All language subtitles for Missing.Nine.E16.170309.END.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:11,800 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,800 --> 00:00:24,390 Even if you think I'm crazy, I have no choice. 3 00:00:24,390 --> 00:00:26,510 There's only one way. 4 00:00:30,540 --> 00:00:32,560 I'll turn myself in. 5 00:00:33,290 --> 00:00:39,070 Wow, Seo Joon Oh. It's so hard to see your face. 6 00:00:41,180 --> 00:00:47,140 Since you came here yourself, let's create a masterpiece together. 7 00:00:50,370 --> 00:00:52,160 You still should have stopped him! 8 00:00:52,160 --> 00:00:55,140 You were the one who didn't want the prosecution to be involved. 9 00:00:55,140 --> 00:00:58,410 But you just let him go? 10 00:00:58,410 --> 00:01:03,590 If he went there without a plan, it'll be over for him. What do we do? 11 00:01:05,330 --> 00:01:09,270 It can only be Choi Tae Ho, who left under an agreement. 12 00:01:10,340 --> 00:01:13,120 He agreed to take care of it instead. 13 00:01:22,150 --> 00:01:28,170 So that means I need to split those two up? 14 00:01:28,170 --> 00:01:32,330 It's your job to win Jang Do Pal over to our side, Seo Joon Oh. 15 00:01:39,340 --> 00:01:42,370 Geez, what is that on your head? 16 00:01:43,070 --> 00:01:47,010 - You look good. - Why did you want to see me? 17 00:01:47,010 --> 00:01:51,230 Do you think it'll be okay if we leave them alone like this? 18 00:01:51,230 --> 00:01:53,430 Turn up the volume! 19 00:01:53,430 --> 00:01:55,360 Have you been well? 20 00:01:55,360 --> 00:01:58,640 I feel at ease because I have nothing to worry about. 21 00:01:58,640 --> 00:02:02,930 It's more like you're generous. You're even in jail for Tae Ho. 22 00:02:02,930 --> 00:02:07,930 If... you're trying to get something out of me-- 23 00:02:07,930 --> 00:02:09,480 What about Tae Ho? 24 00:02:10,720 --> 00:02:12,490 Does he come to visit you? 25 00:02:13,820 --> 00:02:16,850 Do you even know what Tae Ho is doing out there? 26 00:02:18,440 --> 00:02:22,400 - Do I have to know that? - Of course you should. 27 00:02:23,280 --> 00:02:29,740 You should be curious if you confessed to a crime in return for a favor. 28 00:02:41,380 --> 00:02:45,360 But do you think Tae Ho will do you that favor? 29 00:02:45,360 --> 00:02:48,370 Even if you're willing to get your hands dirty for Tae Ho 30 00:02:48,370 --> 00:02:51,390 Tae Ho would never do that for you. 31 00:02:52,130 --> 00:02:55,010 It seems like he already forgot about your favor. 32 00:02:55,010 --> 00:02:56,570 I'm not sure what you're saying. 33 00:02:56,570 --> 00:02:59,050 I never asked for a favor-- 34 00:02:59,050 --> 00:03:01,110 CEO Hwang... 35 00:03:02,920 --> 00:03:05,030 can speak now. 36 00:03:11,390 --> 00:03:14,340 So? What do you want me to do about it? 37 00:03:14,340 --> 00:03:17,570 I don't know why I'm listening to this. 38 00:03:17,570 --> 00:03:20,340 Hey, what is he doing? 39 00:03:20,340 --> 00:03:23,030 - Do you trust Choi Tae Ho that much? - Let go! 40 00:03:23,030 --> 00:03:25,680 - Go! Go! Hurry! - Yes! 41 00:03:25,680 --> 00:03:28,400 - What is this bastard doing? - Hey, open the door! 42 00:03:28,400 --> 00:03:30,410 Open up! 43 00:03:30,410 --> 00:03:32,410 Open the door! 44 00:03:34,580 --> 00:03:36,220 Don't move! 45 00:03:37,030 --> 00:03:38,710 Don't move! 46 00:03:39,710 --> 00:03:41,390 Take him away. 47 00:03:45,840 --> 00:03:50,130 Seo Joon Oh, are you crazy? What the hell were you doing? 48 00:03:50,130 --> 00:03:53,130 - What did you say? - Nothing. 49 00:03:53,740 --> 00:03:57,730 You son of a bitch! Are you playing with me? 50 00:03:57,730 --> 00:03:59,820 No, I'm not. 51 00:04:11,850 --> 00:04:14,020 - Do you trust Choi Tae Ho that much? - Let go! 52 00:04:14,020 --> 00:04:18,150 The underling you ordered to kill CEO Hwang. You told Tae Ho to kill him. 53 00:04:18,150 --> 00:04:20,550 But what do we do? 54 00:04:20,550 --> 00:04:24,400 I saw Choi Tae Ho and that underling being friendly. 55 00:04:24,400 --> 00:04:26,440 You were tricked. 56 00:04:26,440 --> 00:04:28,010 It's him. 57 00:04:29,640 --> 00:04:33,380 This is the guy who tried to inject poison into CEO Hwang. 58 00:04:35,710 --> 00:04:38,070 That's right, Joon Oh. I saw that guy. 59 00:04:38,070 --> 00:04:42,070 You once showed me a composite of a guy and asked me if I knew him. 60 00:04:42,070 --> 00:04:46,940 You said he caused CEO Hwang's accident and that we needed to find him. 61 00:04:46,940 --> 00:04:51,680 That guy got out of Tae Ho's van and even bowed to him. 62 00:04:51,680 --> 00:04:53,740 He acted as if he was Tae Ho's underling. 63 00:04:59,350 --> 00:05:01,940 - What is this bastard doing? - Hey, open up! 64 00:05:01,940 --> 00:05:05,350 Open the door! Open up! 65 00:05:07,450 --> 00:05:09,090 Don't move! 66 00:05:19,830 --> 00:05:21,670 Turn myself in? 67 00:05:22,980 --> 00:05:24,100 When did I say that? 68 00:05:24,100 --> 00:05:27,850 You said you'd confess if I let you see Jang Do Pal. 69 00:05:27,850 --> 00:05:30,830 When did I say that? I told you I'd confess? 70 00:05:30,830 --> 00:05:32,880 Geez, seriously. 71 00:05:32,880 --> 00:05:36,220 You're seriously crossing the line. 72 00:05:36,220 --> 00:05:39,090 If you're going to act like this, I want a trial! 73 00:05:39,090 --> 00:05:43,140 You said you can lock me up even if I don't confess! I'm leaving. 74 00:05:43,140 --> 00:05:47,680 Hey, seriously! Damn it! 75 00:05:47,680 --> 00:05:52,400 Hey! Get this bastard out of here! Get him out of here! 76 00:05:53,030 --> 00:05:55,960 I... I won't forgive you for this. 77 00:06:04,910 --> 00:06:07,140 - Bong Hee! - Hello. 78 00:06:07,140 --> 00:06:08,840 You're here? 79 00:06:08,840 --> 00:06:11,080 I heard Joon Oh turned himself in. 80 00:06:11,080 --> 00:06:13,310 He didn't turn himself in... 81 00:06:14,120 --> 00:06:19,170 He went in... instead of me. 82 00:06:20,250 --> 00:06:22,100 The good news is... 83 00:06:22,100 --> 00:06:26,520 we will get a trial, regardless of Seo Joon Oh's confession. 84 00:06:26,520 --> 00:06:31,000 Your statements all been neutralized, so we needed a new angle. 85 00:06:31,000 --> 00:06:32,900 This might be for the best. 86 00:06:32,900 --> 00:06:36,550 Why are we hopeful about this trial? 87 00:06:36,550 --> 00:06:38,230 Do you have something planned? 88 00:06:38,230 --> 00:06:42,340 First, we have a reliable lawyer on our side. 89 00:06:42,340 --> 00:06:44,550 - You're a lawyer? - Yes. 90 00:06:44,550 --> 00:06:49,590 When did you become a lawyer? Did you do it for Joon Oh? 91 00:06:49,590 --> 00:06:53,090 No, it's not like that. I've been preparing for a long time. 92 00:06:53,090 --> 00:06:57,850 But I slowed down because of Seo Joon Oh and then sped up thanks to him. 93 00:06:57,850 --> 00:06:59,630 - Pardon? - I'll tell you later. 94 00:06:59,630 --> 00:07:02,640 - What does that mean? - Anyway, congratulations. 95 00:07:02,640 --> 00:07:03,920 Thank you. 96 00:07:03,920 --> 00:07:07,220 Then, shall we plan for our trial? 97 00:07:07,220 --> 00:07:12,470 I want to ask Hwang Jae Gook to be our first witness, what do you think? 98 00:07:12,470 --> 00:07:14,420 May I say something? 99 00:07:14,420 --> 00:07:18,280 CEO Hwang hasn't fully recovered yet, so will he be okay? 100 00:07:18,280 --> 00:07:21,730 He's right. He can't even speak properly yet. 101 00:07:21,730 --> 00:07:24,280 But we should still give it a shot. 102 00:07:24,280 --> 00:07:27,530 I'll ask CEO Hwang about it. 103 00:07:35,610 --> 00:07:37,700 Yes. Yes. I understand. 104 00:07:37,700 --> 00:07:39,440 He's on the line. 105 00:07:41,680 --> 00:07:46,490 Sir, why is it so hard to contact you? It seems like you're avoiding me. 106 00:07:46,490 --> 00:07:48,320 Can't you tell from hearing my voice? 107 00:07:48,320 --> 00:07:53,030 I'm in this state because I've been using my voice to raise my ratings! 108 00:07:53,030 --> 00:07:57,320 But I noticed that you often go to Congressman Ahn's campaign rally. 109 00:07:57,320 --> 00:08:00,300 Sir. Sir! 110 00:08:00,300 --> 00:08:02,530 You can't treat me like this! 111 00:08:02,530 --> 00:08:06,500 You were the one who asked me to save the Equitable Party! 112 00:08:06,500 --> 00:08:07,990 Excuse me? 113 00:08:10,460 --> 00:08:14,410 Yes! No, that's okay! 114 00:08:15,810 --> 00:08:17,900 Should I reschedule? 115 00:08:17,900 --> 00:08:23,180 No. Let's go without him. It's not my election anyway. 116 00:08:25,700 --> 00:08:28,910 - Jo Hee Kyung! - Jo Hee Kyung! 117 00:08:28,910 --> 00:08:30,930 Jo Hee Kyung of the Equitable Party! 118 00:08:30,930 --> 00:08:36,580 Yes, hello! I'm on your side! I'm Jo Hee Kyung! 119 00:08:36,580 --> 00:08:42,370 What is this? Why are you being so noisy in my restaurant? Get out! 120 00:08:42,370 --> 00:08:45,360 Oh, you're working so hard. 121 00:08:45,360 --> 00:08:50,080 It's nice to see that you're getting a lot of business during a recession. 122 00:08:50,080 --> 00:08:54,860 You sure know how to smooth talk your way out of things. 123 00:08:54,860 --> 00:08:56,540 Yes, I understand. 124 00:08:56,540 --> 00:09:01,100 This is a hard time for all of us! I will listen to your thoughts! 125 00:09:01,100 --> 00:09:04,330 - If you give me a chance-- - Why would I give you a chance? 126 00:09:04,330 --> 00:09:07,610 People in politics are all the same. 127 00:09:07,610 --> 00:09:12,890 Even the special investigation committee. You falsely claimed that a someone died! 128 00:09:12,890 --> 00:09:15,520 You don't take anyone's life seriously because you have power. 129 00:09:15,520 --> 00:09:22,680 Imagine what will happen if you win the election! 130 00:09:23,300 --> 00:09:25,310 - About that-- - I don't care! 131 00:09:25,310 --> 00:09:28,620 You're being noisy. Get out! Get out! 132 00:09:28,620 --> 00:09:33,040 Gosh, after listening to the boss, I think she should go into politics. 133 00:09:33,040 --> 00:09:38,100 Hey, no thanks! I have better things to do than to go into politics! 134 00:09:38,100 --> 00:09:40,000 No thank you! 135 00:09:40,000 --> 00:09:43,720 - She's such a good speaker. - Politics aren't for everyone. 136 00:09:52,380 --> 00:09:55,500 CEO Hwang, for Joon Oh's trial 137 00:09:55,500 --> 00:09:58,930 they want you to be a witness. 138 00:10:00,660 --> 00:10:02,710 Can you do that, CEO Hwang? 139 00:10:12,300 --> 00:10:14,840 The weather is beautiful today. 140 00:10:19,810 --> 00:10:21,610 Be careful! 141 00:10:24,100 --> 00:10:26,470 What is it? Are you cold? 142 00:10:28,780 --> 00:10:33,490 What's wrong? CEO Hwang! What's wrong? 143 00:10:33,490 --> 00:10:37,360 CEO Hwang! CEO Hwang! 144 00:10:46,700 --> 00:10:51,100 Yes. She resigned today. 145 00:10:51,100 --> 00:10:52,820 Yes. 146 00:10:57,490 --> 00:10:59,160 Turn off your phones. 147 00:10:59,160 --> 00:11:03,440 The article will tell them everything. There's no need to answer every call. 148 00:11:03,440 --> 00:11:04,810 Yes. 149 00:11:23,600 --> 00:11:28,490 Yeah, Prosecutor Lee. News travels fast. You heard already... 150 00:11:30,410 --> 00:11:32,820 Seo Joon Oh's trial? 151 00:11:33,550 --> 00:11:36,070 He turned himself in? 152 00:11:36,070 --> 00:11:37,750 He did. 153 00:11:37,750 --> 00:11:41,410 You will be our witness for the first trial, right? 154 00:11:44,570 --> 00:11:49,540 Your words somehow led us to a decisive trial. 155 00:11:49,540 --> 00:11:51,940 This was your plan 156 00:11:51,940 --> 00:11:55,160 so we couldn't possibly find a better witness. 157 00:11:55,160 --> 00:11:59,520 Wait, Prosecutor Yoon. Right now, I'm-- 158 00:11:59,520 --> 00:12:04,520 I'm telling you to clean up your own mess! Act like an educated woman! 159 00:12:06,310 --> 00:12:09,080 I expect you to be there. I'll get everything prepared. 160 00:12:09,080 --> 00:12:10,560 Wait. 161 00:12:14,310 --> 00:12:16,770 That bastard... 162 00:12:17,670 --> 00:12:21,600 He's suddenly making me feel competitive. 163 00:12:21,600 --> 00:12:26,130 Um, Seo Joon Oh turned himself in? 164 00:12:26,130 --> 00:12:27,420 That's what he says. 165 00:12:27,420 --> 00:12:31,930 If he went to the prosecution himself at a time like this... 166 00:12:31,930 --> 00:12:34,740 doesn't that mean he surrendered? 167 00:12:50,620 --> 00:12:53,970 You can take care of that for me, right? 168 00:12:53,970 --> 00:12:59,110 Prosecutor Yoon gave Lee Jae Joon evidence from Hwan Jae Gook's incident. 169 00:12:59,710 --> 00:13:05,050 Get rid of him, and get rid of anything that connects us. 170 00:13:05,050 --> 00:13:06,390 You can do that, right? 171 00:13:06,390 --> 00:13:09,270 I'll take care of it as soon as I get out. 172 00:13:10,510 --> 00:13:13,460 And as for your sentence... 173 00:13:13,460 --> 00:13:15,540 I'll do whatever I can to shorten it. 174 00:13:15,540 --> 00:13:19,790 The underling you ordered to kill CEO Hwang. You told Choi Tae Ho to kill him. 175 00:13:19,790 --> 00:13:22,360 But what do we do? 176 00:13:22,360 --> 00:13:25,910 I saw Choi Tae Ho and that underling being friendly with each other! 177 00:13:40,780 --> 00:13:44,920 We're doing everything we can to find Jang Do Pal's underling. 178 00:13:44,920 --> 00:13:47,530 If we catch him before the second trial 179 00:13:47,530 --> 00:13:51,040 Jang Do Pal will agree to change his statement. 180 00:13:51,040 --> 00:13:54,640 And by the way, Ra Bong Hee is very worried about you. 181 00:13:55,990 --> 00:13:57,890 "Seo Joon Oh, cheer up!" 182 00:13:57,890 --> 00:14:01,510 That's what she wanted me to tell you, but do I really have to do this? 183 00:14:03,190 --> 00:14:05,550 I'm thankful. What did she say? 184 00:14:05,550 --> 00:14:07,480 "Seo Joon Oh, cheer up!" 185 00:14:22,360 --> 00:14:26,600 I swear that I will speak the truth, the whole truth, and nothing but the truth 186 00:14:26,600 --> 00:14:27,820 according to my own conscience 187 00:14:27,820 --> 00:14:29,470 and if there is any falsehood in my statement 188 00:14:29,470 --> 00:14:30,920 I shall be punished for perjury. 189 00:14:34,080 --> 00:14:37,040 Prosecutor, please question the witness. 190 00:14:40,330 --> 00:14:44,280 During the Legend Entertainment plane crash 191 00:14:44,280 --> 00:14:50,740 did you spend four months on an island near Huizhou China with the defendant? 192 00:14:50,740 --> 00:14:51,750 Yes, that's correct. 193 00:14:51,750 --> 00:14:55,160 You said you saw Yoon So Hee being murdered 194 00:14:55,160 --> 00:14:58,570 by the defendant, is that correct? 195 00:14:59,160 --> 00:15:00,230 Yes. 196 00:15:00,230 --> 00:15:04,500 Please tell us what you remember from that incident. 197 00:15:07,780 --> 00:15:09,570 That night... 198 00:15:10,480 --> 00:15:14,050 I was worried about So Hee. She had wandered off by herself 199 00:15:14,050 --> 00:15:16,530 so I was looking for her. 200 00:15:18,530 --> 00:15:22,820 But Seo Joon Oh suddenly approached her from behind and strangled her. 201 00:15:24,450 --> 00:15:29,210 He continued to strangle So Hee, who was struggling for air 202 00:15:29,210 --> 00:15:32,530 without any hesitation, until the very end. 203 00:15:45,210 --> 00:15:48,000 During your rescue... 204 00:15:48,000 --> 00:15:54,020 You said he also attempted to kill other survivors. Is that true? 205 00:15:54,020 --> 00:15:56,200 Yes, that's true. 206 00:15:56,200 --> 00:15:58,400 What was his reason? 207 00:15:58,400 --> 00:16:00,190 It was... 208 00:16:00,870 --> 00:16:05,200 We all knew that Seo Joon Oh killed Yoon So Hee. 209 00:16:05,200 --> 00:16:06,360 Objection! 210 00:16:06,360 --> 00:16:10,860 His claim is subjective and has no objective validity. 211 00:16:10,860 --> 00:16:12,550 Sustained. 212 00:16:32,420 --> 00:16:34,730 Lawyer, please question the witness. 213 00:16:34,730 --> 00:16:36,280 Yes. 214 00:16:39,510 --> 00:16:44,800 You said you witnessed the defendant killing Yoon So Hee. Is that true? 215 00:16:44,800 --> 00:16:47,440 - Yes, that's correct. - Are you sure you saw it clearly? 216 00:16:47,440 --> 00:16:49,510 It could have been dark or far away. 217 00:16:49,510 --> 00:16:52,620 - Objection! - Sustained. 218 00:16:52,620 --> 00:16:56,320 I will change my question. 219 00:16:56,320 --> 00:17:00,010 During the incident, were you able to see very clearly? 220 00:17:00,010 --> 00:17:02,690 Did you see, with your own two eyes 221 00:17:02,690 --> 00:17:06,830 the defendant kill Yoon So Hee? 222 00:17:06,830 --> 00:17:08,010 Yes. 223 00:17:08,010 --> 00:17:11,460 Then during the incident, what did the defendant do? 224 00:17:12,320 --> 00:17:13,990 Was it like this? 225 00:17:14,820 --> 00:17:18,870 Or like this? Against a wall? 226 00:17:18,870 --> 00:17:21,720 No. I... 227 00:17:21,720 --> 00:17:25,730 I didn't see exactly how he killed her. 228 00:17:25,730 --> 00:17:28,830 You just told us 229 00:17:28,830 --> 00:17:33,210 that you saw it clearly because it wasn't dark or too far away. 230 00:17:33,210 --> 00:17:35,220 But you suddenly don't remember? 231 00:17:38,700 --> 00:17:40,960 [Autopsy Report] 232 00:17:42,120 --> 00:17:45,360 Was there a glove on the deserted island? 233 00:17:45,360 --> 00:17:49,030 - Why? - She suffocated due to strangulation 234 00:17:49,030 --> 00:17:51,590 but they found no evidence on the body. 235 00:17:54,180 --> 00:17:57,050 I'm not sure. 236 00:17:57,050 --> 00:17:59,870 - I don't remember. - Figures. 237 00:17:59,870 --> 00:18:02,470 It's not a pleasant memory. 238 00:18:05,070 --> 00:18:07,110 Witness? 239 00:18:07,110 --> 00:18:10,890 Please answer my question. What did the defendant do? 240 00:18:12,330 --> 00:18:15,920 At the time, I was in a state of shock 241 00:18:15,920 --> 00:18:19,730 so I don't remember exactly what happened. 242 00:18:19,730 --> 00:18:23,460 It sounds like the defendant killed Yoon So Hee in a very brutal way. 243 00:18:23,460 --> 00:18:27,010 So you're saying, you saw him kill Yoon So Hee 244 00:18:27,010 --> 00:18:31,080 but you don't remember how he killed her. Am I correct? 245 00:18:33,440 --> 00:18:35,230 I apologize. 246 00:18:36,030 --> 00:18:39,750 It was a very distressing time, so I don't want to remember it. 247 00:18:39,750 --> 00:18:41,640 How unfortunate. 248 00:18:41,640 --> 00:18:45,970 Then while the defendant was killing Yoon So Hee 249 00:18:45,970 --> 00:18:47,430 what were you doing? 250 00:18:47,430 --> 00:18:52,230 I already told you, I was in so much shock that I couldn't move. 251 00:18:52,230 --> 00:18:54,610 So let me get this straight. 252 00:18:54,610 --> 00:18:59,450 You saw the defendant kill Yoon So Hee but you didn't see how he killed her. 253 00:18:59,450 --> 00:19:04,820 You don't remember because it was painful but you couldn't do anything, right? 254 00:19:07,350 --> 00:19:09,400 I will ask you one last question. 255 00:19:09,400 --> 00:19:11,500 Are you sure the attacker was Seo Joon Oh 256 00:19:11,500 --> 00:19:13,590 and Yoon So Hee was the victim? 257 00:19:15,550 --> 00:19:17,870 - Objection! - Sustained. 258 00:19:17,870 --> 00:19:22,190 I'm not the only one, Tae Ho Hang will confirm what I said. 259 00:19:22,190 --> 00:19:25,330 When we were on that island, Seo Joon Oh was a crazy murderer. 260 00:19:25,330 --> 00:19:29,330 He told us he'd kill us if we didn't listen! And we believed it. 261 00:19:29,330 --> 00:19:32,500 You're saying you were scared to die 262 00:19:32,500 --> 00:19:36,240 which was why you only watched as Yoon So Hee died in front of you, right? 263 00:19:36,240 --> 00:19:40,610 - Objection! - Your Honor, that is all. 264 00:19:47,480 --> 00:19:52,090 It'd be great if we can utilize his presence as a witness to our advantage. 265 00:19:53,170 --> 00:19:56,510 - How? - If he accused you of being the murderer 266 00:19:56,510 --> 00:19:58,980 but said something irrational, or something like that. 267 00:19:58,980 --> 00:20:02,590 If he's insisting he saw something that he didn't see 268 00:20:02,590 --> 00:20:05,850 it's only a matter of time until things don't make sense. 269 00:20:05,850 --> 00:20:09,390 - "Lies..." - "Give birth to more lies." 270 00:20:09,390 --> 00:20:11,710 That's what you want to take advantage of, right? 271 00:20:39,920 --> 00:20:44,910 Hwang Jae Gook needs complete rest due to acute pneumonia. 272 00:21:06,100 --> 00:21:09,300 Lawyer, please bring your witness to the stand. 273 00:21:09,300 --> 00:21:11,940 Your Honor, I would like to request a new witness. 274 00:21:11,940 --> 00:21:13,810 This witness wasn't approved beforehand! 275 00:21:13,810 --> 00:21:17,860 He is a very important witness. He was the first to see Yoon So Hee's body! 276 00:21:17,860 --> 00:21:20,180 We weren't sure if he could make it due to his condition-- 277 00:21:20,180 --> 00:21:25,790 That's also why we cannot have confidence in his statements! 278 00:21:57,470 --> 00:21:59,620 This is the opinion of his family doctor. 279 00:21:59,620 --> 00:22:03,520 Please confirm that he is capable of being a witness in a court of law. 280 00:23:10,440 --> 00:23:14,800 Lawyer, are you sure your witness is well enough to testify? 281 00:23:14,800 --> 00:23:18,120 Your Honor, I apologize. 282 00:23:18,120 --> 00:23:20,960 The doctor confirmed that it was okay. 283 00:23:25,410 --> 00:23:27,470 I... 284 00:23:33,230 --> 00:23:37,440 He did nothing wrong. 285 00:23:39,900 --> 00:23:41,770 Seo Joon Oh... 286 00:23:45,980 --> 00:23:48,330 is innocent. 287 00:23:49,710 --> 00:23:54,100 Seo Joon Oh tried his best... 288 00:23:54,100 --> 00:23:57,730 to save everyone he could until the very end. 289 00:24:34,560 --> 00:24:36,840 Seo Joon Oh... 290 00:24:39,260 --> 00:24:41,250 is innocent. 291 00:25:12,060 --> 00:25:15,570 Prosecutor, is your second witness, Jo Hee Kyung, absent? 292 00:25:15,570 --> 00:25:16,800 Yes. 293 00:25:16,800 --> 00:25:23,410 Since there are no more witnesses, Case 2017-2916 294 00:25:23,410 --> 00:25:27,740 the first trial of Yoon So Hee's murder case is dismissed. 295 00:25:43,320 --> 00:25:46,070 - Are you all right? - Are you all right? 296 00:26:00,590 --> 00:26:04,350 I saw Congresswoman Jo today. Why did she just leave? 297 00:26:04,350 --> 00:26:06,120 She was here? 298 00:26:06,120 --> 00:26:08,730 Yes, I saw her in the hallway. 299 00:26:08,730 --> 00:26:12,440 Why is everyone surprising me today? 300 00:26:13,170 --> 00:26:16,670 Is it that hard to put Seo Joon Oh in jail? 301 00:26:16,670 --> 00:26:18,780 Is it that detrimental if we're missing one witness? 302 00:26:18,780 --> 00:26:21,560 You should go and see Jang Do Pal! 303 00:26:21,560 --> 00:26:25,650 - Why would I see him? - You haven't visited him lately, right? 304 00:26:25,650 --> 00:26:30,370 It's possible he could decide to testify for Seo Joon Oh. 305 00:26:30,370 --> 00:26:32,550 Take my words seriously. 306 00:26:34,700 --> 00:26:39,350 Prosecutor Yoon and Lawyer Jo are looking for the culprit 307 00:26:39,350 --> 00:26:40,850 so please be patient a little longer. 308 00:26:40,850 --> 00:26:44,120 How is CEO Hwang doing? He overworked himself today. 309 00:26:44,120 --> 00:26:47,260 Secretary Tae called to say he's all right now. 310 00:26:47,260 --> 00:26:50,440 He said CEO Hwang really wanted to come today. 311 00:26:51,750 --> 00:26:53,990 Don't worry too much. 312 00:26:55,030 --> 00:26:56,540 What about Jang Do Pal? 313 00:26:56,540 --> 00:27:00,910 Prosecutor Yoon and Lawyer Jo will see Jang Do Pal today too. 314 00:27:01,990 --> 00:27:06,090 We're almost there, so just hang on, Seo Joon Oh. 315 00:27:08,260 --> 00:27:09,760 Okay. 316 00:27:20,030 --> 00:27:21,610 CEO Jang. 317 00:27:25,110 --> 00:27:27,360 It's been a long time, Tae Ho. 318 00:27:27,360 --> 00:27:32,390 What do you mean? I was late because I was waiting to bring you some good news. 319 00:27:32,390 --> 00:27:34,290 Good news? 320 00:27:37,150 --> 00:27:41,820 I... caught him. 321 00:27:41,820 --> 00:27:45,560 - Really? - He was in hiding. 322 00:27:45,560 --> 00:27:49,040 I'll take care of him really soon... 323 00:27:49,040 --> 00:27:51,640 so you can relax now. 324 00:27:52,570 --> 00:27:57,890 He has no one to help him. Where was he hiding? 325 00:28:01,220 --> 00:28:03,340 Take my words seriously. 326 00:28:03,340 --> 00:28:07,250 A few days ago, Jang Do Pal and Seo Joon Oh met. 327 00:28:07,250 --> 00:28:09,850 I think Jang Do Pal heard something from Seo Joon Oh. 328 00:28:09,850 --> 00:28:12,930 But I don't know what he said. 329 00:28:18,820 --> 00:28:20,560 Well... 330 00:28:21,200 --> 00:28:24,550 I'm sure he understands that it's over as soon as someone finds him. 331 00:28:24,550 --> 00:28:29,400 Anyway, I found him, so you don't have to worry. 332 00:28:29,400 --> 00:28:32,550 For your case, I'll find an expensive lawyer 333 00:28:32,550 --> 00:28:35,260 and prove that you're innocent. 334 00:28:36,720 --> 00:28:39,250 Okay. Thanks. 335 00:28:39,250 --> 00:28:41,550 I have one more good news to tell you. 336 00:28:41,550 --> 00:28:46,120 You didn't know that CEO Hwang's health deteriorated, did you? 337 00:28:46,120 --> 00:28:50,790 I feel like it is divine intervention. He's hanging on by a thread 338 00:28:50,790 --> 00:28:54,220 so there's no way he'll wake up and expose the truth about you. 339 00:28:55,060 --> 00:28:58,570 So you don't have to worry. 340 00:29:02,860 --> 00:29:04,310 Okay. 341 00:29:06,180 --> 00:29:09,400 That's... good news. 342 00:29:27,640 --> 00:29:30,270 Jang Do Pal. 343 00:29:30,270 --> 00:29:36,070 Do you really want to miss your last chance to live? 344 00:29:36,070 --> 00:29:40,020 If you keep your mouth shut and trust Tae Ho... 345 00:29:41,170 --> 00:29:46,610 In the end, you will both be ruined. 346 00:29:46,610 --> 00:29:50,580 I thought you had finally come to a realization when you agreed to meet me 347 00:29:50,580 --> 00:29:53,700 but I guess you still don't believe me. 348 00:29:53,700 --> 00:29:58,220 That punk who tried to murder Hwang Jae Gook was following your orders. 349 00:29:59,490 --> 00:30:04,340 Even if we don't find him, we can lock you up for good. 350 00:30:04,340 --> 00:30:06,190 Do you know why? 351 00:30:42,060 --> 00:30:43,960 It seems like... 352 00:30:45,020 --> 00:30:49,190 CEO Jang found out I kept you alive and hidden. 353 00:30:49,190 --> 00:30:52,310 Because of that, he might testify for Seo Joon Oh. 354 00:30:52,310 --> 00:30:53,980 What should we do? 355 00:30:55,700 --> 00:30:58,250 Should I have killed you when I had the chance? 356 00:30:58,250 --> 00:31:03,470 What if... I take care of Jang Do Pal? 357 00:31:07,250 --> 00:31:09,260 Let's think of something. 358 00:31:19,020 --> 00:31:22,250 - Is that true? - Jang Do Pal is going to testify? 359 00:31:22,250 --> 00:31:25,810 How? What got into him? 360 00:31:25,810 --> 00:31:28,040 I guess he's ready to die. 361 00:31:28,040 --> 00:31:32,630 Yesterday, CEO Hwang and Jang Do Pal met. 362 00:31:48,130 --> 00:31:50,460 Do Pal. 363 00:31:52,150 --> 00:31:53,720 Do Pal. 364 00:31:55,860 --> 00:31:58,750 I want to rip you into shreds. 365 00:32:01,440 --> 00:32:03,500 But if you testify... 366 00:32:04,930 --> 00:32:07,190 I'll request favorable arrangements for you. 367 00:32:12,200 --> 00:32:14,490 Testify for Joon Oh. 368 00:32:19,830 --> 00:32:22,560 But what is Jang Do Pal going to say? 369 00:32:22,560 --> 00:32:24,260 You told us before 370 00:32:24,260 --> 00:32:28,090 that it will be hard to free Seo Joon Oh from Choi Tae Ho's conspiracy charges. 371 00:32:28,090 --> 00:32:30,930 Right after he was rescued, Choi Tae Ho told Jang Do Pal 372 00:32:30,930 --> 00:32:33,650 that he killed Yoon So Hee. 373 00:32:33,650 --> 00:32:37,470 He agreed to testify to that tomorrow. 374 00:32:38,300 --> 00:32:41,020 Wow, Joon Oh is going to be so happy! 375 00:32:41,020 --> 00:32:43,530 Now, all we have to worry about 376 00:32:43,530 --> 00:32:46,050 is getting Jang Do Pal to the court room safely. 377 00:32:46,050 --> 00:32:51,350 Choi Tae Ho probably knows by now that Jang Do Pal is going to testify. 378 00:33:00,960 --> 00:33:02,240 Yes, Prosecutor Lee. 379 00:33:02,240 --> 00:33:07,130 Jang Do Pal will testify for Seo Joon Oh tomorrow. Did you know? 380 00:33:07,130 --> 00:33:09,810 If he testifies tomorrow, you will lose this battle. 381 00:33:09,810 --> 00:33:12,370 That will inconvenience me as well. 382 00:33:12,370 --> 00:33:16,030 What are you going to do now? Can you stop this from happening? 383 00:33:18,930 --> 00:33:21,180 I guess he decided to testify in the end. 384 00:33:45,080 --> 00:33:46,950 Seo Joon Oh. 385 00:33:55,850 --> 00:34:00,440 I came because I was worried, and I missed you. 386 00:34:03,600 --> 00:34:05,540 It's been hard on you, hasn't it? 387 00:34:06,550 --> 00:34:09,240 You've done a great job. 388 00:34:10,360 --> 00:34:15,460 We just have to get through... one more day. 389 00:34:17,260 --> 00:34:19,800 It'll all be over tomorrow. 390 00:34:21,570 --> 00:34:27,050 By tomorrow, we'll clear your charges, and get you out of here. 391 00:34:30,390 --> 00:34:32,230 Trust me. 392 00:35:23,740 --> 00:35:27,050 - He still hasn't called, has he? - No. 393 00:35:29,630 --> 00:35:31,180 Bong Hee! 394 00:35:32,240 --> 00:35:36,070 - Lawyer Jo. - They just left. 395 00:36:02,540 --> 00:36:04,240 What's wrong with them? 396 00:36:57,400 --> 00:36:58,830 So? 397 00:36:58,830 --> 00:37:01,850 There was an accident, but I don't know the details-- 398 00:37:01,850 --> 00:37:04,650 I just need you to find out Seo Joon Oh's location. 399 00:37:11,520 --> 00:37:16,010 Lawyer Jo. Something's not right. 400 00:37:16,010 --> 00:37:19,540 - I think something happened. - I can't reach Prosecutor Yoon. 401 00:37:19,540 --> 00:37:21,180 Pardon? 402 00:37:21,180 --> 00:37:23,310 I'll look into it. 403 00:38:11,840 --> 00:38:14,930 - They'll be here. - Why aren't they here? 404 00:38:16,720 --> 00:38:20,010 - They're not picking up, right? - I can't contact the vehicles 405 00:38:20,010 --> 00:38:21,300 and I don't know where they are. 406 00:38:21,300 --> 00:38:23,880 What on earth is going on? 407 00:38:23,880 --> 00:38:25,920 What can we do? 408 00:38:25,920 --> 00:38:28,920 If Joon Oh and Jang Do Pal aren't here, we can't have a trial. 409 00:38:28,920 --> 00:38:32,540 - This won't do. Let's find them. - No, you can't. 410 00:38:32,540 --> 00:38:35,730 If we want to find them, we need to be escorted by the police 411 00:38:35,730 --> 00:38:38,030 but I think Lee Jae Joon is stopping that from happening. 412 00:38:38,890 --> 00:38:40,800 It's not easy. 413 00:38:43,810 --> 00:38:47,240 - Yes, Prosecutor Yoon! - I'm sorry. 414 00:38:47,970 --> 00:38:51,140 What happened? We were worried because we couldn't contact you. 415 00:38:51,140 --> 00:38:55,700 I should have told you what was going on, but Choi Tae Ho's guys got to me. 416 00:38:55,700 --> 00:38:57,860 What about Seo Joon Oh? 417 00:38:57,860 --> 00:38:59,500 We haven't found him yet. 418 00:38:59,500 --> 00:39:02,140 They couldn't have gone very far. 419 00:39:02,140 --> 00:39:06,460 I'll look for them. I'll call you later! 420 00:39:06,460 --> 00:39:07,880 Yes. 421 00:39:09,030 --> 00:39:12,950 Gosh, how long do we have to wait? I'm going crazy. 422 00:39:12,950 --> 00:39:16,930 Prosecutor Lee is stopping us from doing anything, so we have no choice. 423 00:39:16,930 --> 00:39:22,130 If we ask someone to find out their location, I won't feel so frustrated. 424 00:39:22,130 --> 00:39:27,310 I can't stand this. Wow, this is the power of the prosecution, huh? 425 00:39:27,310 --> 00:39:28,960 Oh. 426 00:39:28,960 --> 00:39:32,730 There is one person who can help us. 427 00:40:08,760 --> 00:40:11,850 I heard you decided to stand as Seo Joon Oh's witness. 428 00:40:11,850 --> 00:40:16,940 You didn't think I knew you were doing other things behind my back, did you? 429 00:40:16,940 --> 00:40:20,420 Even if I were doing other things, or acting like an asshole... 430 00:40:21,740 --> 00:40:24,360 You shouldn't treat me like this. 431 00:40:27,540 --> 00:40:29,830 When Jae Hyun died... 432 00:40:32,070 --> 00:40:35,130 I told you I couldn't stand it, and that I would turn myself in... 433 00:40:36,300 --> 00:40:39,640 but what did you say after I said that so many times? 434 00:40:41,270 --> 00:40:43,550 You told me you'd help me. 435 00:40:44,450 --> 00:40:47,080 You said you'd take responsibility. 436 00:40:54,820 --> 00:40:58,570 But, because of Jae Hyun, whom I didn't even kill... 437 00:41:01,260 --> 00:41:03,920 Since I was on that deserted island... 438 00:41:03,920 --> 00:41:07,140 I wanted to live like other people... 439 00:41:09,170 --> 00:41:11,760 so I lived while killing people. 440 00:41:13,350 --> 00:41:16,130 But now... 441 00:41:16,130 --> 00:41:18,500 you want to stab me in the back? 442 00:41:19,520 --> 00:41:21,480 You can't do that. 443 00:41:22,960 --> 00:41:25,970 If I'm going to die, you're going to die with me. 444 00:41:39,830 --> 00:41:41,350 Congresswoman Jo. 445 00:41:42,120 --> 00:41:44,000 Bong Hee. 446 00:41:44,000 --> 00:41:47,850 Congresswoman Jo lost her voice, so she can't talk for very long. 447 00:41:47,850 --> 00:41:50,280 I'm not here to hear what she has to say. 448 00:41:50,280 --> 00:41:55,380 I'm here because I need your help. Please help us. 449 00:41:56,970 --> 00:41:59,860 You know exactly what happened on that island. 450 00:41:59,860 --> 00:42:04,200 - Bong Hee, she is no longer responsible. - No. 451 00:42:04,200 --> 00:42:06,260 She is responsible. 452 00:42:06,980 --> 00:42:12,250 She is responsible, as the chairwoman of the special investigation committee. 453 00:42:12,250 --> 00:42:17,680 But not once did you act the part in the special investigation committee. 454 00:42:20,270 --> 00:42:23,130 If you had really listened to us even once... 455 00:42:23,740 --> 00:42:28,260 And supported us, and stood on our side... 456 00:42:30,000 --> 00:42:32,780 If you had done your job, even once! 457 00:42:34,130 --> 00:42:36,550 Then we wouldn't be where we are today. 458 00:42:40,190 --> 00:42:43,370 So how can you say you're not responsible for this? 459 00:42:43,370 --> 00:42:45,930 - You-- - That's why... 460 00:42:47,100 --> 00:42:49,400 I'm giving you a chance. 461 00:42:53,180 --> 00:42:55,900 I'm giving you once last chance... 462 00:42:57,150 --> 00:43:00,090 to act like the chairwoman of the special investigation committee. 463 00:43:05,080 --> 00:43:06,840 What do you want to do? 464 00:43:07,780 --> 00:43:10,250 Are you going to run away again? 465 00:43:10,250 --> 00:43:12,350 Just like you've always done? 466 00:43:26,910 --> 00:43:29,860 She knows how to talk. 467 00:43:47,390 --> 00:43:50,970 Yes, how have you been, Director? 468 00:43:52,490 --> 00:43:57,340 Oh, my voice? It's from my election campaign. I'm embarrassed. 469 00:43:57,340 --> 00:44:00,460 Well, I'm calling you because... 470 00:44:00,460 --> 00:44:05,380 I have an urgent favor to ask you. 471 00:44:05,380 --> 00:44:06,670 Yes. 472 00:44:23,460 --> 00:44:25,400 I... 473 00:44:26,300 --> 00:44:30,420 Because of you... 474 00:44:42,020 --> 00:44:44,420 If it weren't for you... 475 00:44:44,420 --> 00:44:46,770 I... 476 00:44:48,840 --> 00:44:50,570 Tae Ho! 477 00:45:03,360 --> 00:45:07,550 No! You can't do this anymore! 478 00:45:21,400 --> 00:45:24,630 Just to hide your mistake... 479 00:45:24,630 --> 00:45:27,350 Just to hide that... 480 00:45:29,710 --> 00:45:34,630 Are you planning to run for the rest of your life while killing people? 481 00:45:36,120 --> 00:45:38,200 You son of a bitch! 482 00:45:54,800 --> 00:45:57,500 Does that make you happy, you son of a bitch? 483 00:46:05,740 --> 00:46:09,650 When I didn't have to worry about anyone else... 484 00:46:09,650 --> 00:46:13,250 I was comfortable when we landed on that deserted island! 485 00:46:14,480 --> 00:46:17,210 That was when I was happy! 486 00:46:31,310 --> 00:46:33,320 Let's end this. 487 00:46:39,680 --> 00:46:41,380 Tae Ho. 488 00:46:45,400 --> 00:46:47,410 Let's end this. 489 00:47:03,140 --> 00:47:04,930 You know... 490 00:47:06,200 --> 00:47:09,490 I really want you to be happy. 491 00:47:12,120 --> 00:47:15,680 We can't go back to how we were before. 492 00:47:23,440 --> 00:47:25,850 But because I'm kind... 493 00:47:31,390 --> 00:47:34,210 I will stay by your side. 494 00:47:38,500 --> 00:47:40,130 Tae Ho. 495 00:47:44,170 --> 00:47:46,040 Let's end this. 496 00:47:58,210 --> 00:48:00,650 How did I become this person? 497 00:49:26,550 --> 00:49:29,580 You worked hard, taking my insults all this time. 498 00:49:29,580 --> 00:49:34,060 Not at all. Please have a relaxing vacation. 499 00:49:48,970 --> 00:49:51,930 The people who made the wrong choice... 500 00:49:51,930 --> 00:49:55,740 The people who regretted it afterward... 501 00:49:55,740 --> 00:50:00,900 The people who tried to conceal the truth with a lie, were punished 502 00:50:00,900 --> 00:50:04,870 and everything finally returned to normal. 503 00:50:08,360 --> 00:50:10,340 Please come with me. 504 00:50:14,440 --> 00:50:16,120 Let's go. 505 00:50:17,660 --> 00:50:21,330 Let go. Let go! 506 00:51:15,880 --> 00:51:18,030 Let's make it beautiful! 507 00:51:22,280 --> 00:51:24,600 Don't frown like that! 508 00:51:27,050 --> 00:51:32,060 Bong Hee, I have something to tell you, but I don't know how to say it. 509 00:51:34,540 --> 00:51:37,900 - Did I surprise you, Bong Hee? - These are seagulls! 510 00:51:42,930 --> 00:51:45,760 Smile. Smile. 511 00:51:46,600 --> 00:51:48,980 - You look cute! - Hey! 512 00:51:48,980 --> 00:51:50,240 You can't do that! 513 00:51:50,240 --> 00:51:53,200 Prosecutor, why are you so serious? 514 00:51:53,200 --> 00:51:55,160 Hey, don't touch me! 515 00:51:55,160 --> 00:51:57,350 Tae Ho! 516 00:51:58,130 --> 00:52:02,490 Hey, Secretary Tae! Run after you finish your work, you crazy child! 517 00:52:02,490 --> 00:52:04,500 - What's your occupation? - Manager. 518 00:52:04,500 --> 00:52:06,250 Manager, right? Managers-- 519 00:52:06,250 --> 00:52:08,120 - Worry about yourself! - Okay, Ji Ah. 520 00:52:08,120 --> 00:52:11,180 That's why, I want to talk about Bong Hee-- 521 00:52:11,180 --> 00:52:13,740 Is it Bong Hee or me? 522 00:52:13,740 --> 00:52:17,170 You! I choose you! Yes! 523 00:52:17,170 --> 00:52:20,890 Ji Ah, you can't do that! Ji Ah! 524 00:52:20,890 --> 00:52:24,820 Even if we look happy, we all have some pain inside us. 525 00:52:24,820 --> 00:52:29,630 Why do you keep looking at people like that? Even on the island! 526 00:52:29,630 --> 00:52:33,580 How many people did he kill? It's a secret? 527 00:52:33,580 --> 00:52:37,290 I'm in a good mood, and you're pretty too. 528 00:52:37,290 --> 00:52:41,220 - Isn't she cute? Isn't she? - She is! 529 00:52:41,220 --> 00:52:44,290 CEO Hwang! 530 00:52:45,070 --> 00:52:49,910 Hey, you punks! Don't touch my hair! Hey, stop it! 531 00:52:49,910 --> 00:52:51,660 - Why do you only get mad at me? - Hey! 532 00:52:51,660 --> 00:52:55,160 Hey, you punk. 533 00:52:55,160 --> 00:53:00,450 Hey, Secretary Tae! That punk. Why can't you get your act together? 534 00:53:00,450 --> 00:53:01,860 Huh? 535 00:53:05,020 --> 00:53:06,850 - Byung Joo! - I'm sorry! 536 00:53:06,850 --> 00:53:09,170 - What's wrong with you? - I tripped on the tree. 537 00:53:09,170 --> 00:53:11,890 - Put it back up! - Stop that! 538 00:53:11,890 --> 00:53:14,200 - Please go over there. - Be careful! 539 00:53:14,200 --> 00:53:15,980 What is it? 540 00:53:15,980 --> 00:53:17,630 What is this? 541 00:53:18,530 --> 00:53:22,110 - Ki Joon, I stepped in something! - He stepped in poop! 542 00:53:22,110 --> 00:53:23,760 Why is there poop up here? 543 00:53:23,760 --> 00:53:27,080 It's manure, but it fell... 544 00:53:27,080 --> 00:53:29,110 - It's dog crap. - What? What's wrong? 545 00:53:29,110 --> 00:53:30,210 - Did you fart? - No! 546 00:53:30,210 --> 00:53:32,610 - Bong Hee, who pooped? - Oh! 547 00:53:32,610 --> 00:53:35,300 - Joon Oh, it's poop. - It is? 548 00:53:35,300 --> 00:53:38,240 - He stepped in it! - Hey! 549 00:53:38,240 --> 00:53:40,670 Why would you poop there when you could go to the bathroom? 550 00:53:40,670 --> 00:53:42,890 - Joon Oh, when did you do that? - I didn't poop! 551 00:53:42,890 --> 00:53:45,740 How could you step in it? Did you step on the land mine intentionally? 552 00:53:45,740 --> 00:53:49,340 - Wait, the smell is spreading! - Geez, I think I stepped in it. 553 00:53:49,340 --> 00:53:51,570 Wait, no. It's not poop. It's not poop. 554 00:53:51,570 --> 00:53:54,210 You'd better take care of that! 555 00:53:54,210 --> 00:53:58,810 - Secretary Tae, he's so cute! - That's all that matters! 556 00:53:58,810 --> 00:54:00,930 We'll get going! Take care of that! 557 00:54:00,930 --> 00:54:04,310 Why do you keep staring like that? 558 00:54:04,310 --> 00:54:05,980 Get out of the way. 559 00:54:05,980 --> 00:54:08,150 - Gosh, this smell. - Why is there poop? 560 00:54:08,150 --> 00:54:10,930 - I told you not to move your foot! - Why? 561 00:54:10,930 --> 00:54:13,860 - It smells. - How could they leave because of this? 562 00:54:13,860 --> 00:54:17,440 Wait! Your foot. Stand still, Seo Joon Oh. 563 00:54:17,440 --> 00:54:18,860 Stop! 564 00:54:18,860 --> 00:54:21,410 - Geez. - How did you step in poop? 565 00:54:21,410 --> 00:54:23,040 They left? Why aren't you leaving? 566 00:54:23,040 --> 00:54:25,720 How could I leave someone who stepped in poop? 567 00:54:25,720 --> 00:54:28,960 Geez. Why aren't you wearing the necklace I got you? 568 00:54:28,960 --> 00:54:31,230 I'm keeping it safe at home. 569 00:54:31,230 --> 00:54:34,120 Don't just keep it safe. If you don't use it, it's worth less than crap. 570 00:54:34,120 --> 00:54:37,950 - Hey. Don't move. - Hey, but... 571 00:54:37,950 --> 00:54:41,290 Isn't it nice to be together again? It reminds me of the deserted island. 572 00:54:41,290 --> 00:54:44,650 I know. That was nice. 573 00:54:46,300 --> 00:54:47,980 Bong Hee, there's something on your face. 574 00:54:47,980 --> 00:54:48,980 Here? 575 00:54:48,980 --> 00:54:50,820 No, lower. 576 00:54:52,030 --> 00:54:55,560 - Where? - Next to your lips. 577 00:54:55,560 --> 00:54:57,020 Here. 578 00:54:58,600 --> 00:55:01,160 - Wait, no-- - It's not coming off. 579 00:55:01,160 --> 00:55:04,810 - What do we do? What else can we... - There's another way. 580 00:55:04,810 --> 00:55:07,930 And what's that? How do we erase it? 581 00:55:07,930 --> 00:55:10,100 Well... 582 00:55:11,040 --> 00:55:12,540 Let's see. 583 00:55:13,300 --> 00:55:16,690 - Why are you closing your eyes? - I did it for no reason. 584 00:55:16,690 --> 00:55:19,970 - I guess it's bright out. - It is. I'd better close them again. 585 00:55:24,340 --> 00:55:25,680 What? 586 00:55:27,690 --> 00:55:32,590 Geez! How could you tell me about that now? 587 00:55:34,970 --> 00:55:36,420 - Gosh, that smell. - Hey. 588 00:55:36,420 --> 00:55:39,210 Joon Oh, what do we do? I was just told about this interview. 589 00:55:39,210 --> 00:55:40,900 What interview? 590 00:55:40,900 --> 00:55:44,030 Ji Ah had an interview scheduled for today, but forgot. 591 00:55:44,030 --> 00:55:47,350 - Hey, what about my face? - You should have told me earlier! 592 00:55:47,350 --> 00:55:50,500 We're having an interview after I stepped in poop while painting? 593 00:55:50,500 --> 00:55:53,210 The smell of poop won't be recorded for broadcast. 594 00:55:53,210 --> 00:55:55,130 Hello, I'm Seo Joon Oh. 595 00:55:55,130 --> 00:55:56,980 Joon Oh stepped in poop! 596 00:55:56,980 --> 00:55:59,210 I won't be able to star in a movie for the time being-- 597 00:55:59,210 --> 00:56:01,550 Joon Oh stepped on a mine a while ago! 598 00:56:01,550 --> 00:56:04,690 - Byung Joo, take this away! - Wait. Yes. 599 00:56:04,690 --> 00:56:05,930 You should remove this! 600 00:56:05,930 --> 00:56:10,480 I am happy to greet you on this broadcast. I will... 601 00:56:11,050 --> 00:56:14,530 - When you commit a crime-- - Hey! 602 00:56:14,530 --> 00:56:17,830 It ends up this way. Please don't commit... 603 00:56:17,830 --> 00:56:19,240 any crimes. 604 00:56:19,240 --> 00:56:21,070 I know. It's okay. 605 00:56:21,070 --> 00:56:24,640 What was it again? Ki Joon, "Don't hate the crime, hate the person?" 606 00:56:24,640 --> 00:56:25,670 Yeah, that's right. 607 00:56:25,670 --> 00:56:29,370 They say, "Don't hate the crime, hate the person." 608 00:56:29,370 --> 00:56:31,180 Which camera should I look at? 609 00:56:31,180 --> 00:56:33,590 - Bong Hee, are we on TV? - Mom, we're on TV! 610 00:56:33,590 --> 00:56:35,980 Hello! One, two, three! 611 00:56:35,980 --> 00:56:37,140 - Hello! - Hello! 612 00:56:37,140 --> 00:56:39,290 What relationship? 613 00:56:39,290 --> 00:56:42,270 PD, does everyone date after being stranded on an island? 614 00:56:42,270 --> 00:56:44,790 Well, we just take care of each other. 615 00:56:44,790 --> 00:56:46,750 It's cold. Let's stop. 616 00:56:46,750 --> 00:56:48,930 We dated, but we don't love each other. 617 00:56:48,930 --> 00:56:52,900 Please don't ask about her dating life. Please ask about her work. 618 00:56:52,900 --> 00:56:57,360 - But I'm not working on anything. - There are six movies on hold! 619 00:56:57,360 --> 00:57:01,350 I feel bad. I should do better. I will work a lot harder. 620 00:57:01,350 --> 00:57:04,500 And we still haven't given up on Yeol. 621 00:57:04,500 --> 00:57:06,820 We're still looking everywhere for him. 622 00:57:06,820 --> 00:57:12,090 I learned from CEO Hwang, to always work for our actors... 623 00:57:12,090 --> 00:57:15,810 I'm a man who's not scared of anything-- 624 00:57:15,810 --> 00:57:19,400 That scared me! I'm sorry. That scared me. 625 00:57:19,400 --> 00:57:22,310 After I was dismissed... 626 00:57:22,310 --> 00:57:27,600 I converted to a job where I mentor high school students. 627 00:57:27,600 --> 00:57:29,060 Please talk faster. 628 00:57:29,060 --> 00:57:34,640 It's not fun. It's a business relationship. Yes, I'm just learning. 629 00:57:35,450 --> 00:57:40,070 You see, this man has great character, and works really hard. 630 00:57:40,070 --> 00:57:45,660 I'm a pretty good worker myself. That's because I learned it from him. 631 00:57:45,660 --> 00:57:49,430 At first, I graduated and worked somewhere else 632 00:57:49,430 --> 00:57:53,300 - and then my aunt called me... - Your aunt? 633 00:57:53,300 --> 00:57:57,710 Oh, Congresswoman Jo is my aunt, but she... 634 00:57:57,710 --> 00:57:59,630 left for a vacation. 635 00:57:59,630 --> 00:58:02,410 - Byung Joo! Byung Joo! - Yes? 636 00:58:02,410 --> 00:58:05,430 - Jo Hee Kyung... - Do you know me? 637 00:58:05,430 --> 00:58:08,610 - The truth is, I like Bong Hee-- - Me? 638 00:58:08,610 --> 00:58:11,250 - Oh. - Me? 639 00:58:11,970 --> 00:58:13,550 You do? 640 00:58:14,760 --> 00:58:18,240 - Please paint more actively. - Yes. 641 00:58:18,240 --> 00:58:21,750 Not with your mouth, but with your actions. 642 00:58:21,750 --> 00:58:23,530 Please show me. 643 00:58:26,090 --> 00:58:27,630 - Stop it! - Don't tell me to stop! 644 00:58:27,630 --> 00:58:30,090 Ji Ah, what are you trying to express? 645 00:58:31,700 --> 00:58:34,480 So this is the style that Ji Ah likes... 646 00:58:36,620 --> 00:58:39,270 Oh! Oh! 647 00:58:40,730 --> 00:58:43,190 That side is a little empty. 648 00:58:43,190 --> 00:58:44,710 What do we do? 649 00:58:44,710 --> 00:58:48,610 - Wow. - This is amazing. 650 00:58:48,610 --> 00:58:51,290 - Bong Hee. - Yes? 651 00:58:51,290 --> 00:58:56,060 - We're doomed. - We are. I'm speechless. 652 00:58:56,060 --> 00:58:58,140 I knew this was going to happen. 653 00:58:58,140 --> 00:59:00,480 I didn't. 654 00:59:00,480 --> 00:59:04,010 - What do we do? - Should we start over? 655 00:59:04,010 --> 00:59:06,550 - We can do it again! - Look what you did! 656 00:59:06,550 --> 00:59:11,320 Look, both sides are equal! Both sides look good together. 657 00:59:11,320 --> 00:59:14,250 - Let's paint over it! - How? 658 00:59:14,250 --> 00:59:15,940 You can do it. 659 00:59:18,820 --> 00:59:20,340 We can do this! 660 00:59:22,050 --> 00:59:24,040 Oh! Someone has to press the button. 661 00:59:24,040 --> 00:59:25,850 - Timer! Three... - Don't come here. 662 00:59:25,850 --> 00:59:29,020 - Two! One! - Get ready! 663 00:59:29,020 --> 00:59:30,970 One, two, three! 664 00:59:30,970 --> 00:59:32,690 [Thank you for watching "Missing Nine."] 665 00:59:34,720 --> 00:59:39,720 Subtitles by DramaFever 49071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.