All language subtitles for I.Believe.in.Love.E01.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,918 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,038 --> 00:00:04,027 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:08,325 --> 00:00:12,468 Episode 1 4 00:00:22,403 --> 00:00:24,328 Hello. 5 00:00:39,959 --> 00:00:42,621 Dad, look at this. Isn't it pretty? 6 00:00:42,805 --> 00:00:44,000 It is. 7 00:00:44,118 --> 00:00:48,717 - This too, right? - Yes, it's pretty. 8 00:00:51,216 --> 00:00:53,538 I love these. 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,531 - How much are these? - $15. 10 00:00:56,664 --> 00:00:59,572 - That's too expensive. - It's not expensive. 11 00:01:02,140 --> 00:01:04,226 - Do you like flowers? - Of course I do. 12 00:01:04,322 --> 00:01:07,954 - I don't understand women. - Dad... 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,536 You're much prettier than those flowers. 14 00:01:17,915 --> 00:01:20,388 Lady, move back. 15 00:01:20,597 --> 00:01:21,766 It's okay. 16 00:01:21,857 --> 00:01:23,904 - Dad, it hurts. - Are you okay? 17 00:01:24,982 --> 00:01:27,582 I told you to be careful. 18 00:01:32,552 --> 00:01:34,807 Dad, move over a little bit. 19 00:01:34,892 --> 00:01:38,393 It's embarrassing. People keep looking at me. 20 00:01:38,495 --> 00:01:40,623 Just stand still. 21 00:01:40,776 --> 00:01:42,751 It suits you really well. 22 00:01:42,865 --> 00:01:44,274 Move over a little bit. 23 00:01:44,406 --> 00:01:49,112 Smile, dad. 1, 2, 3. 24 00:01:54,719 --> 00:01:56,561 Dad... 25 00:01:59,645 --> 00:02:02,967 Dig a good hole and make sure you set it deep. 26 00:02:03,086 --> 00:02:07,309 Make sure you drench it with water, and then press it down like this. 27 00:02:07,895 --> 00:02:11,202 If I put this near my head, will it really help me sleep? 28 00:02:11,309 --> 00:02:14,916 - Yes, I told you. - Yunhui, let's go. 29 00:02:15,307 --> 00:02:17,097 Yes, dad. 30 00:02:17,575 --> 00:02:19,764 - How much is it? - That's $10. 31 00:02:21,382 --> 00:02:23,851 - Thanks. - Thank you. 32 00:02:40,640 --> 00:02:42,399 Dad, are you ready to go? 33 00:02:42,845 --> 00:02:44,934 Yes, start the car. 34 00:02:45,006 --> 00:02:48,059 - We're going then. Hang on tight. - Okay. 35 00:03:01,500 --> 00:03:04,606 - Dad, are you okay? - I'm fine. 36 00:03:05,905 --> 00:03:10,386 - Can you hurry up? - Yes, hang in there. 37 00:03:10,991 --> 00:03:16,504 This is all because of your mother. 38 00:03:42,247 --> 00:03:44,323 Look at this mess. 39 00:03:56,624 --> 00:04:02,288 I don't believe this. There isn't even one clean cup. 40 00:04:46,896 --> 00:04:50,015 The house is no better than this shoe. 41 00:05:28,583 --> 00:05:36,893 Goodness, you're so handsome. How can you be this handsome? 42 00:05:36,998 --> 00:05:42,626 You're so handsome. Look how tall you are. 43 00:05:42,902 --> 00:05:48,447 Look at these strong leaves and this firm body. 44 00:05:48,536 --> 00:05:52,730 - You're a real flower hunk. - What are you doing? 45 00:05:53,345 --> 00:05:55,763 Just be quiet and go over there. 46 00:05:55,854 --> 00:05:59,370 Why? I just think the tree you bought is handsome. 47 00:06:00,061 --> 00:06:03,031 That's no excuse for you to keep touching it. 48 00:06:03,497 --> 00:06:05,046 - Excuse me? - Dad... 49 00:06:05,199 --> 00:06:09,977 Your mom keeps touching it and saying it's a flower hunk. 50 00:06:10,121 --> 00:06:12,829 It's a tree, not a flower. 51 00:06:13,061 --> 00:06:16,952 She says it's a flower hunk. She should be embarrassed. 52 00:06:17,241 --> 00:06:20,335 I just meant that this tree is handsome. 53 00:06:20,480 --> 00:06:24,797 - It's upsetting. - Why is it upsetting? 54 00:06:26,109 --> 00:06:29,402 Don't do this to me on my birthday. 55 00:06:29,549 --> 00:06:32,790 I told you to take the opal ring. 56 00:06:32,945 --> 00:06:36,967 But you wanted the oak tree. Tiring me out... 57 00:06:37,121 --> 00:06:41,652 I'm next to you and you say the tree is handsome and keep touching it. 58 00:06:41,752 --> 00:06:45,990 You went out at the break of dawn to buy the tree. 59 00:06:46,028 --> 00:06:50,159 What took you so long? Where did you go with Yunhui? 60 00:06:50,244 --> 00:06:54,248 Where do you think we went? We just looked at flowers and trees. 61 00:06:54,519 --> 00:06:57,976 Yunhui even took a photo of me with a flower. 62 00:07:20,013 --> 00:07:22,264 Grandma! 63 00:07:24,208 --> 00:07:26,233 Did you sleep well? 64 00:07:27,153 --> 00:07:28,967 What are you doing? 65 00:07:29,536 --> 00:07:33,278 That only came this morning. No one's read it yet. 66 00:07:33,381 --> 00:07:36,317 Nobody reads the paper in this house. 67 00:07:36,911 --> 00:07:38,706 Dad reads the paper. 68 00:07:38,831 --> 00:07:41,128 Tell your dad to go to school and read the paper. 69 00:07:41,369 --> 00:07:44,607 If I don't do this, your mom will take this important information. 70 00:07:44,786 --> 00:07:47,584 She'll use it to change flower pots and to store garlic skins. 71 00:07:47,663 --> 00:07:51,864 She used it in place of the frying pan lid last time to fry fish. 72 00:07:51,951 --> 00:07:56,289 The political section is fishy enough as it is, but she made is worse. 73 00:07:56,475 --> 00:07:59,146 - Still... - If you need information, ask me. 74 00:07:59,284 --> 00:08:01,143 Okay. 75 00:08:01,881 --> 00:08:05,391 Grandma, did you get some sleep? 76 00:08:05,983 --> 00:08:09,597 No. I just rested my eyes for about an hour. 77 00:08:09,671 --> 00:08:11,756 - Are you all right? - I get a little sensitive. 78 00:08:11,883 --> 00:08:15,744 - I get annoyed, that's all. - I see. 79 00:08:16,243 --> 00:08:19,084 Is there any important news today, grandma? 80 00:08:19,488 --> 00:08:23,301 The political parties are still fighting without any sense. 81 00:08:23,431 --> 00:08:26,190 Stocks have risen again to the $2 mark. 82 00:08:26,488 --> 00:08:29,290 The cultural section announced the ballet, 'The Nutcracker'. 83 00:08:29,367 --> 00:08:31,180 But it's too expensive for me. 84 00:08:31,318 --> 00:08:36,019 There's a new back therapy, but it isn't relevant to old people like me. 85 00:08:36,279 --> 00:08:40,296 - I see. - In the column, 'Skills of Romance...' 86 00:08:40,433 --> 00:08:44,234 A girl who is seeing 3 men asked a question. 87 00:08:44,329 --> 00:08:47,059 'I'm going out with 3 men'. 88 00:08:47,108 --> 00:08:50,437 'Which one of them do I love?' 89 00:08:50,548 --> 00:08:54,904 - What do you think the reply was? - I don't know... What was it? 90 00:08:54,993 --> 00:09:00,166 'The one who makes your heart hurt the most is the one you love'. 91 00:09:00,636 --> 00:09:04,364 Isn't that a great answer? Does anyone make your heart hurt? 92 00:09:04,770 --> 00:09:06,158 No, no one does that to me. 93 00:09:06,216 --> 00:09:08,303 - You fool. - Do it properly. 94 00:09:08,348 --> 00:09:12,983 - Why is it so noisy this morning? - We bought a tree. 95 00:09:13,523 --> 00:09:15,268 Grandma, I bought this for you. 96 00:09:15,416 --> 00:09:17,381 He bought another one? 97 00:09:17,545 --> 00:09:21,775 - It's for mom's birthday. - What's the matter with her? 98 00:09:21,923 --> 00:09:24,646 Why a tree of all things? Is she a fool? 99 00:09:24,685 --> 00:09:27,514 - Grandma... - She must be a fool. 100 00:09:27,693 --> 00:09:31,424 - What's that? - It's good for insomnia. 101 00:09:31,506 --> 00:09:34,145 Put this next to you when you can't sleep. 102 00:09:34,240 --> 00:09:37,541 Smell it like this and you will go to sleep... 103 00:09:42,586 --> 00:09:46,582 We have two fools this morning. One inside and one outside. 104 00:09:49,332 --> 00:09:51,129 Excuse me? 105 00:09:58,316 --> 00:10:00,603 Why did you call me so early in the morning? 106 00:10:02,173 --> 00:10:04,276 Why do you think? 107 00:10:04,529 --> 00:10:08,225 I received a call saying it's your birthday earlier. 108 00:10:08,373 --> 00:10:11,288 Someone said I had to call you and congratulate you. 109 00:10:11,384 --> 00:10:18,378 Our mother-in-law called me at 3:40 a.m. to tell me that. 110 00:10:18,511 --> 00:10:21,581 What's taking so long? 111 00:10:21,713 --> 00:10:24,221 I'll pop outside for a bit. 112 00:10:26,389 --> 00:10:32,036 That early? Oh, no... Mother's insomnia is back. 113 00:10:32,054 --> 00:10:36,757 Are you more worried that mother can't go to sleep? 114 00:10:37,063 --> 00:10:42,029 No... But it seems to be getting worse this year. 115 00:10:42,815 --> 00:10:47,472 She only sleeps a few hours a day. I'm just worried. 116 00:10:48,226 --> 00:10:51,370 Don't you worry about me? She's the reason I can't sleep. 117 00:10:51,485 --> 00:10:54,909 Of course I worry about you. 118 00:10:55,449 --> 00:10:57,208 You do not! 119 00:10:57,579 --> 00:11:00,294 My ear hurts. What's wrong? 120 00:11:00,591 --> 00:11:03,695 I had to shoot from 5 a.m. anyway. 121 00:11:03,797 --> 00:11:08,229 Mother woke me up early, so I came to the set. 122 00:11:08,667 --> 00:11:14,466 But having my manager wake me and mother wake me is different. 123 00:11:14,595 --> 00:11:18,419 I'm sorry. I'll apologize to you on her behalf. 124 00:11:18,521 --> 00:11:20,381 Don't stay mad. 125 00:11:20,510 --> 00:11:22,735 How long do I have to keep stepping on this? 126 00:11:22,881 --> 00:11:25,239 Just a little longer. 127 00:11:26,675 --> 00:11:30,712 I received a gift for my birthday. 128 00:11:31,903 --> 00:11:34,324 A tree... An oak tree. 129 00:11:35,326 --> 00:11:37,824 What's wrong with you? 130 00:11:37,900 --> 00:11:41,795 I told you to ask for a fur coat or a diamond ring this time. 131 00:11:41,901 --> 00:11:46,198 What would I do with a fur coat or a diamond ring? 132 00:11:47,440 --> 00:11:53,040 I only need a tree. Trees are my favorite. 133 00:11:54,449 --> 00:11:58,522 Who can stop you? Do what pleases you. 134 00:11:58,741 --> 00:12:01,853 By the way, did you get a call from Paris? 135 00:12:02,433 --> 00:12:06,552 - Paris? Who? - Goodness. Listen to you. 136 00:12:06,624 --> 00:12:09,611 Your eldest daughter-in-law in Paris. 137 00:12:09,708 --> 00:12:12,573 If she can't cook for you, she should at least call. 138 00:12:12,695 --> 00:12:17,428 She's been away for 3 years. Did she call you on your birthday? 139 00:12:22,518 --> 00:12:27,248 I'm sure she will... 140 00:12:27,409 --> 00:12:29,362 What? 141 00:12:34,566 --> 00:12:38,590 - Do it properly. - I am. 142 00:12:39,521 --> 00:12:42,275 Okay, all done. 143 00:12:43,436 --> 00:12:47,847 - It's not like a rabbit, right? - No, it's not. 144 00:12:48,210 --> 00:12:53,586 Be careful. Last time, my friends teased me about looking like a rabbit. 145 00:12:53,708 --> 00:12:57,550 You don't want me to be a rabbit again, do you, dad? 146 00:12:58,074 --> 00:13:03,399 You don't look like a rabbit. Now give me a hug. 147 00:13:05,139 --> 00:13:09,164 - Just once, please? - Okay. 148 00:13:09,806 --> 00:13:13,124 You're so pretty. My lovely daughter. 149 00:13:14,359 --> 00:13:18,985 Wait. Did you have cookies with Auntie Yeonghui last night? 150 00:13:19,215 --> 00:13:21,656 - No. - Then with Auntie Yunhui? 151 00:13:21,767 --> 00:13:25,582 - I didn't eat any. - But you smell like cookies. 152 00:13:26,360 --> 00:13:28,174 Wait a minute. 153 00:13:28,941 --> 00:13:31,778 Why do you smell of cookies? 154 00:13:32,400 --> 00:13:38,373 I don't own a supermarket. Why do you smell of cookies? 155 00:13:38,937 --> 00:13:43,273 I think you ate some! 156 00:13:43,529 --> 00:13:46,611 I think you did. You ate some! 157 00:13:46,787 --> 00:13:48,732 I didn't! It tickles! 158 00:13:48,838 --> 00:13:51,195 You did eat some, you did! 159 00:13:55,466 --> 00:13:58,769 It must be because Paris is in a different time zone. 160 00:14:00,363 --> 00:14:05,198 Okay. I'll scold her when she calls later. 161 00:14:05,712 --> 00:14:08,400 Okay. 162 00:14:16,513 --> 00:14:18,058 What's wrong? 163 00:14:19,190 --> 00:14:24,192 She's just asking if I got a call from Paris. 164 00:14:26,691 --> 00:14:28,621 I'm sure she'll call. 165 00:14:29,503 --> 00:14:33,982 That's what I told her too. 166 00:14:34,529 --> 00:14:37,419 Let's go inside and eat. 167 00:14:45,148 --> 00:14:47,110 It's so cold. 168 00:14:47,228 --> 00:14:50,811 - Grandma! - Hello! Where's your dad? 169 00:14:54,194 --> 00:14:57,231 What are you doing? Come and have breakfast. 170 00:14:57,408 --> 00:14:59,505 Yes, mom. I'm coming. 171 00:15:10,176 --> 00:15:14,882 She's too nice. That's why her daughter-in-law went abroad to study. 172 00:15:16,025 --> 00:15:20,726 Why didn't you answer my calls? Are you seeing someone else? 173 00:15:21,082 --> 00:15:23,905 Then why do you keep avoiding me? 174 00:15:24,794 --> 00:15:26,646 What? You're busy with work? 175 00:15:26,703 --> 00:15:30,879 You wish! Is that why you went to the amusement park? 176 00:15:32,129 --> 00:15:36,008 Who did you go with? Your niece? 177 00:15:36,142 --> 00:15:39,190 Don't lie to me. You don't have a niece! 178 00:15:39,386 --> 00:15:42,368 Yes, my friend Gyeongmi saw you. 179 00:15:42,498 --> 00:15:45,613 She saw you running with two cups of iced coffee. 180 00:15:46,098 --> 00:15:49,781 Tell me right now. Who was the coffee for? 181 00:15:49,911 --> 00:15:52,293 What? Don't lie to me. 182 00:15:52,433 --> 00:15:55,447 You bought coffee for an elementary school kid? 183 00:15:55,857 --> 00:15:59,483 Who did you go with? Tell me! 184 00:16:00,635 --> 00:16:02,567 - I'm going to get her. - Hey! 185 00:16:02,661 --> 00:16:04,935 Are you going to keep this up? 186 00:16:05,058 --> 00:16:09,252 How can you do this to me? Rotten jerk! 187 00:16:10,871 --> 00:16:14,602 You're a rotten stylist. How can you do this to us? 188 00:16:14,683 --> 00:16:16,332 We have 30 minutes until we begin shooting. 189 00:16:16,390 --> 00:16:18,887 How dare you call a guy at this hour? 190 00:16:19,009 --> 00:16:21,596 - Let's go. - Wait... 191 00:16:23,221 --> 00:16:26,138 Just use words. 192 00:16:30,513 --> 00:16:32,738 Do a proper job, okay? 193 00:16:33,826 --> 00:16:37,300 - How is Donghun? - Excuse me? 194 00:16:37,651 --> 00:16:40,730 How is your brother, Donghun? 195 00:16:41,009 --> 00:16:44,751 He's good. Why, auntie? 196 00:16:44,893 --> 00:16:47,628 I'm just asking. 197 00:16:47,835 --> 00:16:49,653 Brooch. 198 00:16:51,217 --> 00:16:53,193 Here. 199 00:16:53,650 --> 00:16:55,611 I'll do it. 200 00:17:03,648 --> 00:17:06,494 This is really good. 201 00:17:06,601 --> 00:17:09,948 - Is it all right? - Yes, it's good. 202 00:17:10,061 --> 00:17:13,749 - Mother, how is the seaweed soup? - It's not bad. 203 00:17:13,858 --> 00:17:17,924 - We're going to have a party tonight. - What? A party? 204 00:17:18,023 --> 00:17:23,171 - Everyone said they'd come. - Rani, have some fish. 205 00:17:23,379 --> 00:17:27,085 Everyone's busy. Why did you tell them to come? 206 00:17:27,308 --> 00:17:31,736 Why not? It's a good chance to catch up. 207 00:17:31,949 --> 00:17:37,275 - They all live close by. - I feel bad. They're busy. 208 00:17:37,705 --> 00:17:39,667 Why don't you ever feel bad towards me? 209 00:17:39,848 --> 00:17:43,419 I'm really busy today, but I have to stay at home for you. 210 00:17:43,584 --> 00:17:45,883 - Mother, just be quiet. - What? 211 00:17:45,975 --> 00:17:48,832 Give me a gift too. I gave you one. 212 00:17:48,870 --> 00:17:51,155 I don't have one for you. 213 00:18:11,394 --> 00:18:13,643 It's me. 214 00:18:13,767 --> 00:18:18,605 Aren't you home yet? Call home when you arrive. 215 00:18:18,816 --> 00:18:24,914 It's mom's birthday today. You haven't called her. 216 00:18:25,733 --> 00:18:28,676 I think it would be nice if you called her. 217 00:18:29,125 --> 00:18:33,272 I know you're busy with your thesis, but give her a call. 218 00:18:33,787 --> 00:18:38,995 Call me when you arrive too. I'm hanging up now. 219 00:18:40,192 --> 00:18:41,994 Wait... 220 00:18:43,574 --> 00:18:47,175 I love you. You know that, right? 221 00:18:48,474 --> 00:18:50,524 I'm hanging up now. 222 00:18:59,520 --> 00:19:02,504 What are you doing? Come and eat. 223 00:19:02,610 --> 00:19:05,034 I'm coming. 224 00:19:05,220 --> 00:19:06,899 Do you think Yeonghui will come? 225 00:19:07,031 --> 00:19:10,682 She went to her in-laws yesterday for the memorial ceremony. 226 00:19:10,963 --> 00:19:13,076 Really? 227 00:19:13,348 --> 00:19:16,211 - Sit down over here. - Okay. 228 00:19:25,658 --> 00:19:30,939 The octopus may not be much to look at. 229 00:19:31,048 --> 00:19:36,302 But it's the treasure of the sea. It's really fantastic. 230 00:19:36,436 --> 00:19:42,622 Do you know how it's written in Chinese characters? Like this. 231 00:19:42,977 --> 00:19:47,180 - I see... - You'd know if you fished. 232 00:19:47,282 --> 00:19:49,515 Nothing can beat the octopus. 233 00:19:49,627 --> 00:19:52,956 Sometimes, octopuses are wiser than humans. 234 00:19:53,091 --> 00:19:59,171 Remember the octopus at the South African World Cup? 235 00:19:59,282 --> 00:20:03,358 It guessed all 8 matches of the preliminary rounds. 236 00:20:03,492 --> 00:20:08,292 The Germans were so upset when it predicted Germany would lose. 237 00:20:09,435 --> 00:20:14,247 Let's catch that fortune telling octopus and slice it up to eat it! 238 00:20:14,409 --> 00:20:18,340 - Right... - That's how smart they are. 239 00:20:18,433 --> 00:20:21,665 - Do you understand now? - What are you doing? 240 00:20:21,774 --> 00:20:24,947 - Are you buying or not? - I'm buying. 241 00:20:25,037 --> 00:20:28,906 I'm just educating her before she buys it. 242 00:20:30,418 --> 00:20:34,873 Buy it, let's go. Your mother-in-law must be worried already. 243 00:20:35,042 --> 00:20:38,436 Yes... We'll take a big one. 244 00:20:40,974 --> 00:20:45,197 Why is your husband busy? He should be here for the ceremony. 245 00:20:46,477 --> 00:20:48,349 I know... 246 00:21:02,004 --> 00:21:04,033 Hello. 247 00:21:04,108 --> 00:21:08,498 I'm Gwon Gichang, in charge of languages at Phoenix Academy. 248 00:21:08,582 --> 00:21:11,921 Today is our first lesson in languages. 249 00:21:11,983 --> 00:21:17,650 I'd like to tell you something before we begin. 250 00:21:19,560 --> 00:21:25,761 Even if you have a great text... Even if you have a great teacher... 251 00:21:26,023 --> 00:21:30,862 Unless you have read many books from an early age... 252 00:21:31,012 --> 00:21:37,098 It's hard for you to gain a high score in your university entrance exams. 253 00:21:37,882 --> 00:21:39,167 So what should you do? 254 00:21:39,265 --> 00:21:42,481 You always played games, watched TV and read comics. 255 00:21:42,573 --> 00:21:46,332 Now you have entered this wide world of languages. 256 00:21:46,407 --> 00:21:49,901 How will you overcome your mediocre understanding of literature? 257 00:21:50,037 --> 00:21:54,763 How will you enter this world of culture and art? 258 00:21:54,875 --> 00:21:59,940 How will you get a high score and get into a good university? 259 00:22:01,191 --> 00:22:02,900 How? 260 00:22:05,253 --> 00:22:08,918 What's the point of going to university, right? 261 00:22:09,049 --> 00:22:14,191 You'll play games, drink and go on dates with girls. 262 00:22:14,311 --> 00:22:16,515 Your mom will go and enroll classes for you. 263 00:22:16,605 --> 00:22:19,545 You'll just go and play pool, right? 264 00:22:20,019 --> 00:22:25,353 But the boy next door will go, so you need to go to university too. 265 00:22:25,524 --> 00:22:29,100 But how? How will you get in? 266 00:22:32,990 --> 00:22:37,384 Write down what I tell you to. Memorize what I tell you to. 267 00:22:37,544 --> 00:22:40,361 If I say it will be in the exam, believe that it will be. 268 00:22:40,470 --> 00:22:43,672 The only books you've ever read are comics. 269 00:22:43,752 --> 00:22:48,765 I, Mr. Gwon! International literature, 100! Korean literature, 100! 270 00:22:48,846 --> 00:22:51,817 100 poetry collections! 100 essays! 100 volumes of cultural science! 271 00:22:51,909 --> 00:22:54,260 You must read that much to become a writer. 272 00:22:54,381 --> 00:23:00,598 That's according to Jo Jeongrae. I will make you like that! 273 00:23:00,768 --> 00:23:03,903 As though you have read it all. 274 00:23:05,947 --> 00:23:12,150 As though you have been moved. I will make you like that. 275 00:23:14,170 --> 00:23:19,350 So, look at me. Me... 276 00:23:20,581 --> 00:23:23,363 Look into my eyes... 277 00:23:24,743 --> 00:23:27,094 Don't look elsewhere when you're in my class. 278 00:23:27,167 --> 00:23:29,285 Don't think about anything else. 279 00:23:31,105 --> 00:23:34,035 Okay. Are you ready? 280 00:23:35,591 --> 00:23:40,670 If you're ready, let's open our books. 281 00:23:42,205 --> 00:23:44,782 Open your books! 282 00:23:52,099 --> 00:23:54,845 Did you raise an octopus? What took you so long? 283 00:23:54,968 --> 00:23:58,131 Do you want to have the ceremony today or not? 284 00:23:58,181 --> 00:24:00,698 We're not that late. 285 00:24:02,361 --> 00:24:05,382 - Mother, here... - Go and boil it. 286 00:24:05,577 --> 00:24:09,190 You've been through enough ceremonies already. 287 00:24:09,319 --> 00:24:12,766 Why do you always forget something? 288 00:24:12,925 --> 00:24:14,689 Is it part of your ritual? 289 00:24:14,843 --> 00:24:18,887 I've told you many times that the octopus is the most important. 290 00:24:18,955 --> 00:24:21,859 Goodness. Stop it. 291 00:24:23,970 --> 00:24:26,054 Go and boil it. 292 00:24:27,437 --> 00:24:31,293 - Yes. - And prepare the pancakes. 293 00:24:31,870 --> 00:24:33,564 Yes... 294 00:24:57,706 --> 00:25:04,299 'I didn't recognize the moon that rises every season.' 295 00:25:08,289 --> 00:25:14,976 'I didn't know how much I would miss it before.' 296 00:25:17,518 --> 00:25:23,766 'I didn't think that I would look at the moon, no matter how bright it was.' 297 00:25:31,525 --> 00:25:38,126 'I didn't know that the moon meant sorrow.' 298 00:25:48,608 --> 00:25:50,869 What a pain... 299 00:25:51,668 --> 00:25:54,287 Kim Sowol. From the 1920s. 300 00:25:54,397 --> 00:25:59,125 When? The 1920s. A poet who represents our nation. 301 00:25:59,190 --> 00:26:02,688 What is the value of Kim Sowol? 302 00:26:02,761 --> 00:26:07,368 He brought the traditional values of our nation back to life. 303 00:26:07,539 --> 00:26:10,171 What did he bring back to life? Traditional values. 304 00:26:14,044 --> 00:26:16,150 Ouch, my eyes... 305 00:26:35,263 --> 00:26:40,896 Octopus, octopus, tell me. 306 00:26:42,135 --> 00:26:46,311 How long do I have to live like this? 307 00:26:48,698 --> 00:26:52,527 Tell me how I can get a divorce. 308 00:26:53,199 --> 00:26:57,298 - Give me the game! - No! 309 00:26:57,375 --> 00:26:59,464 Be quiet! 310 00:27:00,321 --> 00:27:04,378 - Gwon Duhyeon! Give it to him! - No! 311 00:27:04,517 --> 00:27:06,481 Please... 312 00:27:07,632 --> 00:27:10,061 - Gwon Duhyeon! - Please... 313 00:27:10,178 --> 00:27:12,341 I said I don't want to. 314 00:27:14,273 --> 00:27:16,293 You little rascals! 315 00:27:20,047 --> 00:27:22,507 Didn't I tell you to be quiet on the ceremony day? 316 00:27:22,611 --> 00:27:25,339 Why don't you listen? 317 00:27:26,709 --> 00:27:31,432 You're all the same. None of you listen to me. 318 00:27:31,536 --> 00:27:34,636 I keep all the kids and get a huge alimony. 319 00:27:34,681 --> 00:27:39,140 Tell me how I can get divorced, octopus. 320 00:27:39,369 --> 00:27:43,505 Then octopus... Can I become a writer? 321 00:27:43,633 --> 00:27:46,143 Can I become a drama screenplay writer? 322 00:27:46,258 --> 00:27:49,176 There's a contest in March. 323 00:27:49,390 --> 00:27:52,131 Do you think I can make it? 324 00:27:52,477 --> 00:27:59,803 If I can, stick to these tongs. If I can't, stick to this ladle. 325 00:28:05,322 --> 00:28:07,428 - Hello. - Hey. 326 00:28:09,015 --> 00:28:11,382 - Hello. - Hi. 327 00:28:14,174 --> 00:28:16,608 - Hello. - Hi. 328 00:28:42,375 --> 00:28:45,025 [Breadwinner] 329 00:28:54,288 --> 00:28:56,035 What is it? 330 00:28:57,974 --> 00:29:00,882 - Where are you? - Where do you think? 331 00:29:00,990 --> 00:29:03,755 Don't talk back to me. Tell me your exact location. 332 00:29:03,906 --> 00:29:08,290 My exact location is your family's kitchen. Okay? 333 00:29:08,424 --> 00:29:12,761 Okay. Then open the back door and come outside. 334 00:29:13,161 --> 00:29:17,000 - Why? - Just do as I say! 335 00:29:24,966 --> 00:29:28,260 - I'm out. - What about my parents? 336 00:29:28,606 --> 00:29:30,381 They must be in their room. 337 00:29:30,471 --> 00:29:34,992 Okay. Then take 5 steps forward. Do it now. 338 00:29:35,153 --> 00:29:38,602 - What? - Do it. Now! 339 00:29:42,672 --> 00:29:45,689 I walked. What is it? 340 00:29:45,798 --> 00:29:48,075 Did you take 5 steps? 341 00:29:51,197 --> 00:29:54,258 Yes. Why? 342 00:29:54,622 --> 00:29:57,004 Is there a broom next to you? 343 00:29:59,174 --> 00:30:02,419 - Yes. - Move it. 344 00:30:02,580 --> 00:30:04,797 - What? - Move it. 345 00:30:04,907 --> 00:30:08,410 You're lazy. You only do what mom orders you to. 346 00:30:08,490 --> 00:30:13,255 Do your best and clean up. Move it, now! 347 00:30:20,568 --> 00:30:23,287 Move the rubber bowl too. 348 00:30:28,357 --> 00:30:31,831 My mom tends to leave baskets lying around. 349 00:30:31,944 --> 00:30:34,394 Pick up the baskets that are to the southwest of that bowl. 350 00:30:34,530 --> 00:30:37,619 Stack them up and put them away. 351 00:30:40,969 --> 00:30:46,493 - How does he know? - Cover the red pepper paste pot. 352 00:30:46,715 --> 00:30:50,068 The weather report says that rain will fall across the entire country. 353 00:30:56,577 --> 00:31:00,952 - What are you doing? - Quiet! Don't talk back to me! 354 00:31:01,057 --> 00:31:05,114 Just do as I tell you. Did you do it? 355 00:31:05,645 --> 00:31:11,338 If you did, carry the basket hanging on the shed next to the chicken coop. 356 00:31:11,410 --> 00:31:14,351 Move towards the pots. Now! 357 00:31:25,134 --> 00:31:28,202 Are you there? Now put it on. 358 00:31:28,347 --> 00:31:29,899 What? 359 00:31:39,492 --> 00:31:42,532 What is this all about? 360 00:31:44,331 --> 00:31:46,068 Hey! 361 00:31:47,409 --> 00:31:51,100 I can't live with you. You make me so mad. 362 00:31:51,247 --> 00:31:54,033 How dare you do that to me? 363 00:31:54,190 --> 00:31:56,265 What did I do? 364 00:31:56,328 --> 00:32:01,734 Is she doing all right? It's very quiet. 365 00:32:01,847 --> 00:32:06,983 She's been married for 16 years. She should know by now. 366 00:32:11,829 --> 00:32:16,851 What's the matter? What did I do wrong? 367 00:32:16,936 --> 00:32:20,260 Are you that angry that I told you to take the kids for the ceremony? 368 00:32:20,331 --> 00:32:23,988 Is that why you fought against me until the day you left? 369 00:32:24,096 --> 00:32:26,086 How dare you argue? 370 00:32:26,229 --> 00:32:28,732 You left the house in a mess too. 371 00:32:28,810 --> 00:32:34,542 It's because you told me to hurry down here. 372 00:32:34,649 --> 00:32:36,342 We could've just come the day before. 373 00:32:36,452 --> 00:32:38,702 You made me come two days in advance. 374 00:32:38,810 --> 00:32:41,799 Some people even look after the grandparents-in-law. 375 00:32:41,875 --> 00:32:44,545 They wait for their husband who had to leave on their first night. 376 00:32:44,680 --> 00:32:46,205 Some women live like that to protect the family. 377 00:32:46,352 --> 00:32:50,684 That's not all. They put water in a bowl for their husbands every day. 378 00:32:50,793 --> 00:32:53,800 They cook warm rice and dedicate it to their husband. 379 00:32:53,925 --> 00:32:57,114 Learn from that and don't argue with me. 380 00:32:57,915 --> 00:33:01,397 Hello? Who lives like that these days? 381 00:33:01,532 --> 00:33:04,982 - Who does that? - Who? 382 00:33:05,178 --> 00:33:10,501 - Choi Myeonghui. - Choi Myeonghui. Who's that? 383 00:33:10,614 --> 00:33:14,191 Kim Myeonghui is my sister. Who is Choi Myeonghui? 384 00:33:14,915 --> 00:33:16,842 You don't know? 385 00:33:18,306 --> 00:33:19,828 How should I know? 386 00:33:19,902 --> 00:33:23,064 How should I know what kind of woman you like? 387 00:33:23,174 --> 00:33:25,865 Why don't you just live with her? 388 00:33:26,048 --> 00:33:28,083 Put it back on! 389 00:33:33,545 --> 00:33:40,041 - Don't even think of being a writer. - What? 390 00:33:40,132 --> 00:33:43,930 You haven't even read Choi Myeonghui's 'Honbul.' How can you be a writer? 391 00:33:44,531 --> 00:33:48,260 What? Choi Myeonghui's 'Honbul?' 392 00:33:48,952 --> 00:33:53,378 It's pointless. I'll see you at home. 393 00:33:54,813 --> 00:33:57,558 Hello? Wait! 394 00:34:04,596 --> 00:34:06,326 [Uncle] 395 00:34:10,138 --> 00:34:13,956 - Yes, uncle. - How can you do this? 396 00:34:15,786 --> 00:34:19,203 If you want to be an assistant writer, you should do it properly. 397 00:34:20,001 --> 00:34:24,495 I pay you $1,000 a month. Where are you right now? 398 00:34:25,840 --> 00:34:31,160 Do you know that I have to produce two manuscripts this week? 399 00:34:31,290 --> 00:34:35,623 I know, but that's not my job. 400 00:34:35,712 --> 00:34:40,958 What? How is it not your job? 401 00:34:41,079 --> 00:34:44,531 You're the assistant writer. You should give me ideas. 402 00:34:44,602 --> 00:34:47,229 Or spark my creative flair. 403 00:34:47,300 --> 00:34:50,854 You should've managed something before going to your in-laws. 404 00:34:50,900 --> 00:34:55,130 Uncle, I've done enough to deserve $1,000. 405 00:34:55,329 --> 00:34:59,815 I gave you 15 pages of ideas before coming here. 406 00:34:59,928 --> 00:35:03,827 I listen to you talk on the phone 24 hours a day. 407 00:35:03,916 --> 00:35:08,467 I ignited your creative flair before I came here. 408 00:35:08,571 --> 00:35:12,305 Isn't that enough? Why are you calling me again? 409 00:35:12,404 --> 00:35:15,967 I can't think of anything. 410 00:35:16,294 --> 00:35:18,847 Is the octopus done? 411 00:35:18,931 --> 00:35:21,598 Yes, mother. 412 00:35:22,341 --> 00:35:25,129 So think a little harder. 413 00:35:25,867 --> 00:35:28,343 Forget that. 414 00:35:28,529 --> 00:35:33,446 The leading female is thinking about whether she should break up or not. 415 00:35:33,573 --> 00:35:39,049 Divorce? Yes or no? Should I make her get a divorce? 416 00:35:40,112 --> 00:35:42,973 I told you to make her divorce. 417 00:35:44,058 --> 00:35:46,743 But I don't want her to. 418 00:35:46,888 --> 00:35:50,711 I want women these days to be more tolerant. 419 00:35:50,814 --> 00:35:52,949 That's my motive as a writer. 420 00:35:53,043 --> 00:35:57,208 Uncle... What kind of woman will put up with that these days? 421 00:35:57,266 --> 00:35:59,717 I told you to just make her get divorced at the start. 422 00:35:59,808 --> 00:36:05,108 - Are you working hard? - Yes, mother. 423 00:36:09,356 --> 00:36:13,121 Uncle, just start with a bang. We can work on it later. 424 00:36:13,246 --> 00:36:15,451 Let's work on it once I get back to Seoul. 425 00:36:17,067 --> 00:36:18,872 When are you coming? 426 00:36:19,220 --> 00:36:23,035 - The day after tomorrow. - That's too late! 427 00:36:23,211 --> 00:36:27,395 - Then what should I do? - Don't be like that. 428 00:36:27,494 --> 00:36:30,569 If you boil it for long, the octopus will be tough. 429 00:36:32,355 --> 00:36:35,579 Uncle, I have to boil an octopus. I have to go. 430 00:36:35,673 --> 00:36:38,333 Yeonghui! 431 00:36:45,493 --> 00:36:47,334 Goodness... 432 00:37:23,781 --> 00:37:28,606 It really is raining. 433 00:37:55,015 --> 00:37:59,398 I will catch them... 434 00:37:59,449 --> 00:38:02,814 Dad, did you get wet? 435 00:38:03,823 --> 00:38:05,823 Yes, a little. 436 00:38:06,065 --> 00:38:10,074 There are so many cigarette butts in the garden behind the school. 437 00:38:10,160 --> 00:38:13,722 I want to catch them and teach them a good lesson. 438 00:38:13,831 --> 00:38:17,644 Goodness... What a pain... 439 00:38:21,646 --> 00:38:23,101 Should I massage your shoulders? 440 00:38:23,158 --> 00:38:28,847 I worked so hard digging a hole for the tree this morning. 441 00:38:28,970 --> 00:38:31,773 These young students have no sense of shame. 442 00:38:31,899 --> 00:38:34,636 What will I do with them? 443 00:38:36,315 --> 00:38:38,642 They're so much trouble. 444 00:38:52,818 --> 00:38:56,059 - It feels good. - Does it? 445 00:39:04,244 --> 00:39:07,348 - The other teachers are coming. - Okay. 446 00:39:07,437 --> 00:39:10,115 Dad, I'm going to class. 447 00:39:11,050 --> 00:39:15,142 - Change this for me. - What's wrong with it? 448 00:39:17,591 --> 00:39:20,351 I don't like it. It's embarrassing. 449 00:39:20,450 --> 00:39:22,798 It's fine. Don't worry. 450 00:39:22,924 --> 00:39:25,225 I'm going to class now. 451 00:39:25,498 --> 00:39:27,412 Yunhui! 452 00:39:44,768 --> 00:39:47,135 What are you doing? 453 00:39:48,438 --> 00:39:52,245 - Teacher! Teacher Yunhui? - What is it? 454 00:39:52,356 --> 00:39:54,966 Why aren't you in class? 455 00:39:55,478 --> 00:39:58,311 I told you that I'd be responsible for you, didn't I? 456 00:39:58,423 --> 00:40:01,048 I told you not to talk to other men. 457 00:40:01,185 --> 00:40:06,109 Even if he's the vice-principal, don't be so friendly. 458 00:40:06,689 --> 00:40:12,656 I told you I'd take you as soon as I graduate, didn't I? 459 00:40:20,014 --> 00:40:23,605 This doesn't suit me... 460 00:40:26,149 --> 00:40:28,942 Why don't you answer my text messages? 461 00:40:29,041 --> 00:40:33,064 I said I liked you. You should reply. 462 00:40:33,176 --> 00:40:39,401 You're a teacher. You shouldn't ignore a student's messages. 463 00:40:41,367 --> 00:40:45,682 Even if I'm handsome, don't just keep looking at me. 464 00:40:47,778 --> 00:40:49,996 Okay, teacher? 465 00:40:52,017 --> 00:40:55,217 Let's go to class. You're so much trouble. 466 00:40:55,310 --> 00:40:57,423 What kind of guys do you like? 467 00:40:57,490 --> 00:40:59,599 Tell me and I'll become like them. 468 00:40:59,690 --> 00:41:03,290 - Be in the top 40 first. - Anything but that. 469 00:41:03,718 --> 00:41:05,128 Hurry up! 470 00:41:05,817 --> 00:41:09,782 Why are you telling me? I don't know anything. 471 00:41:09,888 --> 00:41:13,419 So just think about it for me. 472 00:41:13,548 --> 00:41:16,948 What will Jangmi do with Hyeoncheol? 473 00:41:17,106 --> 00:41:20,656 She sold fish at the markets to make her husband a professor. 474 00:41:20,743 --> 00:41:24,344 But he's cheating on her with the assistant professor. 475 00:41:24,427 --> 00:41:27,184 If that was you, what would you do? 476 00:41:27,302 --> 00:41:29,639 Get a divorce or not? 477 00:41:29,762 --> 00:41:33,673 Would you get a divorce or not if my brother did that to you? 478 00:41:33,771 --> 00:41:35,942 I don't know... I wouldn't get a divorce. 479 00:41:36,013 --> 00:41:37,366 You wouldn't? 480 00:41:37,483 --> 00:41:39,703 I think I would wait a little while. 481 00:41:39,820 --> 00:41:42,351 You would do that, right? 482 00:41:42,468 --> 00:41:45,804 Yes, so stop calling me. 483 00:41:45,899 --> 00:41:49,327 It takes me forever just to write a line in a letter. 484 00:41:49,475 --> 00:41:53,048 Don't keep asking me. 485 00:41:53,650 --> 00:41:57,327 They're family, but no one helps me write. 486 00:41:57,424 --> 00:42:01,331 No one is able to give me creative inspiration either. 487 00:42:01,448 --> 00:42:06,214 A successful writer needs a good family. 488 00:42:06,319 --> 00:42:09,406 There isn't a single family member who gives me good ideas. 489 00:42:09,531 --> 00:42:13,969 My niece is my assistant, yet she's off boiling an octopus. 490 00:42:16,987 --> 00:42:19,823 I'll just make instant noodles for myself. 491 00:42:22,463 --> 00:42:26,709 It's raining so much outside. 492 00:42:27,287 --> 00:42:29,206 I know. 493 00:42:29,374 --> 00:42:32,808 Come inside and have a cup of tea. 494 00:42:32,955 --> 00:42:37,212 - It's okay. I should get going. - All right then. 495 00:42:37,300 --> 00:42:41,366 You have a party later. What about the car? 496 00:42:41,498 --> 00:42:45,523 I can drive myself there. You go home and rest. 497 00:42:45,699 --> 00:42:48,436 Okay then. Goodbye. 498 00:42:51,736 --> 00:42:54,065 What's this smell? 499 00:42:54,673 --> 00:43:04,097 Noodles, hurry up and cook. 500 00:43:04,275 --> 00:43:08,523 - What are you doing? - When did you get here? 501 00:43:08,615 --> 00:43:10,985 What are you doing in my kitchen? 502 00:43:11,018 --> 00:43:12,954 Me? Making instant noodles. 503 00:43:13,029 --> 00:43:16,856 Why are you using my stove and not yours? 504 00:43:16,922 --> 00:43:19,911 - Turn that off. - It hasn't cooked yet. 505 00:43:20,002 --> 00:43:22,099 Turn it off! 506 00:43:24,472 --> 00:43:27,743 This is cheating. How dare you touch my stove? 507 00:43:27,853 --> 00:43:30,712 Don't you know that we have separate gas meters? 508 00:43:32,011 --> 00:43:38,840 I didn't have time to pay the bill, so my gas has been cut off. 509 00:43:38,968 --> 00:43:41,566 What does that have to do with me? 510 00:43:41,766 --> 00:43:45,615 What? We're married. All I did was use a little gas. 511 00:43:45,718 --> 00:43:48,147 Who's married? How are we married? 512 00:43:48,222 --> 00:43:52,121 Didn't we sign a contract so that we'd keep living together? 513 00:43:52,247 --> 00:43:54,510 We live in the same house, but we're not to bump into each other. 514 00:43:54,636 --> 00:43:57,179 We're not to intrude into each other's territories. 515 00:43:57,237 --> 00:43:59,310 Hands off the other's belongings. 516 00:43:59,404 --> 00:44:01,639 Until I get up and go to work out at 8 a.m. 517 00:44:01,704 --> 00:44:04,439 You stay in the study downstairs and sleep. 518 00:44:04,524 --> 00:44:07,670 You can come up once I go to bed at 9 p.m. 519 00:44:07,735 --> 00:44:11,106 You must stay downstairs when I'm on this level. 520 00:44:13,118 --> 00:44:16,133 In return for that, I will attend your family events. 521 00:44:16,193 --> 00:44:19,726 You will appear as actress Yun Hwayeong's happy husband. 522 00:44:19,773 --> 00:44:23,356 You can continue to be my old, worn-out writer husband. That's all. 523 00:44:23,397 --> 00:44:25,988 We live in the same house, but we're divorced. 524 00:44:26,052 --> 00:44:28,027 You know that and you come here? 525 00:44:28,107 --> 00:44:32,858 How dare you come here? You wrinkled, old chestnut! 526 00:44:33,003 --> 00:44:37,614 - Wrinkled, old chestnut? - Yes, that's right. So what? 527 00:44:37,754 --> 00:44:43,113 What about you? You're wrinkly like a soft persimmon in winter. 528 00:44:43,204 --> 00:44:46,510 What? A wrinkly, soft persimmon in winter? 529 00:44:46,550 --> 00:44:50,317 That's right. A wrinkly, soft persimmon in winter. So what? 530 00:44:50,395 --> 00:44:53,701 We should get on top of the memorial ceremony table. 531 00:44:53,832 --> 00:44:57,053 One's a wrinkled chestnut. One's a wrinkly persimmon. 532 00:44:57,143 --> 00:45:02,188 - That'd be fun, you old hag. - What? Old hag? Do you want to die? 533 00:45:02,286 --> 00:45:04,927 Yes, I want to die. Kill me. 534 00:45:05,011 --> 00:45:09,902 I'll eat this first before I die, so call me later. 535 00:45:10,053 --> 00:45:12,526 Hey! Stop right there! 536 00:45:12,629 --> 00:45:14,658 I said stop! 537 00:45:17,571 --> 00:45:18,778 Do you want to die? 538 00:45:18,856 --> 00:45:21,608 I want to eat this first. I told you to call me later. 539 00:45:21,708 --> 00:45:24,165 Do you think I will leave you alone to eat those noodles? 540 00:45:24,231 --> 00:45:26,377 - My noodles! - It's my gas! 541 00:45:26,444 --> 00:45:29,645 - You rotten old hag. - You cowardly gas thief! 542 00:45:29,695 --> 00:45:32,753 - I'll get you. Come here. - No, I don't want to! 543 00:45:32,812 --> 00:45:36,743 You don't want to? Get over here, you thief! 544 00:45:38,536 --> 00:45:40,884 You old persimmon. Do you want some too? 545 00:45:45,351 --> 00:45:49,569 Ouch! It's hot! I've burned myself. 546 00:45:49,650 --> 00:45:52,983 This is a 3rd degree burn. 547 00:45:54,582 --> 00:45:55,916 Oh, no... 548 00:45:55,990 --> 00:46:00,724 I told you not to touch my gas. 3rd degree burn? You wish. 549 00:46:00,836 --> 00:46:04,561 You're lucky you didn't get boiled, you old chestnut. 550 00:46:04,622 --> 00:46:07,806 Why do I have to live with a woman like you? 551 00:46:07,918 --> 00:46:12,167 Yun Hwayeong! Let's get divorce, you old persimmon! 552 00:46:12,916 --> 00:46:18,082 Do you think I want to live with you? You rotten old fool! 553 00:46:27,599 --> 00:46:29,447 You're not home yet? 554 00:46:29,583 --> 00:46:32,668 It's late. Try to get home early. 555 00:46:32,785 --> 00:46:35,449 Call me when you get home. 556 00:47:16,260 --> 00:47:18,117 Hey, Jin. 557 00:47:19,310 --> 00:47:20,635 Are you busy? 558 00:47:20,750 --> 00:47:22,697 No, it's okay. Why? 559 00:47:22,731 --> 00:47:25,109 Would you like some coffee? 560 00:47:26,565 --> 00:47:28,461 Let's go outside. 561 00:47:34,738 --> 00:47:36,627 How is it going? 562 00:47:36,724 --> 00:47:38,393 So-so. 563 00:47:38,482 --> 00:47:41,359 I'm going to Italy after I finish my thesis. 564 00:47:41,463 --> 00:47:42,695 Do you want to join? 565 00:47:42,792 --> 00:47:44,976 No. 566 00:47:45,114 --> 00:47:46,548 Why not? 567 00:47:46,666 --> 00:47:50,745 I'm going back to Korea once my thesis is approved. 568 00:47:50,885 --> 00:47:53,380 To your handsome husband? 569 00:47:53,441 --> 00:47:55,378 Who said my husband is handsome? 570 00:47:55,481 --> 00:47:57,588 Sally said she saw a photo of him. 571 00:47:57,690 --> 00:48:00,018 He's handsome and charismatic. 572 00:48:00,175 --> 00:48:03,446 She must've seen it in the study. 573 00:48:03,475 --> 00:48:08,064 I won't be inviting her over again. 574 00:48:11,732 --> 00:48:14,757 Jin, why don't you come? 575 00:48:14,837 --> 00:48:18,094 Tell your husband and daughter to come to Paris too. 576 00:48:18,220 --> 00:48:20,002 No, my husband can't come. 577 00:48:20,067 --> 00:48:22,087 Why not? 578 00:48:24,966 --> 00:48:27,605 Jin, come on. 579 00:48:27,751 --> 00:48:31,634 Can I work at your father's auction this weekend? 580 00:48:31,687 --> 00:48:35,744 Sure you can. Asian beauties are 581 00:48:35,830 --> 00:48:39,987 perfect for Asian artworks. 582 00:48:40,057 --> 00:48:43,835 Thanks. It will help me a lot. 583 00:48:44,007 --> 00:48:48,254 I'm going inside. Thanks. 584 00:48:50,211 --> 00:48:54,640 Call me if you want to come to Italy. 585 00:49:13,862 --> 00:49:17,921 Let's go. It's raining so much. 586 00:49:18,069 --> 00:49:20,688 How was school? Did you study hard? 587 00:49:23,972 --> 00:49:26,849 Rani! 588 00:49:27,732 --> 00:49:30,734 Ouch, that hurts. Rani! 589 00:49:33,889 --> 00:49:37,390 I'm not the last, am I? I didn't come last, right? 590 00:49:39,528 --> 00:49:41,442 Rani... 591 00:49:47,338 --> 00:49:50,038 Rani, wait for me. 592 00:49:50,626 --> 00:49:53,951 - Hello, you're here. - Yes, hello. 593 00:49:54,075 --> 00:50:00,322 - Did something happen today? - No... I don't think so. 594 00:50:00,412 --> 00:50:03,821 Okay then. Goodbye. 595 00:50:04,211 --> 00:50:07,666 Rani! Wait for daddy! 596 00:50:07,783 --> 00:50:09,645 Rani! 597 00:50:10,694 --> 00:50:14,772 Did something happen at preschool today? 598 00:50:16,757 --> 00:50:19,349 Are you mad that I came late? 599 00:50:20,270 --> 00:50:26,078 Sorry. I had a lot of work today. 600 00:50:28,940 --> 00:50:35,136 Daddy has to work hard for you to attend preschool like this. 601 00:50:36,101 --> 00:50:39,056 Go easy on me. 602 00:50:39,200 --> 00:50:42,459 I didn't even drink today. 603 00:50:42,527 --> 00:50:47,553 I had an appointment, but I came running to see you, little lady. 604 00:50:50,267 --> 00:50:54,139 I told you not to call me lady in public. 605 00:50:56,547 --> 00:50:58,870 I'm sorry, little lady. 606 00:51:15,276 --> 00:51:16,739 Hey, Jin. 607 00:51:19,715 --> 00:51:21,653 Studying hard? 608 00:51:25,911 --> 00:51:27,322 You're staying until late. 609 00:51:27,500 --> 00:51:31,528 My wife told me not to come home until I make lots of money. 610 00:51:32,972 --> 00:51:34,421 Can I have a hotdog? 611 00:51:34,504 --> 00:51:35,797 Okay. 612 00:51:37,544 --> 00:51:39,377 How's it going? 613 00:51:40,200 --> 00:51:41,237 Good. 614 00:51:41,318 --> 00:51:43,124 It won't be long until you're gone. 615 00:51:43,206 --> 00:51:45,550 Are you going back to Korea? 616 00:51:47,079 --> 00:51:49,818 Yes, back to Korea. 617 00:51:49,944 --> 00:51:51,795 Here you are. 618 00:52:53,379 --> 00:52:57,478 Hey, Jin, I haven't heard from you for a long time, I hope that everything is alright for you. Call me, (kisses*). 619 00:52:57,609 --> 00:52:59,458 Hello, Jin, I just wanted to know if everything's alright. Let me know, (kisses*). 620 00:53:00,452 --> 00:53:03,908 Hello Jin, it's been a while, how are you? Call me back, (kisses*), ciao. 621 00:53:04,496 --> 00:53:09,064 Honey, you're still not back? 622 00:53:09,442 --> 00:53:14,237 It's me. Aren't you home yet? 623 00:53:14,655 --> 00:53:16,923 Call home when you arrive. 624 00:53:17,049 --> 00:53:23,067 It's mom's birthday today. You haven't called her. 625 00:53:23,120 --> 00:53:26,237 I think it would be nice if you called her. 626 00:53:26,509 --> 00:53:30,560 I know you're busy with your thesis, but give her a call. 627 00:53:38,630 --> 00:53:41,040 So you talked to mom? 628 00:53:41,322 --> 00:53:43,682 I see. 629 00:53:44,506 --> 00:53:48,240 I just picked up Rani because it's raining today. 630 00:53:50,236 --> 00:53:53,152 We're at the supermarket. She wants some cookies. 631 00:53:53,325 --> 00:53:57,326 Why are you letting her eat that? Try not to give her that. 632 00:53:57,431 --> 00:53:59,480 It's the first time this week. 633 00:53:59,530 --> 00:54:02,361 She's a little upset, so I'm buying it for her. 634 00:54:04,153 --> 00:54:06,619 Rani, it's mom. 635 00:54:09,892 --> 00:54:13,571 Was mom pleased that you called? 636 00:54:14,262 --> 00:54:18,827 Yes... I apologized for not calling her earlier. 637 00:54:18,966 --> 00:54:21,903 Good. That's all you had to do. 638 00:54:21,995 --> 00:54:24,778 How's your thesis going? 639 00:54:25,228 --> 00:54:27,266 Not great. 640 00:54:29,819 --> 00:54:32,478 I feel so bad. 641 00:54:32,729 --> 00:54:36,399 No, don't worry about me. 642 00:54:36,603 --> 00:54:39,761 Don't worry about Rani and me. 643 00:54:39,854 --> 00:54:41,776 Just focus on getting your thesis done. 644 00:54:41,859 --> 00:54:45,637 Okay? Wait. I'll put Rani on. 645 00:54:46,233 --> 00:54:48,393 Rani, it's mom. 646 00:54:49,093 --> 00:54:51,154 Rani, it's mom. 647 00:54:54,858 --> 00:54:56,487 What's wrong? 648 00:55:08,569 --> 00:55:12,671 I think something happened to Rani at preschool today. 649 00:55:12,803 --> 00:55:15,781 She doesn't want to pick up. 650 00:55:16,407 --> 00:55:19,540 Okay, I'll talk to her next time. 651 00:55:19,665 --> 00:55:22,343 You sound tired. 652 00:55:22,636 --> 00:55:25,360 I didn't sleep last night. 653 00:55:25,799 --> 00:55:29,854 You must be tired. Rest then. 654 00:55:30,094 --> 00:55:31,635 Wait! 655 00:55:31,795 --> 00:55:37,787 Call me often. 656 00:55:39,307 --> 00:55:43,758 I'm all right, but my parents keep asking about you. 657 00:55:44,231 --> 00:55:47,191 Okay. I'm sorry. 658 00:55:47,419 --> 00:55:51,138 Okay. Hang in there. 659 00:56:19,397 --> 00:56:22,221 Why were you angry earlier? 660 00:56:22,595 --> 00:56:25,244 My friends teased me. 661 00:56:25,398 --> 00:56:28,689 They teased you? 662 00:56:29,977 --> 00:56:33,910 But you should've answered mom's phone call. 663 00:56:35,838 --> 00:56:38,362 Why didn't you talk to mom? 664 00:56:39,175 --> 00:56:42,564 My friends criticized mom. 665 00:56:42,764 --> 00:56:44,425 They did? 666 00:56:44,650 --> 00:56:46,380 Yes... 667 00:56:46,595 --> 00:56:48,232 What did they say? 668 00:56:48,438 --> 00:56:53,461 'Did your mom tie your hair like this? You look like a rabbit'. 669 00:56:56,799 --> 00:56:58,818 Then they criticized me. 670 00:56:58,917 --> 00:57:01,657 I tied it up for you this morning. 671 00:57:01,816 --> 00:57:05,368 But they still criticized mom. 672 00:57:05,934 --> 00:57:10,153 Yes... I guess they did. 673 00:57:14,720 --> 00:57:17,599 - Dad... - Yes? 674 00:57:17,855 --> 00:57:20,124 When is mom coming? 675 00:57:21,758 --> 00:57:23,665 Soon. 676 00:57:24,558 --> 00:57:26,374 When? 677 00:57:26,853 --> 00:57:28,154 In no time. 678 00:57:28,236 --> 00:57:32,391 She's finished studying now. She'll be here soon. 679 00:57:32,609 --> 00:57:42,224 When she comes back, the three of us can live together. 680 00:57:42,338 --> 00:57:43,876 Will we be happy then? 681 00:57:43,970 --> 00:57:46,963 Of course we will. 682 00:57:49,367 --> 00:57:51,696 Let's go home! 683 00:57:51,813 --> 00:57:53,549 Okay! 684 00:57:54,313 --> 00:58:00,946 In the morning rain, there are three umbrellas side by side. 685 00:58:01,081 --> 00:58:04,562 A red one, a blue one, a torn umbrella. 686 00:58:04,584 --> 00:58:10,897 Three umbrellas in a narrow lane. 687 00:58:11,078 --> 00:58:17,623 They face each other and walk. 688 00:58:19,388 --> 00:58:25,127 Let's eat with grandpa, grandma and your aunts. 689 00:58:25,229 --> 00:58:27,181 Let's eat... 690 00:58:28,671 --> 00:58:35,432 In the morning rain, there are three umbrellas side by side. 691 00:58:35,571 --> 00:58:38,958 A red one, a blue one, a torn umbrella. 692 00:58:39,043 --> 00:58:42,489 Three umbrellas in a narrow lane. 693 00:59:42,235 --> 00:59:45,503 Excuse me. Could you scoot over a little, please? 694 00:59:45,609 --> 00:59:47,642 You're blocking my view. 695 00:59:51,114 --> 00:59:54,042 Excuse me. Would you mind moving back? 696 00:59:54,149 --> 00:59:56,465 You're interfering with my drawing. 697 00:59:58,597 --> 01:00:00,258 Hey. 698 01:00:19,204 --> 01:00:22,108 Brought to you by HaruHaruSubs 699 01:00:22,228 --> 01:00:25,190 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 700 01:00:25,310 --> 01:00:28,460 Translations by KBS WORLD Special Thanks to KaKak 701 01:00:28,580 --> 01:00:31,255 Spot Translator: snoopyvkd Transcriber & Timer: starstruck 702 01:00:31,375 --> 01:00:34,323 Editor/QC: sayroo 703 01:00:34,443 --> 01:00:37,171 Coordinators: sayroo, cute girl 704 01:00:37,291 --> 01:00:38,833 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 705 01:00:38,953 --> 01:00:41,693 Aren't you lonely being by yourself? 706 01:00:41,738 --> 01:00:43,774 You should be good to Yeonghui. 707 01:00:43,843 --> 01:00:46,698 A man's life is lonely and tiring without his wife. 708 01:00:46,763 --> 01:00:48,394 Do you think your in-laws live in San Francisco? 709 01:00:48,452 --> 01:00:50,385 Of course not. You live so close. 710 01:00:50,448 --> 01:00:53,792 And it took you 4 months to come here since Korean Thanksgiving? 711 01:00:53,835 --> 01:00:55,337 Don't you think of my mom who has passed away? 712 01:00:55,454 --> 01:00:56,954 Do you know how she treated my mom? 713 01:00:56,999 --> 01:00:59,078 How can you chase her around and be her slave? 714 01:00:59,172 --> 01:01:00,900 - Don't you miss your wife? - I do miss her. 715 01:01:00,944 --> 01:01:03,471 You're lucky that you miss your wife. 716 01:01:03,578 --> 01:01:05,152 You're embarrassing your wife. 717 01:01:05,284 --> 01:01:07,375 It's nice to meet a fellow Korean here. 718 01:01:07,468 --> 01:01:08,906 Are you a student? 719 01:01:14,343 --> 01:01:15,708 Mom! 720 01:01:15,774 --> 01:01:20,289 Your wife just fell down and ruined the entire ceremony. 721 01:01:24,500 --> 01:01:26,525 How can you drive like that? 722 01:01:26,602 --> 01:01:28,289 Get out you old fool! 723 01:01:28,382 --> 01:01:29,530 Did you call me an old fool? 724 01:01:29,585 --> 01:01:32,070 Give up being an assistant writer while I'm still being nice. 725 01:01:32,184 --> 01:01:35,351 You're really terrible. 726 01:01:35,421 --> 01:01:37,550 Why do you control Yeonghui like that? 727 01:01:37,639 --> 01:01:40,656 I don't control her. I just want to maintain order. 728 01:01:40,718 --> 01:01:43,038 Are you criticizing my sister in front of me? 729 01:01:43,090 --> 01:01:44,490 I hate you! 730 01:01:44,525 --> 01:01:47,110 How dare you behave like that in front of the elders? 731 01:01:47,170 --> 01:01:49,221 Rani, is that how I raised you? 56045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.