Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,009 --> 00:01:05,173
Let's welcome Mr. Bruce Lee
2
00:01:05,175 --> 00:01:08,073
from Jan Fan Kung Fu Studio.
3
00:03:17,142 --> 00:03:18,409
Yeah!
4
00:03:21,108 --> 00:03:22,373
No. Come on, man.
5
00:03:22,375 --> 00:03:24,041
- That's not right.
6
00:03:25,043 --> 00:03:26,507
- Whoa, chill, chill. Relax.
7
00:03:26,509 --> 00:03:27,949
I'm just tryin' to share
my thoughts.
8
00:03:35,909 --> 00:03:37,607
- Relax, we're kung fu brothers.
- Leave.
9
00:03:37,609 --> 00:03:38,840
- It's fine.
- Just listen to me.
10
00:03:38,842 --> 00:03:40,540
Calm down, man. Easy, easy.
11
00:03:40,542 --> 00:03:42,073
Just listen to me!
12
00:03:45,108 --> 00:03:46,340
Don't push me.
13
00:03:46,342 --> 00:03:48,275
I said don't push me!
14
00:04:10,976 --> 00:04:12,907
- Master.
- Master.
15
00:04:13,976 --> 00:04:15,240
Yes!
16
00:04:15,242 --> 00:04:17,407
I'm so happy to see you! Woohoo!
17
00:04:17,409 --> 00:04:18,774
- Why is he so excited?
- Huh?
18
00:04:20,142 --> 00:04:21,206
I'm a student of Bruce Lee.
19
00:04:21,208 --> 00:04:22,407
My name's Billy.
20
00:04:22,409 --> 00:04:23,676
I have something for you.
21
00:04:27,642 --> 00:04:30,140
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US
22
00:04:30,142 --> 00:04:31,442
which takes place next month.
23
00:04:32,909 --> 00:04:35,440
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.
24
00:04:35,442 --> 00:04:36,907
And this book, he wrote it.
25
00:04:36,909 --> 00:04:38,208
He wants you to have it.
26
00:04:39,943 --> 00:04:41,409
- Bruce.
- Bruce?
27
00:04:42,043 --> 00:04:43,173
Bruce Lee?
28
00:04:43,175 --> 00:04:44,240
He is good?
29
00:04:44,242 --> 00:04:45,373
He's doin' fine.
30
00:04:45,375 --> 00:04:46,740
He has a Kung Fu school
in Seattle.
31
00:04:46,742 --> 00:04:49,142
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.
32
00:04:52,909 --> 00:04:54,108
Billy.
33
00:04:55,776 --> 00:04:57,142
Tell Bruce...
34
00:04:58,275 --> 00:04:59,776
maybe I have no time.
35
00:05:00,776 --> 00:05:03,108
- Thank you.
- Oh.
36
00:05:05,342 --> 00:05:07,142
Thank you.
37
00:05:08,142 --> 00:05:10,742
What is going on?
38
00:10:46,309 --> 00:10:47,373
Ladies and gentlemen,
39
00:10:47,375 --> 00:10:49,340
we are approaching
San Francisco Airport
40
00:10:49,342 --> 00:10:51,475
where the local time
is 11:15 a.m.
41
00:11:01,809 --> 00:11:04,807
Passengers for flight
43EI to Miami
42
00:11:04,809 --> 00:11:07,574
and stops at Atlanta
and Toronto.
43
00:11:07,576 --> 00:11:10,507
The departure gate has
been changed to Gate 21...
44
00:19:46,842 --> 00:19:49,507
Operator.
Where would you like to call?
45
00:19:49,509 --> 00:19:51,340
Hong Kong.
46
00:19:51,342 --> 00:19:56,307
"Eight, four, two,
six, three, nine."
47
00:19:56,309 --> 00:19:57,742
Okay, one moment.
48
00:20:00,342 --> 00:20:02,941
Hello! Hello! Hello!
49
00:22:05,309 --> 00:22:08,108
God, this is so tedious.
50
00:22:19,242 --> 00:22:21,640
Hi, Mr. Wright.
How are you?
51
00:22:21,642 --> 00:22:23,507
I thought I was gonna be
speaking with your boss.
52
00:22:23,509 --> 00:22:26,874
Actually, it's not
my boss who send me.
53
00:22:26,876 --> 00:22:29,607
I have something perhaps
you can help me with.
54
00:22:29,609 --> 00:22:31,275
Okay, what can I do for you?
55
00:22:32,342 --> 00:22:34,807
This is my friend, Ip Man.
56
00:22:34,809 --> 00:22:36,173
How do you do?
57
00:22:36,175 --> 00:22:38,140
He is looking for a school
for his son
58
00:22:38,142 --> 00:22:39,874
to attend in America.
59
00:22:39,876 --> 00:22:42,307
So maybe you can help him
60
00:22:42,309 --> 00:22:44,774
by writing a recommendation letter.
61
00:22:44,776 --> 00:22:46,642
Can I have a minute
with you, please?
62
00:22:50,676 --> 00:22:56,173
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here
63
00:22:56,175 --> 00:22:57,907
to try and find a better life.
64
00:22:57,909 --> 00:23:00,407
Your luck is your ability.
65
00:23:00,409 --> 00:23:02,073
And you achieve
because you choose
66
00:23:02,075 --> 00:23:03,774
to work with a great boss.
67
00:23:03,776 --> 00:23:05,173
But your friend here...
68
00:23:05,175 --> 00:23:07,007
He is a Chinese kung fu master.
69
00:23:07,009 --> 00:23:11,041
Look, I don't really
know you that well.
70
00:23:11,043 --> 00:23:12,907
I certainly don't know him.
71
00:23:12,909 --> 00:23:16,407
How do I know that he isn't
some kind of fugitive
72
00:23:16,409 --> 00:23:18,340
just like all of the other
illegal aliens
73
00:23:18,342 --> 00:23:21,206
that get deported every day
from Chinatown?
74
00:23:21,208 --> 00:23:22,674
I think you're being biased.
75
00:23:22,676 --> 00:23:25,674
Not all Chinese are
criminals, Mr. Wright.
76
00:23:25,676 --> 00:23:27,540
Listen, sonny.
77
00:23:27,542 --> 00:23:31,206
The only reason that you're
standing here on my property
78
00:23:31,208 --> 00:23:35,140
wasting my valuable time
is because of your boss.
79
00:23:35,142 --> 00:23:37,874
I'm only doing this
for the sake of my friend.
80
00:23:37,876 --> 00:23:39,409
Not you. You understand?
81
00:24:21,342 --> 00:24:24,206
Great stuff, man. Really good.
82
00:24:24,208 --> 00:24:25,540
I love that swing kick.
83
00:24:25,542 --> 00:24:26,842
- Here, let me.
- This is crazy.
84
00:24:49,075 --> 00:24:50,373
This match is fixed.
85
00:24:50,375 --> 00:24:51,642
Just a gook dance.
86
00:24:52,175 --> 00:24:53,309
Phonies.
87
00:25:11,742 --> 00:25:12,742
Woo!
88
00:25:32,542 --> 00:25:33,542
Enjoy.
89
00:26:08,542 --> 00:26:09,607
- Hey.
90
00:26:09,609 --> 00:26:10,707
- Over here.
91
00:26:15,142 --> 00:26:16,373
Hey. Hello.
92
00:26:16,375 --> 00:26:18,073
- Amazing.
- Hello.
93
00:26:45,475 --> 00:26:47,840
Hey, yo, kung fu man!
94
00:26:47,842 --> 00:26:49,106
I saw you
at the tournament tonight.
95
00:26:49,108 --> 00:26:50,709
I think your stuff is bullshit.
96
00:26:51,642 --> 00:26:53,340
I don't buy it.
97
00:26:54,943 --> 00:26:56,106
What's up, man?
98
00:26:56,108 --> 00:26:58,173
- You wanna try it?
- Hartman.
99
00:26:58,175 --> 00:26:59,807
Let's take it outside.
100
00:27:01,043 --> 00:27:02,307
I'll kick your ass, man.
101
00:27:02,309 --> 00:27:03,542
I'll kick your ass too.
102
00:27:04,909 --> 00:27:06,909
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.
103
00:27:31,142 --> 00:27:33,342
Mm, mm, mm!
104
00:27:34,108 --> 00:27:35,576
Hmph.
105
00:27:54,475 --> 00:27:55,475
You.
106
00:28:15,142 --> 00:28:16,840
The door won't fight back.
107
00:28:16,842 --> 00:28:18,208
But I will
108
00:30:56,909 --> 00:30:58,542
Uh...
109
00:31:42,709 --> 00:31:43,540
Master.
110
00:31:43,542 --> 00:31:45,941
Here's the recommendation letter
prepared by my student.
111
00:31:45,943 --> 00:31:46,943
It should be okay.
112
00:31:56,242 --> 00:31:57,473
How do you do?
113
00:31:57,475 --> 00:31:59,740
- Hi. How are you today?
- It's very good.
114
00:31:59,742 --> 00:32:02,842
I have a appointment
with the principal.
115
00:32:05,108 --> 00:32:07,073
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.
116
00:32:07,075 --> 00:32:09,273
Do you have all
the required documents?
117
00:32:09,275 --> 00:32:10,807
- Yes.
- Okay.
118
00:32:10,809 --> 00:32:11,809
Follow me, please.
119
00:32:18,075 --> 00:32:20,574
Is everybody okay?
120
00:32:20,576 --> 00:32:23,106
If anybody needs any help,
just let me know.
121
00:32:23,108 --> 00:32:24,240
Mr. Spencer.
122
00:32:24,242 --> 00:32:26,574
You, sir. Fire away.
123
00:32:26,576 --> 00:32:28,340
The principal
is very busy today.
124
00:32:28,342 --> 00:32:30,574
She's in a meeting.
So would you mind waiting?
125
00:32:30,576 --> 00:32:33,409
- Yes. No problem.
- Okay.
126
00:32:39,576 --> 00:32:43,507
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
127
00:32:43,509 --> 00:32:47,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
128
00:32:47,309 --> 00:32:50,941
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
129
00:32:50,943 --> 00:32:54,840
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
130
00:32:54,842 --> 00:32:58,707
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
131
00:32:58,709 --> 00:33:02,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
132
00:33:02,576 --> 00:33:06,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
133
00:33:06,442 --> 00:33:10,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
134
00:33:10,442 --> 00:33:14,340
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
135
00:33:14,342 --> 00:33:18,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
136
00:33:18,175 --> 00:33:20,208
And good job, girls!
137
00:33:22,809 --> 00:33:26,874
Okay, the contest is over.
I have made my decision.
138
00:33:26,876 --> 00:33:28,740
Yonah, you will be
the new cheerleader
139
00:33:28,742 --> 00:33:31,574
for away games starting
this mid-semester.
140
00:33:31,576 --> 00:33:33,240
Well done.
141
00:33:33,242 --> 00:33:35,206
She doesn't deserve it.
142
00:33:35,208 --> 00:33:36,540
What?
143
00:33:36,542 --> 00:33:39,674
She changed the routine
all on her own.
144
00:33:39,676 --> 00:33:41,073
She cheated.
145
00:33:41,075 --> 00:33:43,874
- Ah...
- She should be disqualified.
146
00:33:43,876 --> 00:33:45,173
Okay, I don't remember saying
147
00:33:45,175 --> 00:33:47,206
that improvisation
wasn't allowed.
148
00:33:47,208 --> 00:33:49,007
Since I haven't finalized
the routines,
149
00:33:49,009 --> 00:33:51,707
anyone's input is welcomed.
150
00:33:51,709 --> 00:33:54,240
Yonah's... her, her move
was amazing.
151
00:33:54,242 --> 00:33:56,140
And so is she.
152
00:33:56,142 --> 00:33:57,740
We all have the same goals.
153
00:33:57,742 --> 00:34:00,707
Why don't we try
to work together?
154
00:34:00,709 --> 00:34:01,840
Well done.
155
00:34:01,842 --> 00:34:03,507
Class dismissed.
156
00:34:15,375 --> 00:34:18,340
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.
157
00:34:18,342 --> 00:34:19,473
- No problem.
- I was stuck
158
00:34:19,475 --> 00:34:21,307
in a very important meeting.
159
00:34:21,309 --> 00:34:23,175
- No problem.
- Come, please.
160
00:34:24,442 --> 00:34:27,340
This lawyer
who wrote the letter,
161
00:34:27,342 --> 00:34:29,041
is he your lawyer?
162
00:34:29,043 --> 00:34:31,173
Actually, he is my student.
163
00:34:31,175 --> 00:34:32,440
Student.
164
00:34:32,442 --> 00:34:34,807
So you're a teacher too?
165
00:34:34,809 --> 00:34:36,242
I am a teacher.
166
00:34:37,175 --> 00:34:39,373
I teach Chinese kung fu.
167
00:34:39,375 --> 00:34:40,742
Chinese martial art.
168
00:34:41,943 --> 00:34:43,774
Like a gymnast?
169
00:34:43,776 --> 00:34:45,440
Yes, something like that.
170
00:34:45,442 --> 00:34:48,674
Well, as you already know,
171
00:34:48,676 --> 00:34:52,507
this is an exclusive
private school.
172
00:34:52,509 --> 00:34:56,840
I can accept this letter
as a referral.
173
00:34:56,842 --> 00:34:59,407
But you still need to get
a recommendation
174
00:34:59,409 --> 00:35:02,407
from the Chinese Benevolent
Association
175
00:35:02,409 --> 00:35:07,242
as they act as guarantors
for late school payment.
176
00:35:08,175 --> 00:35:09,475
- However...
- I understand.
177
00:35:11,342 --> 00:35:14,507
If you can donate $10,000
to our school,
178
00:35:14,509 --> 00:35:18,607
to be one of our sponsoring
board of directors,
179
00:35:18,609 --> 00:35:21,173
we can waive
the recommendation letter
180
00:35:21,175 --> 00:35:22,842
and accept your son right away.
181
00:35:36,309 --> 00:35:37,442
Speak of the devil.
182
00:35:39,509 --> 00:35:40,509
Bitch!
183
00:35:44,642 --> 00:35:45,941
Showtime.
184
00:35:45,943 --> 00:35:49,240
You think you look
so great out there.
185
00:35:49,242 --> 00:35:51,507
You look like
a little yellow monkey.
186
00:35:51,509 --> 00:35:53,007
We're not gonna
follow your lead.
187
00:35:53,009 --> 00:35:57,307
In America, people like you
follow. They don't lead.
188
00:35:57,309 --> 00:35:59,206
What do you want?
Just leave me alone.
189
00:35:59,208 --> 00:36:02,407
If you're not happy,
then go back to Asia,
190
00:36:02,409 --> 00:36:05,840
This has been our land
for generations.
191
00:36:05,842 --> 00:36:08,507
What do you people want from us?
192
00:36:08,509 --> 00:36:11,373
Now I know why they call you
a stupid blonde.
193
00:36:11,375 --> 00:36:13,340
America has always
had immigrants.
194
00:36:13,342 --> 00:36:15,874
The Indians
are the only real Americans.
195
00:36:15,876 --> 00:36:19,442
Your ancestors
stole their land, paleface.
196
00:36:21,242 --> 00:36:23,373
What did you just say to me?
197
00:36:42,742 --> 00:36:43,776
She's the one.
198
00:36:44,876 --> 00:36:45,876
Grab her.
199
00:36:55,142 --> 00:36:57,707
Get her there.
200
00:36:57,709 --> 00:37:01,874
I dare you to stay
in cheerleading.
201
00:37:01,876 --> 00:37:05,340
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.
202
00:37:05,342 --> 00:37:07,173
You think you can beat me?
203
00:37:07,175 --> 00:37:09,941
You could never beat me!
204
00:37:18,842 --> 00:37:21,273
- Oh, god!
- You, come back here!
205
00:37:21,275 --> 00:37:22,809
Go, go!
206
00:37:25,375 --> 00:37:27,674
Come back here!
Where are you going?
207
00:37:27,676 --> 00:37:28,842
Get her, man!
208
00:37:36,842 --> 00:37:40,840
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.
209
00:37:40,842 --> 00:37:42,540
Get that good.
210
00:37:51,709 --> 00:37:53,208
Ah!
211
00:38:00,475 --> 00:38:03,574
- Ah!
- Get her! Get her!
212
00:38:03,576 --> 00:38:05,073
Close the door!
Close the door!
213
00:38:05,075 --> 00:38:06,509
Smash it! Smash it!
214
00:38:15,375 --> 00:38:17,440
Stay out of this, old man.
215
00:38:17,442 --> 00:38:19,974
Oh, you want some too?
216
00:38:33,943 --> 00:38:35,242
Stop! No.
217
00:38:36,909 --> 00:38:38,409
No...
218
00:38:44,909 --> 00:38:46,707
No! No more! No! I'm sorry.
219
00:38:46,709 --> 00:38:48,342
- I can't anymore.
- Let's take off.
220
00:41:00,943 --> 00:41:02,108
Sweetheart.
221
00:41:02,776 --> 00:41:03,776
What's happened?
222
00:41:05,909 --> 00:41:07,440
Oh, my god!
223
00:41:07,442 --> 00:41:08,576
What happened?
224
00:41:10,009 --> 00:41:12,674
This Chinese girl.
225
00:41:12,676 --> 00:41:14,842
I need you
to come home right now.
226
00:41:16,108 --> 00:41:17,709
Becky's been attacked.
227
00:41:18,909 --> 00:41:21,275
I wish you weren't away
on this business trip.
228
00:41:22,142 --> 00:41:23,842
We need you here.
229
00:41:24,909 --> 00:41:26,576
Come home now, okay?
230
00:47:38,242 --> 00:47:41,409
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
231
00:49:15,475 --> 00:49:16,874
Hello?
232
00:50:01,776 --> 00:50:04,707
- Left, right!
- Left, right!
233
00:50:04,709 --> 00:50:07,674
- Left, right!
- Left, right!
234
00:50:07,676 --> 00:50:10,674
- Left, right!
- Left, right!
235
00:50:10,676 --> 00:50:13,440
- To the left, right!
- To the left, right!
236
00:50:13,442 --> 00:50:16,707
- To the left, right!
- To the left, right!
237
00:50:16,709 --> 00:50:19,740
- Left, right!
- Left, right!
238
00:50:19,742 --> 00:50:23,273
- Left, right!
- Left, right!
239
00:50:23,275 --> 00:50:25,840
- Left, right!
- Left, right!
240
00:50:25,842 --> 00:50:28,774
- Left, right!
- Left, right!
241
00:50:28,776 --> 00:50:31,407
Pick up the pace, devil dogs!
242
00:50:31,409 --> 00:50:33,140
You are warriors.
243
00:50:33,142 --> 00:50:35,140
You are killing machines.
244
00:50:35,142 --> 00:50:37,206
Earn it like you got a pair.
245
00:50:37,208 --> 00:50:39,206
Kick that bag, boy!
246
00:50:39,208 --> 00:50:41,407
Wear that EGA with pride!
247
00:50:41,409 --> 00:50:44,173
Get the banana
out of the tailpipe!
248
00:50:44,175 --> 00:50:46,407
Move it! Move it! Move it!
249
00:50:46,409 --> 00:50:48,407
You got to earn it, devil dog!
250
00:50:48,409 --> 00:50:49,941
Move it! Move it! Move it!
251
00:50:52,842 --> 00:50:54,208
Move!
252
00:50:59,709 --> 00:51:01,440
I surrender, sensei!
253
00:51:01,442 --> 00:51:03,407
What did you just say?
254
00:51:03,409 --> 00:51:06,473
Did I just hear you say
that you surrender?
255
00:51:06,475 --> 00:51:07,540
Did I?
256
00:51:07,542 --> 00:51:09,941
You know what
our motto is, recruit!
257
00:51:09,943 --> 00:51:12,373
Trained to kill! Ready to die!
258
00:51:12,375 --> 00:51:14,907
Do you understand the meaning
of those words?
259
00:51:14,909 --> 00:51:18,273
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?
260
00:51:18,275 --> 00:51:20,640
Hurting you. You know,
this is the problem.
261
00:51:20,642 --> 00:51:23,507
You know there is a rumor
going around this base,
262
00:51:23,509 --> 00:51:25,307
people saying that I'm racist.
263
00:51:25,309 --> 00:51:26,874
I'm not racist.
264
00:51:26,876 --> 00:51:29,707
See, I don't hate you
because you're colored.
265
00:51:29,709 --> 00:51:32,974
I hate you because
you're a cowardly colored!
266
00:51:34,576 --> 00:51:38,142
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.
267
00:51:41,642 --> 00:51:45,640
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me
268
00:51:45,642 --> 00:51:49,409
what exactly
this contraption is?
269
00:51:50,309 --> 00:51:51,774
It's a Wing Chun dummy.
270
00:51:51,776 --> 00:51:55,041
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,
271
00:51:55,043 --> 00:51:57,140
but for Chinese martial arts.
272
00:51:58,943 --> 00:52:00,874
Let me ask you something.
273
00:52:00,876 --> 00:52:03,473
Did you fall out of your crib
this morning
274
00:52:03,475 --> 00:52:04,941
and bang your little head?
275
00:52:04,943 --> 00:52:07,106
Where the hell
do you think you are?
276
00:52:07,108 --> 00:52:08,774
Does this look like a museum
277
00:52:08,776 --> 00:52:13,106
for preserving your ancient
Chinese heritage?
278
00:52:13,108 --> 00:52:16,073
Wing Chun is improvising
and adapting,
279
00:52:16,075 --> 00:52:17,674
just like a Marine.
280
00:52:17,676 --> 00:52:19,206
I've been practicing
for months now,
281
00:52:19,208 --> 00:52:21,640
and I find it practical
for real combat.
282
00:52:21,642 --> 00:52:24,407
I'm certain the practicing it
will be beneficial
283
00:52:24,409 --> 00:52:26,173
for Marines on the battleground.
284
00:52:26,175 --> 00:52:27,907
Oh, you're certain, are you?
285
00:52:27,909 --> 00:52:31,240
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?
286
00:52:31,242 --> 00:52:32,840
Is that what you're
trying to say?
287
00:52:32,842 --> 00:52:34,440
Outstanding, Staff Sergeant.
288
00:52:34,442 --> 00:52:36,273
You're a goddamn genius.
289
00:52:36,275 --> 00:52:39,173
Get this thing off my base now.
290
00:52:39,175 --> 00:52:41,342
You know nothing
of Chinese kung fu.
291
00:52:42,842 --> 00:52:44,175
Zero!
292
00:52:49,208 --> 00:52:51,173
All right, Staff Sergeant Hartman,
293
00:52:51,175 --> 00:52:53,607
I'm gonna allow you
to prove those words.
294
00:52:53,609 --> 00:52:56,307
If you can defeat Colin
in a fair fight,
295
00:52:56,309 --> 00:52:57,473
then I'll consider,
296
00:52:57,475 --> 00:52:59,707
maybe allowing your
wooden girlfriend
297
00:52:59,709 --> 00:53:01,007
to stay on the base.
298
00:53:01,009 --> 00:53:02,442
Is that understood?
299
00:53:30,409 --> 00:53:32,342
Come on, Colin. Smack him up.
300
00:53:49,142 --> 00:53:52,140
Outstanding work.
301
00:53:52,142 --> 00:53:54,206
Very nice.
302
00:53:54,208 --> 00:53:56,041
You see this, men?
303
00:53:56,043 --> 00:53:59,440
Now this is karate.
304
00:53:59,442 --> 00:54:02,574
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.
305
00:54:02,576 --> 00:54:06,842
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.
306
00:54:08,509 --> 00:54:12,540
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,
307
00:54:12,542 --> 00:54:16,041
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.
308
00:54:16,043 --> 00:54:21,774
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.
309
00:54:21,776 --> 00:54:23,108
Are we clear?
310
00:54:25,142 --> 00:54:26,442
Good.
311
00:54:28,043 --> 00:54:29,375
Carry on.
312
00:54:35,175 --> 00:54:37,907
One, two, three, four!
313
00:54:37,909 --> 00:54:40,407
One, two, three, four!
314
00:54:40,409 --> 00:54:42,941
One, two, three, four!
315
00:54:42,943 --> 00:54:45,440
One, two, three, four!
316
00:54:45,442 --> 00:54:49,507
Left and right and lei ho!
317
00:54:49,509 --> 00:54:51,874
Left and right and lei ho!
318
00:54:51,876 --> 00:54:53,607
Left and right and lei ho!
319
00:58:05,375 --> 00:58:06,674
You finally decided
to come back, then,
320
00:58:06,676 --> 00:58:07,574
Andrew, thank you.
321
00:58:07,576 --> 00:58:09,440
I was in Washington DC,
Gabrielle.
322
00:58:09,442 --> 00:58:10,840
I came back as soon as I could.
How's Becky?
323
00:58:10,842 --> 00:58:13,607
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.
324
00:58:13,609 --> 00:58:14,774
And I don't
understand the grounds
325
00:58:14,776 --> 00:58:17,674
they let a Chinese student
in anyway.
326
00:58:17,676 --> 00:58:19,574
What do you intend
to do about it?
327
00:58:19,576 --> 00:58:21,842
What are the INS going to do
about those Chinese savages?
328
00:58:23,108 --> 00:58:25,409
Get rid of them. Send them home!
329
00:58:28,242 --> 00:58:30,140
Becky, honey, who...
who did this to you?
330
00:58:30,142 --> 00:58:32,574
Yonah Wan.
331
00:58:32,576 --> 00:58:33,874
She's the daughter
of the Chairman
332
00:58:33,876 --> 00:58:37,475
of the Chinese
"Benelovent" Association,
333
00:58:38,142 --> 00:58:39,640
or so she claims.
334
00:58:39,642 --> 00:58:40,676
Chinatown.
335
00:58:44,375 --> 00:58:45,742
I'll handle this.
336
00:59:03,409 --> 00:59:05,173
Really impressive.
337
00:59:05,175 --> 00:59:07,574
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.
338
00:59:07,576 --> 00:59:10,007
It's really amazing.
I mean really amazing.
339
00:59:10,009 --> 00:59:11,507
Thank you, sir.
340
00:59:11,509 --> 00:59:13,674
This brochure has
a brief introduction
341
00:59:13,676 --> 00:59:16,108
and here is the transcript
that I've prepared.
342
00:59:17,043 --> 00:59:17,941
Actually, sir,
343
00:59:17,943 --> 00:59:20,206
there's a martial arts event
taking place in Chinatown
344
00:59:20,208 --> 00:59:21,373
during the Full Moon Festival.
345
00:59:21,375 --> 00:59:22,473
With your permission,
346
00:59:22,475 --> 00:59:24,273
I'd like to go film it
and do some more research
347
00:59:24,275 --> 00:59:26,273
so that we may further
investigate this matter.
348
00:59:26,275 --> 00:59:27,774
- Chinatown?
- Yes, sir.
349
00:59:27,776 --> 00:59:28,807
Granted.
350
00:59:28,809 --> 00:59:30,307
Just don't make this
a waste of my time.
351
00:59:30,309 --> 00:59:32,473
- Definitely not, sir.
- All right.
352
00:59:32,475 --> 00:59:34,108
Come in.
353
00:59:37,509 --> 00:59:38,640
Sir.
354
00:59:38,642 --> 00:59:41,140
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.
355
00:59:41,142 --> 00:59:42,907
What the hell
are you doing here?
356
00:59:42,909 --> 00:59:45,007
My job, as a Marine.
357
00:59:45,009 --> 00:59:46,273
So that's all right.
358
00:59:46,275 --> 00:59:48,373
So let's start
to explore the idea
359
00:59:48,375 --> 00:59:50,707
of incorporating Chinese kung fu
360
00:59:50,709 --> 00:59:52,907
into our hand to hand
combat training.
361
00:59:52,909 --> 00:59:54,540
Now, Staff Sergeant Hartman
362
00:59:54,542 --> 00:59:58,307
is gonna go to Chinatown
for research.
363
00:59:58,309 --> 00:59:59,373
I'd like you to start learning
364
00:59:59,375 --> 01:00:01,574
something from this handbook.
365
01:00:01,576 --> 01:00:02,742
Here, take it.
366
01:00:06,576 --> 01:00:09,475
- Gentlemen, that's all.
- Sir.
367
01:00:27,475 --> 01:00:29,240
Fix your base, recruit.
368
01:00:31,876 --> 01:00:33,809
You have no power, Mr. Creese.
369
01:00:35,142 --> 01:00:36,275
Instructor!
370
01:00:37,409 --> 01:00:38,442
A word.
371
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
Bow.
372
01:00:44,609 --> 01:00:45,507
Gunny?
373
01:00:45,509 --> 01:00:47,574
You know there is not a doubt
in my mind
374
01:00:47,576 --> 01:00:51,373
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.
375
01:00:51,375 --> 01:00:53,640
But do you know what that
backstabbing son of a bitch
376
01:00:53,642 --> 01:00:55,974
- Hartman's gone and done?
- Tell me.
377
01:00:55,976 --> 01:00:59,707
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu
378
01:00:59,709 --> 01:01:02,073
is more effective
than our karate training.
379
01:01:03,475 --> 01:01:05,440
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.
380
01:01:05,442 --> 01:01:06,707
You just let me show
those people
381
01:01:06,709 --> 01:01:08,774
the meaning of real
combat karate
382
01:01:08,776 --> 01:01:11,941
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.
383
01:01:11,943 --> 01:01:14,442
- Good, man.
- Gunny.
384
01:01:16,709 --> 01:01:18,309
Continue.
385
01:01:20,009 --> 01:01:22,007
Move!
386
01:03:17,175 --> 01:03:19,108
TO MASTER IP
387
01:03:27,342 --> 01:03:29,709
Mr. Wan Zhong Hua.
388
01:03:32,043 --> 01:03:33,073
We're the United States
Department
389
01:03:33,075 --> 01:03:34,707
of Immigration and Customs.
390
01:03:34,709 --> 01:03:36,640
We're here to take you
under custody for questioning
391
01:03:36,642 --> 01:03:38,507
regarding the presence
of illegal aliens
392
01:03:38,509 --> 01:03:41,309
residing in Chinatown.
393
01:04:42,242 --> 01:04:44,640
Hey, Chinaman!
394
01:04:44,642 --> 01:04:47,574
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?
395
01:04:47,576 --> 01:04:48,576
Huh?
396
01:04:50,976 --> 01:04:52,075
Cowards.
397
01:05:24,342 --> 01:05:26,840
My name is Colin Frater.
398
01:05:26,842 --> 01:05:29,375
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.
399
01:05:30,475 --> 01:05:32,807
And I'm here to show you
yellow bitches
400
01:05:32,809 --> 01:05:35,507
the taste of real combat.
401
01:05:35,509 --> 01:05:39,640
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.
402
01:05:39,642 --> 01:05:40,642
I dare you.
403
01:05:59,475 --> 01:06:01,307
You understand
I will go all out?
404
01:06:03,609 --> 01:06:05,842
- Come on, then.
- I won't hold back either.
405
01:06:25,509 --> 01:06:27,974
Who's next?
406
01:07:14,509 --> 01:07:16,242
Lady, I'll show you no mercy.
407
01:10:07,909 --> 01:10:09,440
Sensei.
408
01:10:09,442 --> 01:10:10,941
- Help him out.
- Sensei.
409
01:10:41,309 --> 01:10:46,907
We've reopened the
cases involving the CBA.
410
01:10:46,909 --> 01:10:49,640
We suspect that these Chinamen
411
01:10:49,642 --> 01:10:51,974
have identities
that are fraudulent
412
01:10:51,976 --> 01:10:53,540
and that you've helped them
413
01:10:53,542 --> 01:10:57,340
by writing falsified letters
of referral from the USA,
414
01:10:57,342 --> 01:11:01,275
making you an accomplice
of these illegal aliens.
415
01:11:01,909 --> 01:11:03,740
This is a setup!
416
01:11:03,742 --> 01:11:04,842
Would you know?
417
01:11:06,475 --> 01:11:11,707
I'm going to arrest
every single person
418
01:11:11,709 --> 01:11:14,974
in the CBA tonight.
419
01:11:14,976 --> 01:11:21,309
You and the CBA
will be gone for good.
420
01:11:29,509 --> 01:11:32,206
He has a broken rib
but he will be okay.
421
01:11:32,208 --> 01:11:33,740
Chinese kung fu my ass.
422
01:11:33,742 --> 01:11:35,742
I'll shut them down
in my own way.
423
01:11:44,909 --> 01:11:46,941
The Full Moon
event has concluded.
424
01:11:46,943 --> 01:11:48,173
Those Chinamen must be back
425
01:11:48,175 --> 01:11:51,340
at the Chinese
Benevolent Association.
426
01:11:51,342 --> 01:11:54,206
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.
427
01:11:54,208 --> 01:11:56,240
Call the wives, boys.
428
01:11:56,242 --> 01:11:57,807
We're staying late.
429
01:11:57,809 --> 01:11:59,273
We're going to Chinatown,
430
01:11:59,275 --> 01:12:01,874
arresting every Chinamen
in the CBA.
431
01:12:01,876 --> 01:12:03,907
This operation
makes no sense, sir.
432
01:12:03,909 --> 01:12:05,242
Shut up, do-good marshal.
433
01:12:06,142 --> 01:12:07,442
Do as you're told.
434
01:12:17,442 --> 01:12:20,507
Excuse me. Anybody here?
I need some help.
435
01:12:20,509 --> 01:12:22,609
- What now?
- Let me check it out.
436
01:12:24,576 --> 01:12:26,440
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.
437
01:12:26,442 --> 01:12:29,106
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.
438
01:12:29,108 --> 01:12:30,640
I need to see him right now.
439
01:12:30,642 --> 01:12:32,007
- Billy.
- I can't let you in.
440
01:12:32,009 --> 01:12:33,874
- Grandmaster.
- Billy.
441
01:12:33,876 --> 01:12:35,707
- Can you help us?
- I wish I could.
442
01:12:35,709 --> 01:12:39,307
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?
443
01:12:39,309 --> 01:12:41,874
I have no idea, sir.
But please take my advice.
444
01:12:41,876 --> 01:12:44,707
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.
445
01:12:44,709 --> 01:12:45,807
Tonight, don't go there.
446
01:12:45,809 --> 01:12:48,407
All right? We're gonna raid
that place tonight.
447
01:12:48,409 --> 01:12:51,275
I got to go. But remember,
don't go there.
448
01:13:34,642 --> 01:13:38,740
Is that you?
449
01:14:01,309 --> 01:14:02,907
Is that it?
450
01:14:02,909 --> 01:14:04,974
Is this your Chinese kung fu?
451
01:14:04,976 --> 01:14:06,041
Huh?
452
01:14:06,043 --> 01:14:07,907
What about this guy?
453
01:14:07,909 --> 01:14:10,140
Your chairman, hey! Where is he?
454
01:14:10,142 --> 01:14:11,640
I don't know!
455
01:14:11,642 --> 01:14:13,574
You tell me
or I'm gonna break your arm.
456
01:14:13,576 --> 01:14:15,106
Ah!
457
01:14:15,108 --> 01:14:16,774
Ah!
458
01:14:16,776 --> 01:14:19,607
INS. Immigration.
459
01:14:19,609 --> 01:14:20,842
Good boy.
460
01:14:59,542 --> 01:15:01,574
They're gone.
461
01:15:01,576 --> 01:15:03,007
Check in back.
462
01:15:03,009 --> 01:15:05,073
All right, guys,
let's get a sweep.
463
01:15:05,075 --> 01:15:07,542
Looking for any clues that
might tell us where they went.
464
01:15:30,242 --> 01:15:31,707
Officer.
465
01:15:31,709 --> 01:15:34,640
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.
466
01:15:34,642 --> 01:15:36,473
Where is he?
467
01:15:36,475 --> 01:15:38,242
Uh, what do you want with him?
468
01:15:39,375 --> 01:15:41,240
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,
469
01:15:41,242 --> 01:15:43,373
Second Battalion, Fifth Marines.
470
01:15:43,375 --> 01:15:47,540
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.
471
01:15:47,542 --> 01:15:50,073
Wan Zhong Hua is the chairman
472
01:15:50,075 --> 01:15:51,473
of the Chinese
Benevolent Association.
473
01:15:51,475 --> 01:15:53,776
I need him back
on my base tonight.
474
01:15:56,142 --> 01:15:57,807
This man made me look bad.
475
01:15:57,809 --> 01:15:58,842
It's personal.
476
01:16:00,108 --> 01:16:01,540
So why don't you cooperate
477
01:16:01,542 --> 01:16:03,140
or things are gonna get
pretty bad for you too.
478
01:16:03,142 --> 01:16:04,674
Do you understand?
479
01:16:04,676 --> 01:16:05,807
So go and get him
480
01:16:05,809 --> 01:16:07,776
and I'll worry
about the repercussions.
481
01:16:10,742 --> 01:16:11,742
Follow me.
482
01:16:21,609 --> 01:16:24,242
You're now officially in the
custody of the US Marines.
483
01:16:25,542 --> 01:16:26,607
Just don't let him stay
in the country
484
01:16:26,609 --> 01:16:27,674
when you're done
with him, all right?
485
01:16:27,676 --> 01:16:30,275
My karate coach was defeated
in a fight tonight
486
01:16:31,142 --> 01:16:32,776
by Chinese kung fu.
487
01:16:34,876 --> 01:16:37,073
Since you're the representative
of Chinese kung fu,
488
01:16:37,075 --> 01:16:39,075
I'm holding you
personally accountable.
489
01:16:40,208 --> 01:16:42,206
These Chinamen right here,
490
01:16:42,208 --> 01:16:44,941
I just crushed all of them.
491
01:16:44,943 --> 01:16:47,041
You're the only one left.
492
01:16:47,043 --> 01:16:48,574
I need to fight you.
493
01:16:49,542 --> 01:16:51,273
What are you
doing here? Get out of here!
494
01:16:51,275 --> 01:16:53,173
You're Becky's father, right?
495
01:16:53,175 --> 01:16:55,273
Listen, it's all my fault.
496
01:16:55,275 --> 01:16:57,173
It's nothing to do
with my father.
497
01:16:57,175 --> 01:16:58,874
I'm sorry.
498
01:16:58,876 --> 01:17:00,407
I beg you.
499
01:17:00,409 --> 01:17:02,273
Please let my papa go.
500
01:17:02,275 --> 01:17:04,108
Please. Please.
501
01:17:04,742 --> 01:17:05,742
Yonah.
502
01:17:07,475 --> 01:17:08,542
Get up!
503
01:17:55,943 --> 01:17:56,943
Let's go.
504
01:18:22,776 --> 01:18:25,840
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.
505
01:18:25,842 --> 01:18:26,740
Aye-aye, Gunny.
506
01:18:26,742 --> 01:18:29,642
Especially
Staff Sergeant Hartman.
507
01:18:31,475 --> 01:18:33,840
Reveille! Reveille!
508
01:18:33,842 --> 01:18:35,874
Get your asses on the line!
509
01:18:35,876 --> 01:18:38,106
Move it! Move it! Move it!
510
01:18:38,108 --> 01:18:39,941
Out! Out! Out!
511
01:18:39,943 --> 01:18:41,640
Good!
512
01:18:41,642 --> 01:18:44,540
Move your asses, Marines!
Move it!
513
01:18:44,542 --> 01:18:47,874
Move that ass!
Double time! Double time!
514
01:18:47,876 --> 01:18:49,007
Left hand, left knee.
515
01:18:49,009 --> 01:18:51,007
Right hand, right knee.
Aye, sir.
516
01:18:51,009 --> 01:18:53,874
Sit down! Sit down! Move it!
517
01:18:53,876 --> 01:18:56,340
I try to be a fair man.
518
01:18:56,342 --> 01:18:58,473
So since Staff Sergeant Hartman
519
01:18:58,475 --> 01:19:01,907
so desperately wants his
Chinese kung fu
520
01:19:01,909 --> 01:19:04,607
to be part of our curriculum,
521
01:19:04,609 --> 01:19:07,674
I'm happy to give up
my rack time
522
01:19:07,676 --> 01:19:09,874
and give a Chinese
representative
523
01:19:09,876 --> 01:19:11,173
the chance to prove
524
01:19:11,175 --> 01:19:16,776
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.
525
01:19:33,976 --> 01:19:35,240
No rules.
526
01:19:35,242 --> 01:19:36,676
Fight till you drop.
527
01:19:39,142 --> 01:19:41,140
Make sure you get
all these on film.
528
01:19:41,142 --> 01:19:42,275
Sir, yes, sir!
529
01:22:43,876 --> 01:22:45,509
You know what I just realized?
530
01:22:47,509 --> 01:22:50,275
You and your daughter look
a hell of a lot alike...
531
01:22:52,809 --> 01:22:54,275
when you beg.
532
01:22:57,676 --> 01:22:58,809
Enough!
533
01:23:08,009 --> 01:23:09,676
Uh...
534
01:23:18,009 --> 01:23:21,206
Don't you think
I deserve a round of applause?
535
01:29:56,943 --> 01:29:59,907
If you're lucky enough
to come to America,
536
01:29:59,909 --> 01:30:01,640
set foot on our soil,
537
01:30:01,642 --> 01:30:05,674
then you ought to learn
everything about my culture.
538
01:30:05,676 --> 01:30:09,073
Consider yourselves incredibly
honored to be here.
539
01:30:09,075 --> 01:30:10,842
Incredibly honored!
540
01:30:12,075 --> 01:30:13,874
'Cause America
541
01:30:13,876 --> 01:30:17,473
is the greatest and most
powerful country on earth.
542
01:30:17,475 --> 01:30:19,874
Land of supremacy,
543
01:30:19,876 --> 01:30:24,108
and that
is an undisputable fact.
544
01:30:25,876 --> 01:30:27,173
Is that understood?
545
01:30:27,175 --> 01:30:29,206
Sir, yes, sir!
546
01:30:33,375 --> 01:30:34,907
But last night,
547
01:30:34,909 --> 01:30:38,407
I had the unfortunate
but necessary task
548
01:30:38,409 --> 01:30:41,173
of demonstrating how
an inferior race
549
01:30:41,175 --> 01:30:44,307
can and should be defeated.
550
01:30:44,309 --> 01:30:48,842
I'm sure you will all agree the
results were quite definitive.
551
01:30:51,009 --> 01:30:53,640
So don't even think about
bringing your filthy cultures
552
01:30:53,642 --> 01:30:56,106
to my Marine corp again,
is that understood?
553
01:30:56,108 --> 01:30:57,776
Sir, yes, sir!
554
01:31:00,009 --> 01:31:01,442
Racist asshole!
555
01:31:02,242 --> 01:31:03,776
Look around you.
556
01:31:05,776 --> 01:31:07,409
We are the culture.
557
01:31:08,776 --> 01:31:11,442
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.
558
01:31:12,442 --> 01:31:15,208
This, this is Master Ip Man.
559
01:31:19,275 --> 01:31:21,440
He defeated Colin last night.
560
01:31:21,442 --> 01:31:25,309
And he's here to kick your ass!
561
01:31:27,576 --> 01:31:29,173
No rules.
562
01:31:29,175 --> 01:31:30,809
You fight till you drop.
563
01:33:33,809 --> 01:33:35,240
Is that it?
564
01:33:35,242 --> 01:33:37,576
Huh? Is that all you've got?
565
01:33:41,009 --> 01:33:42,676
You see this?
566
01:33:46,275 --> 01:33:48,607
You're nothing but another
little yellow chink!
567
01:33:48,609 --> 01:33:49,642
Come on!
568
01:33:56,776 --> 01:33:58,509
Let's go!
569
01:34:00,609 --> 01:34:02,342
That's it.
570
01:35:46,475 --> 01:35:49,340
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.
571
01:35:49,342 --> 01:35:52,342
- Johnson! Harris!
- Move! Move! Move!
572
01:36:44,475 --> 01:36:46,576
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
39660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.