760 --> 00:28:38,560 Стоять! 268 00:28:38,680 --> 00:28:41,400 На колени! 269 00:28:41,520 --> 00:28:44,280 Не двигаться, руки за голову! 270 00:28:48,040 --> 00:28:51,560 На колени! Сейчас же! 271 00:28:54,840 --> 00:28:56,960 Адиль, ты арестован. 272 00:28:57,080 --> 00:28:59,120 Ты под прицелом. 273 00:29:00,880 --> 00:29:03,760 При любом движении в тебя выстрелят. 274 00:29:11,600 --> 00:29:14,240 Встаем! 275 00:29:40,120 --> 00:29:41,800 Смотри сюда, брат. 276 00:29:45,840 --> 00:29:48,120 - Это ты возьмешь с собой. - Хорошо, я готов. 277 00:29:48,240 --> 00:29:50,800 - Оставайся здесь, пока я не вернусь. - Хорошо-хорошо. 278 00:30:04,760 --> 00:30:08,920 Посмотрите-ка на это. Твой кузен не торопится тебя забирать. 279 00:30:09,040 --> 00:30:11,960 Знаешь, сколько мы ждем? 280 00:30:13,720 --> 00:30:16,280 Да. 281 00:30:16,400 --> 00:30:19,800 Да, так, так. Что происходит? 282 00:30:24,200 --> 00:30:25,840 Ясно. 283 00:30:29,880 --> 00:30:32,920 - Планы поменялись, ребята. - Что? 284 00:31:31,160 --> 00:31:34,640 Блин, братан, почему ты тут в темноте? Ты меня напугал. 285 00:31:36,120 --> 00:31:39,360 Это хранилище для будущих тысячи кило. 286 00:31:39,480 --> 00:31:42,720 - Безопасно. Только один вход, никто по-другому не зайдет сюда. - Да. 287 00:31:45,520 --> 00:31:48,600 Поп хочет поручить тебе хранение и дистрибуцию. 288 00:31:51,040 --> 00:31:53,680 Ты быстро идешь наверх, братан. Я горжусь тобой. 289 00:31:54,960 --> 00:31:56,840 Пойдем, я покажу тебе всё внутри. 290 00:32:01,000 --> 00:32:02,520 Сюда. 291 00:32:10,080 --> 00:32:13,240 Что это за странный запах, брат? 292 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Как будто старое дерьмо. 293 00:32:18,760 --> 00:32:20,320 Неплохо, неплохо. 294 00:32:22,680 --> 00:32:26,200 Покрасить, сделать окна. 295 00:32:27,560 --> 00:32:29,960 Прибраться немного. Мы здесь хорошо устроимся. 296 00:32:31,960 --> 00:32:34,280 Можно взять двух мужчин, думаю. 297 00:32:34,400 --> 00:32:37,760 Я точно знаю, кто будет отвечать за безопасность. 298 00:32:37,880 --> 00:32:39,560 Ты знаешь того парня из... 299 00:32:43,280 --> 00:32:45,960 Ты не мог бы хоть раз закрыть свой рот? 300 00:32:47,640 --> 00:32:49,120 Taкси? 301 00:32:50,880 --> 00:32:52,560 Тебе не обязательно это делать, чувак. 302 00:32:54,280 --> 00:32:59,240 Хватай тачку, я ухожу. Никто не узнает. 303 00:32:59,360 --> 00:33:03,800 Я клянусь тебе. Ты никогда не увидишь меня снова. 304 00:33:07,560 --> 00:33:11,520 Хочешь денег? Вот смотри: Деньги. 305 00:33:13,920 --> 00:33:15,800 Машина, вот. 306 00:33:17,720 --> 00:33:19,200 Пожалуйста, Такси. 307 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 Пожалуйста, я же твой брат? 308 00:33:50,400 --> 00:33:54,920 Привет, братан. Я здесь. Ты где? 309 00:33:55,040 --> 00:33:56,760 Да, хорошо, я иду. 310 00:33:58,880 --> 00:34:01,880 - Это не... - Давайте, крысы грёбаные. Ночная прогулка. 311 00:34:02,000 --> 00:34:06,760 - Это не его машина. - Ты мне надоел, придурок. 312 00:34:33,520 --> 00:34:36,080 Господа, я слушаю вас. 313 00:34:36,200 --> 00:34:38,920 У нас есть заявление... от члена вашей семьи, 314 00:34:39,040 --> 00:34:41,600 касающееся Вашего клиента. 315 00:34:41,720 --> 00:34:43,760 И у нас есть запись где Ваш клиент... 316 00:34:43,880 --> 00:34:45,440 угрожает этому человеку смертью. 317 00:34:45,560 --> 00:34:47,360 Вы совсем свели моего дядю с ума. 318 00:34:47,480 --> 00:34:49,216 Где вы были, когда ему пришлось поднимать голову сына с земли. 319 00:34:49,240 --> 00:34:52,320 Бомба висела у них... 320 00:34:58,600 --> 00:35:02,400 Ваш клиент - главный подозреваемый в убийстве Рейна де Ваарда. 321 00:35:02,520 --> 00:35:06,240 Мы подозреваем, что он заказал убрать его. 322 00:35:06,360 --> 00:35:09,760 И это всё. 323 00:36:56,400 --> 00:37:00,200 - Привет, чувак, как ты? - Хамдулла, ты? 324 00:37:02,480 --> 00:37:03,960 Подарок. 325 00:37:21,160 --> 00:37:25,760 Брат, ты предложил отличную цену за этих парней. 326 00:37:25,880 --> 00:37:29,360 Эти мудаки убили моего племянника. 327 00:37:39,280 --> 00:37:41,080 Сколько у тебя парней? 328 00:37:41,200 --> 00:37:43,640 Целая армия, братан. Район наш. 329 00:37:43,760 --> 00:37:46,880 - Дай о себе знать. - Просто позвони. 330 00:37:47,000 --> 00:37:49,800 Ясное дело - Пока - Пока. 331 00:37:49,920 --> 00:37:51,400 Пошли... 332 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 У вас есть доказательства? 333 00:38:12,560 --> 00:38:14,240 Или только запись? 334 00:38:17,560 --> 00:38:20,520 В этом случае еще предстоит выяснить, если мой клиент... 335 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Это видеозапись. 336 00:38:45,720 --> 00:38:49,880 Знаете ли вы, что Вавилонская башня в итоге рухнула? 337 00:38:54,000 --> 00:38:56,320 Из-за всей этой их ерунды. 338 00:38:56,344 --> 00:39:05,344 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 33550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.