All language subtitles for I.Believe.in.Love.E03.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,044 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,164 --> 00:00:04,123 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:05,010 --> 00:00:08,120 Episode 3 4 00:00:41,340 --> 00:00:42,710 We'll begin in 30 minutes. 5 00:00:42,730 --> 00:00:45,900 Everyone, please get ready. 6 00:01:01,110 --> 00:01:04,820 Please sit in order. We will begin shortly. 7 00:01:04,850 --> 00:01:07,790 I have an announcement to make. 8 00:01:14,860 --> 00:01:20,380 9 00:01:37,700 --> 00:01:48,040 For today's auction, we have Chinese pottery. 10 00:01:48,550 --> 00:01:55,210 The first item is a very rare yellow jar. 11 00:01:55,480 --> 00:02:01,910 It is very sophisticated and comes from the Ming Dynasty. 12 00:02:01,930 --> 00:02:06,900 It has been painted on rock. 13 00:02:30,760 --> 00:02:34,030 Sold for 650,000 Euros. 14 00:02:38,070 --> 00:02:41,860 Next is the highlight of today's auction. 15 00:02:41,890 --> 00:02:49,610 A drinking glass set from the palace of the Ming Dynasty. 16 00:03:21,710 --> 00:03:24,760 Excuse me. Would you mind moving back? 17 00:03:24,790 --> 00:03:27,710 You're interfering with my drawing. 18 00:03:29,280 --> 00:03:30,560 Hey! 19 00:03:38,140 --> 00:03:39,380 I'm sorry. 20 00:03:45,270 --> 00:03:47,490 Are you Korean? 21 00:03:49,030 --> 00:03:50,740 She looks Korean. 22 00:03:52,190 --> 00:03:54,060 You're Korean, right? 23 00:03:57,640 --> 00:04:00,500 It's great to meet a fellow Korean here. 24 00:04:00,510 --> 00:04:03,590 Are you a student? Are you drawing? 25 00:04:06,500 --> 00:04:08,620 I'm Japanese. 26 00:05:21,770 --> 00:05:22,860 Goodbye. 27 00:05:23,060 --> 00:05:25,010 You're leaving early today. 28 00:05:25,040 --> 00:05:27,230 I have to meet the professor to discuss my thesis. 29 00:05:27,250 --> 00:05:29,440 Good luck. 30 00:05:29,660 --> 00:05:30,820 Thanks. 31 00:06:52,280 --> 00:07:00,220 Last year, Cheongmyeong Water Purifiers recorded $10 million in sales. 32 00:07:00,240 --> 00:07:06,850 The highest sales since this company was founded. 33 00:07:06,880 --> 00:07:15,060 Here, we appreciate the hard work of all our employees. 34 00:07:18,530 --> 00:07:24,940 In particular, Kim Donghun here, who has worked with passion. 35 00:07:24,960 --> 00:07:29,980 We have set a sales target of $13 million this year. 36 00:07:30,300 --> 00:07:32,880 I hope you will work hard again this year. 37 00:07:32,900 --> 00:07:40,320 I know that manager Kim Donghun here will work even harder this year. 38 00:07:42,310 --> 00:07:44,890 Manager Kim, congratulations. 39 00:07:47,500 --> 00:07:51,100 - Excuse me? - Has he been promoted? 40 00:07:51,130 --> 00:07:55,350 - Yes, he's the manager as of today? - Congratulations. 41 00:07:55,380 --> 00:07:58,870 - Congratulations. - Congratulations. 42 00:07:59,420 --> 00:08:01,970 Thank you, director. 43 00:08:02,030 --> 00:08:06,040 - Congratulations, manager Kim. - Congratulations. 44 00:08:06,080 --> 00:08:10,470 - Please work hard this year. - I'll do my best. 45 00:08:10,510 --> 00:08:12,610 Kim Donghun! 46 00:08:12,630 --> 00:08:15,820 - It's so noisy. - Kim Donghun! 47 00:08:15,860 --> 00:08:17,910 Kim Donghun! 48 00:08:17,940 --> 00:08:21,500 Manager Kim, you're so popular. 49 00:08:21,540 --> 00:08:24,540 Kim Donghun! 50 00:08:24,580 --> 00:08:27,120 Why don't you like me as much as you like him? 51 00:08:27,140 --> 00:08:29,240 - Manger Kim. - Kim Donghun! 52 00:08:29,290 --> 00:08:32,200 Kim Donghun! 53 00:08:32,240 --> 00:08:34,460 Manager! 54 00:08:35,060 --> 00:08:37,110 Stop it. 55 00:08:37,140 --> 00:08:40,220 Aren't you happy that you got promoted? 56 00:08:40,880 --> 00:08:44,120 - Buy us drinks. - Now all you need is your wife. 57 00:08:45,140 --> 00:08:47,470 Look how pretty his wife is. 58 00:08:48,590 --> 00:08:50,760 Yes, all I need is for my wife to come back. 59 00:08:50,770 --> 00:08:53,110 - When is she coming? - Soon. 60 00:08:53,140 --> 00:08:57,040 - Housewarming party? - Why? He's not moving. 61 00:08:58,780 --> 00:09:02,250 Okay. Let's have a housewarming party when she comes. 62 00:09:02,290 --> 00:09:05,430 I'll buy drinks tonight. Make sure you're available. 63 00:09:05,470 --> 00:09:06,740 No one's allowed to run away. 64 00:09:06,780 --> 00:09:09,430 Yes. 65 00:09:10,170 --> 00:09:12,850 Geez... 66 00:09:21,970 --> 00:09:22,920 Excuse me. 67 00:09:22,940 --> 00:09:24,400 Yes? 68 00:09:24,470 --> 00:09:27,770 Throw out everything that's in the fridge today. 69 00:09:27,800 --> 00:09:28,810 Excuse me? 70 00:09:29,290 --> 00:09:35,560 There's no one here who will eat. Why store away all that food? 71 00:09:35,590 --> 00:09:38,300 I don't understand you. 72 00:09:38,640 --> 00:09:41,300 I told you not to store food. 73 00:09:41,330 --> 00:09:43,890 I told you to just leave bread for my breakfast. 74 00:09:43,910 --> 00:09:47,940 You made steamed monkfish, crab and bulgogi. Who's that all for? 75 00:09:47,960 --> 00:09:52,160 But I have to do my job... 76 00:09:52,180 --> 00:09:57,670 You pay me a salary. I have to work for that money. 77 00:09:57,690 --> 00:10:02,480 I told you to just clean up. Don't cook anything. 78 00:10:02,500 --> 00:10:06,720 I've never eaten three proper meals in my life. 79 00:10:06,730 --> 00:10:11,470 I always eat one meal at home and one meal outside with other people. 80 00:10:11,490 --> 00:10:14,730 I've lived that way my whole life. 81 00:10:14,740 --> 00:10:18,370 Get rid of all the food that's in this house. 82 00:10:19,360 --> 00:10:23,390 Why don't you answer? Don't you understand? 83 00:10:23,400 --> 00:10:25,500 I'll do as you say. 84 00:10:26,470 --> 00:10:29,130 Throw it away now. 85 00:10:30,430 --> 00:10:32,420 Throw it out now. 86 00:10:32,430 --> 00:10:34,380 Yes. 87 00:10:59,850 --> 00:11:02,020 Geez... This is nuts. 88 00:11:02,030 --> 00:11:06,340 I'll get a heart attack caused by malnutrition. 89 00:11:21,600 --> 00:11:24,150 - Good morning. - Hi. 90 00:11:24,170 --> 00:11:27,130 - How are you feeling? - So-so. 91 00:11:28,960 --> 00:11:30,740 Please get in. 92 00:11:46,860 --> 00:11:50,950 Your husband's going somewhere. - What? 93 00:11:55,060 --> 00:11:56,820 Where is he going so early? 94 00:11:56,830 --> 00:11:58,770 How would I know? 95 00:11:59,390 --> 00:12:01,640 Stupid old man. 96 00:12:07,960 --> 00:12:09,650 - Speed up. - Excuse me? 97 00:12:09,670 --> 00:12:14,180 Speed up. I don't even want to be on the same road as him. 98 00:12:15,460 --> 00:12:17,200 All right... 99 00:12:30,150 --> 00:12:33,390 How dare she drive like that? 100 00:12:33,420 --> 00:12:38,270 Wait until you get home. I'll teach you a lesson. 101 00:12:38,290 --> 00:12:41,680 I hope you get a hole in your tires! 102 00:12:47,840 --> 00:12:52,260 Cheolsu, Cheolsu... 103 00:12:53,780 --> 00:12:55,790 Cheolsu! 104 00:12:56,920 --> 00:12:59,580 What brings you here in the morning? 105 00:13:03,560 --> 00:13:07,900 Don't do this often. I haven't even opened up yet. 106 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 I know. I'm desperate. 107 00:13:09,670 --> 00:13:13,900 Why are there no 24 hour soup places around here? 108 00:13:14,780 --> 00:13:19,530 Why didn't you put in lots of cabbage? I love cabbage. 109 00:13:26,630 --> 00:13:31,600 If you were in my shoes, you'd act the same way I do. 110 00:13:31,610 --> 00:13:37,280 When your mother was alive... When she worked at our house... 111 00:13:37,640 --> 00:13:41,010 I ate such wonderful meals. 112 00:13:41,030 --> 00:13:46,200 Since she passed away, my life has become pitiful. 113 00:13:46,700 --> 00:13:49,120 Gyeongsuk was a wonderful cook. 114 00:13:51,170 --> 00:13:53,460 Finish your meal and go. 115 00:13:53,880 --> 00:13:55,650 Hey! 116 00:13:57,110 --> 00:13:59,410 Can I have a bottle of soju? 117 00:14:00,540 --> 00:14:02,210 Come on. 118 00:14:02,220 --> 00:14:05,070 You want to drink in the morning? 119 00:14:05,080 --> 00:14:11,320 Come on. I'm a cold and hungry writer. I have a hard and lonely life. 120 00:14:30,830 --> 00:14:35,820 I watched the educational channel yesterday. 121 00:14:35,830 --> 00:14:39,330 There was a documentary program about trees. 122 00:14:39,340 --> 00:14:41,330 What did they say? 123 00:14:41,880 --> 00:14:44,920 Do you remember 1945? 124 00:14:44,940 --> 00:14:46,300 Go on. 125 00:14:46,320 --> 00:14:49,750 The bomb that fell on Hiroshima, Little Boy. 126 00:14:49,770 --> 00:14:54,150 Do you know how fast that bomb fell? 127 00:14:54,160 --> 00:14:56,960 320km per hour. 128 00:14:56,980 --> 00:15:01,610 80,000 people died on site because of that small bomb. 129 00:15:01,620 --> 00:15:04,430 Of course, Japan did many bad things to our nation. 130 00:15:04,450 --> 00:15:07,240 In any case, 80,000 people died. 131 00:15:07,250 --> 00:15:14,190 320km per hour took life from that land. Only 0km per hour remained. 132 00:15:14,210 --> 00:15:15,290 Do you know what that was? 133 00:15:15,300 --> 00:15:16,550 What? 134 00:15:16,570 --> 00:15:20,230 Gingko trees. They remained. 135 00:15:20,240 --> 00:15:23,690 Gingko trees live 1,000 years. Trees live longer than humans. 136 00:15:23,700 --> 00:15:26,510 Trees only need the sun, water and carbon dioxide. 137 00:15:26,540 --> 00:15:31,550 They can stand their place on the earth at 0km per hour. 138 00:15:31,570 --> 00:15:35,610 They live the longest and are the biggest among those that 139 00:15:35,640 --> 00:15:39,170 don't take other organisms' lives. 140 00:15:39,200 --> 00:15:41,100 But what about humans? 141 00:15:41,110 --> 00:15:49,780 Humans eat so many things and even kill off their kind. 142 00:15:49,810 --> 00:15:54,460 That documentary said that we can learn from trees. 143 00:15:54,470 --> 00:15:55,240 I see... 144 00:15:55,270 --> 00:15:59,610 Among fierce competition and hectic lives... 145 00:15:59,650 --> 00:16:04,140 Once in a while, we need to stand at 0km per hour. 146 00:16:04,160 --> 00:16:05,460 Yes... 147 00:16:06,490 --> 00:16:09,040 You're not listening. 148 00:16:09,060 --> 00:16:14,220 That was a good story. I didn't know that about trees. 149 00:16:14,230 --> 00:16:15,740 Really? 150 00:16:18,840 --> 00:16:20,440 - Mother! - Yes? 151 00:16:20,450 --> 00:16:22,320 Don't do that. 152 00:16:22,340 --> 00:16:25,160 - What did I do? - Goodness, give that to me. 153 00:16:25,170 --> 00:16:27,030 You can't cut off the tree like that. 154 00:16:27,040 --> 00:16:31,410 I have to cut it here to balance it out. 155 00:16:31,420 --> 00:16:34,030 You'll ruin the tree. Give that to me. 156 00:16:34,060 --> 00:16:38,150 - I said it's all right. - Mother, give it to me. 157 00:16:41,130 --> 00:16:44,530 Mom! Grandma! 158 00:16:44,550 --> 00:16:47,500 What's wrong with your arm? 159 00:16:47,530 --> 00:16:49,450 Look at you! 160 00:16:49,690 --> 00:16:54,370 You went to your in-laws. Why did you break your arm? 161 00:16:54,380 --> 00:16:56,780 Break the other arm for her. 162 00:16:56,800 --> 00:16:58,360 Geez... 163 00:16:58,370 --> 00:17:02,490 So? What do you have to tell us? 164 00:17:03,080 --> 00:17:04,280 I want a divorce. 165 00:17:04,300 --> 00:17:06,390 What? What did you just say? 166 00:17:06,410 --> 00:17:09,110 You stay quiet. Go outside and cut some trees. 167 00:17:09,120 --> 00:17:10,390 Why? 168 00:17:10,410 --> 00:17:11,680 I can't live with him. 169 00:17:11,690 --> 00:17:13,900 You've said that for a while now. 170 00:17:13,930 --> 00:17:19,900 That's what you said as soon as you got back from your honeymoon. 171 00:17:19,930 --> 00:17:21,150 Right. 172 00:17:24,050 --> 00:17:26,950 As soon as we got in the hotel, he told me to take out my wallet. 173 00:17:26,970 --> 00:17:30,440 He taught me to line up Sejong the Great's face. I can't live with him. 174 00:17:30,450 --> 00:17:33,530 Since that day my paper money has to be lined up properly. 175 00:17:33,540 --> 00:17:35,250 Otherwise I get into trouble. 176 00:17:37,230 --> 00:17:40,140 You came running here when you had your first child. 177 00:17:40,150 --> 00:17:43,660 He should've been grateful that I made instant noodles in my state. 178 00:17:43,690 --> 00:17:46,610 How can I live with a man who gets mad because I popped the egg yolk? 179 00:17:46,620 --> 00:17:50,020 If you pop the yolk, the soup isn't refreshing. 180 00:17:50,040 --> 00:17:52,910 It happens sometimes when you make instant noodles. 181 00:17:52,940 --> 00:17:54,270 How can he scold me about that? 182 00:17:54,290 --> 00:17:55,570 You don't pop it now. 183 00:17:55,590 --> 00:17:57,970 It's because he trained me. 184 00:17:57,980 --> 00:17:59,840 You must've improved then. 185 00:17:59,860 --> 00:18:00,670 Mother. 186 00:18:00,680 --> 00:18:02,600 Why did you come after the second baby? 187 00:18:02,630 --> 00:18:04,410 Because I wanted to go to Europe. 188 00:18:04,420 --> 00:18:07,290 Why would a housewife with two kids go to Europe? 189 00:18:07,300 --> 00:18:10,120 Because my life is so frustrating and stifling. 190 00:18:10,150 --> 00:18:13,740 You try living with him. He's so suffocating. 191 00:18:13,760 --> 00:18:17,140 He always argues, scolds me and wants to lecture me. 192 00:18:17,170 --> 00:18:20,740 He observes, ranks and grades me. It drives me crazy. 193 00:18:20,750 --> 00:18:22,810 Sometimes, I think I'm one of his students. 194 00:18:22,830 --> 00:18:26,190 But you made up your mind seeing Mont Blanc. 195 00:18:26,210 --> 00:18:31,030 Yes, but I told myself that I have kids. I should try to live with him. 196 00:18:31,050 --> 00:18:34,330 Mont Blanc lives on with snow on its caps. 197 00:18:34,350 --> 00:18:36,840 It's not like I will live with my husband forever. 198 00:18:36,870 --> 00:18:40,660 One day, the sun will shine on my head and melt all that snow. 199 00:18:40,680 --> 00:18:42,840 Such a drastic metaphor. 200 00:18:42,850 --> 00:18:45,600 So I decided to hang in there. 201 00:18:45,610 --> 00:18:47,210 I missed my kids a little. 202 00:18:47,220 --> 00:18:50,040 You missed home after you left. 203 00:18:50,780 --> 00:18:53,990 You know how hard it was for me back then, mother. 204 00:18:54,020 --> 00:18:58,640 I had to go to their house and look after her children. 205 00:18:58,670 --> 00:19:01,300 It was so hard to make instant noodles without popping the yolk. 206 00:19:01,330 --> 00:19:05,980 You enjoyed yourself and went back home. What is it now? 207 00:19:06,480 --> 00:19:08,310 What is it? 208 00:19:08,910 --> 00:19:13,800 He won't let me write. 209 00:19:14,250 --> 00:19:18,540 He wants me to just stay home and raise the kids. 210 00:19:18,560 --> 00:19:20,120 Can you believe that, grandma? 211 00:19:20,150 --> 00:19:24,920 What kind of modern woman just stays at home to look after her kids? 212 00:19:24,930 --> 00:19:27,570 Everyone lives doing what they want to do. 213 00:19:27,590 --> 00:19:31,510 Husbands are so supportive. Just look at Donghun. 214 00:19:31,520 --> 00:19:34,290 Don't even talk about your brother! 215 00:19:34,300 --> 00:19:39,280 Anyway, he won't let me do anything. 216 00:19:39,300 --> 00:19:45,420 He wants to control me. He told me to think that I'm dead. 217 00:19:45,430 --> 00:19:48,990 I'm like a mouse and he's a cat. 218 00:19:49,000 --> 00:19:51,960 We're Tom and Jerry, grandma. 219 00:19:51,970 --> 00:19:53,930 Goodness... 220 00:19:53,960 --> 00:19:58,810 What will you do to make money if you get divorced? 221 00:19:58,830 --> 00:20:02,300 I don't accept people who get divorced. 222 00:20:02,310 --> 00:20:03,570 I have my ways. 223 00:20:03,590 --> 00:20:04,720 What? 224 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 What? 225 00:20:07,070 --> 00:20:10,440 I'll become a writer. 226 00:20:10,470 --> 00:20:14,120 If I win a screenplay contest, first prize is $5,000. 227 00:20:14,140 --> 00:20:18,570 Then things will work out and I will sign a contract with the studios. 228 00:20:18,590 --> 00:20:24,100 Every time I write a screenplay, my fee will rise immensely. 229 00:20:24,120 --> 00:20:26,360 My husband's income is nothing. 230 00:20:26,380 --> 00:20:32,440 People will bow to me and call me a writer. I'll be famous. 231 00:20:33,940 --> 00:20:37,510 Then things will keep getting better. 232 00:20:37,520 --> 00:20:40,180 Then I'll write weekend dramas like uncle. 233 00:20:40,210 --> 00:20:43,220 Then I'll be rich and even more famous. 234 00:20:43,240 --> 00:20:45,900 Then I can live with the kids, without his help. 235 00:20:45,910 --> 00:20:48,410 Divorce is nothing! 236 00:20:48,420 --> 00:20:53,810 It'll be the badge of my pain, symbol of my becoming a writer and a mysterious personal life. 237 00:20:53,830 --> 00:20:56,080 What do you think, both of you? 238 00:20:56,090 --> 00:20:58,230 - Be quiet. - Excuse me? 239 00:20:58,240 --> 00:20:59,750 Come outside with me. 240 00:21:00,790 --> 00:21:02,910 Mom, all I need to do is win the screenplay contest. 241 00:21:02,940 --> 00:21:04,620 Get outside! 242 00:21:05,190 --> 00:21:07,640 Mom, I'll be a writer. 243 00:21:07,650 --> 00:21:09,610 Take this with you. 244 00:21:13,240 --> 00:21:15,780 Hurry up and go home. 245 00:21:15,790 --> 00:21:20,170 You have three children. How can you talk about divorce? 246 00:21:20,190 --> 00:21:23,830 You should've broken up before you had three children. 247 00:21:23,840 --> 00:21:26,960 - Mom... - Just go! 248 00:21:26,980 --> 00:21:30,020 - Get out of here! - Mom, I'm going! 249 00:21:30,040 --> 00:21:33,130 Hurry home and make dinner for your husband and children. 250 00:21:33,140 --> 00:21:34,810 Go on! Hurry up! 251 00:21:34,820 --> 00:21:39,340 Get out of here right now! 252 00:21:40,030 --> 00:21:42,750 Geez... 253 00:22:33,960 --> 00:22:37,320 What happened? Where is everyone? 254 00:23:26,870 --> 00:23:29,190 What are you doing? 255 00:23:29,660 --> 00:23:32,430 Be quiet! 256 00:23:35,800 --> 00:23:39,240 Hey! 257 00:23:39,520 --> 00:23:42,550 I'm going to get you all. 258 00:23:45,310 --> 00:23:49,210 I'm going to kill them. 259 00:24:33,150 --> 00:24:35,960 Why aren't you in class? What are you doing? 260 00:24:35,990 --> 00:24:38,060 Geez... 261 00:24:40,330 --> 00:24:43,670 Get into the classroom right now! Do you want to die? 262 00:24:45,890 --> 00:24:47,560 Come on, let's go. 263 00:24:47,570 --> 00:24:49,310 Go inside right now. 264 00:24:49,340 --> 00:24:52,540 Hurry up. 265 00:24:52,550 --> 00:24:56,980 How do you intend to get into university? 266 00:24:56,990 --> 00:24:59,090 Hurry up, you fools. 267 00:24:59,110 --> 00:25:04,110 You should be studying, not dancing like this. 268 00:25:04,130 --> 00:25:05,060 Teacher. - What? 269 00:25:05,070 --> 00:25:07,260 Watch your language. 270 00:25:07,280 --> 00:25:09,800 What? How dare you? 271 00:25:09,820 --> 00:25:13,500 Come here. Aren't you cold 272 00:25:13,510 --> 00:25:15,150 Teacher! - What? 273 00:25:15,160 --> 00:25:16,690 Don't touch me. 274 00:25:16,720 --> 00:25:17,970 What? 275 00:25:23,010 --> 00:25:25,400 I don't believe this... 276 00:25:27,590 --> 00:25:29,840 Hurry up and go to class! 277 00:25:29,860 --> 00:25:33,830 If you don't want me to kill you, run to class right now! 278 00:25:39,440 --> 00:25:41,660 Here, 'when' refers to not a time, but... 279 00:25:41,680 --> 00:25:43,900 Everyone, focus. 280 00:25:44,830 --> 00:25:46,780 To mean when you do something. 281 00:25:46,810 --> 00:25:53,370 When I think of birds... When I think, when I draw... 282 00:25:53,400 --> 00:26:03,380 Here, 'them' refers to the birds. 283 00:26:04,090 --> 00:26:05,870 What is it? 284 00:26:05,900 --> 00:26:07,660 I have to go right now. 285 00:26:07,690 --> 00:26:12,830 Didn't you hear from the principal? I have class at academy today. 286 00:26:12,850 --> 00:26:13,970 What? 287 00:26:13,980 --> 00:26:18,410 I have revision classes there in the break, so I have to go. 288 00:26:18,430 --> 00:26:21,800 My mother told the principal. 289 00:26:21,830 --> 00:26:26,480 I heard that he said it's okay. Didn't you hear about it? 290 00:26:26,490 --> 00:26:27,560 What did you just say? 291 00:26:27,590 --> 00:26:29,370 I have to go right now. 292 00:26:42,530 --> 00:26:44,430 Ko Yeongsu! Stop! 293 00:26:44,440 --> 00:26:45,480 Why? 294 00:26:45,500 --> 00:26:50,160 You can't go to academy. Go after class. I'm your teacher. 295 00:26:50,170 --> 00:26:54,550 I know that, but my mother told the principal. 296 00:26:54,570 --> 00:26:56,260 Ko Yeongsu! 297 00:26:56,840 --> 00:27:01,130 This school's such a dump. Everyone here is weird. 298 00:27:02,430 --> 00:27:06,980 Ko Yeongsu! Stop! Stop right there! 299 00:27:07,440 --> 00:27:09,370 Ko Yeongsu! 300 00:27:19,010 --> 00:27:20,730 Why do they all look like this? 301 00:27:20,740 --> 00:27:23,770 They made it through to this round. 302 00:27:23,800 --> 00:27:24,450 Geez... 303 00:27:24,470 --> 00:27:29,780 It's not easy fostering idols. 304 00:27:29,830 --> 00:27:34,130 It's too tough now. We can't take rookies. 305 00:27:35,430 --> 00:27:39,240 Someone's waiting for you. A friend... 306 00:27:39,250 --> 00:27:41,710 What? Is he here? 307 00:27:48,820 --> 00:27:50,010 Hello. 308 00:27:50,050 --> 00:27:51,930 Ujin! Kim Ujin! 309 00:27:58,230 --> 00:27:59,530 Did he really come? 310 00:27:59,560 --> 00:28:02,910 Yes, I showed him here. 311 00:28:06,410 --> 00:28:08,270 There... 312 00:28:11,490 --> 00:28:14,340 Can't you be quiet? Why are you so loud? 313 00:28:14,360 --> 00:28:18,900 Hey! Why are you under the table? 314 00:28:20,850 --> 00:28:23,690 The sunlight is too strong. 315 00:28:25,040 --> 00:28:28,700 The sun is killing me. 316 00:28:28,730 --> 00:28:31,290 I want to kill the sun too. 317 00:28:31,300 --> 00:28:32,310 What? 318 00:28:36,530 --> 00:28:40,510 I have jetlag. I went underneath to get some sleep. 319 00:28:40,530 --> 00:28:43,920 It's nighttime in California. 320 00:28:43,940 --> 00:28:45,460 When did you arrive? 321 00:28:46,090 --> 00:28:47,630 This morning. 322 00:28:53,240 --> 00:28:54,850 Have you made up your mind? 323 00:28:54,860 --> 00:28:56,060 Can you bring out some tea? 324 00:28:56,090 --> 00:28:57,390 Yes, boss. 325 00:28:57,410 --> 00:29:03,760 Don't bring it yourself. Ask the pretty secretary to do it. 326 00:29:05,260 --> 00:29:07,490 Oh... All right. 327 00:29:07,530 --> 00:29:12,400 Don't be silly. Have you made up your mind or not? 328 00:29:12,870 --> 00:29:14,190 I haven't. 329 00:29:14,220 --> 00:29:15,120 What? 330 00:29:16,160 --> 00:29:18,020 Change your sofa. 331 00:29:18,040 --> 00:29:22,290 You own the largest entertainment agency. Get yourself a nice sofa. 332 00:29:22,300 --> 00:29:25,580 This isn't any different to the one we used in the States. 333 00:29:25,600 --> 00:29:26,850 You remember... 334 00:29:31,370 --> 00:29:35,400 You brought home that jazz pianist, Jennifer. 335 00:29:35,420 --> 00:29:37,870 You got up to silly business... 336 00:29:37,890 --> 00:29:40,960 Stop it. Don't talk nonsense. 337 00:29:46,300 --> 00:29:49,540 Are you going out with her? She glared at you. 338 00:29:49,560 --> 00:29:51,960 She's nothing like Jennifer. 339 00:29:52,580 --> 00:29:56,810 You make my life so difficult. You create trouble in 5 minutes. 340 00:29:56,820 --> 00:29:59,880 I think you're the one in trouble. With your secretary. 341 00:29:59,900 --> 00:30:02,320 Hey! Be quiet! 342 00:30:06,800 --> 00:30:09,730 So have you made up your mind? 343 00:30:11,380 --> 00:30:14,070 Are you going to work with me or not? 344 00:30:17,690 --> 00:30:24,140 Isn't that a grand piano? You must've earned a lot. 345 00:30:25,910 --> 00:30:27,650 Kim Ujin! 346 00:30:43,390 --> 00:30:45,210 Stravinsky. 347 00:30:57,600 --> 00:30:59,460 George Gershwin. 348 00:31:17,530 --> 00:31:21,800 Park Chunseok. 'The Girl Who Left Autumn Behind.' 349 00:31:23,590 --> 00:31:34,190 The girl who left autumn behind. Winter is still far away. 350 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 Can't you be quiet? 351 00:31:35,500 --> 00:31:38,320 The more I love... 352 00:31:39,000 --> 00:31:40,530 Billy Joel. 353 00:31:58,310 --> 00:32:00,930 Are you going to pay me a lot? 354 00:32:01,460 --> 00:32:02,520 How much do you want? 355 00:32:02,530 --> 00:32:07,240 $300,000 salary, $20,000 for every song I compose. Royalties to me. 356 00:32:07,520 --> 00:32:08,290 Are you crazy? 357 00:32:08,310 --> 00:32:10,550 I want your secretary too. 358 00:32:11,620 --> 00:32:15,650 Why do you keep talking about my secretary? 359 00:32:15,680 --> 00:32:20,000 You're getting mad. I can see you've gotten your hands on her. 360 00:32:20,240 --> 00:32:24,250 You used to touch the waffles that I made too. 361 00:32:24,280 --> 00:32:26,620 I remember that I wanted to kill you then. 362 00:32:26,630 --> 00:32:29,630 You got your hands on my waffles, on my yogurt... 363 00:32:29,650 --> 00:32:35,000 On my milk, cereal... You were gifted at that. 364 00:32:35,320 --> 00:32:36,120 Hey! 365 00:32:36,130 --> 00:32:39,220 Be quiet, I'm playing the piano. 366 00:32:45,890 --> 00:32:47,330 $300,000. 367 00:32:47,760 --> 00:32:49,380 I don't believe this. 368 00:32:49,390 --> 00:32:52,890 So why did you keep begging me to come here? 369 00:32:52,910 --> 00:32:56,050 Why did you tell me to come back? You know I don't like Korea. 370 00:32:56,060 --> 00:32:59,400 Anyway, I'm here, so pay me well. 371 00:33:14,540 --> 00:33:16,730 Mother, what are you doing? 372 00:33:16,750 --> 00:33:20,010 The politicians are fighting against each other so much. 373 00:33:20,030 --> 00:33:24,320 I'm putting anchovy guts on their ugly faces. 374 00:33:24,330 --> 00:33:25,980 I've covered up at least five. 375 00:33:26,000 --> 00:33:27,580 Mother, you're too political. 376 00:33:27,600 --> 00:33:30,090 Everything in this world is political. 377 00:33:30,110 --> 00:33:33,100 You're making your old mother-in-law work right now. 378 00:33:33,140 --> 00:33:35,000 That's political proof that I'm no longer in charge here. 379 00:33:35,030 --> 00:33:39,380 Is that how it works? But Hwayeong is afraid of you. 380 00:33:39,400 --> 00:33:42,820 Then how can she behave like that? 381 00:33:42,840 --> 00:33:50,160 Don't even mention her to me. She's just a guest in this family. 382 00:33:50,190 --> 00:33:52,850 Mother... 383 00:34:07,600 --> 00:34:10,870 - I'm home. - Hi. 384 00:34:33,250 --> 00:34:36,890 What's wrong with her? I don't know... 385 00:34:53,170 --> 00:34:58,060 Yunhui! What's wrong? Did something happen at school? 386 00:34:59,520 --> 00:35:02,250 The students must've gotten to her again. 387 00:35:02,270 --> 00:35:06,730 They ridicule her because she's small and she's female. 388 00:35:06,750 --> 00:35:10,280 I know. I wanted to send her to a girls' school, not his. 389 00:35:10,300 --> 00:35:14,020 Those boys make her cry all the time. 390 00:35:14,050 --> 00:35:18,780 Yunhui, what's wrong? What did they do? 391 00:35:18,800 --> 00:35:21,580 Come out and talk to us. 392 00:35:21,610 --> 00:35:25,950 Hey! Kim Yunhui! Be quiet! 393 00:35:26,260 --> 00:35:30,160 Why do you come home crying all the time? 394 00:35:30,170 --> 00:35:34,070 You should be embarrassed to call yourself a teacher. 395 00:35:47,000 --> 00:35:50,590 That voice should be used in mourning. 396 00:35:50,620 --> 00:35:54,160 Should I die? You want to conduct a funeral? 397 00:35:54,180 --> 00:35:56,850 Mother, don't joke. She's upset. 398 00:35:56,880 --> 00:36:00,150 She's crying her heart out. 399 00:36:00,630 --> 00:36:06,780 One says she wants to get divorced. One cries all the time. 400 00:36:06,790 --> 00:36:10,960 Mother, do you think Yeonghui went home? She won't get divorced, right? 401 00:36:10,980 --> 00:36:12,540 If she does, what can we do? - Mother! 402 00:36:12,550 --> 00:36:14,120 Be quiet! 403 00:36:16,250 --> 00:36:21,620 What's wrong with my children? I'm so upset. 404 00:36:25,390 --> 00:36:28,150 What happened? 405 00:36:30,950 --> 00:36:34,750 Stop crying. I heard that you've been crying for ages. 406 00:36:36,300 --> 00:36:38,070 The students... 407 00:36:38,080 --> 00:36:39,410 Yes? 408 00:36:40,550 --> 00:36:45,750 They don't listen and they don't come to class. 409 00:36:45,920 --> 00:36:48,840 They leave the classroom to go outside and dance. 410 00:36:48,850 --> 00:36:51,340 Those rotten boys. 411 00:36:52,840 --> 00:36:54,840 And Ko Yeongsu... 412 00:36:54,850 --> 00:36:56,510 Your class captain? 413 00:36:56,530 --> 00:36:57,690 Yes. 414 00:36:59,870 --> 00:37:05,220 He didn't stay in my class. He left to go to academy. 415 00:37:05,860 --> 00:37:09,900 He said his mother already told the principal. 416 00:37:09,930 --> 00:37:13,840 What's going to happen to our education system? 417 00:37:14,760 --> 00:37:24,850 And one boy... He did this to me today. 418 00:37:26,620 --> 00:37:28,810 What's that? 419 00:37:28,820 --> 00:37:32,590 He did that... 420 00:37:32,890 --> 00:37:37,160 You have to tell me what it is. 421 00:37:37,600 --> 00:37:42,050 Anyway, he did that to me, dad. 422 00:37:45,650 --> 00:37:47,640 Yunhui! 423 00:37:48,980 --> 00:37:52,010 It's already getting close to 12. 424 00:37:54,580 --> 00:37:56,240 President... 425 00:37:57,760 --> 00:37:59,830 Yes, we should go. 426 00:38:02,140 --> 00:38:03,590 Let's go. 427 00:38:40,490 --> 00:38:42,630 [Home] 428 00:38:44,770 --> 00:38:47,160 Your phone's ringing. 429 00:38:49,100 --> 00:38:53,440 I said your phone's ringing! 430 00:38:56,630 --> 00:39:01,420 Where have you been? I was looking everywhere for you. 431 00:39:01,440 --> 00:39:03,000 Let's go! 432 00:39:14,430 --> 00:39:18,200 Duhui, don't jump. The dust is flying. 433 00:39:19,670 --> 00:39:20,930 Duhyeon, stop playing games. 434 00:39:20,950 --> 00:39:22,900 Okay, I'm almost done. 435 00:39:22,920 --> 00:39:25,200 I said stop! 436 00:39:25,930 --> 00:39:27,370 Call mom again. 437 00:39:27,390 --> 00:39:28,770 She won't answer. 438 00:39:28,800 --> 00:39:30,580 Just try again. 439 00:39:30,600 --> 00:39:32,260 Fine. 440 00:39:33,580 --> 00:39:36,490 Duhui, stop jumping. 441 00:39:52,060 --> 00:39:52,740 Hello? 442 00:39:52,770 --> 00:39:56,850 Mom, where are you? Come home. 443 00:39:57,540 --> 00:39:59,090 What is it? 444 00:40:00,940 --> 00:40:02,550 Come on, get up. 445 00:40:04,030 --> 00:40:09,640 We're hungry. Duhui just fell from the sofa. 446 00:40:09,960 --> 00:40:12,910 Why did he fall from the sofa? 447 00:40:14,150 --> 00:40:18,030 I told you to look after him. 448 00:40:19,510 --> 00:40:22,630 I'm going. 449 00:40:25,310 --> 00:40:27,630 Why are you hungry? 450 00:40:27,650 --> 00:40:31,610 It hasn't been long since you had lunch. 451 00:40:33,100 --> 00:40:37,190 I'm going. Just wait! 452 00:40:40,060 --> 00:40:41,460 Hey! 453 00:40:42,420 --> 00:40:43,960 Mom... 454 00:40:44,260 --> 00:40:46,400 All right. 455 00:40:49,780 --> 00:40:52,550 Why didn't you wait until I came home to cook? 456 00:40:52,560 --> 00:40:56,090 Why did you make instant noodles and let him fall off the sofa? 457 00:40:56,120 --> 00:40:58,190 We told him not to jump. 458 00:40:58,200 --> 00:40:59,740 Be quiet! 459 00:41:04,190 --> 00:41:08,350 There. Duhui, have your meal. 460 00:41:15,940 --> 00:41:16,920 Hello? 461 00:41:16,940 --> 00:41:18,410 It's me. 462 00:41:18,570 --> 00:41:19,950 Yes. 463 00:41:20,800 --> 00:41:22,780 Is that all you have to say? 464 00:41:23,470 --> 00:41:25,620 How was your day? 465 00:41:27,340 --> 00:41:29,140 What are the kids doing? 466 00:41:29,170 --> 00:41:30,980 We're having dinner. 467 00:41:31,010 --> 00:41:33,850 Why are you eating so late? 468 00:41:34,440 --> 00:41:38,200 They were full, so I had to wait to feed them. 469 00:41:38,210 --> 00:41:40,960 Did Jaehyeon go to math academy? 470 00:41:40,970 --> 00:41:42,700 Yes, he enrolled today. 471 00:41:42,710 --> 00:41:45,340 Did Duhyeon go to taekwondo? 472 00:41:45,350 --> 00:41:47,730 Yes, he did. 473 00:41:47,740 --> 00:41:50,680 Make sure they don't miss class. 474 00:41:51,600 --> 00:41:53,440 And Duhui! 475 00:41:54,970 --> 00:41:56,940 Did you buy him shoes? 476 00:41:58,880 --> 00:42:01,440 Why don't you answer me? 477 00:42:05,380 --> 00:42:07,050 I bought them. 478 00:42:07,060 --> 00:42:08,450 Really? 479 00:42:08,470 --> 00:42:13,500 Okay. I finished early today. I'll be home in an hour. 480 00:42:13,530 --> 00:42:16,620 Tell the boys to finish the homework that I gave them. 481 00:42:16,640 --> 00:42:17,980 Yes! 482 00:42:18,420 --> 00:42:22,480 Dad's coming home in an hour. Did you do your homework? 483 00:42:22,490 --> 00:42:23,910 No! 484 00:42:23,920 --> 00:42:25,160 Go and do it now. 485 00:42:25,180 --> 00:42:27,730 Duhui, stop eating. We have to go buy new shoes. 486 00:42:27,740 --> 00:42:29,360 No, I'm hungry. 487 00:42:29,390 --> 00:42:31,040 Really? Wait a minute. 488 00:42:31,070 --> 00:42:33,110 Jaehyeon, do the dishes. 489 00:42:33,120 --> 00:42:34,460 Mom! 490 00:42:34,470 --> 00:42:37,090 I haven't done my homework. 491 00:42:39,530 --> 00:42:41,320 Mom! 492 00:42:57,480 --> 00:43:00,080 Excuse me! Wait! 493 00:43:03,330 --> 00:43:06,020 I want the same pair as these, please. 494 00:43:06,250 --> 00:43:11,110 Any shoes that are the same size. 495 00:43:23,270 --> 00:43:25,950 Welcome home, dad. 496 00:43:27,380 --> 00:43:28,730 Okay. 497 00:43:30,150 --> 00:43:31,620 Hello. 498 00:43:34,250 --> 00:43:35,730 Open the windows. 499 00:43:35,990 --> 00:43:36,800 Excuse me? 500 00:43:36,820 --> 00:43:38,770 Open the windows! 501 00:43:40,340 --> 00:43:41,610 Yes. 502 00:43:56,670 --> 00:44:00,100 I told you to turn on the gas hood when you cook fish. 503 00:44:00,110 --> 00:44:02,400 Turn it on before you cook. 504 00:44:02,430 --> 00:44:04,470 I bought Duhui's shoes. 505 00:44:04,500 --> 00:44:07,700 I saw them as I came in. 506 00:44:11,770 --> 00:44:13,990 Do you want some tea? - No. 507 00:44:14,020 --> 00:44:17,590 Tell the boys to bring their homework to my room. 508 00:44:17,600 --> 00:44:18,770 Yes. 509 00:44:23,560 --> 00:44:25,020 Call the boys over. 510 00:44:25,050 --> 00:44:28,790 Boys, dad wants you to bring your homework to his study. 511 00:44:28,810 --> 00:44:30,420 Yes! 512 00:44:35,760 --> 00:44:37,060 I'm going first. 513 00:44:37,340 --> 00:44:38,540 Duhui. 514 00:44:38,570 --> 00:44:42,690 Stop it, Duhyeon. 515 00:45:34,240 --> 00:45:35,370 Yes, uncle. 516 00:45:35,380 --> 00:45:37,460 What's happened to you? 517 00:45:37,480 --> 00:45:40,920 You should come to work if you're back. 518 00:45:40,930 --> 00:45:45,040 I have to write two scripts by tomorrow. Where are you? 519 00:45:45,440 --> 00:45:49,150 I didn't tell you this. Do you know who's starring in 'Rosemary's Times?' 520 00:45:49,180 --> 00:45:52,000 - The actress casted is... - Uncle. 521 00:45:52,860 --> 00:45:55,130 I can't be your assistant writer. 522 00:45:55,140 --> 00:45:56,970 What? Why not? 523 00:45:56,990 --> 00:46:00,570 Just... I can't. 524 00:46:00,600 --> 00:46:05,150 What do you mean by that? What am I supposed to do now? 525 00:46:05,160 --> 00:46:10,470 Uncle, I have three children. 526 00:46:11,240 --> 00:46:14,710 How can I be a writer? 527 00:46:15,430 --> 00:46:19,610 I can't be a writer now. 528 00:46:20,950 --> 00:46:26,320 I'm sorry. Find a new assistant. 529 00:46:26,740 --> 00:46:29,960 - I'm sorry, uncle. - Wait, Yeonghui! 530 00:46:29,980 --> 00:46:32,720 Yeonghui! Hey! 531 00:47:01,670 --> 00:47:05,580 I'm not in a good mood today, so I can't go out. 532 00:47:05,590 --> 00:47:12,870 I'm in a bad mood too. I feel terrible! 533 00:47:12,890 --> 00:47:19,040 Bring out some money. My card's been frozen. 534 00:47:19,050 --> 00:47:24,720 Hey! Kim Yunhui! I mean... Choi Yunhui! 535 00:47:25,170 --> 00:47:27,770 Are you going to do this to me? 536 00:47:28,570 --> 00:47:29,780 Fine. 537 00:47:43,390 --> 00:47:44,980 Is it nice having grandma wash you? 538 00:47:46,440 --> 00:47:47,990 Sleep with me tonight. 539 00:47:48,010 --> 00:47:49,400 I'm going out. 540 00:47:49,430 --> 00:47:51,340 At this hour? Where? 541 00:47:51,350 --> 00:47:52,590 I won't take long. 542 00:47:52,600 --> 00:47:53,790 Hey! 543 00:47:56,340 --> 00:47:57,730 Wait a minute. 544 00:48:02,470 --> 00:48:03,850 Hello? 545 00:48:13,680 --> 00:48:19,150 Will you be late? How can you drink when the year's just begun? 546 00:48:19,160 --> 00:48:23,080 Yes... Something came up. 547 00:48:24,400 --> 00:48:26,840 You'll be happy when I tell you. 548 00:48:33,000 --> 00:48:35,550 I can't tell you right now. 549 00:48:35,750 --> 00:48:38,260 I'll tell you when I get home. 550 00:48:41,890 --> 00:48:43,270 Is Rani still up? 551 00:48:43,280 --> 00:48:46,870 She just washed up. I'm going to put her to bed soon. 552 00:48:46,890 --> 00:48:49,780 Don't drink too much. Come home early. 553 00:48:54,950 --> 00:48:56,710 Manager, sing a song. 554 00:48:56,730 --> 00:48:57,960 Sing us a song! 555 00:48:57,980 --> 00:49:00,710 Okay! Why not? 556 00:49:03,570 --> 00:49:07,030 Manager Kim's song! 557 00:50:33,540 --> 00:50:34,950 It's me. 558 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 Did you get home all right? 559 00:50:36,980 --> 00:50:38,480 Yes, fine. 560 00:50:39,660 --> 00:50:43,920 You go home early too, before your wives throw you out. 561 00:50:44,950 --> 00:50:48,370 Okay then. See you tomorrow. 562 00:50:48,400 --> 00:50:50,020 Goodbye. 563 00:51:41,490 --> 00:51:42,360 Have you finished? 564 00:51:42,390 --> 00:51:44,070 Yes, all done. 565 00:51:44,080 --> 00:51:48,830 It's a new filter, so it may smell of chemicals at first. 566 00:51:48,840 --> 00:51:51,810 It will be all right after a few days. 567 00:51:52,140 --> 00:51:54,780 Yes, thank you. Don't mention it. 568 00:52:44,940 --> 00:52:46,400 Hello. 569 00:52:47,610 --> 00:52:50,950 I change water purifiers... 570 00:52:54,090 --> 00:53:00,780 Sorry... I change water purifiers... 571 00:53:22,990 --> 00:53:26,720 I'm Seo Hyejin. 572 00:53:27,190 --> 00:53:29,070 I know that. 573 00:53:30,570 --> 00:53:35,710 The kids say that you look at me every time you come. 574 00:53:38,360 --> 00:53:40,360 I'm sorry about that. 575 00:53:51,550 --> 00:53:58,700 It was my dream to become a famous artist. 576 00:53:59,300 --> 00:54:05,860 Georgia O'Keefe, Frida Kahlo or Cheon Gyeongja... 577 00:54:05,870 --> 00:54:11,460 It was my dream to become a famous artist like them. 578 00:54:12,010 --> 00:54:13,570 I see... 579 00:54:14,310 --> 00:54:20,040 But I'm just a teacher at an art academy. 580 00:54:20,810 --> 00:54:27,290 I'm nothing special, so... 581 00:54:27,310 --> 00:54:30,560 Why aren't you special? In my opinion... 582 00:54:30,570 --> 00:54:36,990 You don't know anything about me. 583 00:54:39,440 --> 00:54:43,170 Yes, that's true. 584 00:54:45,700 --> 00:54:54,040 I... I've already given up on being an artist. 585 00:54:54,050 --> 00:54:59,040 I'm going to work hard and make a lot of money. 586 00:54:59,060 --> 00:55:03,530 I want to build an art museum. 587 00:55:04,100 --> 00:55:09,360 So I can observe art for the rest of my life. 588 00:55:18,580 --> 00:55:22,020 Do you want me to build that for you? 589 00:55:22,820 --> 00:55:25,690 I'll build it for you. 590 00:55:29,720 --> 00:55:32,120 I'm not joking. 591 00:55:33,480 --> 00:55:36,240 I'm not joking! 592 00:55:37,040 --> 00:55:45,650 When people say they're marrying so someone will cook and wash for them... 593 00:55:45,660 --> 00:55:50,450 I don't understand that. That's not a good reason to get married. 594 00:55:50,470 --> 00:55:56,480 If my wife had a dream and was talented... 595 00:55:56,510 --> 00:55:59,290 I wouldn't make her cook or do the laundry. 596 00:55:59,320 --> 00:56:04,000 I'd support her so that she could do her best at her work. 597 00:56:07,600 --> 00:56:12,400 I'll do everything for you. 598 00:56:12,410 --> 00:56:13,520 Really? 599 00:56:13,550 --> 00:56:17,700 Yes, I'll support you. 600 00:56:34,040 --> 00:56:36,880 What time is it now? 601 00:56:39,780 --> 00:56:42,970 Rani, were you still up? 602 00:56:48,060 --> 00:56:52,460 You smell. Did you drink again? 603 00:56:52,950 --> 00:56:56,150 Yes. I drank a little. 604 00:56:57,160 --> 00:57:03,060 I told you not to drink a lot. What time is it now? 605 00:57:03,110 --> 00:57:08,130 I'm sorry. Something came up at work. 606 00:57:08,160 --> 00:57:10,220 It's true. 607 00:57:10,250 --> 00:57:15,620 Whatever. I think you will have to be spanked today. 608 00:57:20,920 --> 00:57:23,730 What are you doing, lady? 609 00:57:23,740 --> 00:57:25,600 Wait a minute. 610 00:57:29,460 --> 00:57:30,900 Okay. 611 00:57:32,180 --> 00:57:34,600 Mom's gone to study. 612 00:57:34,630 --> 00:57:39,380 If you have such bad habits, what will happen to us? 613 00:57:42,970 --> 00:57:47,960 When mom returns, we should show her how good we are. 614 00:57:47,970 --> 00:57:50,670 So she doesn't get disappointed. 615 00:57:51,630 --> 00:57:53,350 Right? 616 00:57:54,180 --> 00:57:56,520 Here, put out your hands. 617 00:57:56,550 --> 00:58:03,830 You drank too much, so hold out your hands. 618 00:58:06,550 --> 00:58:07,970 Okay? 619 00:58:10,640 --> 00:58:15,020 Goodness... My little girl... 620 00:58:15,120 --> 00:58:18,680 You stink! 621 00:58:19,010 --> 00:58:22,570 Ouch! You smell! 622 00:58:24,800 --> 00:58:29,720 I had to drink tonight. 623 00:58:29,820 --> 00:58:31,390 Why? 624 00:58:32,880 --> 00:58:35,630 Something wonderful happened. 625 00:58:35,640 --> 00:58:37,440 Wonderful? 626 00:58:39,310 --> 00:58:42,920 I was promoted at work today. 627 00:58:42,940 --> 00:58:45,080 What's that? 628 00:58:45,670 --> 00:58:50,700 Promoted... Don't you even know what that is? 629 00:58:50,720 --> 00:58:52,070 I don't know. 630 00:58:52,520 --> 00:58:54,190 Why not? 631 00:58:54,200 --> 00:58:58,470 It means I will be a much higher person than now. 632 00:58:58,490 --> 00:59:02,190 Kim Rani, you don't even know that? 633 00:59:02,460 --> 00:59:04,620 This high? 634 00:59:04,630 --> 00:59:05,990 Yes. 635 00:59:06,620 --> 00:59:09,050 I did good, right? 636 00:59:09,990 --> 00:59:13,200 What will be good about that? 637 00:59:19,510 --> 00:59:24,060 It's not easy telling this to a 6-year-old... 638 00:59:24,680 --> 00:59:30,640 My pay... It will go up a little like this... 639 00:59:30,660 --> 00:59:33,040 Wow! Then we'll be rich! 640 00:59:33,060 --> 00:59:36,320 Yes, we'll be rich. 641 00:59:36,340 --> 00:59:40,870 You'll be in a high position and we'll be rich! 642 00:59:40,900 --> 00:59:48,510 Wow! You're the best! My dad's great! 643 00:59:48,540 --> 00:59:50,500 Wow! 644 00:59:50,510 --> 00:59:52,170 Rani... 645 00:59:55,290 --> 00:59:58,200 Come here. Come to daddy. 646 01:00:21,870 --> 01:00:25,041 Brought to you by HaruHaruSubs 647 01:00:25,161 --> 01:00:28,480 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 648 01:00:28,600 --> 01:00:31,930 Translations by KBS WORLD Special thanks to KaKak 649 01:00:32,050 --> 01:00:35,498 Transcriber: starstruck Timer: benchmarkjoe 650 01:00:35,618 --> 01:00:38,856 Editor/QC: sayroo Coordinators: sayroo, cute girl 651 01:00:39,330 --> 01:00:43,460 Let go of me. I can go alone! 652 01:00:43,580 --> 01:00:46,610 If you come home late drunk again, I'll break your legs! 653 01:00:46,640 --> 01:00:49,400 I have to sleep with you tonight. Think of it as an honor. 654 01:00:49,420 --> 01:00:51,620 She's finished her thesis. 655 01:00:51,640 --> 01:00:53,830 Then she's coming back soon. That's great! 656 01:00:53,840 --> 01:00:58,450 How far did you go with him? Why are you crying so much? 657 01:00:58,460 --> 01:01:01,460 What did you do to my sister? 658 01:01:01,470 --> 01:01:03,030 Don't ever come back! 659 01:01:03,040 --> 01:01:06,200 Look at how he lives. I hope it all gets erased! 660 01:01:06,220 --> 01:01:08,180 I'm not going to leave her alone. 661 01:01:08,190 --> 01:01:11,420 - Are you still meeting your uncle? - He reported me to the police. 662 01:01:11,440 --> 01:01:13,850 - Why? - I left after being paid my salary. 663 01:01:13,870 --> 01:01:16,820 - I'm going to be a singer. - Don't ever talk about quitting again. 664 01:01:16,840 --> 01:01:18,470 Then I'll get you. 665 01:01:18,490 --> 01:01:21,710 I made it. I got my doctorate! 666 01:01:21,740 --> 01:01:25,214 I'll tell my parents. I'm so proud of you. 667 01:01:25,334 --> 01:01:28,077 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 47528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.