All language subtitles for I.Believe.in.Love.E11.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,330 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,340 --> 00:00:05,100 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:05,170 --> 00:00:08,000 Episode 11 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,710 Oh my god. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,250 Oh my god. 6 00:00:25,290 --> 00:00:27,660 Oh my god! 7 00:00:28,460 --> 00:00:31,060 Speak softly. My ears are going to fall off. 8 00:00:31,070 --> 00:00:33,160 Talk in Korean as well. I don't understand English. 9 00:00:33,170 --> 00:00:35,530 Kim Cheolsuk, do you want to die? 10 00:00:35,540 --> 00:00:38,170 No. No way. 11 00:00:39,270 --> 00:00:43,410 How dare you try to sell me? How could you betray me? 12 00:00:43,640 --> 00:00:49,700 Are you Judas from the Bible? How could you sell me for money? 13 00:00:49,710 --> 00:00:52,350 Geez... Does he think he's Jesus? 14 00:00:53,350 --> 00:00:56,820 Kim Cheolsu. Want to fight me? 15 00:00:56,850 --> 00:01:01,120 I've been patient until now. Come out. Let's fight. 16 00:01:01,160 --> 00:01:05,060 I'm a year older than you. Call me big brother. 17 00:01:05,730 --> 00:01:09,300 Big brother? Fine. 18 00:01:09,660 --> 00:01:13,280 Big brother, how could you do that to me? 19 00:01:13,290 --> 00:01:17,340 Big brother, how could you? 20 00:01:17,440 --> 00:01:23,110 I'm sorry. Cheolsuk wanted to sell you to buy a new fridge. 21 00:01:23,380 --> 00:01:25,480 You agreed with me. 22 00:01:25,980 --> 00:01:29,810 I'm sorry. We need a fridge. 23 00:01:32,650 --> 00:01:35,690 And... That silly thing. 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,890 Who made that thing? 25 00:01:39,430 --> 00:01:42,630 We made it together. It cost $15. 26 00:01:42,660 --> 00:01:43,770 Hey! 27 00:01:44,670 --> 00:01:45,770 I'm sorry. 28 00:01:46,170 --> 00:01:48,340 I don't believe this! 29 00:01:50,770 --> 00:01:54,280 Kim Myeonghui. How could you do this to me? 30 00:01:54,340 --> 00:01:58,980 If you went to your parents earlier, this wouldn't have happened. 31 00:01:59,520 --> 00:02:02,350 Everyone's weak when it comes to money. 32 00:02:02,360 --> 00:02:05,420 It's not like we sold you to human traffickers. 33 00:02:05,450 --> 00:02:09,990 It's all for your family. Everyone will benefit from it. 34 00:02:10,090 --> 00:02:11,730 How dare you? 35 00:02:14,360 --> 00:02:15,900 And you! 36 00:02:16,870 --> 00:02:18,100 Me? 37 00:02:18,200 --> 00:02:20,470 Of course it's you. 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,370 Yes? 39 00:02:23,380 --> 00:02:25,110 It's your turn now. 40 00:02:26,440 --> 00:02:29,440 Yes. Speak then. 41 00:02:29,450 --> 00:02:32,510 What? Speak then? 42 00:02:33,680 --> 00:02:35,880 I don't believe this. 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,290 What are you doing? 44 00:02:42,300 --> 00:02:43,730 Stay still. 45 00:02:44,090 --> 00:02:47,600 Why did you throw this on me? It's embarrassing. 46 00:02:47,630 --> 00:02:49,500 You're the worst. 47 00:02:49,510 --> 00:02:50,400 What did I do? 48 00:02:50,410 --> 00:02:53,540 Since when have we been close? How dare you hug me? 49 00:02:53,600 --> 00:02:57,070 We met after 10 years and you barely said hello. 50 00:02:57,140 --> 00:03:00,210 Now that money's involved, you hug me? 51 00:03:00,410 --> 00:03:02,840 'This is mine! Don't touch!' 52 00:03:03,080 --> 00:03:07,420 You were crying your heart out. Do I look like money to you? 53 00:03:07,620 --> 00:03:08,520 Yes. 54 00:03:08,840 --> 00:03:09,640 What? 55 00:03:09,650 --> 00:03:13,660 I'm sorry, but you really do look like money. 56 00:03:13,690 --> 00:03:17,260 I really need $5,000 right now. 57 00:03:17,560 --> 00:03:21,630 I know you're hurt, but can't you get over it? 58 00:03:21,900 --> 00:03:26,700 There's a student in my class who really needs help. 59 00:03:26,710 --> 00:03:28,240 Be quiet! 60 00:03:32,640 --> 00:03:36,380 Anyway, you're dead. 61 00:03:45,850 --> 00:03:49,460 Give me your cell phones before you leave. 62 00:04:15,520 --> 00:04:17,790 Can you let me go now? 63 00:04:19,090 --> 00:04:20,290 No. 64 00:04:21,660 --> 00:04:24,230 Why do you pick on me? 65 00:04:24,890 --> 00:04:28,060 I don't know. Why do you think? 66 00:04:32,870 --> 00:04:34,640 Why is it? 67 00:04:46,080 --> 00:04:47,680 Ujin... 68 00:04:49,120 --> 00:04:50,250 What? 69 00:04:51,690 --> 00:04:53,220 But... 70 00:04:53,660 --> 00:04:54,720 What? 71 00:04:55,690 --> 00:04:57,660 I can't breathe. 72 00:04:58,560 --> 00:05:01,600 You can breathe fine. Breathe through the net. 73 00:05:01,680 --> 00:05:03,100 You won't die. 74 00:05:08,570 --> 00:05:11,370 Ujin, that's enough. Let's have instant noodles. 75 00:05:11,380 --> 00:05:13,370 Yes, let's eat. 76 00:05:14,180 --> 00:05:17,610 What are you doing? Let Miss Kim go now. 77 00:05:24,620 --> 00:05:28,490 Hey! Let her go! How long has she been in there? 78 00:05:28,500 --> 00:05:30,190 Be quiet. 79 00:05:38,770 --> 00:05:39,600 Hey! 80 00:05:39,610 --> 00:05:41,200 Come on. 81 00:05:42,700 --> 00:05:47,040 Why are you crying? You haven't done anything right. 82 00:05:50,650 --> 00:05:54,350 Hey, come out here. I'm going to get you. How dare you? 83 00:05:54,380 --> 00:05:57,850 Cheolsu, stop it. Ujin, that's enough. 84 00:06:02,020 --> 00:06:03,260 Fine then. 85 00:06:06,260 --> 00:06:08,360 Have a great life, all of you. 86 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 Kim Ujin! 87 00:06:09,370 --> 00:06:10,970 Ujin! 88 00:06:11,530 --> 00:06:12,800 Wait! 89 00:06:13,080 --> 00:06:15,640 - I'm sorry. I made it... - I made up the whole thing. 90 00:06:16,970 --> 00:06:19,370 He's so rotten. 91 00:06:19,610 --> 00:06:20,710 Wait! 92 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 Ujin! 93 00:06:37,130 --> 00:06:40,400 Rani, eat your vegetables. They will make you grow tall. 94 00:06:40,420 --> 00:06:42,400 - Yes. - Good. 95 00:06:44,070 --> 00:06:47,570 Where is Yeonghui's family? Did they go back? 96 00:06:47,640 --> 00:06:52,410 We wish they would go home. Is that supposed to be a joke? 97 00:06:52,480 --> 00:06:56,340 So where are they? Find my eldest daughter for me. 98 00:06:56,810 --> 00:06:58,980 Dad, I'm in here. 99 00:06:59,780 --> 00:07:01,480 Why are you inside there? 100 00:07:01,520 --> 00:07:06,520 Because mom keeps scolding me. So I set a separate table here. 101 00:07:06,530 --> 00:07:07,460 Here. Eat this. 102 00:07:07,490 --> 00:07:09,760 Why are you so mean to her? 103 00:07:09,770 --> 00:07:12,290 Should I praise her then? 104 00:07:12,660 --> 00:07:14,360 Be good to her. 105 00:07:14,400 --> 00:07:18,800 No way. If you're upset, then just go to your house. 106 00:07:18,850 --> 00:07:21,040 I'm not going. 107 00:07:24,400 --> 00:07:26,940 Don't eat in there. Bring the kids out. 108 00:07:26,950 --> 00:07:31,610 You stay out of this. Mom hates me. I don't want to see her. 109 00:07:32,350 --> 00:07:34,250 Aren't you setting a great example for your sons?! 110 00:07:34,260 --> 00:07:36,050 Stop it, Yeonghui. 111 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 Mom, stop it. 112 00:07:39,140 --> 00:07:39,950 Hey! 113 00:07:39,980 --> 00:07:41,360 What, grandma? 114 00:07:41,370 --> 00:07:43,690 Don't spill food on my floor. 115 00:07:45,470 --> 00:07:48,630 She's such a nuisance. 116 00:07:51,570 --> 00:07:53,430 Yunhui, what's wrong with your face? 117 00:07:53,470 --> 00:07:54,700 Huh? 118 00:07:54,940 --> 00:07:55,770 It's nothing. 119 00:07:55,800 --> 00:07:59,840 Don't lie to me. You should be pretty at your age. What's wrong with you? 120 00:07:59,910 --> 00:08:02,240 She tried to catch Ujin yesterday and lost him. 121 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Hey... 122 00:08:03,290 --> 00:08:04,510 Is Ujin here? 123 00:08:04,530 --> 00:08:05,580 Yes. 124 00:08:06,050 --> 00:08:11,420 He's so rotten. He should've come here to say hello. 125 00:08:11,760 --> 00:08:14,860 He should visit. Grandma's here. 126 00:08:14,890 --> 00:08:17,960 He must have his reasons. Ujin's not ill-mannered. 127 00:08:17,970 --> 00:08:19,560 He has a reason. 128 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Excuse me? 129 00:08:21,130 --> 00:08:23,730 It's because he doesn't get along with his mother. 130 00:08:24,000 --> 00:08:28,610 Mother... He's an adult now. I doubt that's why. 131 00:08:29,570 --> 00:08:35,180 Do you think she's changed now that she's older? 132 00:08:35,190 --> 00:08:40,410 People stay the same despite their age. 133 00:08:40,730 --> 00:08:46,320 If you don't try, you keep your habits until you die. 134 00:08:46,650 --> 00:08:48,290 Still... 135 00:08:48,460 --> 00:08:52,530 Aunt said that she'll give away $3,000 to whoever catches him. 136 00:08:52,540 --> 00:08:54,400 We tried to catch him. 137 00:08:54,500 --> 00:08:55,760 What? $3,000? 138 00:08:55,770 --> 00:08:56,900 Yes. 139 00:08:57,600 --> 00:08:59,970 See? That's what she's like. 140 00:08:59,980 --> 00:09:01,170 Stop it. 141 00:09:01,200 --> 00:09:04,410 But she found Ujin first. 142 00:09:04,470 --> 00:09:07,380 She hugged him on the street and created a real fuss. 143 00:09:07,940 --> 00:09:10,480 'He's mine! Don't touch him!' 144 00:09:10,490 --> 00:09:13,810 So Ujin scolded all of us and he went running again. 145 00:09:13,850 --> 00:09:18,220 $3,000 has gone down the drain thanks to her. 146 00:09:18,290 --> 00:09:21,820 Geez... You should be ashamed. 147 00:09:22,290 --> 00:09:23,390 I'm sorry. 148 00:09:23,420 --> 00:09:26,290 Both of you are hopeless. 149 00:09:26,300 --> 00:09:27,330 I'm sorry. 150 00:09:27,350 --> 00:09:30,180 She must really want to see her son. 151 00:09:30,300 --> 00:09:32,830 Basically, she put her son up on a wanted poster. 152 00:09:32,860 --> 00:09:34,940 They're such a funny family. 153 00:09:54,360 --> 00:09:55,690 Would you like some water? 154 00:09:56,390 --> 00:09:57,730 It's all right. 155 00:10:15,940 --> 00:10:18,410 Boys, get your bags. 156 00:10:18,680 --> 00:10:20,750 I've got it. 157 00:10:21,680 --> 00:10:24,390 Duhui, let's see how handsome you are. 158 00:10:24,720 --> 00:10:27,990 Goodness, my son's so handsome. 159 00:10:29,210 --> 00:10:30,260 Mom. 160 00:10:30,600 --> 00:10:31,890 What is it now? 161 00:10:31,900 --> 00:10:33,330 Forget it. 162 00:10:33,460 --> 00:10:34,560 What? 163 00:10:34,570 --> 00:10:35,800 Nothing. 164 00:10:35,930 --> 00:10:37,300 Nothing what? 165 00:10:38,100 --> 00:10:39,970 Can't you at least brush your hair? 166 00:10:39,980 --> 00:10:41,770 What? My hair? 167 00:10:41,800 --> 00:10:44,970 Or straighten your hair to look pretty like aunt's. 168 00:10:45,010 --> 00:10:50,180 Straighten my hair? How dare you discuss my hairstyle? 169 00:10:50,380 --> 00:10:53,450 Don't you know that I'm at war with your dad right now? 170 00:10:53,610 --> 00:10:55,550 How long is it going to last? 171 00:10:55,590 --> 00:10:56,620 What? 172 00:10:57,220 --> 00:10:58,180 I'm going. 173 00:10:58,190 --> 00:10:58,720 Huh? 174 00:10:58,730 --> 00:11:00,660 Gwon Jaehyeon! Hey, Gwon Jaehyeon! 175 00:11:00,670 --> 00:11:02,490 So just straighten your hair. 176 00:11:02,500 --> 00:11:04,660 Don't be silly. 177 00:11:28,970 --> 00:11:30,550 I'm going. 178 00:11:31,250 --> 00:11:32,590 All right. 179 00:12:17,900 --> 00:12:19,230 Hello. 180 00:12:19,870 --> 00:12:21,600 Hello, director. 181 00:12:45,330 --> 00:12:47,260 [Breadwinner] 182 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 What is it? 183 00:12:54,100 --> 00:12:55,170 What are you doing? 184 00:12:55,180 --> 00:12:57,370 Wiping up the floor. Why? 185 00:12:57,710 --> 00:12:58,710 The boys? 186 00:12:59,370 --> 00:13:02,610 At school and academy. Why? 187 00:13:03,010 --> 00:13:07,080 Your husband calls you in a week. All you have to say is 'why?' 188 00:13:07,580 --> 00:13:10,790 I'm curious about why you've called all of a sudden. 189 00:13:14,420 --> 00:13:17,730 Okay. That's enough. Come back while I'm being nice. 190 00:13:17,760 --> 00:13:18,930 No. 191 00:13:18,940 --> 00:13:19,660 What? 192 00:13:19,760 --> 00:13:23,030 Who are you to tell me to come back home? 193 00:13:23,040 --> 00:13:27,740 I came out on my own 2 feet, so you can wait for me until I want to go back. 194 00:13:27,770 --> 00:13:30,200 You can get remarried or do whatever else you want! 195 00:13:30,840 --> 00:13:33,970 Come back while I'm being nice. Or I'll charge in and drag you out. 196 00:13:33,990 --> 00:13:38,080 Geez... This is my house. You can't charge in here. 197 00:13:38,150 --> 00:13:40,950 How dare you think of charging into my parents' home? 198 00:13:40,980 --> 00:13:43,150 My grandma, parents and big brother are all here. 199 00:13:43,180 --> 00:13:45,750 Charge in? Why do you think I came here? 200 00:13:45,820 --> 00:13:48,920 I came here so I don't have to see you. What? Charge in? 201 00:13:48,960 --> 00:13:52,190 Do you think my family will just watch and let you do that? 202 00:13:52,260 --> 00:13:54,060 Are you going to listen to me? 203 00:13:54,070 --> 00:13:55,960 I'm not going to listen to you. 204 00:13:56,100 --> 00:13:58,130 Really? Fine. 205 00:13:58,170 --> 00:14:01,070 What's fine? Me? 206 00:14:01,300 --> 00:14:04,570 Do you know your wife is precious after being alone? 207 00:14:04,610 --> 00:14:08,980 Stop it. Let's make this clear. I gave you an opportunity. 208 00:14:09,010 --> 00:14:14,850 And I asked you to return home just as I told your mother. 209 00:14:14,860 --> 00:14:18,770 Try and take me! This is my house! 210 00:14:18,890 --> 00:14:22,260 I am no longer responsible for whatever happens from now on. 211 00:14:22,270 --> 00:14:23,990 You're so full of yourself. 212 00:14:24,020 --> 00:14:26,890 You need to be lonely and miserable to wake yourself up. 213 00:14:26,930 --> 00:14:30,030 I will not forgive you any longer. 214 00:14:30,070 --> 00:14:33,730 Forgive me? Who's the one who has to be forgiven? 215 00:14:33,740 --> 00:14:35,670 Do you think I'll forgive you? 216 00:14:35,740 --> 00:14:38,190 Get on your knees and beg. Think of what you've done... 217 00:14:38,210 --> 00:14:41,240 Be quiet! Why are you so loud? 218 00:14:42,880 --> 00:14:45,110 Are you being talkative because you're at your house? 219 00:14:45,310 --> 00:14:47,410 Are you happy to be there? 220 00:14:47,430 --> 00:14:51,320 Yes, I like being in my house. Why? 221 00:14:51,330 --> 00:14:54,960 Really? Then live there forever. 222 00:14:55,200 --> 00:14:55,910 What? 223 00:14:55,920 --> 00:14:59,130 I've done all that I can. 224 00:14:59,140 --> 00:15:03,660 Kim Yeonghui, I hope you will be happy there. 225 00:15:03,730 --> 00:15:07,230 I know you worked hard during our married life. 226 00:15:07,900 --> 00:15:14,040 I went through a lot too. Don't forget that. Bye. 227 00:15:14,120 --> 00:15:15,410 I'm hanging up. 228 00:15:17,760 --> 00:15:19,850 Hello? Gichang! Hello? 229 00:15:23,310 --> 00:15:27,490 Was I too harsh? What if he's really angry with me? 230 00:15:27,520 --> 00:15:29,290 What have I done? 231 00:15:42,040 --> 00:15:43,840 Did you have a good class? 232 00:15:45,110 --> 00:15:47,310 Are the kids behaving, Miss Kim? 233 00:15:47,570 --> 00:15:49,910 Yes, they're so adorable. 234 00:15:50,010 --> 00:15:53,480 Don't favor them so much. They will mess with you again. 235 00:15:53,850 --> 00:15:54,920 Excuse me? 236 00:15:57,520 --> 00:15:59,250 Be careful. 237 00:16:01,050 --> 00:16:05,460 Mr. Kang, you always say that. They don't mess with me. 238 00:16:06,030 --> 00:16:09,700 Anyway, don't be so lenient. 239 00:16:26,410 --> 00:16:28,130 That's enough. 240 00:16:29,080 --> 00:16:30,450 Thank you. 241 00:16:30,920 --> 00:16:33,220 Thanks to you both. 242 00:16:33,590 --> 00:16:34,790 Goodbye. 243 00:16:34,830 --> 00:16:36,790 Manners over skills, is it? 244 00:16:36,890 --> 00:16:38,560 Stop it. 245 00:16:39,760 --> 00:16:40,930 Get out. 246 00:16:41,700 --> 00:16:45,770 Do something about him. He makes all the kids cry. 247 00:16:46,100 --> 00:16:49,970 None of them want to have anything to do with our agency. 248 00:16:52,220 --> 00:16:54,040 Next. Hurry up. 249 00:16:54,580 --> 00:16:59,250 Anyone outside who wants to be a singer? Then we'll close for the day. 250 00:16:59,300 --> 00:17:00,380 Hurry up. 251 00:17:00,390 --> 00:17:02,780 I want to be a singer. 252 00:17:09,920 --> 00:17:14,760 Hello. If Big Bang has G-Dragon, I have the correct feel. I'm Feel Dragon. 253 00:17:14,770 --> 00:17:18,700 I have the latest feel. I'm Gwon Pilyong. 254 00:17:21,840 --> 00:17:23,540 That's a long introduction. 255 00:17:23,770 --> 00:17:24,810 Excuse me? 256 00:17:24,910 --> 00:17:26,410 You're Feel Dragon? 257 00:17:26,570 --> 00:17:27,740 Yes. 258 00:17:28,980 --> 00:17:31,380 You look like a worm to me. 259 00:17:31,410 --> 00:17:32,980 Ujin. 260 00:17:33,010 --> 00:17:36,880 He's always so rude. All the kids hate him. 261 00:17:39,090 --> 00:17:40,090 Go ahead. 262 00:17:41,020 --> 00:17:41,890 Excuse me? 263 00:17:42,250 --> 00:17:46,060 Hurry up and show me something. You can't sing at that speed. 264 00:17:46,090 --> 00:17:48,500 If you're that slow, you can't even deliver Chinese food. 265 00:17:48,530 --> 00:17:51,400 Who wants to eat cold, swollen black bean noodles? 266 00:17:52,070 --> 00:17:53,230 Hurry up! 267 00:17:53,370 --> 00:17:54,520 Yes. 268 00:18:17,420 --> 00:18:23,960 I should not have said I love you so easily. 269 00:18:23,970 --> 00:18:30,400 Now how can I say those words. 270 00:18:30,410 --> 00:18:35,110 Even when everything changes, 271 00:18:35,140 --> 00:18:41,980 with these words, I will love you. 272 00:19:11,380 --> 00:19:13,050 I'm making demands on myself. 273 00:19:13,060 --> 00:19:16,220 Seo Hyejin, don't live such a hopeless life. 274 00:19:16,230 --> 00:19:19,690 Don't just cook, clean and be a housewife forever. 275 00:19:19,700 --> 00:19:21,090 Make something of yourself. 276 00:19:21,100 --> 00:19:24,760 Something meaningful. Make your dreams come true. 277 00:19:25,240 --> 00:19:27,660 I'm making these demands on myself. 278 00:19:35,690 --> 00:19:41,310 Does living with me mean anything to you? 279 00:19:42,490 --> 00:19:49,020 I'm sorry, but that's not enough. 280 00:19:50,370 --> 00:19:52,720 I want to achieve my dream. 281 00:20:00,130 --> 00:20:01,800 Manager Kim. 282 00:20:02,500 --> 00:20:03,700 Yes. 283 00:20:03,900 --> 00:20:06,000 What are you thinking about? 284 00:20:06,050 --> 00:20:07,300 Nothing, director. 285 00:20:07,310 --> 00:20:10,240 You know we have a meeting with clients, right? 286 00:20:10,300 --> 00:20:11,270 Yes, of course. 287 00:20:11,290 --> 00:20:12,470 Okay, see you later. 288 00:20:12,510 --> 00:20:13,640 Yes. 289 00:20:30,160 --> 00:20:34,130 Blue sky, blue sky dreams. 290 00:20:34,160 --> 00:20:37,900 On the hill cast by the blue sky, 291 00:20:38,000 --> 00:20:41,640 Several baby goats are playing pulling grass, 292 00:20:41,650 --> 00:20:44,610 with faces as bright as the sun. 293 00:20:44,620 --> 00:20:47,040 My granddaughter is so good. 294 00:20:47,050 --> 00:20:50,480 She should be a singer. We have a singer in the family. 295 00:20:50,490 --> 00:20:52,350 That's good. 296 00:20:52,960 --> 00:20:57,720 If the boss calls me, I will come running. 297 00:20:57,730 --> 00:21:00,120 Please help us. 298 00:21:00,130 --> 00:21:04,490 Don't worry. We know each other. 299 00:21:05,400 --> 00:21:07,480 - Have a drink. - Thanks. 300 00:21:13,460 --> 00:21:14,940 Mom, it's me. 301 00:21:14,950 --> 00:21:16,340 What is it? 302 00:21:17,540 --> 00:21:19,870 Rani's singing right now. 303 00:21:20,170 --> 00:21:23,610 She's such a good singer. 304 00:21:32,500 --> 00:21:34,120 So I hate you. 305 00:21:34,130 --> 00:21:35,820 Kid's love. 306 00:21:36,120 --> 00:21:38,890 So I love you. 307 00:21:40,030 --> 00:21:43,200 So I hate you. 308 00:21:43,800 --> 00:21:47,930 I cannot love without you. 309 00:21:48,640 --> 00:21:49,840 Really? 310 00:21:54,810 --> 00:21:58,580 Mom, where's Hyejin? 311 00:21:59,180 --> 00:22:01,490 Hyejin? I don't know. 312 00:22:01,510 --> 00:22:04,280 She went upstairs after dinner. I don't know what she's doing. 313 00:22:04,420 --> 00:22:08,260 She said she was ill and lied down all day. 314 00:22:08,720 --> 00:22:09,890 Really? 315 00:22:09,960 --> 00:22:11,730 Why? Is something wrong? 316 00:22:12,560 --> 00:22:15,130 No. I'll be home later. 317 00:22:15,140 --> 00:22:17,000 Don't drink too much. 318 00:22:18,300 --> 00:22:20,670 I won't. 319 00:22:28,980 --> 00:22:33,580 Wait a minute. Start over. From the beginning. 320 00:22:33,590 --> 00:22:36,480 I didn't hear you. 321 00:22:38,250 --> 00:22:42,160 She should love her daughter as much as Rani. 322 00:23:03,610 --> 00:23:08,320 It was nice before... But I'm short of oxygen. 323 00:23:09,250 --> 00:23:12,290 I have to chase them out tomorrow. 324 00:24:26,560 --> 00:24:27,890 Are you asleep? 325 00:24:30,230 --> 00:24:31,560 No. 326 00:24:32,170 --> 00:24:35,840 Then look at me. Why won't you meet my eye? 327 00:24:40,310 --> 00:24:41,740 Did you drink? 328 00:24:42,820 --> 00:24:43,840 Yes. 329 00:24:45,550 --> 00:24:47,080 Then go to bed. 330 00:24:54,920 --> 00:24:58,090 What's wrong with you? Go to sleep. 331 00:24:58,100 --> 00:25:01,330 Let's just stay like this for a minute. 332 00:25:09,170 --> 00:25:10,800 What did you do today? 333 00:25:12,170 --> 00:25:14,570 I stayed at home all day. 334 00:25:15,210 --> 00:25:16,240 Really? 335 00:25:17,280 --> 00:25:18,480 Why? 336 00:25:23,030 --> 00:25:26,620 Why is it that you smell like a baby? 337 00:25:26,990 --> 00:25:28,760 What did you use? 338 00:25:29,860 --> 00:25:34,390 Rani ate biscuits on my lap all day. 339 00:25:34,710 --> 00:25:41,000 Not biscuits... You smell like a baby. 340 00:25:51,040 --> 00:25:52,780 Don't be mad. 341 00:25:53,550 --> 00:25:55,020 I'm not angry. 342 00:25:55,480 --> 00:25:58,180 Let's be happy, okay? 343 00:26:35,490 --> 00:26:39,560 Kim Yonggeon! Why did you call me? 344 00:26:39,930 --> 00:26:42,630 Of course I'm not well. 345 00:26:42,700 --> 00:26:44,200 I asked you to star in my drama. 346 00:26:44,230 --> 00:26:48,770 You said I haven't written in ages, so the ratings are insecure. 347 00:26:48,780 --> 00:26:52,610 I heard you're starring on the rival program as Yun Hwayeong's lover. 348 00:26:52,890 --> 00:26:55,410 Did you call me this late so I could kill you? 349 00:26:56,780 --> 00:27:00,650 What am I eating? I'm just having a beer. 350 00:27:00,820 --> 00:27:04,320 I took it out of Yun Hwayeong's fridge. 351 00:27:04,380 --> 00:27:05,920 So what? 352 00:27:05,980 --> 00:27:11,790 Tell her to do whatever she wants. Let her kill me over a beer. 353 00:27:11,860 --> 00:27:15,160 I'm not scared of her now. 354 00:27:15,430 --> 00:27:18,970 It's been ages since I stopped being afraid of her. 355 00:27:19,330 --> 00:27:21,770 What? My screenplay? 356 00:27:22,640 --> 00:27:26,770 It's good. I'm the great Kim Subong. 357 00:27:28,380 --> 00:27:33,150 What? Hwayeong has to shoot all night? She won't be home? 358 00:27:34,150 --> 00:27:36,120 She has a bed scene with you? 359 00:27:36,880 --> 00:27:39,650 But you're both so old... 360 00:27:39,990 --> 00:27:41,520 Wait a minute. 361 00:27:44,090 --> 00:27:49,800 Yonggeon, thanks. If it's too intense, I'll kill you. 362 00:27:49,930 --> 00:27:52,800 Thanks anyway. Hang up. 363 00:27:52,810 --> 00:27:54,600 Okay. 364 00:27:57,000 --> 00:28:01,910 I'll be at home by myself tonight? 365 00:28:03,540 --> 00:28:09,220 On this rainy night, I will be the only one in this house? 366 00:28:29,970 --> 00:28:32,010 So pretty... 367 00:28:36,140 --> 00:28:42,220 Actresses these days are so much prettier and sexy too. 368 00:28:45,850 --> 00:28:50,220 Kim Taehee, Ko Hyeonjeong, Jeon Doyeon, Han Yeseul... 369 00:28:50,240 --> 00:28:52,530 I should shoot a drama with those actresses too. 370 00:28:52,540 --> 00:28:54,990 Maybe I should write a romantic comedy. 371 00:28:55,030 --> 00:28:58,730 A miniseries with young people. 372 00:29:01,400 --> 00:29:03,000 She's so pretty. 373 00:29:03,200 --> 00:29:07,870 Pretty lady, do you want to be in my drama? 374 00:29:07,880 --> 00:29:11,080 Okay? No comment? Yes? 375 00:29:12,050 --> 00:29:13,610 She's gorgeous. 376 00:29:47,410 --> 00:29:52,450 I thought of you sometimes... 377 00:29:54,490 --> 00:30:00,360 I missed you sometimes... 378 00:30:02,160 --> 00:30:04,060 Rotten woman. 379 00:30:30,250 --> 00:30:33,760 She always gets dressed up... 380 00:30:36,480 --> 00:30:43,240 She's always some other guy's lover in a drama... 381 00:30:45,240 --> 00:30:52,850 Another man's wife while I stay locked up writing all day. 382 00:30:54,080 --> 00:30:56,780 She doesn't even think of me. 383 00:30:58,920 --> 00:31:04,990 I shouldn't have been a writer. I should've been an actor. 384 00:31:25,140 --> 00:31:28,850 All we have is kimchi. Is that all right? 385 00:31:29,450 --> 00:31:34,850 The sales were so good tonight. We're all sold out. 386 00:31:35,020 --> 00:31:38,160 It's okay. That's all I need. 387 00:31:38,460 --> 00:31:42,600 Here... Don't drink a lot. 388 00:31:47,800 --> 00:31:51,170 It started raining, so the shoot got cancelled tonight. 389 00:31:52,010 --> 00:31:55,140 Would you like me to drink with you? 390 00:31:55,340 --> 00:31:57,590 All right. Have a drink. 391 00:32:04,980 --> 00:32:07,190 You sit down too. 392 00:32:07,580 --> 00:32:08,790 Yes. 393 00:32:11,730 --> 00:32:13,160 Want a drink? 394 00:32:13,230 --> 00:32:14,830 No, I'm all right. 395 00:32:16,000 --> 00:32:18,670 I'll do that. 396 00:32:28,490 --> 00:32:30,940 Why is it raining so much? 397 00:32:33,810 --> 00:32:35,380 Ask for me. 398 00:32:35,980 --> 00:32:37,010 Excuse me? 399 00:32:37,680 --> 00:32:43,160 Ask why it's raining so much. 400 00:32:44,550 --> 00:32:45,860 To who? 401 00:32:45,900 --> 00:32:47,290 Cheolsu... 402 00:32:48,490 --> 00:32:52,230 Who would we ask? 403 00:32:52,400 --> 00:32:54,530 Who? 404 00:32:55,840 --> 00:33:02,010 I acted for 30 years and I have no one to ask about this. 405 00:33:02,560 --> 00:33:07,180 I've wasted time and grown old. 406 00:33:08,750 --> 00:33:12,090 All I have are the beautiful clothes in my wardrobe. 407 00:33:13,120 --> 00:33:17,260 The jewels that twinkled in my drawers. 408 00:33:19,460 --> 00:33:25,060 Tonight. Who can I ask about the way that I feel? 409 00:33:27,470 --> 00:33:29,970 - Is she writing poetry lately? - Stop it. 410 00:33:33,370 --> 00:33:36,040 Did Ujin call? 411 00:33:36,130 --> 00:33:37,210 Excuse me? 412 00:33:38,090 --> 00:33:40,650 Did he call either of you? 413 00:33:43,280 --> 00:33:45,250 No. I'm sorry. 414 00:33:46,290 --> 00:33:47,820 Don't be. 415 00:33:56,400 --> 00:34:01,670 Do you think that I worked your mom like a slave too? 416 00:34:01,700 --> 00:34:04,400 Do you hate me like Ujin does? 417 00:34:05,410 --> 00:34:12,050 Your mom was our maid, but I really liked her. 418 00:34:13,950 --> 00:34:18,490 I trusted her like a big sister. I loved her. I was grateful. 419 00:34:21,940 --> 00:34:23,720 Do you know that? 420 00:34:27,930 --> 00:34:29,760 Please don't drink anymore. 421 00:34:31,500 --> 00:34:34,700 Of course you don't know. 422 00:34:35,570 --> 00:34:40,170 My own son ignores me. 423 00:34:40,940 --> 00:34:43,210 How should you know? 424 00:34:46,010 --> 00:34:50,280 I have nothing left. Nothing at all. 425 00:34:50,580 --> 00:34:54,220 My husband is my worst enemy. 426 00:34:54,450 --> 00:34:57,490 My son makes me so lonely. 427 00:34:59,840 --> 00:35:06,730 Who can I ask about the rain? 428 00:35:06,770 --> 00:35:09,140 Ask someone for me. 429 00:35:11,770 --> 00:35:17,080 I think you've had enough. We'll take you home. Let's go. 430 00:35:17,110 --> 00:35:21,410 No. I have to drink more. 431 00:36:03,160 --> 00:36:09,130 I shouldn't have drunk soju. I feel terrible. 432 00:36:11,730 --> 00:36:23,880 Rotten old fart, Kim Subong! My rotten son, Kim Ujin! 433 00:36:24,440 --> 00:36:31,880 When I get you, you're both dead. 434 00:37:11,760 --> 00:37:15,960 I don't have work today. I'm resting at home. 435 00:37:16,000 --> 00:37:18,130 Every Friday is my day off. 436 00:37:18,730 --> 00:37:23,540 Lucky? But I often go to work on the weekends. 437 00:37:23,770 --> 00:37:24,800 Yes. 438 00:37:27,870 --> 00:37:31,940 What? To the amusement park this Friday? 439 00:37:33,410 --> 00:37:35,780 I don't like going on rides. 440 00:37:36,950 --> 00:37:39,990 It's cold these days. 441 00:37:43,120 --> 00:37:47,890 What do I like? Well... 442 00:37:48,110 --> 00:37:54,730 I like teddy bears, flowers, and puppies. 443 00:37:54,930 --> 00:37:57,570 Babies too. 444 00:37:58,170 --> 00:38:01,540 Of course. They're so cute. 445 00:38:03,780 --> 00:38:07,750 I really like babies. 446 00:38:08,250 --> 00:38:11,880 You said I was a nuisance when I was a baby. 447 00:38:12,050 --> 00:38:13,220 Hey! 448 00:38:14,850 --> 00:38:16,290 Get out of here! 449 00:38:19,930 --> 00:38:21,990 Grandma! 450 00:38:22,060 --> 00:38:25,260 What's the matter, Rani? Why are you crying? 451 00:38:25,270 --> 00:38:28,100 Aunt kicked me. 452 00:38:28,110 --> 00:38:30,040 She did what? 453 00:38:31,170 --> 00:38:35,680 Don't cry. Myeonghui, why are you so mean to Rani? 454 00:38:38,210 --> 00:38:40,550 That's so funny. 455 00:38:40,880 --> 00:38:44,450 Gubeom, you have such a great sense of humor. 456 00:38:44,460 --> 00:38:46,120 - Don't cry. - What will you do with her? 457 00:38:46,130 --> 00:38:47,690 What do you mean? 458 00:38:47,810 --> 00:38:49,960 Aren't you going to marry her off? 459 00:38:51,690 --> 00:38:54,090 She's not old enough to get married yet. 460 00:38:54,100 --> 00:38:57,300 Are you going to let her meet men all the time then? 461 00:38:57,800 --> 00:39:00,500 Mother, she's young. 462 00:39:01,970 --> 00:39:05,570 What's so great about being married anyway? 463 00:39:05,580 --> 00:39:09,310 Daughters are no good once they get married. 464 00:39:10,280 --> 00:39:13,910 They just make their moms work or come home like you know who. 465 00:39:13,940 --> 00:39:16,480 They're just trouble. 466 00:39:16,720 --> 00:39:23,560 I prefer to see my daughter dating than live as a married woman. 467 00:39:23,570 --> 00:39:26,290 You have a point. 468 00:39:26,330 --> 00:39:30,000 It's not just daughters. Sons are exactly the same. 469 00:39:30,090 --> 00:39:32,790 What if they talk about breaking up with their wives? 470 00:39:32,800 --> 00:39:34,700 How could you live with that? 471 00:39:35,900 --> 00:39:39,510 I see. That's funny. 472 00:39:40,170 --> 00:39:46,510 Kim Myeonghui! Pipe down! This isn't lover's paradise! 473 00:39:46,610 --> 00:39:49,180 I'm going to go in and get you! 474 00:39:49,420 --> 00:39:52,720 I haven't heard from Subong's family. 475 00:39:52,790 --> 00:39:54,050 Subong and Hwayeong? 476 00:39:54,060 --> 00:39:54,890 Yes. 477 00:39:55,220 --> 00:39:58,960 They're not talking about divorce. They must be living happily. 478 00:40:24,880 --> 00:40:28,750 Who is it? Whose leg is on me? 479 00:40:28,780 --> 00:40:31,420 I can't breathe. 480 00:40:36,360 --> 00:40:37,960 Ouch, my head... 481 00:40:56,220 --> 00:40:59,490 What are you doing in my bed? 482 00:40:59,500 --> 00:41:01,390 The thing is... 483 00:41:01,410 --> 00:41:03,920 How dare you come in here? 484 00:41:03,930 --> 00:41:06,690 I told you not to come up from the basement. 485 00:41:06,700 --> 00:41:09,830 How dare you climb on to my bed like a rat? 486 00:41:09,900 --> 00:41:11,730 It's not like that. 487 00:41:11,740 --> 00:41:15,700 Do I have to send you flying 300 yards for you to wake up? 488 00:41:15,710 --> 00:41:17,440 Honey. Wait a minute! 489 00:41:17,500 --> 00:41:19,140 I'll get you! 490 00:41:23,810 --> 00:41:27,510 - Stop it. - Be quiet. I'm going to kill you. 491 00:41:27,580 --> 00:41:29,320 No violence in the house. 492 00:41:29,380 --> 00:41:31,680 You wish! 493 00:41:31,690 --> 00:41:33,120 No! 494 00:41:34,120 --> 00:41:35,690 Wait! 495 00:41:37,420 --> 00:41:39,530 Did you drink too? 496 00:41:39,540 --> 00:41:40,890 Drink? 497 00:41:42,700 --> 00:41:45,530 Yes, I drank. So what? 498 00:41:47,370 --> 00:41:51,440 I see. That's why you came down to the basement last night. 499 00:41:52,140 --> 00:41:56,230 I didn't know. I see now. 500 00:41:56,780 --> 00:41:59,250 You see? What do you mean? 501 00:41:59,260 --> 00:42:00,980 Don't you remember? 502 00:42:01,210 --> 00:42:04,910 I finished writing and was having a drink downstairs. 503 00:42:04,920 --> 00:42:08,600 Someone came down the stairs very seductively. 504 00:42:08,620 --> 00:42:12,930 I looked and it was you. I asked why naively. 505 00:42:12,940 --> 00:42:16,200 You tugged me here... My clothes. 506 00:42:16,230 --> 00:42:19,290 You said, 'Honey, come upstairs.' 507 00:42:19,320 --> 00:42:21,870 W-w-what? 508 00:42:22,500 --> 00:42:26,440 I remember now. I was drunk last night too. 509 00:42:26,480 --> 00:42:32,210 I said let's just have another drink here. 510 00:42:33,610 --> 00:42:39,490 But you grabbed me again. You said, 'Honey, come in here.' 511 00:42:39,500 --> 00:42:42,020 So I went into your room. 512 00:42:42,050 --> 00:42:44,490 We had a good time last night. What's wrong with you? 513 00:42:44,520 --> 00:42:46,730 Don't lie. I never did that. 514 00:42:46,760 --> 00:42:50,760 Calm down and think about it. 515 00:42:50,910 --> 00:42:55,800 I got into trouble for using your stove and taking an egg. 516 00:42:55,870 --> 00:42:57,640 You scolded me so much. 517 00:42:57,650 --> 00:43:03,140 Why would I sleep in your bed unless I was crazy? 518 00:43:03,740 --> 00:43:08,050 It doesn't make sense. You called me over. 519 00:43:13,220 --> 00:43:14,620 Yes? 520 00:43:14,830 --> 00:43:16,560 What happened last night? 521 00:43:16,590 --> 00:43:17,390 What do you mean? 522 00:43:17,420 --> 00:43:19,330 How much did I drink? 523 00:43:21,580 --> 00:43:23,830 Around 5 bottles. 524 00:43:23,900 --> 00:43:28,570 We drank with you... But you still had 4 bottles. 525 00:43:29,700 --> 00:43:30,840 What? 526 00:43:31,200 --> 00:43:32,540 Are you all right? 527 00:43:32,610 --> 00:43:35,340 We took you to your front door last night. 528 00:43:35,440 --> 00:43:38,780 Did you have a blackout? You don't remember a thing? 529 00:43:56,660 --> 00:44:00,900 I didn't want you. But you were drunk and came over to me. 530 00:44:00,910 --> 00:44:04,170 You touched me here and said you'd been lonely. 531 00:44:05,300 --> 00:44:09,010 I was shocked, but I felt sorry for you too. 532 00:44:09,020 --> 00:44:13,010 I was shocked, you were sad and it was raining outside. 533 00:44:13,020 --> 00:44:15,780 Ujin doesn't come home... 534 00:44:15,980 --> 00:44:22,290 That sofa, furniture, the fridge and washer spoke to me. 535 00:44:22,360 --> 00:44:24,320 'Comfort her.' 536 00:44:24,480 --> 00:44:28,090 But this morning, you treat me like a monster. 537 00:44:30,660 --> 00:44:32,730 This is so sad. 538 00:44:32,760 --> 00:44:36,440 On this beautiful morning, you try to kill me again. 539 00:44:36,500 --> 00:44:38,600 That hurts me. 540 00:44:39,840 --> 00:44:42,010 I have something to say too. 541 00:44:42,440 --> 00:44:45,940 What... What is it? 542 00:44:46,810 --> 00:44:48,310 Give me money. 543 00:44:48,350 --> 00:44:49,480 What? 544 00:44:50,450 --> 00:44:55,450 You've ruined what I considered to be a beautiful night. 545 00:44:55,530 --> 00:44:58,960 Then I'd rather that you gave me money. 546 00:44:59,760 --> 00:45:02,730 I'll comfort my hurt feelings with money. 547 00:45:02,750 --> 00:45:08,800 I'll go down and lock myself up for another 500 years. 548 00:45:08,810 --> 00:45:12,240 So passionate woman, she who was seductive... 549 00:45:13,090 --> 00:45:16,410 Stepped all over me last night. 550 00:45:16,580 --> 00:45:18,640 Give me money. 551 00:45:22,980 --> 00:45:25,720 I don't remember a thing. 552 00:45:26,120 --> 00:45:27,650 That rotten old fart. 553 00:45:28,120 --> 00:45:31,090 Why do I have to pay $300 for that wrinkly old body? 554 00:45:37,000 --> 00:45:39,260 Thank goodness. 555 00:45:42,070 --> 00:45:46,070 I thought she wasn't coming home. 556 00:45:46,840 --> 00:45:50,810 If she had swung her club at me, I would've died on the spot. 557 00:45:51,970 --> 00:45:54,980 I was so lucky. 558 00:45:55,010 --> 00:46:00,520 If I wasn't a writer, I wouldn't be able to think up such a story. 559 00:46:01,190 --> 00:46:05,960 I'm a brilliant writer. That was a close call. 560 00:46:06,000 --> 00:46:10,600 Did she pay me properly? 561 00:46:26,710 --> 00:46:31,650 Okay. Contact that one boy called Pilyong. 562 00:46:32,750 --> 00:46:34,420 What about the others? 563 00:46:35,100 --> 00:46:38,720 Make sure they don't even walk past our agency. 564 00:46:41,030 --> 00:46:43,700 Call Pilyong and make him sign. 565 00:46:43,710 --> 00:46:45,830 Tell him he can't go anywhere else. 566 00:46:45,900 --> 00:46:48,730 Tell him to come to the rehearsal studios as of tomorrow. 567 00:46:51,600 --> 00:46:54,010 Please leave your message after the tone. 568 00:46:54,640 --> 00:46:58,280 Dad. It's me, Ujin. 569 00:46:59,140 --> 00:47:00,650 You're not picking up. 570 00:47:00,880 --> 00:47:05,450 I heard that mom put some money on the line to catch me. 571 00:47:06,450 --> 00:47:08,450 But she won't catch me. 572 00:47:09,960 --> 00:47:14,230 What kind of parents use money to catch their son? 573 00:47:14,260 --> 00:47:18,300 Tell her not to do that. I'm not a criminal. 574 00:47:20,530 --> 00:47:24,140 Dad, how are you? 575 00:47:24,840 --> 00:47:28,940 I'll call you once I settle things. 576 00:47:29,310 --> 00:47:32,480 Let's have a drink, dad. Take care of yourself. 577 00:47:33,210 --> 00:47:34,650 I'm hanging up now. 578 00:47:56,840 --> 00:47:57,970 Pilyong. 579 00:47:58,640 --> 00:47:59,970 Miss Kim. 580 00:48:00,110 --> 00:48:01,140 Hello. 581 00:48:01,150 --> 00:48:02,240 Yes. 582 00:48:02,510 --> 00:48:04,040 What happened? 583 00:48:07,210 --> 00:48:08,810 What happened? 584 00:48:10,280 --> 00:48:13,520 Miss Kim, I got a job. 585 00:48:13,790 --> 00:48:16,150 A job? Where? 586 00:48:16,220 --> 00:48:20,290 I'm going to be a singer. I signed up with an agency today. 587 00:48:20,500 --> 00:48:21,530 Really? 588 00:48:21,540 --> 00:48:22,560 Yes. 589 00:48:23,930 --> 00:48:25,530 So your mom... 590 00:48:25,960 --> 00:48:27,020 Yes. 591 00:48:28,400 --> 00:48:29,900 Miss Kim. 592 00:48:31,300 --> 00:48:32,270 Have some coffee. 593 00:48:32,320 --> 00:48:33,970 I'll take it. 594 00:48:33,980 --> 00:48:36,240 Can you give us a minute? 595 00:48:37,040 --> 00:48:38,380 Okay. 596 00:48:41,410 --> 00:48:44,550 Miss Kim, you don't have to worry now. 597 00:48:44,560 --> 00:48:50,560 I'm going to sing and earn money. I'll take care of my family. 598 00:48:58,760 --> 00:49:01,900 Don't look at me like that. 599 00:49:09,570 --> 00:49:12,680 Why isn't Yunhui coming home? 600 00:49:12,880 --> 00:49:18,380 Her student's mom is having surgery. She's going to stay there all night. 601 00:49:18,480 --> 00:49:19,580 Talk about being excessive. 602 00:49:19,590 --> 00:49:21,650 It's so cold. 603 00:49:21,660 --> 00:49:24,890 This is the coldest I've been in 80 years. 604 00:49:24,920 --> 00:49:28,530 I could walk into a coffin as long as it's warm. 605 00:49:30,200 --> 00:49:34,970 We should've just washed at home. You talked about needing moisture. 606 00:49:34,980 --> 00:49:39,500 You drag your old grandma all the way to the public baths? 607 00:49:40,540 --> 00:49:43,980 I don't need moisture. I need a coffin. 608 00:49:44,610 --> 00:49:48,010 I need a wooden coffin. 609 00:49:48,380 --> 00:49:51,020 Got that, you terrible grandchild? 610 00:49:53,190 --> 00:49:54,620 Give that to me. 611 00:49:54,760 --> 00:49:58,410 Grandma, don't. Give it to me. 612 00:49:58,420 --> 00:49:59,730 I can't. 613 00:49:59,860 --> 00:50:01,560 Give it to me. 614 00:50:01,570 --> 00:50:03,730 Wake yourself up. 615 00:50:03,760 --> 00:50:04,530 What did I do? 616 00:50:04,560 --> 00:50:08,570 You're waiting for that boy, Gubeom's call all day! 617 00:50:09,070 --> 00:50:12,340 He said he'd call, but he hasn't. 618 00:50:12,350 --> 00:50:16,540 You open the doors wide and walk out of the baths. 619 00:50:16,550 --> 00:50:20,980 You open your locker to look at your phone over and over again. 620 00:50:21,010 --> 00:50:23,290 Then you walk out again. 621 00:50:23,320 --> 00:50:28,820 You open your locker again to look at your phone over and over again. 622 00:50:28,830 --> 00:50:34,560 Didn't you hear that lady shout about you letting the steam out? 623 00:50:34,660 --> 00:50:38,100 She was weird. Give it to me. 624 00:50:38,110 --> 00:50:39,020 No. 625 00:50:39,070 --> 00:50:40,700 Grandma! 626 00:50:40,710 --> 00:50:46,000 Don't waste your day... Your whole life on men. 627 00:50:46,040 --> 00:50:47,540 I'm not. 628 00:50:47,610 --> 00:50:48,970 Really? 629 00:50:50,780 --> 00:50:52,310 Then what should I do? 630 00:50:53,010 --> 00:50:54,510 What do you think? 631 00:50:55,680 --> 00:50:59,480 I haven't gotten over that man yet. 632 00:51:00,120 --> 00:51:01,200 What? 633 00:51:02,450 --> 00:51:06,290 You don't know how hurt I was. 634 00:51:07,090 --> 00:51:11,290 I'm using another man to try and get over him. 635 00:51:11,400 --> 00:51:13,330 You don't know anything. 636 00:51:13,700 --> 00:51:17,840 I'm not a player. I wouldn't meet any man that comes along. 637 00:51:18,400 --> 00:51:25,080 I'm just trying it out. Maybe if I do that... 638 00:51:25,320 --> 00:51:28,880 I'll forget about that man. 639 00:51:29,580 --> 00:51:32,520 Why do you keep scolding me? 640 00:51:39,320 --> 00:51:43,100 I paid for our bath. 641 00:51:43,390 --> 00:51:46,930 You said you'd buy the eggs and strawberry milk, but you didn't. 642 00:51:47,330 --> 00:51:49,940 I blew all my money on you. 643 00:51:52,000 --> 00:51:54,910 That's because I forgot my purse. 644 00:51:55,260 --> 00:51:58,840 And you're proud of that? Geez... 645 00:52:02,850 --> 00:52:06,690 What? Do you feel bad now? 646 00:52:06,890 --> 00:52:08,990 You always scold me. 647 00:52:10,520 --> 00:52:13,160 Did you really like him? 648 00:52:13,460 --> 00:52:15,930 Of course I did. 649 00:52:16,960 --> 00:52:18,460 I see... 650 00:52:22,870 --> 00:52:26,400 What? Stop looking at me! 651 00:52:29,640 --> 00:52:31,780 Do you want to succeed this time? 652 00:52:32,420 --> 00:52:34,050 Of course I do. 653 00:52:34,060 --> 00:52:37,680 I'm not going to get dumped. I'm going to succeed. 654 00:52:39,850 --> 00:52:41,690 Do you want my help? 655 00:52:41,960 --> 00:52:45,490 What? What do you know? 656 00:52:46,560 --> 00:52:47,890 Follow me. 657 00:52:49,930 --> 00:52:51,400 Come with me! 658 00:52:54,670 --> 00:52:55,970 Grandma! 659 00:52:56,800 --> 00:52:59,140 Grandma! Grandma... 660 00:53:03,190 --> 00:53:07,610 Rani, you're so good. Write it there. 661 00:53:08,040 --> 00:53:10,850 Rani's smart like mommy. 662 00:53:11,210 --> 00:53:12,020 Don't say that. 663 00:53:12,120 --> 00:53:13,490 Why not? 664 00:53:14,920 --> 00:53:18,430 Grandma, what will you do? 665 00:53:18,440 --> 00:53:19,520 You're home. 666 00:53:19,530 --> 00:53:20,720 Yes. 667 00:53:22,090 --> 00:53:23,730 Grandma! 668 00:54:19,180 --> 00:54:20,350 What is it? 669 00:54:29,330 --> 00:54:30,530 What's this? 670 00:54:31,060 --> 00:54:33,130 Go and visit there. 671 00:54:34,900 --> 00:54:36,600 What are you doing? 672 00:54:37,240 --> 00:54:41,010 I'm going to be straight with you. 673 00:54:41,940 --> 00:54:45,540 Your paintings were my favorite when we were in school. 674 00:54:45,560 --> 00:54:48,950 You were the most talented. 675 00:54:48,980 --> 00:54:54,190 You were smart and pretty too. You had it all. 676 00:54:54,650 --> 00:54:59,560 That's why I like you. I know you didn't like me much. 677 00:55:01,910 --> 00:55:03,190 So? 678 00:55:05,360 --> 00:55:10,000 I'm sorry about the other day. Don't worry about the others. 679 00:55:10,010 --> 00:55:13,440 That's their level. 680 00:55:14,240 --> 00:55:17,180 I'm not much better... 681 00:55:19,440 --> 00:55:21,550 Go and visit there. 682 00:55:21,650 --> 00:55:24,950 My father-in-law's friend's son opened a gallery. 683 00:55:24,980 --> 00:55:27,190 They need a curator. 684 00:55:27,200 --> 00:55:30,860 They did a lot of interviews but haven't found anyone decent. 685 00:55:31,120 --> 00:55:34,990 I think you'd be perfect. 686 00:55:37,700 --> 00:55:39,130 Thanks, but... 687 00:55:39,140 --> 00:55:41,830 You want to be a professor. 688 00:55:42,240 --> 00:55:45,640 I know that a curator's position isn't up to your standards. 689 00:55:45,680 --> 00:55:49,170 But who knows when there will be a vacancy? 690 00:55:49,210 --> 00:55:53,980 Work here while you try to find a teaching position. 691 00:55:55,810 --> 00:55:58,850 Why are you doing this? 692 00:55:59,550 --> 00:56:02,520 I told you. I liked you. 693 00:56:02,620 --> 00:56:07,260 I liked your paintings. You deserve it. 694 00:56:20,410 --> 00:56:22,740 Honey, do I look all right? 695 00:56:23,640 --> 00:56:25,480 Of course. 696 00:56:26,010 --> 00:56:28,250 Can you tell that I hurt my forehead? 697 00:56:29,180 --> 00:56:31,080 Don't worry about it. 698 00:56:37,960 --> 00:56:39,290 Are you nervous? 699 00:56:40,020 --> 00:56:41,630 Of course I am. 700 00:56:41,700 --> 00:56:46,160 Don't be. Just take it easy. 701 00:56:46,730 --> 00:56:48,330 Still... 702 00:56:53,410 --> 00:56:56,210 Let's go to the gas station. I'm almost empty. 703 00:57:24,940 --> 00:57:26,340 Don't be nervous. Good luck. 704 00:57:26,570 --> 00:57:27,970 Okay. 705 00:57:28,740 --> 00:57:30,580 Should I wait for you? 706 00:57:31,210 --> 00:57:35,880 It's okay. It may take a while. Just go to work. 707 00:57:38,080 --> 00:57:40,080 Don't run. You'll fall. 708 00:57:42,590 --> 00:57:44,190 All right. 709 00:58:11,190 --> 00:58:14,690 Hello, I'm Seo Hyejin. 710 00:58:14,760 --> 00:58:16,720 Yes. Come with me. 711 00:58:24,460 --> 00:58:27,130 Could you wait here? 712 00:58:27,200 --> 00:58:28,130 Yes. 713 00:58:31,200 --> 00:58:35,210 This is Seonghyeon Gallery. The exhibition schedule? 714 00:58:35,240 --> 00:58:40,210 We're preparing for Lee Seongsu in January. 715 00:58:40,220 --> 00:58:41,280 Yes. 716 00:58:42,680 --> 00:58:43,880 Yes. 717 00:58:44,420 --> 00:58:45,880 Seo Hyejin? 718 00:58:46,580 --> 00:58:48,550 Yes, I'm Seo Hyejin. 719 00:58:48,650 --> 00:58:49,920 Please come in. 720 00:58:58,800 --> 00:59:01,730 Director, we have someone for you to interview. 721 00:59:02,030 --> 00:59:04,200 Okay, let them in. 722 00:59:04,240 --> 00:59:05,330 Yes. 723 00:59:06,800 --> 00:59:08,940 Please come in. 724 00:59:11,210 --> 00:59:12,810 I'll bring some tea. 725 01:00:21,050 --> 01:00:25,720 Yes, Lee Seongsu. Please help. 726 01:00:27,370 --> 01:00:30,460 His group dance series is the most important. 727 01:00:30,520 --> 01:00:33,260 We need that for the exhibition. 728 01:00:35,560 --> 01:00:37,930 I know it costs $2 million. 729 01:00:40,160 --> 01:00:44,540 I was shocked it sold that high at Sotheby's last year. 730 01:00:46,000 --> 01:00:50,140 The buyer was Korean. That's why I'm asking you. 731 01:00:52,540 --> 01:00:53,850 Yes. 732 01:00:56,850 --> 01:00:59,480 I'm asking you a favor. 733 01:00:59,520 --> 01:01:01,220 Please help me. 734 01:01:17,500 --> 01:01:21,140 I'm sorry, I'm a little busy. 735 01:01:22,440 --> 01:01:24,140 It's nice to meet... 736 01:01:47,870 --> 01:01:49,630 Brought to you by HaruHaruSubs 737 01:01:49,770 --> 01:01:52,370 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 738 01:01:52,540 --> 01:01:54,110 Translations by KBS WORLD 739 01:01:54,210 --> 01:01:55,770 Special thanks to KaKak 740 01:01:55,870 --> 01:01:57,610 Spot Translator: fore 741 01:01:57,710 --> 01:01:59,380 Transcriber and Timer: methuongcon 742 01:01:59,480 --> 01:02:01,080 Editor/QC: methuongcon, pinkninja 743 01:02:01,180 --> 01:02:02,780 Coordinators: sayroo, cute girl 744 01:02:02,790 --> 01:02:08,050 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 51820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.