Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,800 --> 00:00:24,390
Even if you think I'm crazy,
I have no choice.
3
00:00:24,390 --> 00:00:26,510
There's only one way.
4
00:00:30,540 --> 00:00:32,560
I'll turn myself in.
5
00:00:33,290 --> 00:00:39,070
Wow, Seo Joon Oh.
It's so hard to see your face.
6
00:00:41,180 --> 00:00:47,140
Since you came here yourself,
let's create a masterpiece together.
7
00:00:50,370 --> 00:00:52,160
You still should have stopped him!
8
00:00:52,160 --> 00:00:55,140
You were the one who didn't want
the prosecution to be involved.
9
00:00:55,140 --> 00:00:58,410
But you just let him go?
10
00:00:58,410 --> 00:01:03,590
If he went there without a plan,
it'll be over for him. What do we do?
11
00:01:05,330 --> 00:01:09,270
It can only be Choi Tae Ho,
who left under an agreement.
12
00:01:10,340 --> 00:01:13,120
He agreed to take care of it instead.
13
00:01:22,150 --> 00:01:28,170
So that means
I need to split those two up?
14
00:01:28,170 --> 00:01:32,330
It's your job to win Jang Do Pal
over to our side, Seo Joon Oh.
15
00:01:39,340 --> 00:01:42,370
Geez, what is that on your head?
16
00:01:43,070 --> 00:01:47,010
- You look good.
- Why did you want to see me?
17
00:01:47,010 --> 00:01:51,230
Do you think it'll be okay
if we leave them alone like this?
18
00:01:51,230 --> 00:01:53,430
Turn up the volume!
19
00:01:53,430 --> 00:01:55,360
Have you been well?
20
00:01:55,360 --> 00:01:58,640
I feel at ease because
I have nothing to worry about.
21
00:01:58,640 --> 00:02:02,930
It's more like you're generous.
You're even in jail for Tae Ho.
22
00:02:02,930 --> 00:02:07,930
If... you're trying to
get something out of me--
23
00:02:07,930 --> 00:02:09,480
What about Tae Ho?
24
00:02:10,720 --> 00:02:12,490
Does he come to visit you?
25
00:02:13,820 --> 00:02:16,850
Do you even know
what Tae Ho is doing out there?
26
00:02:18,440 --> 00:02:22,400
- Do I have to know that?
- Of course you should.
27
00:02:23,280 --> 00:02:29,740
You should be curious if you confessed
to a crime in return for a favor.
28
00:02:41,380 --> 00:02:45,360
But do you think Tae Ho
will do you that favor?
29
00:02:45,360 --> 00:02:48,370
Even if you're willing
to get your hands dirty for Tae Ho
30
00:02:48,370 --> 00:02:51,390
Tae Ho would never do that for you.
31
00:02:52,130 --> 00:02:55,010
It seems like he already
forgot about your favor.
32
00:02:55,010 --> 00:02:56,570
I'm not sure what you're saying.
33
00:02:56,570 --> 00:02:59,050
I never asked for a favor--
34
00:02:59,050 --> 00:03:01,110
CEO Hwang...
35
00:03:02,920 --> 00:03:05,030
can speak now.
36
00:03:11,390 --> 00:03:14,340
So? What do you want me to do about it?
37
00:03:14,340 --> 00:03:17,570
I don't know why I'm listening to this.
38
00:03:17,570 --> 00:03:20,340
Hey, what is he doing?
39
00:03:20,340 --> 00:03:23,030
- Do you trust Choi Tae Ho that much?
- Let go!
40
00:03:23,030 --> 00:03:25,680
- Go! Go! Hurry!
- Yes!
41
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
- What is this bastard doing?
- Hey, open the door!
42
00:03:28,400 --> 00:03:30,410
Open up!
43
00:03:30,410 --> 00:03:32,410
Open the door!
44
00:03:34,580 --> 00:03:36,220
Don't move!
45
00:03:37,030 --> 00:03:38,710
Don't move!
46
00:03:39,710 --> 00:03:41,390
Take him away.
47
00:03:45,840 --> 00:03:50,130
Seo Joon Oh, are you crazy?
What the hell were you doing?
48
00:03:50,130 --> 00:03:53,130
- What did you say?
- Nothing.
49
00:03:53,740 --> 00:03:57,730
You son of a bitch!
Are you playing with me?
50
00:03:57,730 --> 00:03:59,820
No, I'm not.
51
00:04:11,850 --> 00:04:14,020
- Do you trust Choi Tae Ho that much?
- Let go!
52
00:04:14,020 --> 00:04:18,150
The underling you ordered to kill
CEO Hwang. You told Tae Ho to kill him.
53
00:04:18,150 --> 00:04:20,550
But what do we do?
54
00:04:20,550 --> 00:04:24,400
I saw Choi Tae Ho
and that underling being friendly.
55
00:04:24,400 --> 00:04:26,440
You were tricked.
56
00:04:26,440 --> 00:04:28,010
It's him.
57
00:04:29,640 --> 00:04:33,380
This is the guy who tried to
inject poison into CEO Hwang.
58
00:04:35,710 --> 00:04:38,070
That's right, Joon Oh. I saw that guy.
59
00:04:38,070 --> 00:04:42,070
You once showed me a composite
of a guy and asked me if I knew him.
60
00:04:42,070 --> 00:04:46,940
You said he caused CEO Hwang's accident
and that we needed to find him.
61
00:04:46,940 --> 00:04:51,680
That guy got out of Tae Ho's van
and even bowed to him.
62
00:04:51,680 --> 00:04:53,740
He acted as if he was Tae Ho's underling.
63
00:04:59,350 --> 00:05:01,940
- What is this bastard doing?
- Hey, open up!
64
00:05:01,940 --> 00:05:05,350
Open the door! Open up!
65
00:05:07,450 --> 00:05:09,090
Don't move!
66
00:05:19,830 --> 00:05:21,670
Turn myself in?
67
00:05:22,980 --> 00:05:24,100
When did I say that?
68
00:05:24,100 --> 00:05:27,850
You said you'd confess
if I let you see Jang Do Pal.
69
00:05:27,850 --> 00:05:30,830
When did I say that?
I told you I'd confess?
70
00:05:30,830 --> 00:05:32,880
Geez, seriously.
71
00:05:32,880 --> 00:05:36,220
You're seriously crossing the line.
72
00:05:36,220 --> 00:05:39,090
If you're going to act like this,
I want a trial!
73
00:05:39,090 --> 00:05:43,140
You said you can lock me up
even if I don't confess! I'm leaving.
74
00:05:43,140 --> 00:05:47,680
Hey, seriously! Damn it!
75
00:05:47,680 --> 00:05:52,400
Hey! Get this bastard out of here!
Get him out of here!
76
00:05:53,030 --> 00:05:55,960
I... I won't forgive you for this.
77
00:06:04,910 --> 00:06:07,140
- Bong Hee!
- Hello.
78
00:06:07,140 --> 00:06:08,840
You're here?
79
00:06:08,840 --> 00:06:11,080
I heard Joon Oh turned himself in.
80
00:06:11,080 --> 00:06:13,310
He didn't turn himself in...
81
00:06:14,120 --> 00:06:19,170
He went in... instead of me.
82
00:06:20,250 --> 00:06:22,100
The good news is...
83
00:06:22,100 --> 00:06:26,520
we will get a trial,
regardless of Seo Joon Oh's confession.
84
00:06:26,520 --> 00:06:31,000
Your statements all been neutralized,
so we needed a new angle.
85
00:06:31,000 --> 00:06:32,900
This might be for the best.
86
00:06:32,900 --> 00:06:36,550
Why are we hopeful about this trial?
87
00:06:36,550 --> 00:06:38,230
Do you have something planned?
88
00:06:38,230 --> 00:06:42,340
First, we have a reliable lawyer
on our side.
89
00:06:42,340 --> 00:06:44,550
- You're a lawyer?
- Yes.
90
00:06:44,550 --> 00:06:49,590
When did you become a lawyer?
Did you do it for Joon Oh?
91
00:06:49,590 --> 00:06:53,090
No, it's not like that.
I've been preparing for a long time.
92
00:06:53,090 --> 00:06:57,850
But I slowed down because of Seo Joon Oh
and then sped up thanks to him.
93
00:06:57,850 --> 00:06:59,630
- Pardon?
- I'll tell you later.
94
00:06:59,630 --> 00:07:02,640
- What does that mean?
- Anyway, congratulations.
95
00:07:02,640 --> 00:07:03,920
Thank you.
96
00:07:03,920 --> 00:07:07,220
Then, shall we plan for our trial?
97
00:07:07,220 --> 00:07:12,470
I want to ask Hwang Jae Gook to be
our first witness, what do you think?
98
00:07:12,470 --> 00:07:14,420
May I say something?
99
00:07:14,420 --> 00:07:18,280
CEO Hwang hasn't fully recovered yet,
so will he be okay?
100
00:07:18,280 --> 00:07:21,730
He's right.
He can't even speak properly yet.
101
00:07:21,730 --> 00:07:24,280
But we should still give it a shot.
102
00:07:24,280 --> 00:07:27,530
I'll ask CEO Hwang about it.
103
00:07:35,610 --> 00:07:37,700
Yes. Yes. I understand.
104
00:07:37,700 --> 00:07:39,440
He's on the line.
105
00:07:41,680 --> 00:07:46,490
Sir, why is it so hard to contact you?
It seems like you're avoiding me.
106
00:07:46,490 --> 00:07:48,320
Can't you tell from hearing my voice?
107
00:07:48,320 --> 00:07:53,030
I'm in this state because I've been
using my voice to raise my ratings!
108
00:07:53,030 --> 00:07:57,320
But I noticed that you often go to
Congressman Ahn's campaign rally.
109
00:07:57,320 --> 00:08:00,300
Sir. Sir!
110
00:08:00,300 --> 00:08:02,530
You can't treat me like this!
111
00:08:02,530 --> 00:08:06,500
You were the one who asked me
to save the Equitable Party!
112
00:08:06,500 --> 00:08:07,990
Excuse me?
113
00:08:10,460 --> 00:08:14,410
Yes! No, that's okay!
114
00:08:15,810 --> 00:08:17,900
Should I reschedule?
115
00:08:17,900 --> 00:08:23,180
No. Let's go without him.
It's not my election anyway.
116
00:08:25,700 --> 00:08:28,910
- Jo Hee Kyung!
- Jo Hee Kyung!
117
00:08:28,910 --> 00:08:30,930
Jo Hee Kyung of the Equitable Party!
118
00:08:30,930 --> 00:08:36,580
Yes, hello! I'm on your side!
I'm Jo Hee Kyung!
119
00:08:36,580 --> 00:08:42,370
What is this? Why are you being
so noisy in my restaurant? Get out!
120
00:08:42,370 --> 00:08:45,360
Oh, you're working so hard.
121
00:08:45,360 --> 00:08:50,080
It's nice to see that you're getting
a lot of business during a recession.
122
00:08:50,080 --> 00:08:54,860
You sure know how
to smooth talk your way out of things.
123
00:08:54,860 --> 00:08:56,540
Yes, I understand.
124
00:08:56,540 --> 00:09:01,100
This is a hard time for all of us!
I will listen to your thoughts!
125
00:09:01,100 --> 00:09:04,330
- If you give me a chance--
- Why would I give you a chance?
126
00:09:04,330 --> 00:09:07,610
People in politics are all the same.
127
00:09:07,610 --> 00:09:12,890
Even the special investigation committee.
You falsely claimed that a someone died!
128
00:09:12,890 --> 00:09:15,520
You don't take anyone's life seriously
because you have power.
129
00:09:15,520 --> 00:09:22,680
Imagine what will happen
if you win the election!
130
00:09:23,300 --> 00:09:25,310
- About that--
- I don't care!
131
00:09:25,310 --> 00:09:28,620
You're being noisy. Get out! Get out!
132
00:09:28,620 --> 00:09:33,040
Gosh, after listening to the boss,
I think she should go into politics.
133
00:09:33,040 --> 00:09:38,100
Hey, no thanks! I have better things
to do than to go into politics!
134
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
No thank you!
135
00:09:40,000 --> 00:09:43,720
- She's such a good speaker.
- Politics aren't for everyone.
136
00:09:52,380 --> 00:09:55,500
CEO Hwang, for Joon Oh's trial
137
00:09:55,500 --> 00:09:58,930
they want you to be a witness.
138
00:10:00,660 --> 00:10:02,710
Can you do that, CEO Hwang?
139
00:10:12,300 --> 00:10:14,840
The weather is beautiful today.
140
00:10:19,810 --> 00:10:21,610
Be careful!
141
00:10:24,100 --> 00:10:26,470
What is it? Are you cold?
142
00:10:28,780 --> 00:10:33,490
What's wrong? CEO Hwang! What's wrong?
143
00:10:33,490 --> 00:10:37,360
CEO Hwang! CEO Hwang!
144
00:10:46,700 --> 00:10:51,100
Yes. She resigned today.
145
00:10:51,100 --> 00:10:52,820
Yes.
146
00:10:57,490 --> 00:10:59,160
Turn off your phones.
147
00:10:59,160 --> 00:11:03,440
The article will tell them everything.
There's no need to answer every call.
148
00:11:03,440 --> 00:11:04,810
Yes.
149
00:11:23,600 --> 00:11:28,490
Yeah, Prosecutor Lee.
News travels fast. You heard already...
150
00:11:30,410 --> 00:11:32,820
Seo Joon Oh's trial?
151
00:11:33,550 --> 00:11:36,070
He turned himself in?
152
00:11:36,070 --> 00:11:37,750
He did.
153
00:11:37,750 --> 00:11:41,410
You will be our witness
for the first trial, right?
154
00:11:44,570 --> 00:11:49,540
Your words somehow
led us to a decisive trial.
155
00:11:49,540 --> 00:11:51,940
This was your plan
156
00:11:51,940 --> 00:11:55,160
so we couldn't possibly
find a better witness.
157
00:11:55,160 --> 00:11:59,520
Wait, Prosecutor Yoon. Right now, I'm--
158
00:11:59,520 --> 00:12:04,520
I'm telling you to clean up your
own mess! Act like an educated woman!
159
00:12:06,310 --> 00:12:09,080
I expect you to be there.
I'll get everything prepared.
160
00:12:09,080 --> 00:12:10,560
Wait.
161
00:12:14,310 --> 00:12:16,770
That bastard...
162
00:12:17,670 --> 00:12:21,600
He's suddenly making me feel competitive.
163
00:12:21,600 --> 00:12:26,130
Um, Seo Joon Oh turned himself in?
164
00:12:26,130 --> 00:12:27,420
That's what he says.
165
00:12:27,420 --> 00:12:31,930
If he went to the prosecution himself
at a time like this...
166
00:12:31,930 --> 00:12:34,740
doesn't that mean he surrendered?
167
00:12:50,620 --> 00:12:53,970
You can take care of that for me, right?
168
00:12:53,970 --> 00:12:59,110
Prosecutor Yoon gave Lee Jae Joon
evidence from Hwan Jae Gook's incident.
169
00:12:59,710 --> 00:13:05,050
Get rid of him, and get rid
of anything that connects us.
170
00:13:05,050 --> 00:13:06,390
You can do that, right?
171
00:13:06,390 --> 00:13:09,270
I'll take care of it
as soon as I get out.
172
00:13:10,510 --> 00:13:13,460
And as for your sentence...
173
00:13:13,460 --> 00:13:15,540
I'll do whatever I can to shorten it.
174
00:13:15,540 --> 00:13:19,790
The underling you ordered to kill CEO
Hwang. You told Choi Tae Ho to kill him.
175
00:13:19,790 --> 00:13:22,360
But what do we do?
176
00:13:22,360 --> 00:13:25,910
I saw Choi Tae Ho and that underling
being friendly with each other!
177
00:13:40,780 --> 00:13:44,920
We're doing everything we can
to find Jang Do Pal's underling.
178
00:13:44,920 --> 00:13:47,530
If we catch him before the second trial
179
00:13:47,530 --> 00:13:51,040
Jang Do Pal will agree
to change his statement.
180
00:13:51,040 --> 00:13:54,640
And by the way, Ra Bong Hee
is very worried about you.
181
00:13:55,990 --> 00:13:57,890
"Seo Joon Oh, cheer up!"
182
00:13:57,890 --> 00:14:01,510
That's what she wanted me to tell you,
but do I really have to do this?
183
00:14:03,190 --> 00:14:05,550
I'm thankful. What did she say?
184
00:14:05,550 --> 00:14:07,480
"Seo Joon Oh, cheer up!"
185
00:14:22,360 --> 00:14:26,600
I swear that I will speak the truth, the
whole truth, and nothing but the truth
186
00:14:26,600 --> 00:14:27,820
according to my own conscience
187
00:14:27,820 --> 00:14:29,470
and if there is any falsehood
in my statement
188
00:14:29,470 --> 00:14:30,920
I shall be punished for perjury.
189
00:14:34,080 --> 00:14:37,040
Prosecutor, please question the witness.
190
00:14:40,330 --> 00:14:44,280
During the Legend Entertainment
plane crash
191
00:14:44,280 --> 00:14:50,740
did you spend four months on an island
near Huizhou China with the defendant?
192
00:14:50,740 --> 00:14:51,750
Yes, that's correct.
193
00:14:51,750 --> 00:14:55,160
You said you saw Yoon So Hee
being murdered
194
00:14:55,160 --> 00:14:58,570
by the defendant, is that correct?
195
00:14:59,160 --> 00:15:00,230
Yes.
196
00:15:00,230 --> 00:15:04,500
Please tell us what you remember
from that incident.
197
00:15:07,780 --> 00:15:09,570
That night...
198
00:15:10,480 --> 00:15:14,050
I was worried about So Hee.
She had wandered off by herself
199
00:15:14,050 --> 00:15:16,530
so I was looking for her.
200
00:15:18,530 --> 00:15:22,820
But Seo Joon Oh suddenly approached her
from behind and strangled her.
201
00:15:24,450 --> 00:15:29,210
He continued to strangle So Hee,
who was struggling for air
202
00:15:29,210 --> 00:15:32,530
without any hesitation,
until the very end.
203
00:15:45,210 --> 00:15:48,000
During your rescue...
204
00:15:48,000 --> 00:15:54,020
You said he also attempted to kill
other survivors. Is that true?
205
00:15:54,020 --> 00:15:56,200
Yes, that's true.
206
00:15:56,200 --> 00:15:58,400
What was his reason?
207
00:15:58,400 --> 00:16:00,190
It was...
208
00:16:00,870 --> 00:16:05,200
We all knew that Seo Joon Oh
killed Yoon So Hee.
209
00:16:05,200 --> 00:16:06,360
Objection!
210
00:16:06,360 --> 00:16:10,860
His claim is subjective
and has no objective validity.
211
00:16:10,860 --> 00:16:12,550
Sustained.
212
00:16:32,420 --> 00:16:34,730
Lawyer, please question the witness.
213
00:16:34,730 --> 00:16:36,280
Yes.
214
00:16:39,510 --> 00:16:44,800
You said you witnessed the defendant
killing Yoon So Hee. Is that true?
215
00:16:44,800 --> 00:16:47,440
- Yes, that's correct.
- Are you sure you saw it clearly?
216
00:16:47,440 --> 00:16:49,510
It could have been dark or far away.
217
00:16:49,510 --> 00:16:52,620
- Objection!
- Sustained.
218
00:16:52,620 --> 00:16:56,320
I will change my question.
219
00:16:56,320 --> 00:17:00,010
During the incident,
were you able to see very clearly?
220
00:17:00,010 --> 00:17:02,690
Did you see, with your own two eyes
221
00:17:02,690 --> 00:17:06,830
the defendant kill Yoon So Hee?
222
00:17:06,830 --> 00:17:08,010
Yes.
223
00:17:08,010 --> 00:17:11,460
Then during the incident,
what did the defendant do?
224
00:17:12,320 --> 00:17:13,990
Was it like this?
225
00:17:14,820 --> 00:17:18,870
Or like this? Against a wall?
226
00:17:18,870 --> 00:17:21,720
No. I...
227
00:17:21,720 --> 00:17:25,730
I didn't see exactly how he killed her.
228
00:17:25,730 --> 00:17:28,830
You just told us
229
00:17:28,830 --> 00:17:33,210
that you saw it clearly because
it wasn't dark or too far away.
230
00:17:33,210 --> 00:17:35,220
But you suddenly don't remember?
231
00:17:38,700 --> 00:17:40,960
[Autopsy Report]
232
00:17:42,120 --> 00:17:45,360
Was there a glove on the deserted island?
233
00:17:45,360 --> 00:17:49,030
- Why?
- She suffocated due to strangulation
234
00:17:49,030 --> 00:17:51,590
but they found no evidence on the body.
235
00:17:54,180 --> 00:17:57,050
I'm not sure.
236
00:17:57,050 --> 00:17:59,870
- I don't remember.
- Figures.
237
00:17:59,870 --> 00:18:02,470
It's not a pleasant memory.
238
00:18:05,070 --> 00:18:07,110
Witness?
239
00:18:07,110 --> 00:18:10,890
Please answer my question.
What did the defendant do?
240
00:18:12,330 --> 00:18:15,920
At the time, I was in a state of shock
241
00:18:15,920 --> 00:18:19,730
so I don't remember
exactly what happened.
242
00:18:19,730 --> 00:18:23,460
It sounds like the defendant killed
Yoon So Hee in a very brutal way.
243
00:18:23,460 --> 00:18:27,010
So you're saying,
you saw him kill Yoon So Hee
244
00:18:27,010 --> 00:18:31,080
but you don't remember
how he killed her. Am I correct?
245
00:18:33,440 --> 00:18:35,230
I apologize.
246
00:18:36,030 --> 00:18:39,750
It was a very distressing time,
so I don't want to remember it.
247
00:18:39,750 --> 00:18:41,640
How unfortunate.
248
00:18:41,640 --> 00:18:45,970
Then while the defendant
was killing Yoon So Hee
249
00:18:45,970 --> 00:18:47,430
what were you doing?
250
00:18:47,430 --> 00:18:52,230
I already told you, I was in so much
shock that I couldn't move.
251
00:18:52,230 --> 00:18:54,610
So let me get this straight.
252
00:18:54,610 --> 00:18:59,450
You saw the defendant kill Yoon So Hee
but you didn't see how he killed her.
253
00:18:59,450 --> 00:19:04,820
You don't remember because it was painful
but you couldn't do anything, right?
254
00:19:07,350 --> 00:19:09,400
I will ask you one last question.
255
00:19:09,400 --> 00:19:11,500
Are you sure the attacker was Seo Joon Oh
256
00:19:11,500 --> 00:19:13,590
and Yoon So Hee was the victim?
257
00:19:15,550 --> 00:19:17,870
- Objection!
- Sustained.
258
00:19:17,870 --> 00:19:22,190
I'm not the only one, Tae Ho Hang
will confirm what I said.
259
00:19:22,190 --> 00:19:25,330
When we were on that island,
Seo Joon Oh was a crazy murderer.
260
00:19:25,330 --> 00:19:29,330
He told us he'd kill us if we didn't
listen! And we believed it.
261
00:19:29,330 --> 00:19:32,500
You're saying you were scared to die
262
00:19:32,500 --> 00:19:36,240
which was why you only watched as
Yoon So Hee died in front of you, right?
263
00:19:36,240 --> 00:19:40,610
- Objection!
- Your Honor, that is all.
264
00:19:47,480 --> 00:19:52,090
It'd be great if we can utilize his
presence as a witness to our advantage.
265
00:19:53,170 --> 00:19:56,510
- How?
- If he accused you of being the murderer
266
00:19:56,510 --> 00:19:58,980
but said something irrational,
or something like that.
267
00:19:58,980 --> 00:20:02,590
If he's insisting he saw something
that he didn't see
268
00:20:02,590 --> 00:20:05,850
it's only a matter of time until
things don't make sense.
269
00:20:05,850 --> 00:20:09,390
- "Lies..."
- "Give birth to more lies."
270
00:20:09,390 --> 00:20:11,710
That's what you want
to take advantage of, right?
271
00:20:39,920 --> 00:20:44,910
Hwang Jae Gook needs complete rest
due to acute pneumonia.
272
00:21:06,100 --> 00:21:09,300
Lawyer, please bring
your witness to the stand.
273
00:21:09,300 --> 00:21:11,940
Your Honor, I would like to request
a new witness.
274
00:21:11,940 --> 00:21:13,810
This witness wasn't
approved beforehand!
275
00:21:13,810 --> 00:21:17,860
He is a very important witness. He was
the first to see Yoon So Hee's body!
276
00:21:17,860 --> 00:21:20,180
We weren't sure if he could make it
due to his condition--
277
00:21:20,180 --> 00:21:25,790
That's also why we cannot have confidence
in his statements!
278
00:21:57,470 --> 00:21:59,620
This is the opinion of his family doctor.
279
00:21:59,620 --> 00:22:03,520
Please confirm that he is capable
of being a witness in a court of law.
280
00:23:10,440 --> 00:23:14,800
Lawyer, are you sure your witness
is well enough to testify?
281
00:23:14,800 --> 00:23:18,120
Your Honor, I apologize.
282
00:23:18,120 --> 00:23:20,960
The doctor confirmed that it was okay.
283
00:23:25,410 --> 00:23:27,470
I...
284
00:23:33,230 --> 00:23:37,440
He did nothing wrong.
285
00:23:39,900 --> 00:23:41,770
Seo Joon Oh...
286
00:23:45,980 --> 00:23:48,330
is innocent.
287
00:23:49,710 --> 00:23:54,100
Seo Joon Oh tried his best...
288
00:23:54,100 --> 00:23:57,730
to save everyone he could
until the very end.
289
00:24:34,560 --> 00:24:36,840
Seo Joon Oh...
290
00:24:39,260 --> 00:24:41,250
is innocent.
291
00:25:12,060 --> 00:25:15,570
Prosecutor, is your second witness,
Jo Hee Kyung, absent?
292
00:25:15,570 --> 00:25:16,800
Yes.
293
00:25:16,800 --> 00:25:23,410
Since there are no more witnesses,
Case 2017-2916
294
00:25:23,410 --> 00:25:27,740
the first trial of Yoon So Hee's
murder case is dismissed.
295
00:25:43,320 --> 00:25:46,070
- Are you all right?
- Are you all right?
296
00:26:00,590 --> 00:26:04,350
I saw Congresswoman Jo today.
Why did she just leave?
297
00:26:04,350 --> 00:26:06,120
She was here?
298
00:26:06,120 --> 00:26:08,730
Yes, I saw her in the hallway.
299
00:26:08,730 --> 00:26:12,440
Why is everyone surprising me today?
300
00:26:13,170 --> 00:26:16,670
Is it that hard
to put Seo Joon Oh in jail?
301
00:26:16,670 --> 00:26:18,780
Is it that detrimental
if we're missing one witness?
302
00:26:18,780 --> 00:26:21,560
You should go and see Jang Do Pal!
303
00:26:21,560 --> 00:26:25,650
- Why would I see him?
- You haven't visited him lately, right?
304
00:26:25,650 --> 00:26:30,370
It's possible he could decide
to testify for Seo Joon Oh.
305
00:26:30,370 --> 00:26:32,550
Take my words seriously.
306
00:26:34,700 --> 00:26:39,350
Prosecutor Yoon and Lawyer Jo
are looking for the culprit
307
00:26:39,350 --> 00:26:40,850
so please be patient a little longer.
308
00:26:40,850 --> 00:26:44,120
How is CEO Hwang doing?
He overworked himself today.
309
00:26:44,120 --> 00:26:47,260
Secretary Tae called to say
he's all right now.
310
00:26:47,260 --> 00:26:50,440
He said CEO Hwang
really wanted to come today.
311
00:26:51,750 --> 00:26:53,990
Don't worry too much.
312
00:26:55,030 --> 00:26:56,540
What about Jang Do Pal?
313
00:26:56,540 --> 00:27:00,910
Prosecutor Yoon and Lawyer Jo
will see Jang Do Pal today too.
314
00:27:01,990 --> 00:27:06,090
We're almost there,
so just hang on, Seo Joon Oh.
315
00:27:08,260 --> 00:27:09,760
Okay.
316
00:27:20,030 --> 00:27:21,610
CEO Jang.
317
00:27:25,110 --> 00:27:27,360
It's been a long time, Tae Ho.
318
00:27:27,360 --> 00:27:32,390
What do you mean? I was late because I
was waiting to bring you some good news.
319
00:27:32,390 --> 00:27:34,290
Good news?
320
00:27:37,150 --> 00:27:41,820
I... caught him.
321
00:27:41,820 --> 00:27:45,560
- Really?
- He was in hiding.
322
00:27:45,560 --> 00:27:49,040
I'll take care of him really soon...
323
00:27:49,040 --> 00:27:51,640
so you can relax now.
324
00:27:52,570 --> 00:27:57,890
He has no one to help him.
Where was he hiding?
325
00:28:01,220 --> 00:28:03,340
Take my words seriously.
326
00:28:03,340 --> 00:28:07,250
A few days ago, Jang Do Pal
and Seo Joon Oh met.
327
00:28:07,250 --> 00:28:09,850
I think Jang Do Pal heard
something from Seo Joon Oh.
328
00:28:09,850 --> 00:28:12,930
But I don't know what he said.
329
00:28:18,820 --> 00:28:20,560
Well...
330
00:28:21,200 --> 00:28:24,550
I'm sure he understands that it's over
as soon as someone finds him.
331
00:28:24,550 --> 00:28:29,400
Anyway, I found him,
so you don't have to worry.
332
00:28:29,400 --> 00:28:32,550
For your case,
I'll find an expensive lawyer
333
00:28:32,550 --> 00:28:35,260
and prove that you're innocent.
334
00:28:36,720 --> 00:28:39,250
Okay. Thanks.
335
00:28:39,250 --> 00:28:41,550
I have one more good news to tell you.
336
00:28:41,550 --> 00:28:46,120
You didn't know that CEO Hwang's
health deteriorated, did you?
337
00:28:46,120 --> 00:28:50,790
I feel like it is divine intervention.
He's hanging on by a thread
338
00:28:50,790 --> 00:28:54,220
so there's no way he'll wake up
and expose the truth about you.
339
00:28:55,060 --> 00:28:58,570
So you don't have to worry.
340
00:29:02,860 --> 00:29:04,310
Okay.
341
00:29:06,180 --> 00:29:09,400
That's... good news.
342
00:29:27,640 --> 00:29:30,270
Jang Do Pal.
343
00:29:30,270 --> 00:29:36,070
Do you really want to miss
your last chance to live?
344
00:29:36,070 --> 00:29:40,020
If you keep your mouth shut
and trust Tae Ho...
345
00:29:41,170 --> 00:29:46,610
In the end, you will both be ruined.
346
00:29:46,610 --> 00:29:50,580
I thought you had finally come to
a realization when you agreed to meet me
347
00:29:50,580 --> 00:29:53,700
but I guess you still don't believe me.
348
00:29:53,700 --> 00:29:58,220
That punk who tried to murder
Hwang Jae Gook was following your orders.
349
00:29:59,490 --> 00:30:04,340
Even if we don't find him,
we can lock you up for good.
350
00:30:04,340 --> 00:30:06,190
Do you know why?
351
00:30:42,060 --> 00:30:43,960
It seems like...
352
00:30:45,020 --> 00:30:49,190
CEO Jang found out
I kept you alive and hidden.
353
00:30:49,190 --> 00:30:52,310
Because of that, he might testify
for Seo Joon Oh.
354
00:30:52,310 --> 00:30:53,980
What should we do?
355
00:30:55,700 --> 00:30:58,250
Should I have killed you
when I had the chance?
356
00:30:58,250 --> 00:31:03,470
What if... I take care of Jang Do Pal?
357
00:31:07,250 --> 00:31:09,260
Let's think of something.
358
00:31:19,020 --> 00:31:22,250
- Is that true?
- Jang Do Pal is going to testify?
359
00:31:22,250 --> 00:31:25,810
How? What got into him?
360
00:31:25,810 --> 00:31:28,040
I guess he's ready to die.
361
00:31:28,040 --> 00:31:32,630
Yesterday, CEO Hwang and Jang Do Pal met.
362
00:31:48,130 --> 00:31:50,460
Do Pal.
363
00:31:52,150 --> 00:31:53,720
Do Pal.
364
00:31:55,860 --> 00:31:58,750
I want to rip you into shreds.
365
00:32:01,440 --> 00:32:03,500
But if you testify...
366
00:32:04,930 --> 00:32:07,190
I'll request
favorable arrangements for you.
367
00:32:12,200 --> 00:32:14,490
Testify for Joon Oh.
368
00:32:19,830 --> 00:32:22,560
But what is Jang Do Pal going to say?
369
00:32:22,560 --> 00:32:24,260
You told us before
370
00:32:24,260 --> 00:32:28,090
that it will be hard to free Seo Joon Oh
from Choi Tae Ho's conspiracy charges.
371
00:32:28,090 --> 00:32:30,930
Right after he was rescued,
Choi Tae Ho told Jang Do Pal
372
00:32:30,930 --> 00:32:33,650
that he killed Yoon So Hee.
373
00:32:33,650 --> 00:32:37,470
He agreed to testify to that tomorrow.
374
00:32:38,300 --> 00:32:41,020
Wow, Joon Oh is going to be so happy!
375
00:32:41,020 --> 00:32:43,530
Now, all we have to worry about
376
00:32:43,530 --> 00:32:46,050
is getting Jang Do Pal
to the court room safely.
377
00:32:46,050 --> 00:32:51,350
Choi Tae Ho probably knows by now
that Jang Do Pal is going to testify.
378
00:33:00,960 --> 00:33:02,240
Yes, Prosecutor Lee.
379
00:33:02,240 --> 00:33:07,130
Jang Do Pal will testify for Seo Joon Oh
tomorrow. Did you know?
380
00:33:07,130 --> 00:33:09,810
If he testifies tomorrow,
you will lose this battle.
381
00:33:09,810 --> 00:33:12,370
That will inconvenience me as well.
382
00:33:12,370 --> 00:33:16,030
What are you going to do now?
Can you stop this from happening?
383
00:33:18,930 --> 00:33:21,180
I guess he decided to testify in the end.
384
00:33:45,080 --> 00:33:46,950
Seo Joon Oh.
385
00:33:55,850 --> 00:34:00,440
I came because I was worried,
and I missed you.
386
00:34:03,600 --> 00:34:05,540
It's been hard on you, hasn't it?
387
00:34:06,550 --> 00:34:09,240
You've done a great job.
388
00:34:10,360 --> 00:34:15,460
We just have to get through...
one more day.
389
00:34:17,260 --> 00:34:19,800
It'll all be over tomorrow.
390
00:34:21,570 --> 00:34:27,050
By tomorrow, we'll clear your charges,
and get you out of here.
391
00:34:30,390 --> 00:34:32,230
Trust me.
392
00:35:23,740 --> 00:35:27,050
- He still hasn't called, has he?
- No.
393
00:35:29,630 --> 00:35:31,180
Bong Hee!
394
00:35:32,240 --> 00:35:36,070
- Lawyer Jo.
- They just left.
395
00:36:02,540 --> 00:36:04,240
What's wrong with them?
396
00:36:57,400 --> 00:36:58,830
So?
397
00:36:58,830 --> 00:37:01,850
There was an accident,
but I don't know the details--
398
00:37:01,850 --> 00:37:04,650
I just need you to find out
Seo Joon Oh's location.
399
00:37:11,520 --> 00:37:16,010
Lawyer Jo. Something's not right.
400
00:37:16,010 --> 00:37:19,540
- I think something happened.
- I can't reach Prosecutor Yoon.
401
00:37:19,540 --> 00:37:21,180
Pardon?
402
00:37:21,180 --> 00:37:23,310
I'll look into it.
403
00:38:11,840 --> 00:38:14,930
- They'll be here.
- Why aren't they here?
404
00:38:16,720 --> 00:38:20,010
- They're not picking up, right?
- I can't contact the vehicles
405
00:38:20,010 --> 00:38:21,300
and I don't know where they are.
406
00:38:21,300 --> 00:38:23,880
What on earth is going on?
407
00:38:23,880 --> 00:38:25,920
What can we do?
408
00:38:25,920 --> 00:38:28,920
If Joon Oh and Jang Do Pal aren't here,
we can't have a trial.
409
00:38:28,920 --> 00:38:32,540
- This won't do. Let's find them.
- No, you can't.
410
00:38:32,540 --> 00:38:35,730
If we want to find them,
we need to be escorted by the police
411
00:38:35,730 --> 00:38:38,030
but I think Lee Jae Joon
is stopping that from happening.
412
00:38:38,890 --> 00:38:40,800
It's not easy.
413
00:38:43,810 --> 00:38:47,240
- Yes, Prosecutor Yoon!
- I'm sorry.
414
00:38:47,970 --> 00:38:51,140
What happened? We were worried
because we couldn't contact you.
415
00:38:51,140 --> 00:38:55,700
I should have told you what was going on,
but Choi Tae Ho's guys got to me.
416
00:38:55,700 --> 00:38:57,860
What about Seo Joon Oh?
417
00:38:57,860 --> 00:38:59,500
We haven't found him yet.
418
00:38:59,500 --> 00:39:02,140
They couldn't have gone very far.
419
00:39:02,140 --> 00:39:06,460
I'll look for them. I'll call you later!
420
00:39:06,460 --> 00:39:07,880
Yes.
421
00:39:09,030 --> 00:39:12,950
Gosh, how long do we have to wait?
I'm going crazy.
422
00:39:12,950 --> 00:39:16,930
Prosecutor Lee is stopping us from
doing anything, so we have no choice.
423
00:39:16,930 --> 00:39:22,130
If we ask someone to find out their
location, I won't feel so frustrated.
424
00:39:22,130 --> 00:39:27,310
I can't stand this. Wow, this is
the power of the prosecution, huh?
425
00:39:27,310 --> 00:39:28,960
Oh.
426
00:39:28,960 --> 00:39:32,730
There is one person who can help us.
427
00:40:08,760 --> 00:40:11,850
I heard you decided to stand
as Seo Joon Oh's witness.
428
00:40:11,850 --> 00:40:16,940
You didn't think I knew you were doing
other things behind my back, did you?
429
00:40:16,940 --> 00:40:20,420
Even if I were doing other things,
or acting like an asshole...
430
00:40:21,740 --> 00:40:24,360
You shouldn't treat me like this.
431
00:40:27,540 --> 00:40:29,830
When Jae Hyun died...
432
00:40:32,070 --> 00:40:35,130
I told you I couldn't stand it,
and that I would turn myself in...
433
00:40:36,300 --> 00:40:39,640
but what did you say
after I said that so many times?
434
00:40:41,270 --> 00:40:43,550
You told me you'd help me.
435
00:40:44,450 --> 00:40:47,080
You said you'd take responsibility.
436
00:40:54,820 --> 00:40:58,570
But, because of Jae Hyun,
whom I didn't even kill...
437
00:41:01,260 --> 00:41:03,920
Since I was on that deserted island...
438
00:41:03,920 --> 00:41:07,140
I wanted to live like other people...
439
00:41:09,170 --> 00:41:11,760
so I lived while killing people.
440
00:41:13,350 --> 00:41:16,130
But now...
441
00:41:16,130 --> 00:41:18,500
you want to stab me in the back?
442
00:41:19,520 --> 00:41:21,480
You can't do that.
443
00:41:22,960 --> 00:41:25,970
If I'm going to die,
you're going to die with me.
444
00:41:39,830 --> 00:41:41,350
Congresswoman Jo.
445
00:41:42,120 --> 00:41:44,000
Bong Hee.
446
00:41:44,000 --> 00:41:47,850
Congresswoman Jo lost her voice,
so she can't talk for very long.
447
00:41:47,850 --> 00:41:50,280
I'm not here to hear what she has to say.
448
00:41:50,280 --> 00:41:55,380
I'm here because I need your help.
Please help us.
449
00:41:56,970 --> 00:41:59,860
You know exactly what happened
on that island.
450
00:41:59,860 --> 00:42:04,200
- Bong Hee, she is no longer responsible.
- No.
451
00:42:04,200 --> 00:42:06,260
She is responsible.
452
00:42:06,980 --> 00:42:12,250
She is responsible, as the chairwoman
of the special investigation committee.
453
00:42:12,250 --> 00:42:17,680
But not once did you act the part
in the special investigation committee.
454
00:42:20,270 --> 00:42:23,130
If you had really
listened to us even once...
455
00:42:23,740 --> 00:42:28,260
And supported us,
and stood on our side...
456
00:42:30,000 --> 00:42:32,780
If you had done your job, even once!
457
00:42:34,130 --> 00:42:36,550
Then we wouldn't be where we are today.
458
00:42:40,190 --> 00:42:43,370
So how can you say
you're not responsible for this?
459
00:42:43,370 --> 00:42:45,930
- You--
- That's why...
460
00:42:47,100 --> 00:42:49,400
I'm giving you a chance.
461
00:42:53,180 --> 00:42:55,900
I'm giving you once last chance...
462
00:42:57,150 --> 00:43:00,090
to act like the chairwoman
of the special investigation committee.
463
00:43:05,080 --> 00:43:06,840
What do you want to do?
464
00:43:07,780 --> 00:43:10,250
Are you going to run away again?
465
00:43:10,250 --> 00:43:12,350
Just like you've always done?
466
00:43:26,910 --> 00:43:29,860
She knows how to talk.
467
00:43:47,390 --> 00:43:50,970
Yes, how have you been, Director?
468
00:43:52,490 --> 00:43:57,340
Oh, my voice? It's from my election
campaign. I'm embarrassed.
469
00:43:57,340 --> 00:44:00,460
Well, I'm calling you because...
470
00:44:00,460 --> 00:44:05,380
I have an urgent favor to ask you.
471
00:44:05,380 --> 00:44:06,670
Yes.
472
00:44:23,460 --> 00:44:25,400
I...
473
00:44:26,300 --> 00:44:30,420
Because of you...
474
00:44:42,020 --> 00:44:44,420
If it weren't for you...
475
00:44:44,420 --> 00:44:46,770
I...
476
00:44:48,840 --> 00:44:50,570
Tae Ho!
477
00:45:03,360 --> 00:45:07,550
No! You can't do this anymore!
478
00:45:21,400 --> 00:45:24,630
Just to hide your mistake...
479
00:45:24,630 --> 00:45:27,350
Just to hide that...
480
00:45:29,710 --> 00:45:34,630
Are you planning to run for the rest
of your life while killing people?
481
00:45:36,120 --> 00:45:38,200
You son of a bitch!
482
00:45:54,800 --> 00:45:57,500
Does that make you happy,
you son of a bitch?
483
00:46:05,740 --> 00:46:09,650
When I didn't have to worry
about anyone else...
484
00:46:09,650 --> 00:46:13,250
I was comfortable when we landed
on that deserted island!
485
00:46:14,480 --> 00:46:17,210
That was when I was happy!
486
00:46:31,310 --> 00:46:33,320
Let's end this.
487
00:46:39,680 --> 00:46:41,380
Tae Ho.
488
00:46:45,400 --> 00:46:47,410
Let's end this.
489
00:47:03,140 --> 00:47:04,930
You know...
490
00:47:06,200 --> 00:47:09,490
I really want you to be happy.
491
00:47:12,120 --> 00:47:15,680
We can't go back to how we were before.
492
00:47:23,440 --> 00:47:25,850
But because I'm kind...
493
00:47:31,390 --> 00:47:34,210
I will stay by your side.
494
00:47:38,500 --> 00:47:40,130
Tae Ho.
495
00:47:44,170 --> 00:47:46,040
Let's end this.
496
00:47:58,210 --> 00:48:00,650
How did I become this person?
497
00:49:26,550 --> 00:49:29,580
You worked hard, taking
my insults all this time.
498
00:49:29,580 --> 00:49:34,060
Not at all. Please have
a relaxing vacation.
499
00:49:48,970 --> 00:49:51,930
The people who made the wrong choice...
500
00:49:51,930 --> 00:49:55,740
The people who regretted it afterward...
501
00:49:55,740 --> 00:50:00,900
The people who tried to conceal
the truth with a lie, were punished
502
00:50:00,900 --> 00:50:04,870
and everything finally
returned to normal.
503
00:50:08,360 --> 00:50:10,340
Please come with me.
504
00:50:14,440 --> 00:50:16,120
Let's go.
505
00:50:17,660 --> 00:50:21,330
Let go. Let go!
506
00:51:15,880 --> 00:51:18,030
Let's make it beautiful!
507
00:51:22,280 --> 00:51:24,600
Don't frown like that!
508
00:51:27,050 --> 00:51:32,060
Bong Hee, I have something to tell you,
but I don't know how to say it.
509
00:51:34,540 --> 00:51:37,900
- Did I surprise you, Bong Hee?
- These are seagulls!
510
00:51:42,930 --> 00:51:45,760
Smile. Smile.
511
00:51:46,600 --> 00:51:48,980
- You look cute!
- Hey!
512
00:51:48,980 --> 00:51:50,240
You can't do that!
513
00:51:50,240 --> 00:51:53,200
Prosecutor, why are you so serious?
514
00:51:53,200 --> 00:51:55,160
Hey, don't touch me!
515
00:51:55,160 --> 00:51:57,350
Tae Ho!
516
00:51:58,130 --> 00:52:02,490
Hey, Secretary Tae! Run after you finish
your work, you crazy child!
517
00:52:02,490 --> 00:52:04,500
- What's your occupation?
- Manager.
518
00:52:04,500 --> 00:52:06,250
Manager, right? Managers--
519
00:52:06,250 --> 00:52:08,120
- Worry about yourself!
- Okay, Ji Ah.
520
00:52:08,120 --> 00:52:11,180
That's why, I want to talk
about Bong Hee--
521
00:52:11,180 --> 00:52:13,740
Is it Bong Hee or me?
522
00:52:13,740 --> 00:52:17,170
You! I choose you! Yes!
523
00:52:17,170 --> 00:52:20,890
Ji Ah, you can't do that! Ji Ah!
524
00:52:20,890 --> 00:52:24,820
Even if we look happy,
we all have some pain inside us.
525
00:52:24,820 --> 00:52:29,630
Why do you keep looking at people
like that? Even on the island!
526
00:52:29,630 --> 00:52:33,580
How many people did he kill?
It's a secret?
527
00:52:33,580 --> 00:52:37,290
I'm in a good mood,
and you're pretty too.
528
00:52:37,290 --> 00:52:41,220
- Isn't she cute? Isn't she?
- She is!
529
00:52:41,220 --> 00:52:44,290
CEO Hwang!
530
00:52:45,070 --> 00:52:49,910
Hey, you punks! Don't touch
my hair! Hey, stop it!
531
00:52:49,910 --> 00:52:51,660
- Why do you only get mad at me?
- Hey!
532
00:52:51,660 --> 00:52:55,160
Hey, you punk.
533
00:52:55,160 --> 00:53:00,450
Hey, Secretary Tae! That punk.
Why can't you get your act together?
534
00:53:00,450 --> 00:53:01,860
Huh?
535
00:53:05,020 --> 00:53:06,850
- Byung Joo!
- I'm sorry!
536
00:53:06,850 --> 00:53:09,170
- What's wrong with you?
- I tripped on the tree.
537
00:53:09,170 --> 00:53:11,890
- Put it back up!
- Stop that!
538
00:53:11,890 --> 00:53:14,200
- Please go over there.
- Be careful!
539
00:53:14,200 --> 00:53:15,980
What is it?
540
00:53:15,980 --> 00:53:17,630
What is this?
541
00:53:18,530 --> 00:53:22,110
- Ki Joon, I stepped in something!
- He stepped in poop!
542
00:53:22,110 --> 00:53:23,760
Why is there poop up here?
543
00:53:23,760 --> 00:53:27,080
It's manure, but it fell...
544
00:53:27,080 --> 00:53:29,110
- It's dog crap.
- What? What's wrong?
545
00:53:29,110 --> 00:53:30,210
- Did you fart?
- No!
546
00:53:30,210 --> 00:53:32,610
- Bong Hee, who pooped?
- Oh!
547
00:53:32,610 --> 00:53:35,300
- Joon Oh, it's poop.
- It is?
548
00:53:35,300 --> 00:53:38,240
- He stepped in it!
- Hey!
549
00:53:38,240 --> 00:53:40,670
Why would you poop there
when you could go to the bathroom?
550
00:53:40,670 --> 00:53:42,890
- Joon Oh, when did you do that?
- I didn't poop!
551
00:53:42,890 --> 00:53:45,740
How could you step in it? Did you step
on the land mine intentionally?
552
00:53:45,740 --> 00:53:49,340
- Wait, the smell is spreading!
- Geez, I think I stepped in it.
553
00:53:49,340 --> 00:53:51,570
Wait, no. It's not poop. It's not poop.
554
00:53:51,570 --> 00:53:54,210
You'd better take care of that!
555
00:53:54,210 --> 00:53:58,810
- Secretary Tae, he's so cute!
- That's all that matters!
556
00:53:58,810 --> 00:54:00,930
We'll get going! Take care of that!
557
00:54:00,930 --> 00:54:04,310
Why do you keep staring like that?
558
00:54:04,310 --> 00:54:05,980
Get out of the way.
559
00:54:05,980 --> 00:54:08,150
- Gosh, this smell.
- Why is there poop?
560
00:54:08,150 --> 00:54:10,930
- I told you not to move your foot!
- Why?
561
00:54:10,930 --> 00:54:13,860
- It smells.
- How could they leave because of this?
562
00:54:13,860 --> 00:54:17,440
Wait! Your foot.
Stand still, Seo Joon Oh.
563
00:54:17,440 --> 00:54:18,860
Stop!
564
00:54:18,860 --> 00:54:21,410
- Geez.
- How did you step in poop?
565
00:54:21,410 --> 00:54:23,040
They left? Why aren't you leaving?
566
00:54:23,040 --> 00:54:25,720
How could I leave someone
who stepped in poop?
567
00:54:25,720 --> 00:54:28,960
Geez. Why aren't you wearing
the necklace I got you?
568
00:54:28,960 --> 00:54:31,230
I'm keeping it safe at home.
569
00:54:31,230 --> 00:54:34,120
Don't just keep it safe. If you don't
use it, it's worth less than crap.
570
00:54:34,120 --> 00:54:37,950
- Hey. Don't move.
- Hey, but...
571
00:54:37,950 --> 00:54:41,290
Isn't it nice to be together again?
It reminds me of the deserted island.
572
00:54:41,290 --> 00:54:44,650
I know. That was nice.
573
00:54:46,300 --> 00:54:47,980
Bong Hee, there's something on your face.
574
00:54:47,980 --> 00:54:48,980
Here?
575
00:54:48,980 --> 00:54:50,820
No, lower.
576
00:54:52,030 --> 00:54:55,560
- Where?
- Next to your lips.
577
00:54:55,560 --> 00:54:57,020
Here.
578
00:54:58,600 --> 00:55:01,160
- Wait, no--
- It's not coming off.
579
00:55:01,160 --> 00:55:04,810
- What do we do? What else can we...
- There's another way.
580
00:55:04,810 --> 00:55:07,930
And what's that? How do we erase it?
581
00:55:07,930 --> 00:55:10,100
Well...
582
00:55:11,040 --> 00:55:12,540
Let's see.
583
00:55:13,300 --> 00:55:16,690
- Why are you closing your eyes?
- I did it for no reason.
584
00:55:16,690 --> 00:55:19,970
- I guess it's bright out.
- It is. I'd better close them again.
585
00:55:24,340 --> 00:55:25,680
What?
586
00:55:27,690 --> 00:55:32,590
Geez! How could you tell me
about that now?
587
00:55:34,970 --> 00:55:36,420
- Gosh, that smell.
- Hey.
588
00:55:36,420 --> 00:55:39,210
Joon Oh, what do we do?
I was just told about this interview.
589
00:55:39,210 --> 00:55:40,900
What interview?
590
00:55:40,900 --> 00:55:44,030
Ji Ah had an interview scheduled
for today, but forgot.
591
00:55:44,030 --> 00:55:47,350
- Hey, what about my face?
- You should have told me earlier!
592
00:55:47,350 --> 00:55:50,500
We're having an interview
after I stepped in poop while painting?
593
00:55:50,500 --> 00:55:53,210
The smell of poop won't be recorded
for broadcast.
594
00:55:53,210 --> 00:55:55,130
Hello, I'm Seo Joon Oh.
595
00:55:55,130 --> 00:55:56,980
Joon Oh stepped in poop!
596
00:55:56,980 --> 00:55:59,210
I won't be able to star in a movie
for the time being--
597
00:55:59,210 --> 00:56:01,550
Joon Oh stepped on a mine a while ago!
598
00:56:01,550 --> 00:56:04,690
- Byung Joo, take this away!
- Wait. Yes.
599
00:56:04,690 --> 00:56:05,930
You should remove this!
600
00:56:05,930 --> 00:56:10,480
I am happy to greet you
on this broadcast. I will...
601
00:56:11,050 --> 00:56:14,530
- When you commit a crime--
- Hey!
602
00:56:14,530 --> 00:56:17,830
It ends up this way.
Please don't commit...
603
00:56:17,830 --> 00:56:19,240
any crimes.
604
00:56:19,240 --> 00:56:21,070
I know. It's okay.
605
00:56:21,070 --> 00:56:24,640
What was it again? Ki Joon,
"Don't hate the crime, hate the person?"
606
00:56:24,640 --> 00:56:25,670
Yeah, that's right.
607
00:56:25,670 --> 00:56:29,370
They say, "Don't hate the crime,
hate the person."
608
00:56:29,370 --> 00:56:31,180
Which camera should I look at?
609
00:56:31,180 --> 00:56:33,590
- Bong Hee, are we on TV?
- Mom, we're on TV!
610
00:56:33,590 --> 00:56:35,980
Hello! One, two, three!
611
00:56:35,980 --> 00:56:37,140
- Hello!
- Hello!
612
00:56:37,140 --> 00:56:39,290
What relationship?
613
00:56:39,290 --> 00:56:42,270
PD, does everyone date after
being stranded on an island?
614
00:56:42,270 --> 00:56:44,790
Well, we just take care of each other.
615
00:56:44,790 --> 00:56:46,750
It's cold. Let's stop.
616
00:56:46,750 --> 00:56:48,930
We dated, but we don't love each other.
617
00:56:48,930 --> 00:56:52,900
Please don't ask about her dating life.
Please ask about her work.
618
00:56:52,900 --> 00:56:57,360
- But I'm not working on anything.
- There are six movies on hold!
619
00:56:57,360 --> 00:57:01,350
I feel bad. I should do better.
I will work a lot harder.
620
00:57:01,350 --> 00:57:04,500
And we still haven't given up on Yeol.
621
00:57:04,500 --> 00:57:06,820
We're still looking everywhere for him.
622
00:57:06,820 --> 00:57:12,090
I learned from CEO Hwang,
to always work for our actors...
623
00:57:12,090 --> 00:57:15,810
I'm a man who's not scared of anything--
624
00:57:15,810 --> 00:57:19,400
That scared me! I'm sorry.
That scared me.
625
00:57:19,400 --> 00:57:22,310
After I was dismissed...
626
00:57:22,310 --> 00:57:27,600
I converted to a job
where I mentor high school students.
627
00:57:27,600 --> 00:57:29,060
Please talk faster.
628
00:57:29,060 --> 00:57:34,640
It's not fun. It's a business
relationship. Yes, I'm just learning.
629
00:57:35,450 --> 00:57:40,070
You see, this man has great character,
and works really hard.
630
00:57:40,070 --> 00:57:45,660
I'm a pretty good worker myself.
That's because I learned it from him.
631
00:57:45,660 --> 00:57:49,430
At first, I graduated and worked
somewhere else
632
00:57:49,430 --> 00:57:53,300
- and then my aunt called me...
- Your aunt?
633
00:57:53,300 --> 00:57:57,710
Oh, Congresswoman Jo is my aunt,
but she...
634
00:57:57,710 --> 00:57:59,630
left for a vacation.
635
00:57:59,630 --> 00:58:02,410
- Byung Joo! Byung Joo!
- Yes?
636
00:58:02,410 --> 00:58:05,430
- Jo Hee Kyung...
- Do you know me?
637
00:58:05,430 --> 00:58:08,610
- The truth is, I like Bong Hee--
- Me?
638
00:58:08,610 --> 00:58:11,250
- Oh.
- Me?
639
00:58:11,970 --> 00:58:13,550
You do?
640
00:58:14,760 --> 00:58:18,240
- Please paint more actively.
- Yes.
641
00:58:18,240 --> 00:58:21,750
Not with your mouth,
but with your actions.
642
00:58:21,750 --> 00:58:23,530
Please show me.
643
00:58:26,090 --> 00:58:27,630
- Stop it!
- Don't tell me to stop!
644
00:58:27,630 --> 00:58:30,090
Ji Ah, what are you trying to express?
645
00:58:31,700 --> 00:58:34,480
So this is the style that Ji Ah likes...
646
00:58:36,620 --> 00:58:39,270
Oh! Oh!
647
00:58:40,730 --> 00:58:43,190
That side is a little empty.
648
00:58:43,190 --> 00:58:44,710
What do we do?
649
00:58:44,710 --> 00:58:48,610
- Wow.
- This is amazing.
650
00:58:48,610 --> 00:58:51,290
- Bong Hee.
- Yes?
651
00:58:51,290 --> 00:58:56,060
- We're doomed.
- We are. I'm speechless.
652
00:58:56,060 --> 00:58:58,140
I knew this was going to happen.
653
00:58:58,140 --> 00:59:00,480
I didn't.
654
00:59:00,480 --> 00:59:04,010
- What do we do?
- Should we start over?
655
00:59:04,010 --> 00:59:06,550
- We can do it again!
- Look what you did!
656
00:59:06,550 --> 00:59:11,320
Look, both sides are equal!
Both sides look good together.
657
00:59:11,320 --> 00:59:14,250
- Let's paint over it!
- How?
658
00:59:14,250 --> 00:59:15,940
You can do it.
659
00:59:18,820 --> 00:59:20,340
We can do this!
660
00:59:22,050 --> 00:59:24,040
Oh! Someone has to press the button.
661
00:59:24,040 --> 00:59:25,850
- Timer! Three...
- Don't come here.
662
00:59:25,850 --> 00:59:29,020
- Two! One!
- Get ready!
663
00:59:29,020 --> 00:59:30,970
One, two, three!
664
00:59:30,970 --> 00:59:32,690
[Thank you for watching "Missing Nine."]
665
00:59:34,720 --> 00:59:39,720
Subtitles by DramaFever
49071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.