All language subtitles for Missing.Nine.E11.170222.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,800 --> 00:00:14,860 I know you probably think I'm crazy, but I still have to go. 3 00:00:16,110 --> 00:00:18,300 I got a call. 4 00:00:19,490 --> 00:00:23,470 Bong Hee. It's me, Joon Oh. 5 00:00:23,470 --> 00:00:25,240 Seo Joon Oh. 6 00:00:33,170 --> 00:00:36,690 Don't put yourself in danger for other people. 7 00:00:36,690 --> 00:00:38,760 I'll make the sacrifices. 8 00:00:38,760 --> 00:00:42,660 I'll go into the water, and I'll do the dangerous tasks, so... 9 00:00:42,660 --> 00:00:44,770 Just stay by my side. 10 00:01:28,530 --> 00:01:30,420 Seo Joon Oh. 11 00:01:43,380 --> 00:01:45,870 Who... are you? 12 00:01:48,530 --> 00:01:50,230 Do you know me? 13 00:02:00,460 --> 00:02:03,200 Got you! I've always wanted to try that on someone! 14 00:02:03,200 --> 00:02:06,290 Seo Joon Oh, you scared me! 15 00:02:26,510 --> 00:02:28,170 Come inside. 16 00:02:29,160 --> 00:02:31,370 Grandpa. (In Chinese) 17 00:02:31,370 --> 00:02:34,590 This is the girl I told you about. 18 00:02:35,660 --> 00:02:37,680 - Hello. - Hello. 19 00:02:37,680 --> 00:02:39,690 Du Du. 20 00:02:39,690 --> 00:02:41,410 Come in. 21 00:02:44,040 --> 00:02:47,740 - Rest in here. - Okay. 22 00:03:00,210 --> 00:03:03,830 - Yes, hello? - Did you see Seo Joon Oh? 23 00:03:05,180 --> 00:03:06,550 Yes, Prosecutor Yoon. 24 00:03:06,550 --> 00:03:10,380 Wow, you finally found him. 25 00:03:10,380 --> 00:03:13,850 Congratulations. Thanks to you... 26 00:03:13,850 --> 00:03:19,080 I opened Shin Jae Hyun's case again. We'll talk about it when you return. 27 00:03:19,080 --> 00:03:23,550 You two must have a lot to talk about, so I'll let you go. 28 00:03:23,550 --> 00:03:26,160 Give me a call any time you need my help. 29 00:03:26,160 --> 00:03:27,510 Yes. 30 00:03:32,030 --> 00:03:34,210 [Legend Entertainment Group Memorial Service] 31 00:03:38,940 --> 00:03:41,210 [What Are The Chances Of Finding Additional Survivors?] 32 00:03:41,210 --> 00:03:46,190 [Choi Tae Ho: "Seo Joon Oh Killed Yoon So Hee."] 33 00:03:46,190 --> 00:03:49,260 [Actress Ha Ji Ah, What Happened On That Deserted Island?] 34 00:04:00,670 --> 00:04:04,030 [Journalist Kim Was Mentioned In The Final Announcement. Who Was He?] 35 00:04:08,690 --> 00:04:11,760 [Lee Yeol?] 36 00:04:11,760 --> 00:04:14,860 - Geez, it's cold, isn't it? - Where did you go? 37 00:04:14,860 --> 00:04:16,740 I'll show you. 38 00:04:17,480 --> 00:04:21,290 That's right. I just got a call from Prosecutor Yoon. 39 00:04:21,290 --> 00:04:24,490 Who? Oh, So Hee's older brother? 40 00:04:24,490 --> 00:04:29,170 Yes. He took care of me very well while you were gone. 41 00:04:29,170 --> 00:04:31,620 Really? You're hungry, aren't you? 42 00:04:31,620 --> 00:04:34,350 Yes. What is all this? 43 00:04:37,040 --> 00:04:39,940 By the way, can you really roam about like this? 44 00:04:39,940 --> 00:04:41,570 What about your injury? Are you okay? 45 00:04:41,570 --> 00:04:46,460 Of course I'm not! I'm straining myself just for you. 46 00:04:46,460 --> 00:04:50,290 Hearing you talk like that reassures me that it's really you. 47 00:04:50,290 --> 00:04:53,850 I wasn't so sure before. You're really alive, Seo Joon Oh. 48 00:04:53,850 --> 00:04:57,340 I bet you kept looking for me, thinking I was dead. 49 00:04:57,340 --> 00:05:00,240 Why would I have looked for you if I thought you were dead? 50 00:05:00,240 --> 00:05:02,920 I looked for you because I thought you were alive. 51 00:05:02,920 --> 00:05:05,900 I didn't think you were dead 52 00:05:05,900 --> 00:05:08,360 but other people kept telling me that you died 53 00:05:08,360 --> 00:05:11,450 so it was hard to believe, and I had a hard time with that. 54 00:05:12,560 --> 00:05:14,110 That's how I felt. 55 00:05:18,620 --> 00:05:21,230 But... 56 00:05:21,230 --> 00:05:23,630 Who saved you? 57 00:05:23,630 --> 00:05:25,740 The grandpa you met earlier. 58 00:05:26,530 --> 00:05:31,710 He was fishing by the ocean, and he saw me on the beach. 59 00:05:36,750 --> 00:05:40,550 Hello? Are you all right? (In Chinese) 60 00:05:40,550 --> 00:05:43,580 It turned out that he was the neighborhood doctor. 61 00:05:43,580 --> 00:05:47,960 At first, I wasn't sure if he was trying to save me or kill me. 62 00:05:47,960 --> 00:05:50,090 But he wasn't a complete quack. 63 00:05:50,090 --> 00:05:54,410 It was for the best. If I had gone to a big hospital... 64 00:05:55,970 --> 00:05:58,250 I would have turned out like CEO Hwang. 65 00:06:00,790 --> 00:06:05,410 That's why, no matter how hard I searched for you 66 00:06:05,410 --> 00:06:08,210 I couldn't find anything. 67 00:06:09,440 --> 00:06:14,050 Hey, I heard news about you, and I continued to search for you. 68 00:06:14,050 --> 00:06:15,570 Look at this. 69 00:06:15,570 --> 00:06:18,400 The internet is slow in this neighborhood 70 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 so it took forever to print out even one page. 71 00:06:21,560 --> 00:06:24,560 But, Seo Joon Oh, how did you know my number? 72 00:06:24,560 --> 00:06:27,090 That was my first day, so I hadn't given you my number. 73 00:06:27,090 --> 00:06:32,260 Artists are supposed to memorize the phone numbers of the entire staff. 74 00:06:32,260 --> 00:06:34,130 Do you think we're stars for no reason? 75 00:06:34,130 --> 00:06:36,530 I guess that's how celebrities are. 76 00:06:37,550 --> 00:06:42,700 Yes, hello? Yes, who is this? Why are you speaking informally to me? 77 00:06:42,700 --> 00:06:46,550 Yes, that's right. This is Byung Joo. 78 00:06:46,550 --> 00:06:51,180 Oh, Joon Oh! Joon Oh! I'm sorry, it's so great to hear your voice! 79 00:06:51,180 --> 00:06:55,480 It's so nice to hear your voice! 80 00:06:55,480 --> 00:06:58,000 Where are you calling from? You were in China? 81 00:06:58,000 --> 00:07:01,500 There's a lot of pork in China. You didn't eat any pork? 82 00:07:01,500 --> 00:07:05,380 You had sweet and sour pork? When are you coming back? 83 00:07:07,570 --> 00:07:09,420 Bong Hee's phone number? 84 00:07:11,990 --> 00:07:14,230 By the way, Seo Joon Oh. 85 00:07:15,110 --> 00:07:19,310 I was really lonely while you were gone. 86 00:07:21,650 --> 00:07:24,370 People I thought I knew on the island... 87 00:07:26,860 --> 00:07:29,790 After coming back to reality... 88 00:07:29,790 --> 00:07:32,740 They weren't the people I thought I knew. 89 00:07:39,300 --> 00:07:42,680 You told me not to do anything, and just stay by your side. 90 00:07:42,680 --> 00:07:44,890 But you left me alone. 91 00:07:44,890 --> 00:07:47,390 I didn't even know if you were alive or dead 92 00:07:47,390 --> 00:07:50,310 so all I could do was wait. 93 00:07:50,310 --> 00:07:52,790 I almost gave up too. 94 00:08:01,580 --> 00:08:03,230 I'm sorry. 95 00:08:15,030 --> 00:08:17,040 I'm sorry for leaving you alone. 96 00:08:38,310 --> 00:08:41,410 For the position of CEO of Legend Entertainment, which is currently vacant 97 00:08:41,410 --> 00:08:44,270 we have nominated CEO Jang Do Pal. 98 00:08:44,270 --> 00:08:48,900 For the past five months, he has rescued 99 00:08:48,900 --> 00:08:51,370 the survivors who were missing 100 00:08:51,370 --> 00:08:54,660 and took on a large role in normalizing the company. 101 00:08:54,660 --> 00:08:59,300 He has also given his best effort to improve the company's reputation 102 00:08:59,300 --> 00:09:02,680 after it was tarnished due to many rumors. 103 00:09:02,680 --> 00:09:05,680 We cannot leave Hwang Jae Gook's position empty any longer 104 00:09:05,680 --> 00:09:08,280 yet he is still absent. 105 00:09:08,280 --> 00:09:11,890 This is why I recommend CEO Jang Do Pal to be promoted from a temporary CEO 106 00:09:11,890 --> 00:09:14,800 to the permanent CEO of this company. 107 00:09:17,040 --> 00:09:22,030 Now, let's take a vote. 108 00:09:31,280 --> 00:09:34,740 He has been approved. 109 00:09:36,810 --> 00:09:38,440 Thank you. 110 00:09:41,000 --> 00:09:43,050 Control your expression. 111 00:09:46,000 --> 00:09:48,870 Aren't you controlling your expression too well? 112 00:09:48,870 --> 00:09:52,270 It doesn't look like you're controlling it. You look sincere. 113 00:09:52,910 --> 00:09:54,480 Smile. 114 00:10:03,480 --> 00:10:07,670 CEO Jang. Congratulations on formally becoming the CEO. 115 00:10:07,670 --> 00:10:10,870 We should have a company dinner on a night like this. 116 00:10:10,870 --> 00:10:13,020 Are Tae Ho and Ji Ah working? 117 00:10:13,020 --> 00:10:17,220 - Tae Ho's shooting a movie. - Ji Ah's at a meeting for her movie. 118 00:10:17,220 --> 00:10:19,490 Those punks sure are unlucky. 119 00:10:19,490 --> 00:10:21,880 It's not like they'll starve if they don't come. 120 00:10:23,310 --> 00:10:25,440 Tell Ji Ah to drop by my office tomorrow. 121 00:10:25,440 --> 00:10:28,790 It could be difficult because she'll be filming an outdoor commercial. 122 00:10:28,790 --> 00:10:33,250 Tell her to come by when she's finished. Is it going to take all day? 123 00:10:33,250 --> 00:10:34,790 Yes. 124 00:10:41,930 --> 00:10:47,320 CEO Jang, you said you were going to visit the hospital today. Are you going? 125 00:10:47,320 --> 00:10:50,160 Has CEO Hwang's condition improved? 126 00:10:50,160 --> 00:10:54,480 - Well, not really. - Then there's no use in visiting. 127 00:10:54,480 --> 00:10:57,970 You can go and nurse him so that problems don't arise. 128 00:10:57,970 --> 00:11:01,510 - If he gets better, let me know. - Yes, I understand. 129 00:11:01,510 --> 00:11:03,540 - Let's go. - Okay. 130 00:11:05,330 --> 00:11:08,290 [Journalist Kim Was Mentioned In The Final Announcement. Who Is He?] 131 00:11:08,290 --> 00:11:10,860 When we were leaving that island 132 00:11:10,860 --> 00:11:12,880 Journalist Kim told me something. 133 00:11:12,880 --> 00:11:18,300 The person who gave me the information, was Yoon So Hee. 134 00:11:18,300 --> 00:11:22,030 The reason So Hee didn't say anything 135 00:11:22,030 --> 00:11:24,030 when she knew who caused Jae Hyun's death... 136 00:11:24,030 --> 00:11:28,950 The reason why Yoon So Hee changed her mind... 137 00:11:28,950 --> 00:11:33,100 was because of CEO Jang. 138 00:11:33,100 --> 00:11:35,680 Him. 139 00:11:35,680 --> 00:11:37,720 It was because of Jang Do Pal. 140 00:11:37,720 --> 00:11:40,260 - CEO Jang Do Pal? - Yeah. 141 00:11:40,260 --> 00:11:43,310 On the day of Jae Hyun's death... 142 00:11:44,480 --> 00:11:49,480 Tae Ho arrived late, and while we were walking into Jae Hyun's house 143 00:11:49,480 --> 00:11:51,300 Jae Hyun fell. 144 00:11:53,650 --> 00:11:58,120 If Tae Ho killed Jae Hyun and came out to cover up his crime... 145 00:11:59,060 --> 00:12:02,360 that means someone else pushed him off the roof. 146 00:12:02,360 --> 00:12:04,720 Then are you saying... 147 00:12:04,720 --> 00:12:09,090 Jang Do Pal was the one who helped Choi Tae Ho? 148 00:12:09,090 --> 00:12:10,690 Yeah. 149 00:12:12,990 --> 00:12:18,050 I don't know how Journalist Kim found CCTV footage of Tae Ho 150 00:12:18,050 --> 00:12:22,770 but during the investigation, they said the footage was being inspected. 151 00:12:24,080 --> 00:12:27,640 I'm certain Jang Do Pal had something to do with it. 152 00:12:29,570 --> 00:12:33,640 And I'm sure Tae Ho wasn't thinking clearly enough at the time. 153 00:12:33,640 --> 00:12:35,870 And at the time... 154 00:12:35,870 --> 00:12:38,980 I thought Jae Hyun committed suicide because of me 155 00:12:38,980 --> 00:12:44,620 which is why no one, including me, thought it could have been a murder. 156 00:12:44,620 --> 00:12:49,070 CEO Hwang and I stopped the autopsy for that reason. 157 00:12:49,070 --> 00:12:51,140 We didn't want to kill him twice. 158 00:12:51,140 --> 00:12:53,290 Jang Do Pal 159 00:12:53,290 --> 00:12:57,570 even bribed the hospital that Manager Jung and Ji Ah were in 160 00:12:57,570 --> 00:12:59,290 and tried to kill all of us. 161 00:12:59,290 --> 00:13:02,650 What? Why are you telling me this now? 162 00:13:02,650 --> 00:13:04,440 We just found each other. 163 00:13:04,440 --> 00:13:07,960 That's right. Were you hurt? 164 00:13:07,960 --> 00:13:10,950 No. I'm a fighter. 165 00:13:12,090 --> 00:13:14,990 - But Seo Joon Oh. - Yeah? 166 00:13:14,990 --> 00:13:20,480 When we return to Seoul, how will we deal with Choi Tae Ho and Jang Do Pal? 167 00:13:20,480 --> 00:13:22,070 No one's on our side. 168 00:13:22,070 --> 00:13:25,990 What do you mean? You're on our side. 169 00:13:33,880 --> 00:13:36,760 Everyone thinks I'm dead. 170 00:13:36,760 --> 00:13:40,950 If I go back, Ki Joon, Ho Hang, and Ji Ah... 171 00:13:40,950 --> 00:13:43,120 can all be persuaded. 172 00:13:43,120 --> 00:13:46,720 I'll take care of everything, so don't worry. 173 00:13:47,460 --> 00:13:51,400 You've suffered enough because of me. 174 00:13:54,910 --> 00:13:56,180 Cheers. 175 00:14:00,240 --> 00:14:02,400 But how will we return to Seoul? 176 00:14:02,400 --> 00:14:04,870 The prosecution is investigating your case right now 177 00:14:04,870 --> 00:14:09,300 so they're probably going to put you in handcuffs as soon as we land. 178 00:14:09,300 --> 00:14:11,120 So... 179 00:14:12,510 --> 00:14:14,770 Please draw us a picture. (In Chinese) 180 00:14:14,770 --> 00:14:16,870 No. Yes! Yes! Yes! 181 00:14:16,870 --> 00:14:20,670 A three-way intersection out front? Yes! Yes! Yes! 182 00:14:20,670 --> 00:14:24,280 There will be a red light? Okay! Okay! Okay! 183 00:14:24,280 --> 00:14:25,670 I get it now. 184 00:14:25,670 --> 00:14:28,760 Wow, there are hundreds of those. 185 00:14:30,120 --> 00:14:32,930 Oh, wait! Excuse me! (In Chinese) 186 00:14:32,930 --> 00:14:36,710 This place, you can go this way. 187 00:14:36,710 --> 00:14:38,590 Turn left, go straight and then turn right. 188 00:14:38,590 --> 00:14:40,480 And then go upstairs and then downstairs. 189 00:14:40,480 --> 00:14:41,770 Thank you. 190 00:14:41,770 --> 00:14:42,880 What did he say? 191 00:14:51,380 --> 00:14:54,410 Oh, Seo Joon Oh, the red light! If we see the light, turn right-- 192 00:14:54,410 --> 00:14:56,080 Turn right when we see the light. 193 00:14:56,080 --> 00:14:59,190 No, we came this way, so we have to that way! 194 00:14:59,190 --> 00:15:00,870 If I look at it from here, it's this way. 195 00:15:00,870 --> 00:15:03,400 South and north. From here, it's this way-- 196 00:15:03,400 --> 00:15:06,360 If we look here, the full moon is in the sky-- 197 00:15:06,360 --> 00:15:11,420 Wait, hey. Then you don't even need a map! You're looking down on Grandpa! 198 00:15:11,420 --> 00:15:14,950 Just like how the moon is fixed, the cardinal points are fixed too. 199 00:15:14,950 --> 00:15:17,140 Wow, seriously. Listen to this girl. 200 00:15:17,140 --> 00:15:20,180 - West is our non-dominant hand. - Our right hand is our dominant hand. 201 00:15:20,180 --> 00:15:23,260 You're confusing me now. Did we use a spoon to eat on the deserted island? 202 00:15:23,260 --> 00:15:25,200 Excuse me, what do you use to eat? 203 00:15:25,200 --> 00:15:27,570 - In India, they eat with their right-- - They do-- 204 00:15:27,570 --> 00:15:30,080 - You're in trouble if you use your left. - Does that mean-- 205 00:15:30,080 --> 00:15:34,430 Grandpa told us that when our backs face the red light... 206 00:15:37,440 --> 00:15:40,310 Hey, don't do that! Seriously! 207 00:15:40,310 --> 00:15:42,030 You said you eat with your right hand... 208 00:15:42,030 --> 00:15:43,530 Excuse me! 209 00:15:44,360 --> 00:15:49,050 Seo Joon Oh, this way. Our dominant hand. 210 00:15:56,670 --> 00:15:59,420 This is where we can take the boat to Korea, right? 211 00:15:59,420 --> 00:16:01,160 Yes, that's right. 212 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 - It is, right? - Yes, it is. 213 00:16:05,680 --> 00:16:08,030 You're sure this is the place, right? 214 00:16:08,030 --> 00:16:09,630 He said it is. 215 00:16:13,540 --> 00:16:16,190 Seo Joon Oh, this place feels strange. 216 00:16:16,190 --> 00:16:19,630 - No. - What? There's nothing here. 217 00:16:19,630 --> 00:16:23,640 We're walking into the dark again. 218 00:16:29,430 --> 00:16:31,810 You passed the physical examination. 219 00:16:32,550 --> 00:16:35,390 Oh, you're the perfect size! 220 00:16:35,390 --> 00:16:38,580 You will arrive in Incheon tomorrow afternoon. 221 00:16:38,580 --> 00:16:40,980 - 500 yuan. - I paid already. 222 00:16:40,980 --> 00:16:43,300 - Did you receive it? - Yes, I did. 223 00:16:44,070 --> 00:16:48,750 We're going to get you there in the box. We won't be held liable for anything. 224 00:16:48,750 --> 00:16:51,200 - 500 yuan. - I said I paid already. 225 00:16:51,200 --> 00:16:53,640 - Did you receive it? - Yes, I did. 226 00:16:54,520 --> 00:16:57,760 - Please sign here. - Oh! Wait. 227 00:16:57,760 --> 00:17:00,590 You can't sign without thinking. How can you trust him? 228 00:17:00,590 --> 00:17:02,820 It's always like this for illegal acts. 229 00:17:02,820 --> 00:17:07,090 - Is it always like this? - Hey, it is. It's always like this. 230 00:17:07,090 --> 00:17:08,990 - Should I stamp all of it? - Use five fingers. 231 00:17:08,990 --> 00:17:12,160 Wait, why are you stamping everything? Why do you need this? Stop stamping! 232 00:17:12,160 --> 00:17:15,170 It's always like this on this continent. 233 00:17:15,170 --> 00:17:16,480 Are we finished? 234 00:17:16,480 --> 00:17:18,560 - 500 yuan. - I said I paid already! 235 00:17:18,560 --> 00:17:20,170 - Did you receive it? - Yes, I did. 236 00:17:20,170 --> 00:17:22,090 He received my payment! 237 00:17:22,090 --> 00:17:25,070 Here's a clipper. Give me a nail clipping and two strands of hair. 238 00:17:25,070 --> 00:17:28,470 Hey, wait! Why are you giving that to them? What are they going to do with it? 239 00:17:28,470 --> 00:17:31,040 In Chinese movies, they always do this. 240 00:17:31,040 --> 00:17:35,000 Wait, why do you need his nail clippings and hair? 241 00:17:35,000 --> 00:17:38,540 - Why do you talk so much? - Geez. Here. 242 00:17:38,540 --> 00:17:41,290 - 500 yuan. - I paid already! 243 00:17:41,290 --> 00:17:45,460 - Did you receive it? - He did! He received it! 244 00:17:45,460 --> 00:17:47,400 You're finished. 245 00:17:51,980 --> 00:17:55,260 I don't think this is right, Seo Joon Oh. 246 00:17:55,260 --> 00:17:57,290 I'm anxious. Don't you watch the news? 247 00:17:57,290 --> 00:17:58,800 I don't watch the news. 248 00:17:58,800 --> 00:18:03,180 There's no guarantee that those people will take you to Seoul. 249 00:18:03,180 --> 00:18:05,010 It doesn't seem like they have a permit. 250 00:18:05,010 --> 00:18:08,070 If they had a legal permit, would they smuggle people over? 251 00:18:08,070 --> 00:18:11,360 I'll give Prosecutor Yoon a call. There must be another way. 252 00:18:11,360 --> 00:18:13,990 There isn't! There's no time either. 253 00:18:14,850 --> 00:18:17,600 Hey, aren't you leaning on So Hee's brother too much? 254 00:18:17,600 --> 00:18:20,300 People should do what they can on their own 255 00:18:20,300 --> 00:18:23,000 and only ask for help if they really need it. 256 00:18:23,000 --> 00:18:27,590 You can't even take out the bones in your fish. How will you enter Korea illegally? 257 00:18:27,590 --> 00:18:29,910 I'm worried, Seo Joon Oh. 258 00:18:29,910 --> 00:18:31,650 - Bong Hee. - Yes? 259 00:18:31,650 --> 00:18:35,210 What's our goal? We should get back to Korea, right? 260 00:18:35,210 --> 00:18:38,010 - Yes. - We should go and see people, right? 261 00:18:38,010 --> 00:18:40,070 - Yes. - We should fix everything, right? 262 00:18:40,070 --> 00:18:44,240 - Yes. - Then this is nothing! Don't worry! 263 00:18:44,240 --> 00:18:46,570 Here. Get in! 264 00:18:46,570 --> 00:18:47,610 Pardon? Why? 265 00:18:47,610 --> 00:18:51,340 We can't go to the airport together because I'm wanted. Let's split up here. 266 00:18:51,340 --> 00:18:54,610 They said I'll arrive in a day, so I'll see you tomorrow. 267 00:18:54,610 --> 00:18:57,390 How can I go alone? I can't. I'm too anxious. 268 00:18:57,390 --> 00:19:00,170 - Hey! Come here. Get in. - I'm worried-- 269 00:19:00,170 --> 00:19:03,370 Geez, seriously. Hey! Who am I? 270 00:19:03,370 --> 00:19:07,260 I survived a plane crash, stepped on a mine, and survived the high seas. 271 00:19:07,260 --> 00:19:09,510 - Does this make sense? - No. 272 00:19:09,510 --> 00:19:12,160 There's someone else who doesn't make sense. 273 00:19:13,770 --> 00:19:15,600 We have to catch him. 274 00:19:16,260 --> 00:19:18,140 Don't worry. 275 00:19:18,140 --> 00:19:20,770 Call me when you're about to leave. I'll wait for you there. 276 00:19:20,770 --> 00:19:22,520 - Okay. - Take care of yourself. 277 00:19:22,520 --> 00:19:26,580 Okay! Don't worry! Go on. Get in! 278 00:19:26,580 --> 00:19:29,800 - Go! - Take care of yourself, Seo Joon Oh. 279 00:19:30,900 --> 00:19:32,410 Go! 280 00:19:40,540 --> 00:19:45,250 We'll face plenty more hardships going forward. That's why... 281 00:19:46,090 --> 00:19:49,820 This is nothing in comparison. I can endure all of it. 282 00:19:49,820 --> 00:19:51,830 I'll be okay. 283 00:20:22,010 --> 00:20:24,900 I wonder how much time has passed. 284 00:20:24,900 --> 00:20:27,330 It's so dark in here 285 00:20:27,330 --> 00:20:31,180 that the inside of this container is frozen in dimness. 286 00:20:32,220 --> 00:20:35,790 No one is willing to speak first. 287 00:20:35,790 --> 00:20:40,720 At a time like this, an introduction is much needed. 288 00:20:43,630 --> 00:20:48,950 Hello! I'm a Korean singer, Seo Joon Oh. (In Chinese) 289 00:20:54,010 --> 00:20:55,720 I shouldn't have done that. 290 00:20:58,190 --> 00:21:00,280 It's been a while since I've been so embarrassed. 291 00:21:01,340 --> 00:21:05,470 Okay, I'll break the ice with the person next to me. 292 00:21:06,580 --> 00:21:10,220 Hello. My name is Seo Joon Oh. (In Chinese) 293 00:21:11,190 --> 00:21:16,340 Don't ask any questions, if you want to live. Got it? 294 00:21:17,860 --> 00:21:19,870 You're Korean! 295 00:21:20,700 --> 00:21:22,880 Don't ask any questions. 296 00:21:22,880 --> 00:21:25,800 Wh... What? 297 00:21:26,510 --> 00:21:28,840 Don't ask any questions! 298 00:21:30,990 --> 00:21:35,020 Geez, there's always someone. 299 00:21:35,020 --> 00:21:36,990 I'll just sleep. 300 00:21:40,880 --> 00:21:43,470 - Don't ask-- - I don't want to know anything. 301 00:21:43,470 --> 00:21:47,670 I'm not curious at all. You have a knife. 302 00:21:47,670 --> 00:21:51,080 Geez, I'll just sleep. 303 00:21:59,710 --> 00:22:04,380 I wonder how much time has passed now. I'm thirsty. 304 00:22:19,120 --> 00:22:22,790 Oh, is he doing card tricks? 305 00:22:23,530 --> 00:22:25,710 Don't ask any questions. 306 00:22:27,810 --> 00:22:29,980 I wasn't asking you. 307 00:22:34,730 --> 00:22:37,240 Um, is that magic? 308 00:22:43,280 --> 00:22:46,770 Whoa! How did you do that? 309 00:22:50,090 --> 00:22:52,510 Wow, amazing. 310 00:22:55,170 --> 00:22:57,520 What are you doing? You're putting it inside? 311 00:22:57,520 --> 00:23:00,960 No way. You must be kidding. 312 00:23:00,960 --> 00:23:02,330 Whoa! 313 00:23:04,120 --> 00:23:06,750 How did that get in there? How did you do that? 314 00:23:06,750 --> 00:23:09,750 Fascinating. Fascinating. 315 00:23:09,750 --> 00:23:12,670 - Don't ask any questions. - Geez! 316 00:23:18,750 --> 00:23:20,580 Excuse me. 317 00:23:20,580 --> 00:23:23,330 You must pay me because you watched. 318 00:23:24,140 --> 00:23:25,840 It's about money. 319 00:23:26,830 --> 00:23:30,290 Wow, it's awesome! (In Chinese) 320 00:23:31,170 --> 00:23:34,870 In this small space, where there's no fresh air 321 00:23:34,870 --> 00:23:36,260 they're juggling fire. 322 00:23:36,260 --> 00:23:39,680 Hey, stop it! That's enough! 323 00:23:39,680 --> 00:23:43,760 - Please pay up. - Yes, you must pay us! 324 00:23:43,760 --> 00:23:46,190 Geez, it's for money again. 325 00:23:46,190 --> 00:23:51,290 Okay, pay up. Find the white ball. Where could the ball be? Let's see. 326 00:23:51,290 --> 00:23:54,610 Okay! Okay. Where could it be? Find it! 327 00:23:54,610 --> 00:23:56,710 - Here! - Here! 328 00:23:56,710 --> 00:24:00,160 - I want to know! - No! 329 00:24:00,160 --> 00:24:01,690 You put it right there! 330 00:24:01,690 --> 00:24:06,870 They're swindling each other for money. Geez, how pathetic. 331 00:24:18,490 --> 00:24:19,970 What is that? 332 00:24:19,970 --> 00:24:24,520 Oh, this is a drawing my daughter gave me. 333 00:24:24,520 --> 00:24:28,680 I'm looking at it because I miss my daughter so much. 334 00:24:29,410 --> 00:24:34,120 Mister, is there anyone you miss? 335 00:24:35,150 --> 00:24:37,210 Someone I miss? 336 00:24:40,230 --> 00:24:42,790 Don't ask any questions. 337 00:24:42,790 --> 00:24:44,610 Should I kill him? 338 00:24:44,610 --> 00:24:46,970 He was the one who asked me a question. 339 00:24:54,630 --> 00:24:56,960 Someone I miss. 340 00:24:58,950 --> 00:25:03,220 - Oh my goodness! - Geez. 341 00:25:16,170 --> 00:25:19,460 Gosh, why hasn't he called? 342 00:25:19,460 --> 00:25:21,440 I'm going crazy here. 343 00:25:26,940 --> 00:25:29,800 I wonder how much time has passed. 344 00:25:29,800 --> 00:25:33,390 I woke up to the sound of someone crying. 345 00:25:43,580 --> 00:25:45,420 Mister, why are you crying? 346 00:25:46,280 --> 00:25:48,540 Don't ask any questions. 347 00:25:51,470 --> 00:25:53,190 Where did your knife go? 348 00:25:59,850 --> 00:26:01,740 You were swindled, weren't you? 349 00:26:01,740 --> 00:26:04,500 Hey, why would you... 350 00:26:06,160 --> 00:26:11,320 Mister, what's wrong? Where are you cards? 351 00:26:11,320 --> 00:26:16,150 Mister, where's your daughter's drawing? You were swindled, weren't you? 352 00:26:16,150 --> 00:26:18,020 Your torches too? 353 00:26:23,040 --> 00:26:24,640 I couldn't hold it in any longer. 354 00:26:24,640 --> 00:26:28,270 This person, seriously. You... 355 00:26:28,270 --> 00:26:30,010 Mister. 356 00:26:31,630 --> 00:26:33,290 I challenge you. 357 00:26:33,290 --> 00:26:36,980 Plane crash, land mine, high seas... 358 00:26:36,980 --> 00:26:39,620 No one is as lucky as I am. 359 00:26:39,620 --> 00:26:43,730 Everything I have. I have nothing to lose. 360 00:26:43,730 --> 00:26:45,760 I'm Seo Joon Oh. 361 00:27:28,140 --> 00:27:32,290 Oh, excuse me. Um, wait... 362 00:27:32,290 --> 00:27:36,640 Oh! These are Seo Joon Oh's clothes. This is... 363 00:27:38,610 --> 00:27:43,190 Wait, excuse me. Have you seen a skinny Korean man with yellow hair? 364 00:27:43,190 --> 00:27:45,700 His name is Seo Joon Oh. Have you seen him? 365 00:27:45,700 --> 00:27:49,380 - Don't ask any questions. - Let's go! 366 00:27:55,580 --> 00:27:57,670 Seo Joon Oh. 367 00:28:12,710 --> 00:28:14,550 What happened? 368 00:28:15,980 --> 00:28:18,580 - Hey, it's nothing. - Pardon? 369 00:28:18,580 --> 00:28:22,300 Wait, where are your clothes? What happened to you, Seo Joon Oh? 370 00:28:22,300 --> 00:28:24,190 I was swindled. 371 00:28:24,190 --> 00:28:26,600 Oh, what's that smell? 372 00:28:26,600 --> 00:28:28,410 - Bong Hee. - Gosh! That smell! 373 00:28:28,410 --> 00:28:30,340 It's coming from this bag. 374 00:28:30,340 --> 00:28:33,370 - What's wrong? - Wait a minute. 375 00:28:33,370 --> 00:28:37,240 Hey, lend me your scarf. 376 00:28:39,220 --> 00:28:43,860 - Why are you running away? - I'll give it to you. Stay there. 377 00:28:43,860 --> 00:28:46,140 - Hurry. - Here. 378 00:28:46,140 --> 00:28:49,060 Gosh, something's rotting. 379 00:28:50,270 --> 00:28:52,940 - Is it cashmere? - Yes, it's soft, isn't it? 380 00:28:52,940 --> 00:28:56,950 Okay. Let's go and wash up. I'll find you clothes in the meantime. 381 00:28:56,950 --> 00:28:59,300 Let's go. 382 00:29:00,980 --> 00:29:03,700 - What happened? - Hey, stop it. 383 00:29:03,700 --> 00:29:05,580 - Hey, I can see! - Hey! 384 00:29:05,580 --> 00:29:08,780 - Wait, I'll cover it for you! - Hey, stop it! You're bothering me! 385 00:29:08,780 --> 00:29:13,250 But I can see everything! I can see your butt! 386 00:29:13,250 --> 00:29:16,250 I can't do this. I won't. 387 00:29:17,660 --> 00:29:22,800 This is a role that Tae Ho recommended you for. 388 00:29:22,800 --> 00:29:25,650 - Why don't you want to do it? - This was So Hee's role. 389 00:29:25,650 --> 00:29:27,370 So Hee recommended him too. 390 00:29:27,370 --> 00:29:30,970 - So? What's wrong with that? - I'm sure you don't care, but I do. 391 00:29:30,970 --> 00:29:35,360 I don't want to be her replacement, and why would I do a melodrama with you? 392 00:29:35,360 --> 00:29:38,970 If you're so particular and picky, how will you ever reach the top? 393 00:29:38,970 --> 00:29:42,360 You didn't purposely push So Hee out of her role. 394 00:29:42,360 --> 00:29:46,370 You're just taking a lead role because she's dead and gone. What's wrong-- 395 00:29:46,370 --> 00:29:49,200 Hey, Ji Ah! Do this movie! 396 00:29:49,200 --> 00:29:52,450 Hey, So Hee really wanted to do movies, and asked to meet directors 397 00:29:52,450 --> 00:29:55,250 by begging CEO Jang and even threatening him. 398 00:29:55,250 --> 00:29:58,280 CEO Tae. Stop saying crazy things. 399 00:29:58,280 --> 00:30:00,460 Yes, I apologize. 400 00:30:00,460 --> 00:30:02,320 Don't do it if you don't want to. 401 00:30:03,660 --> 00:30:05,580 Tell her not to do it. 402 00:30:05,580 --> 00:30:07,590 But Ji Ah. 403 00:30:07,590 --> 00:30:12,120 People can always change their minds, so think about it. 404 00:30:13,120 --> 00:30:17,180 Your mom should stop mooching off the company. 405 00:30:20,190 --> 00:30:21,860 That bastard. 406 00:30:24,080 --> 00:30:28,380 Anyway, I can't do it. I won't do it. I'm making myself very clear. 407 00:30:28,380 --> 00:30:31,000 I won't do it. I'm leaving. 408 00:30:31,000 --> 00:30:33,640 - I'll find a good project-- - Ji Ah. 409 00:30:36,600 --> 00:30:40,310 You haven't seen the tabloids yet, have you? 410 00:30:46,940 --> 00:30:48,720 Tabloids? 411 00:30:50,080 --> 00:30:53,920 Go and look at them when you get a chance. 412 00:31:00,660 --> 00:31:02,850 - Ji Ah-- - Manger Jung. 413 00:31:03,790 --> 00:31:07,410 - Let's talk. - Sure. 414 00:31:16,170 --> 00:31:21,000 - You don't seem to get along these days. - What do you mean by that? 415 00:31:21,000 --> 00:31:24,180 I'm not as closed-minded as you think. 416 00:31:24,180 --> 00:31:29,460 Whether you date, or move in together, I don't care. 417 00:31:29,460 --> 00:31:32,840 We're not dating. When we were on the island... 418 00:31:37,630 --> 00:31:39,950 Are the tabloids about... 419 00:31:40,660 --> 00:31:44,430 [Four Months Pregnant?] What is this article saying? 420 00:31:48,240 --> 00:31:51,920 - Am I pregnant? - That's ridiculous. 421 00:31:55,890 --> 00:31:58,490 You promised you wouldn't do anything to Ji Ah. 422 00:31:59,280 --> 00:32:01,960 You promised. 423 00:32:01,960 --> 00:32:05,820 You were acting so slowly, that.. 424 00:32:05,820 --> 00:32:09,610 I thought you forgot about that promise. 425 00:32:09,610 --> 00:32:13,100 Maybe I didn't make it clear enough. 426 00:32:13,100 --> 00:32:15,080 Maybe that was my bad. 427 00:32:15,080 --> 00:32:18,490 Okay, now... 428 00:32:18,490 --> 00:32:22,320 How about... you control Ji Ah better? 429 00:32:22,320 --> 00:32:24,860 Before a bigger problem arises. 430 00:32:36,570 --> 00:32:39,570 Yeah. What? 431 00:32:40,360 --> 00:32:42,040 Lost items? 432 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 I found it! (In Chinese) 433 00:32:50,660 --> 00:32:52,530 I found it! 434 00:32:56,150 --> 00:33:00,460 Hurry up and find them! We have to find them before the sun goes down! 435 00:33:00,460 --> 00:33:05,120 They said these are items they didn't find last time. 436 00:33:05,120 --> 00:33:08,680 There were clothes and cellphones left behind. 437 00:33:08,680 --> 00:33:12,150 Wait. A cellphone? 438 00:33:14,100 --> 00:33:16,480 I mean... 439 00:33:16,480 --> 00:33:21,450 I asked for a meeting with the directors. Why haven't I been contacted yet? 440 00:33:24,650 --> 00:33:27,180 Aren't you neglecting me too much? 441 00:33:27,180 --> 00:33:30,120 This isn't what we agreed to! 442 00:33:49,470 --> 00:33:53,290 - Did you search the computer? - Yes, I didn't find anything. 443 00:33:55,130 --> 00:34:00,030 Yeah, Ji Ah. You said you were with So Hee after the crash, right? 444 00:34:00,030 --> 00:34:01,660 Yes, why do you ask? 445 00:34:01,660 --> 00:34:05,880 Okay, then. You know the cellphone that was waved in the air for help? 446 00:34:05,880 --> 00:34:08,000 Whose phone was it? 447 00:34:08,000 --> 00:34:11,750 - Why are you bringing that up all of a-- - Answer my question! 448 00:34:12,300 --> 00:34:14,960 Why is he yelling? 449 00:34:18,410 --> 00:34:20,090 There's light. 450 00:34:28,850 --> 00:34:31,210 It was So Hee's. Why? 451 00:34:34,270 --> 00:34:35,860 Okay. 452 00:34:42,600 --> 00:34:46,590 - Yeah, where's the cellphone? - I don't know. 453 00:34:46,590 --> 00:34:48,710 They were already collected and landed in Korea. 454 00:34:48,710 --> 00:34:52,710 Then whose hands did it fall into? 455 00:34:52,710 --> 00:34:56,110 Please look favorably upon me. Let's turn things around. 456 00:34:56,910 --> 00:35:01,290 Oh, hello. I'm Jo Hee Kyung. Please look favorably upon me. 457 00:35:01,290 --> 00:35:05,440 - Oh my, you're working hard. - Oh, Chairwoman Jo! 458 00:35:05,440 --> 00:35:07,390 Yes. Yes. Yes. 459 00:35:07,390 --> 00:35:11,430 Oh my. I know a lot about traditional markets. 460 00:35:11,430 --> 00:35:14,780 I've loved traditional markets since I was very young. 461 00:35:14,780 --> 00:35:17,700 When I was little, I used to go to the market with my mother 462 00:35:17,700 --> 00:35:20,150 and those were such great memories! I still remember! 463 00:35:20,150 --> 00:35:22,790 Please try this. 464 00:35:22,790 --> 00:35:26,090 - Oh, it's delicious! - Is it? 465 00:35:27,770 --> 00:35:31,410 This too. Please try this too. This is very delicious. 466 00:35:31,410 --> 00:35:34,360 Try the fish cakes! Try this too! 467 00:35:34,360 --> 00:35:37,530 It looks like you love market food! 468 00:35:37,530 --> 00:35:43,010 Jo Hee Kyung! Jo Hee Kyung! Jo Hee Kyung! 469 00:35:43,010 --> 00:35:46,230 - Jo Hee Kyung! - Thank you! 470 00:35:49,400 --> 00:35:51,100 Congresswoman Jo. 471 00:35:55,100 --> 00:35:57,460 Why did you plan out our schedule this way? 472 00:35:57,460 --> 00:36:01,660 Why are we going to all the markets? It's not like we're a on a hunt for good food. 473 00:36:02,400 --> 00:36:07,570 - Yes-- - I ate too much rice soup. 474 00:36:07,570 --> 00:36:11,550 And, why are they still calling me Chairwoman Jo? 475 00:36:11,550 --> 00:36:13,660 The special investigation committee ended ages ago. 476 00:36:13,660 --> 00:36:17,440 I understand, Chairwoman... No, Congresswoman Jo. 477 00:36:26,950 --> 00:36:30,310 What? The survivors' lost items? 478 00:36:30,620 --> 00:36:33,130 [Lost Items] 479 00:36:35,740 --> 00:36:37,020 Yes. 480 00:36:39,600 --> 00:36:42,660 Yes, I'll bring it over. 481 00:36:49,410 --> 00:36:52,610 Oh! Seo Joon Oh! 482 00:36:52,610 --> 00:36:55,180 - You finally look more human. - Bong Hee. 483 00:36:55,180 --> 00:36:58,210 Why do you always give me turtlenecks? 484 00:36:58,210 --> 00:37:00,500 - You are so stubborn. - They look good on you. 485 00:37:00,500 --> 00:37:03,740 - You're really obsessed with these. - Here, be quiet. 486 00:37:03,740 --> 00:37:06,250 Keep your hat on. You can't be seen by anyone. 487 00:37:06,250 --> 00:37:08,510 There are so many other things besides turtlenecks... 488 00:37:08,510 --> 00:37:12,090 - Seo Joon Oh, why are you empty-handed? - What? 489 00:37:12,090 --> 00:37:16,390 - Where's the scarf I lent you earlier? - I threw it out. It smelled. I'm sorry. 490 00:37:16,390 --> 00:37:20,810 We have a lot to talk about, so shall we relocate? 491 00:37:20,810 --> 00:37:24,450 I'm sorry, but I have something to take care of. 492 00:37:24,450 --> 00:37:27,300 It's more important than clearing myself from the false charges. 493 00:37:27,300 --> 00:37:29,990 - What is it? - I'll tell you when I return. 494 00:37:29,990 --> 00:37:31,540 I'll be back. 495 00:37:34,080 --> 00:37:37,460 Bong Hee. Um. Lend me 10,000 won. 496 00:37:37,460 --> 00:37:38,860 Sure. 497 00:37:42,460 --> 00:37:45,560 Prosecutor Yoon. 10,000 won, please. 498 00:37:45,560 --> 00:37:48,950 - Yes, 10,000 won. - Oh. 499 00:37:50,620 --> 00:37:52,490 [Secret] 500 00:37:58,460 --> 00:38:01,970 - When are you going to tell me? - Weren't you sleeping? 501 00:38:01,970 --> 00:38:05,090 I'm waiting for you to decide to tell me yourself. 502 00:38:05,090 --> 00:38:06,770 What do you mean? 503 00:38:09,320 --> 00:38:12,780 CEO Jang threatened you to change your statement, didn't he? 504 00:38:12,780 --> 00:38:16,590 You said you wouldn't do it, so why did you suddenly change your mind? 505 00:38:17,480 --> 00:38:19,440 Was it because of me? 506 00:38:20,280 --> 00:38:22,380 Did CEO Jang use me to threaten you? 507 00:38:22,380 --> 00:38:25,650 - It's not like that. - Then what is it? 508 00:38:25,650 --> 00:38:29,350 I'm not scared about the tabloids, so let's just tell the truth! 509 00:38:29,350 --> 00:38:32,360 Why aren't you scared of the tabloids? You should be! You're an actress! 510 00:38:32,360 --> 00:38:35,330 Your image is your life if you're an actress! You should be scared! 511 00:38:38,700 --> 00:38:40,470 After what we went through on that island 512 00:38:40,470 --> 00:38:45,870 "Pregnancy On The Deserted Island" is a top search. This is upsetting me. 513 00:38:45,870 --> 00:38:47,460 That's because CEO Jang-- 514 00:38:47,460 --> 00:38:50,000 Do the movie if you want the rumors to go away. 515 00:38:50,000 --> 00:38:52,790 You have to take on a project for them to quiet down. 516 00:38:52,790 --> 00:38:55,030 Tae Ho's image is good right now 517 00:38:55,030 --> 00:38:58,790 so if you display good chemistry in this melodrama, it'll help you too. 518 00:38:58,790 --> 00:39:02,340 So let's not think right now, and just get through this. 519 00:39:02,340 --> 00:39:05,480 Until the world calms down... 520 00:39:05,480 --> 00:39:09,350 Let's just... 521 00:39:09,350 --> 00:39:13,360 do our job quietly. 522 00:39:13,360 --> 00:39:15,770 Does it look like I was shot in the head? 523 00:39:15,770 --> 00:39:18,990 Don't you feel like we owe Joon Oh? 524 00:39:18,990 --> 00:39:21,420 Oh, that's right. 525 00:39:21,420 --> 00:39:24,760 We no longer have any right to feel apologetic. 526 00:39:24,760 --> 00:39:27,400 We really betrayed him. 527 00:39:28,270 --> 00:39:31,190 You don't have to feel that way. 528 00:39:31,190 --> 00:39:34,150 I'll be the son of a bitch for both of us. 529 00:39:34,150 --> 00:39:38,720 I don't think I can continue traveling with you right now. What should we do? 530 00:39:38,720 --> 00:39:41,160 Do you want to get out? Or should I? 531 00:39:41,160 --> 00:39:44,690 What are you saying? We're in Gunsan! 532 00:39:44,690 --> 00:39:49,440 If we get out right now, we'll be roadkill! 533 00:40:07,150 --> 00:40:10,950 All I did was choose a path for our survival. 534 00:40:10,950 --> 00:40:13,030 Since Joon Oh is no longer here. 535 00:40:13,030 --> 00:40:15,470 Ji Ah didn't know anything about this 536 00:40:15,470 --> 00:40:20,490 so all she has to do is firmly walk along that path. 537 00:40:20,490 --> 00:40:24,110 That's all I wish for. 538 00:40:44,030 --> 00:40:47,060 - Yes, please go ahead. - Yes. 539 00:40:50,880 --> 00:40:52,530 I'll push you. 540 00:40:54,760 --> 00:40:57,760 - I'll push you. - Okay! 541 00:40:57,760 --> 00:40:59,890 It's easier if I push you, isn't it? 542 00:41:10,200 --> 00:41:11,790 Do you always drive so safely? 543 00:41:11,790 --> 00:41:15,670 This isn't my car. It's not my car. 544 00:41:16,960 --> 00:41:18,620 Ouch, my legs. 545 00:41:23,470 --> 00:41:25,590 Go back safely! 546 00:41:25,590 --> 00:41:29,930 Geez, what is all over the ground? 547 00:41:29,930 --> 00:41:33,410 Trust, love, and friendship are all on the ground. 548 00:41:33,410 --> 00:41:36,650 Oh! What's that smell? 549 00:41:36,650 --> 00:41:40,180 It smells very familiar! 550 00:41:40,180 --> 00:41:43,370 It's the smell of a traitor. 551 00:41:47,180 --> 00:41:48,780 Joon Oh. 552 00:41:49,360 --> 00:41:50,880 Hi. 553 00:41:56,110 --> 00:41:57,610 Come here. 554 00:42:04,920 --> 00:42:06,750 Come here! 555 00:42:09,080 --> 00:42:11,780 Come here! Come here! Come here! Byung Joo, come here! 556 00:42:11,780 --> 00:42:14,390 Come here, Byung Joo. It's me! 557 00:42:14,390 --> 00:42:16,940 - Step on it! Go! - But it's Joon Oh! 558 00:42:16,940 --> 00:42:19,490 - It's Joon Oh, but let's go! - I understand! 559 00:42:19,490 --> 00:42:23,510 I talked to him already, so just drive! Go this way! 560 00:42:23,510 --> 00:42:26,450 - Reverse! Reverse! - Come here! 561 00:42:26,450 --> 00:42:29,420 Hurry! Drive to the right! 562 00:42:29,420 --> 00:42:32,600 Hey! Come here! Come here! 563 00:42:32,600 --> 00:42:35,640 Hey, what are you doing? 564 00:42:35,640 --> 00:42:39,290 Don't push my arm! Open the window! 565 00:42:40,470 --> 00:42:43,700 - Joon Oh could have gotten hurt! - Hey, choose! 566 00:42:43,700 --> 00:42:46,710 Is it Ki Joon or me? Byung Joo! What are you doing? 567 00:42:46,710 --> 00:42:49,400 Spin the wheel this way! 568 00:42:49,400 --> 00:42:52,950 Where are you trying to go? Reverse to the left! 569 00:42:52,950 --> 00:42:56,270 - Joon Oh, tell us if we have room. - More. 570 00:42:56,270 --> 00:42:58,870 - Hey, Byung Joo! The other way! - The other way? 571 00:42:58,870 --> 00:43:02,590 No, go forward first. I don't think you can drive. Open the door. 572 00:43:02,590 --> 00:43:06,220 Joon Oh! Joon Oh! Joon Oh! 573 00:43:06,220 --> 00:43:08,310 - Joon Oh! - Come here. Ki Joon! 574 00:43:08,310 --> 00:43:12,830 Hey! Hey, get out! Get out! Get out! 575 00:43:16,580 --> 00:43:19,550 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! Please go! 576 00:43:19,550 --> 00:43:22,720 - Mister, who are you? - I'm in a difficult situation-- 577 00:43:22,720 --> 00:43:26,220 That's your problem! How dare you just jump into my cab? 578 00:43:26,220 --> 00:43:28,440 Joon Oh! Joon Oh! 579 00:43:28,440 --> 00:43:29,570 Joon Oh, are you all right? 580 00:43:29,570 --> 00:43:32,490 - How are you? - Hey, I'm fine. 581 00:43:32,490 --> 00:43:34,220 - Joon Oh! - Hey, wait. 582 00:43:34,220 --> 00:43:36,020 - Are you all right? - I'm fine. 583 00:43:36,020 --> 00:43:40,030 We're here! But... Mister! Mister! 584 00:43:40,030 --> 00:43:43,470 Why did you get into my cab? 585 00:43:44,350 --> 00:43:46,500 Oh, but still... 586 00:43:46,500 --> 00:43:49,610 This is my house. Get out! 587 00:43:49,610 --> 00:43:52,790 My house is right here! Get out! 588 00:43:52,790 --> 00:43:55,340 - Hurry up and get out! - Thank you. 589 00:43:55,340 --> 00:43:59,590 I told you to get out! Geez, seriously! I thought I was going to die! 590 00:43:59,590 --> 00:44:01,130 Thank you. Thank you. 591 00:44:01,130 --> 00:44:03,180 - Close the door! - Yes, I will. 592 00:44:03,180 --> 00:44:06,230 - You have to close the door! - Wait. 593 00:44:08,280 --> 00:44:11,510 - What? Are you hiding? - I'm sorry. 594 00:44:11,510 --> 00:44:13,040 Why are you here? 595 00:44:13,040 --> 00:44:15,860 He's a beginner, so we might have to help him get out. 596 00:44:15,860 --> 00:44:18,650 Seriously, these people. Why can't anyone drive? 597 00:44:18,650 --> 00:44:22,270 Reverse! Reverse all the way! 598 00:44:22,270 --> 00:44:24,680 Damn it! 599 00:44:24,680 --> 00:44:26,550 Come here! 600 00:44:32,590 --> 00:44:34,140 Joon Oh, are you all right? 601 00:44:34,140 --> 00:44:37,580 Geez, why are you going so fast on a bike? 602 00:44:37,580 --> 00:44:39,740 You're okay. You're okay. 603 00:44:39,740 --> 00:44:43,590 Are you okay? Be more careful! 604 00:44:43,590 --> 00:44:45,060 Hey! 605 00:44:48,360 --> 00:44:52,400 Wow! They still have these? I want to play! 606 00:44:52,400 --> 00:44:55,370 Ki Joon! Let's play this game! 607 00:45:09,170 --> 00:45:12,950 Wow, they still have these machines? 608 00:45:14,350 --> 00:45:18,780 - This is for girls. Give me 1000 won. - Wait. Wait. 609 00:45:19,620 --> 00:45:22,090 Ma'am, can I get some change? 610 00:45:33,910 --> 00:45:35,660 I'll kill you! 611 00:45:39,100 --> 00:45:41,220 - How much is one portion? - 2,000 won. 612 00:45:41,220 --> 00:45:43,070 - Give me half for 1,000 won. - No. 613 00:45:43,070 --> 00:45:44,680 - Please give me half! - No. 614 00:45:44,680 --> 00:45:47,090 Since when are you so strict? 615 00:45:47,090 --> 00:45:49,500 - Can I get one portion? - Yes. 616 00:45:50,630 --> 00:45:54,000 - This is amazing! - These are the best rice cakes. 617 00:45:54,000 --> 00:45:57,170 - Where did these rice cakes come from? - They're chewy. They're wheat cakes. 618 00:45:57,170 --> 00:45:59,940 - Chew it. They're rice cakes. - Try this. 619 00:45:59,940 --> 00:46:02,880 Rice cakes are more expensive! Wheat cakes are bad for eczema! 620 00:46:02,880 --> 00:46:05,870 - This is itchy, isn't it? - Isn't that why you're wearing it? 621 00:46:05,870 --> 00:46:07,650 I'm only eating rice cakes because this is itchy. 622 00:46:07,650 --> 00:46:10,010 So if I eat wheat cakes, I can't wear any clothes? 623 00:46:10,010 --> 00:46:13,740 - Why are you arguing? - We're not arguing! We're adults! 624 00:46:13,740 --> 00:46:17,800 - Why would we fight? - We're so close. 625 00:46:24,590 --> 00:46:26,720 I'm dying here. 626 00:47:00,110 --> 00:47:02,740 Is it okay to leave the two of them alone? 627 00:47:02,740 --> 00:47:07,950 Seo Joon Oh shouldn't expose his identity right now. 628 00:47:09,530 --> 00:47:13,700 Of course. Seo Joon Oh told me. 629 00:47:13,700 --> 00:47:17,880 He said, when he comes back, he can persuade 630 00:47:17,880 --> 00:47:22,060 Manager Jung, Ji Ah, and Secretary Jung to come around. 631 00:47:22,060 --> 00:47:24,400 He said he was going to do that. 632 00:47:26,030 --> 00:47:28,940 I know it won't be easy. 633 00:47:29,970 --> 00:47:34,210 But just like how he acted on the island and when we were coming back to Korea... 634 00:47:34,830 --> 00:47:40,010 I'm certain he will bring everything back to normal in his own way. 635 00:47:40,010 --> 00:47:44,550 I truly believe that he'll do it. 636 00:48:12,980 --> 00:48:17,010 Geez, I'm going to wash up! I'm going to wash up, so wait out here. 637 00:48:17,010 --> 00:48:19,740 Pay for me, and wait out here, got it? 638 00:48:31,210 --> 00:48:32,900 Ki Joon. 639 00:48:34,000 --> 00:48:37,010 I've been thinking... 640 00:48:40,410 --> 00:48:43,440 I think you were right about the rice cakes. 641 00:48:46,440 --> 00:48:49,800 You've always been right... 642 00:48:52,420 --> 00:48:54,390 Why did you do it? 643 00:48:59,730 --> 00:49:02,520 I'm sorry. 644 00:49:02,520 --> 00:49:05,870 - Hey, what about your injury? - It's just a scar now. It's fine. 645 00:49:05,870 --> 00:49:07,630 Oh, it healed well. 646 00:49:07,630 --> 00:49:11,870 But it still hurts when I raise my arm. 647 00:49:13,030 --> 00:49:15,180 I asked you why you did it. 648 00:49:15,180 --> 00:49:18,260 I told you I'm sorry. 649 00:49:18,260 --> 00:49:20,800 - Hey, can you roam around like this? - No. 650 00:49:20,800 --> 00:49:23,850 You can't. The prosecution is searching for you. 651 00:49:23,850 --> 00:49:26,370 So what? Are you going to report me? 652 00:49:26,370 --> 00:49:31,090 I can't. How could I report you, even if I'm a son of a bitch? 653 00:49:31,090 --> 00:49:33,580 Don't tell anyone that you saw me today. 654 00:49:33,580 --> 00:49:36,570 Why? What is it this time? What are you planning to do? 655 00:49:36,570 --> 00:49:41,710 What else? Now that I'm back, I'm going to flip everything around. 656 00:49:41,710 --> 00:49:46,440 Wow, these people are really shameless. Jang Do Pal and Choi Tae Ho. 657 00:49:46,440 --> 00:49:49,670 Hey, Tae Ho, that bastard. Did you see that bastard cry? 658 00:49:49,670 --> 00:49:53,060 - Hey, he's a good actor! - He's good. 659 00:49:53,060 --> 00:49:56,250 - What do you mean he's good? - He's good! He's better than you. 660 00:49:56,250 --> 00:49:59,550 You saw. He can cry out of the blue. He's really good. 661 00:49:59,550 --> 00:50:03,180 Don't underestimate CEO Jang and Tae Ho. 662 00:50:03,180 --> 00:50:06,010 They have a lot more power 663 00:50:06,010 --> 00:50:09,800 and it's been too long, so there's no evidence either. Will you be okay? 664 00:50:09,800 --> 00:50:13,120 Of course I won't. It'll be exhausting. 665 00:50:13,120 --> 00:50:17,260 But I can't just stay still and do nothing. 666 00:50:17,260 --> 00:50:21,740 They think they can do whatever they want, when they're only in entertainment. 667 00:50:21,740 --> 00:50:25,150 Geez, they think if time passes and the evidence is destroyed 668 00:50:25,150 --> 00:50:27,990 their crimes disappear too. 669 00:50:27,990 --> 00:50:32,100 What can I do? What about Jae Hyun's murder? 670 00:50:32,100 --> 00:50:35,160 I need to do this, even if I won't be okay. I need to do it. 671 00:50:35,160 --> 00:50:38,610 I should at least hope to resolve it. What else can I do? 672 00:50:38,610 --> 00:50:42,760 - See? - Joon Oh, I'm so sorry. 673 00:50:44,080 --> 00:50:50,510 I'm so sorry. No matter what the case is, I can't take your side right now. 674 00:50:50,510 --> 00:50:52,490 It just ended up this way. 675 00:50:53,420 --> 00:50:59,090 I'm really... sorry. Geez. 676 00:51:00,660 --> 00:51:04,320 Hey, you said you would believe me... 677 00:51:05,140 --> 00:51:09,660 and be on my side, when no one else believes me. 678 00:51:13,850 --> 00:51:17,450 Look at this. You just say whatever you want 679 00:51:17,450 --> 00:51:20,200 and hear whatever you want. 680 00:51:20,200 --> 00:51:21,750 Geez. 681 00:51:24,410 --> 00:51:26,190 Hey. 682 00:51:28,560 --> 00:51:32,030 If you were going to be sorry, you shouldn't have done what you did! 683 00:51:32,030 --> 00:51:35,250 Why do you keep apologizing? 684 00:51:39,360 --> 00:51:42,030 I'm really so sorry. 685 00:51:45,410 --> 00:51:47,720 I'm really sorry. 686 00:51:52,570 --> 00:51:57,810 Ki Joon, the door code to your house is still the same. 0831. My birthday. 687 00:52:00,480 --> 00:52:04,300 - How do you know that? - I was there earlier. 688 00:52:05,960 --> 00:52:10,140 - Why would you do that? - Because I came back late. Sorry. 689 00:52:10,140 --> 00:52:12,870 Do you think you can just go into anyone's house because it's late? 690 00:52:12,870 --> 00:52:14,210 Well, it was really late. 691 00:52:14,210 --> 00:52:17,080 Why do you live like that? Is that how you were raised? 692 00:52:17,080 --> 00:52:20,220 - I learned it from you-- - Hey, I taught you better. 693 00:52:20,220 --> 00:52:23,470 - But it was so late-- - That doesn't mean you can sleep there. 694 00:52:23,470 --> 00:52:27,660 But... I bought you that house. 695 00:52:28,360 --> 00:52:31,170 - Really? - I bought it for you. 696 00:52:31,780 --> 00:52:33,510 - You're sorry, aren't you? - About what? 697 00:52:33,510 --> 00:52:38,630 You're sorry, aren't you? Don't do that. Don't do that! 698 00:52:54,660 --> 00:52:57,080 You're the only person with different colored socks. 699 00:53:02,170 --> 00:53:05,220 - Please have some fruit! - Oh, yes. 700 00:53:05,220 --> 00:53:07,040 Yes, here you go. 701 00:53:07,040 --> 00:53:09,690 - Thank you. - Yes, here you go. 702 00:53:11,060 --> 00:53:12,060 Have a seat. 703 00:53:12,060 --> 00:53:14,330 By the way... 704 00:53:14,330 --> 00:53:17,960 - Who's Seo Joon Oh? - Oh that? 705 00:53:17,960 --> 00:53:21,010 Mom, over here. The one in red. 706 00:53:21,010 --> 00:53:23,580 Oh, it's him. 707 00:53:23,580 --> 00:53:27,630 My mom doesn't watch TV. That's okay, right? 708 00:53:27,630 --> 00:53:29,680 This is Seo Joon Oh. 709 00:53:30,470 --> 00:53:34,610 I heard a lot about how you've been helping our Bong Hee. 710 00:53:34,610 --> 00:53:38,140 - Thank you very much. - Oh, no problem. 711 00:53:38,140 --> 00:53:41,780 Please continue to look after her in the future. 712 00:53:41,780 --> 00:53:43,550 Thank you. 713 00:53:43,550 --> 00:53:47,880 Please have some fruit, and let me know if there's anything you need. 714 00:53:47,880 --> 00:53:50,150 - Yes. - Please eat. 715 00:53:50,150 --> 00:53:51,400 Thank you, Mother. 716 00:53:51,400 --> 00:53:55,770 Oh! "Mother? Mother..." 717 00:53:56,830 --> 00:53:58,370 Mom. 718 00:53:59,210 --> 00:54:02,900 - Yes, please sit. - Yes, please sit down. 719 00:54:04,890 --> 00:54:07,550 Wow, it's good. 720 00:54:12,580 --> 00:54:15,150 Yes, please have some. 721 00:54:16,350 --> 00:54:18,120 - Here. - Thank you. 722 00:54:18,120 --> 00:54:19,540 - Here. - Oh. 723 00:54:19,540 --> 00:54:24,600 How does it feel to be back in Korea? It must be a whole new feeling. 724 00:54:24,600 --> 00:54:27,680 It doesn't feel that special. 725 00:54:31,510 --> 00:54:36,820 Regarding what you had to resolve today, did it go well? 726 00:54:36,820 --> 00:54:38,800 Yes, I guess so. 727 00:54:43,920 --> 00:54:45,530 - Joon Oh. - Yeah? 728 00:54:45,530 --> 00:54:48,210 - Are you in a bad mood? - No! 729 00:54:49,840 --> 00:54:53,180 Please don't mind us. Please eat. Please eat. 730 00:54:53,180 --> 00:54:55,370 Why aren't you offering me any? 731 00:54:55,370 --> 00:54:59,160 It must feel awkward because we've never met before. 732 00:54:59,160 --> 00:55:03,540 What should we do? We can't feel awkward if we want to work well together. 733 00:55:03,540 --> 00:55:05,720 I'm sure it'll get better. 734 00:55:05,720 --> 00:55:11,240 Joon Oh, what's wrong? You're making them uncomfortable. Smile. 735 00:55:13,200 --> 00:55:17,330 I just have bad memories about government authorities. 736 00:55:17,330 --> 00:55:21,670 You are probably aware. I guess this kind of interaction... 737 00:55:21,670 --> 00:55:23,790 is a little awkward for me. 738 00:55:24,600 --> 00:55:28,660 That's right. You're aware, aren't you? That's understandable. 739 00:55:29,410 --> 00:55:31,020 Is this funny to you? 740 00:55:32,590 --> 00:55:33,600 What's wrong with you? 741 00:55:33,600 --> 00:55:37,950 This is our first meeting, so I'm sure it'll get better. 742 00:55:37,950 --> 00:55:41,860 I'll try my best to speak casually with you first. 743 00:55:41,860 --> 00:55:46,480 Oh, is that how you sound when you speak casually? 744 00:55:47,140 --> 00:55:50,040 Seo Joon Oh, what do you mean? 745 00:55:50,040 --> 00:55:52,060 He's speaking in his casual tone right now. 746 00:55:52,060 --> 00:55:56,560 If he speaks casually with you, you can do the same. 747 00:55:56,560 --> 00:55:58,990 That doesn't mean you can be rude to him though. 748 00:56:00,580 --> 00:56:05,380 Lawyer Jo, should we give them a briefing? 749 00:56:05,380 --> 00:56:07,080 Oh, sure. 750 00:56:18,430 --> 00:56:20,560 - Get going. - Yes. 751 00:56:26,910 --> 00:56:29,950 We found out about this while we were reinvestigating Shin Jae Hyun's case. 752 00:56:29,950 --> 00:56:33,740 Yoon So Hee, who testified at the time 753 00:56:33,740 --> 00:56:39,160 there was record of her statement saying that she had evidence that it was murder. 754 00:56:39,160 --> 00:56:42,340 We asked the police officer who was responsible for this case 755 00:56:42,340 --> 00:56:45,170 and he said So Hee did give that statement 756 00:56:45,170 --> 00:56:50,430 but she ultimately insisted that Seo Joon Oh was the murderer 757 00:56:50,430 --> 00:56:53,680 so her statements were inconsistent. 758 00:56:53,680 --> 00:56:57,220 So Hee was probably threatened by Jang Do Pal. 759 00:56:57,220 --> 00:57:00,780 That's why she changed her story. 760 00:57:00,780 --> 00:57:03,540 Because she knew about Jae Hyun's murder... 761 00:57:04,330 --> 00:57:06,330 In the end... 762 00:57:06,330 --> 00:57:10,960 That's why, in order to find out the truth about So Hee's death 763 00:57:10,960 --> 00:57:14,250 we must catch the murderer who killed Shin Jae Hyun. 764 00:57:14,250 --> 00:57:17,870 And that's how we can clear your charges as well. 765 00:57:17,870 --> 00:57:21,650 But we don't have any witness statements 766 00:57:21,650 --> 00:57:25,930 or any decisive evidence, so we're in a frustrating situation. 767 00:57:26,560 --> 00:57:30,880 The truth is, I've been looking into something myself. 768 00:57:32,620 --> 00:57:37,380 A package will land in Korea very shortly. 769 00:57:39,160 --> 00:57:42,520 The lost items that were found on the deserted island. 770 00:57:43,950 --> 00:57:48,620 In with that stuff, I found something that looked familiar. 771 00:57:54,400 --> 00:57:56,270 Go faster. 772 00:58:20,970 --> 00:58:24,530 These are the pictures I received. 773 00:58:29,160 --> 00:58:30,650 Seo Joon Oh. 774 00:58:30,650 --> 00:58:34,780 Isn't this the cellphone that Ji Ah was waving in the cave? 775 00:58:34,780 --> 00:58:38,630 It was really dark that night. Wasn't it black? 776 00:58:38,630 --> 00:58:41,610 This was So Hee's cellphone. 777 00:58:41,610 --> 00:58:42,930 Pardon? 778 00:58:45,080 --> 00:58:47,470 How do you know that? 779 00:58:50,340 --> 00:58:54,180 She stubbornly only used this cellphone for many years. 780 00:58:54,180 --> 00:58:57,910 It was very dirty, and it broke many times 781 00:58:57,910 --> 00:59:02,370 but she insisted on keeping this one, without even changing the case. 782 00:59:02,370 --> 00:59:07,950 It didn't suit her image as an actress, so I offered to buy her a new one 783 00:59:07,950 --> 00:59:11,750 but she said she liked that it felt familiar in her hands. 784 00:59:11,750 --> 00:59:15,980 - Deputy Kim. Can you check it out? - Oh, sure. 785 00:59:15,980 --> 00:59:19,930 Hm, send this to the other offices. 786 00:59:22,200 --> 00:59:26,030 Yeah. Bring it here for now. 787 00:59:30,850 --> 00:59:33,190 - It's not here. - What do you mean? 788 00:59:33,190 --> 00:59:35,730 I'm here because you said it was here! 789 00:59:35,730 --> 00:59:39,810 It's not here. Someone picked it up. Who are you? 790 00:59:54,120 --> 00:59:55,840 - Congresswoman Jo. - Yeah? 791 00:59:55,840 --> 01:00:00,060 The lost items from the deserted island have arrived. What should I do with them? 792 01:00:00,060 --> 01:00:03,820 Our team dispersed, so they weren't sure where to send them 793 01:00:03,820 --> 01:00:06,420 which is why I told them to bring the items here. 794 01:00:07,510 --> 01:00:09,050 - Investigator Oh. - Yes. 795 01:00:09,050 --> 01:00:12,500 Do I still look like a chairwoman to you? 796 01:00:12,500 --> 01:00:16,720 Don't ask me that, just get rid of them! Burn them! 797 01:00:16,720 --> 01:00:19,770 I have enough to worry about already. 798 01:00:19,770 --> 01:00:21,330 I apologize. 799 01:00:22,240 --> 01:00:26,810 You still call me "Investigator Oh" too... 800 01:00:26,810 --> 01:00:28,730 Let's find that cellphone! 801 01:00:31,970 --> 01:00:34,340 Let's bring it back here! 802 01:00:35,750 --> 01:00:37,180 Okay. 803 01:00:37,740 --> 01:00:39,370 Let's find it. 804 01:00:53,970 --> 01:01:00,120 [Lost Items] 805 01:01:02,460 --> 01:01:07,460 Subtitles by DramaFever 806 01:01:14,120 --> 01:01:17,570 [Missing Nine] 807 01:01:17,570 --> 01:01:20,120 This situation is a lot more serious than you think. 808 01:01:20,120 --> 01:01:22,440 I'm suspicious of Jo Hee Kyung's room. 809 01:01:22,440 --> 01:01:25,020 Choi Tae Ho and Jang Do Pal's guys are here. 810 01:01:25,020 --> 01:01:27,810 Did you already take care of the items that she told you to burn? 811 01:01:27,810 --> 01:01:30,580 It's clear they're avoiding something. 812 01:01:30,580 --> 01:01:33,970 What's inside that everyone is after? 813 01:01:33,970 --> 01:01:35,990 I'd better find out first. 814 01:01:35,990 --> 01:01:38,720 We're in trouble, Bong Hee! Tae Ho went that way! 815 01:01:38,720 --> 01:01:40,430 No way. 60951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.