Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:53,381 --> 00:00:55,601
Frobisher.
3
00:00:57,284 --> 00:01:00,584
No, no, no, no, no, no!
4
00:01:03,024 --> 00:01:08,124
Don't you come... don't
you come over here. No.
5
00:01:11,234 --> 00:01:13,236
Do you have a death wish?
6
00:01:13,237 --> 00:01:16,670
- I don't. I really don't.
- I think it was a rhetorical question.
7
00:01:16,671 --> 00:01:21,075
You are all coming with
me to the Gate House.
8
00:01:21,076 --> 00:01:23,678
There is something I need you to see.
9
00:01:23,679 --> 00:01:27,131
Victor, my job is to
look after these children.
10
00:01:27,132 --> 00:01:31,114
- And that's exactly what I'm going to do.
- How dare you interrupt me?
11
00:01:31,115 --> 00:01:33,453
But they've been working
so hard for today's play.
12
00:01:33,454 --> 00:01:35,419
They're not going to miss
it just because they've,
13
00:01:35,420 --> 00:01:37,160
broken one of your ridiculous rules.
14
00:01:37,161 --> 00:01:39,293
Um, it's okay, Trudy.
15
00:01:39,294 --> 00:01:42,224
Uh, I don't want you to get
in trouble because of us.
16
00:01:42,225 --> 00:01:45,942
It's fine, Patricia. Go
on. Get back to your play.
17
00:01:45,943 --> 00:01:49,479
- They are not going anywhere.
- Do you want them all to fail?
18
00:01:49,480 --> 00:01:55,380
And what are you going to say to
their parents when they ask you why?
19
00:02:01,589 --> 00:02:06,861
You should not interfere in
matters that do not concern you.
20
00:02:06,862 --> 00:02:10,282
You have to listen to me.
21
00:02:10,863 --> 00:02:12,696
I'm sick.
22
00:02:12,697 --> 00:02:15,217
You are evil!
23
00:02:19,802 --> 00:02:21,693
Fabian? Hello?
24
00:02:21,694 --> 00:02:24,206
Don't you come any nearer. I
know why you're here, Frobisher!
25
00:02:24,207 --> 00:02:25,807
Fabian? Hello?
26
00:02:25,808 --> 00:02:28,143
I just need your help.
27
00:02:28,144 --> 00:02:29,512
I need to get to the Gate House!
28
00:02:29,513 --> 00:02:31,701
- Get away from here.
- To the tank! No!
29
00:02:31,702 --> 00:02:34,102
Ah, no! No.
30
00:02:35,786 --> 00:02:37,706
Stop!
31
00:02:37,808 --> 00:02:41,588
I'm not giving up now, gramps.
32
00:02:53,738 --> 00:02:55,778
Please.
33
00:03:00,979 --> 00:03:03,082
You, tuck your shirt
in, you look ridiculous.
34
00:03:03,083 --> 00:03:04,046
Straighten that tie.
35
00:03:04,047 --> 00:03:09,453
And, you, get your hair cut.
You look like an orangutan.
36
00:03:09,454 --> 00:03:11,638
No eating.
37
00:03:11,639 --> 00:03:14,994
Oh, Mr. Sweet. Mr. Sweet.
38
00:03:14,995 --> 00:03:17,215
You okay?
39
00:03:17,997 --> 00:03:19,452
Never better. Why?
40
00:03:19,453 --> 00:03:22,969
Oh. Okay. Well, we were thinking
of having a party after the play.
41
00:03:22,970 --> 00:03:25,305
- You know, let off a bit of steam...
- No.
42
00:03:25,306 --> 00:03:27,586
What? Why?
43
00:03:27,609 --> 00:03:31,546
Because you think school is
just one great big rave-up.
44
00:03:31,547 --> 00:03:36,217
And you spend far too much time
partying and not enough time learning.
45
00:03:36,218 --> 00:03:38,798
Well, no more!
46
00:03:42,258 --> 00:03:43,901
What do you want from me?
47
00:03:43,902 --> 00:03:46,584
I need your help, Fabian.
I must get back to...
48
00:03:46,585 --> 00:03:48,230
No, wait, wait. How do you know my name?
49
00:03:48,231 --> 00:03:53,062
I've been searching for someone
I can trust, a brilliant mind.
50
00:03:53,063 --> 00:03:56,139
I am too weak to do
all that must be done.
51
00:03:56,140 --> 00:03:59,251
We are at risk, Fabian, all of us.
52
00:03:59,252 --> 00:04:01,545
We can fight it.
53
00:04:01,546 --> 00:04:04,666
But you must help me.
54
00:04:18,829 --> 00:04:20,579
I...
55
00:04:20,580 --> 00:04:23,501
We must complete my work.
56
00:04:23,502 --> 00:04:25,493
What work? I mean, do you have a plan?
57
00:04:25,494 --> 00:04:28,139
Yes, I'll tell you everything...
58
00:04:28,140 --> 00:04:30,360
Show you.
59
00:04:32,343 --> 00:04:34,679
I need the tank.
60
00:04:34,680 --> 00:04:37,082
It will restore me.
61
00:04:37,083 --> 00:04:41,103
Please, Fabian, do the right thing.
62
00:04:41,621 --> 00:04:43,841
Trust me.
63
00:04:55,099 --> 00:04:57,379
Thank you.
64
00:04:59,069 --> 00:05:01,671
It's just a few tweaks
to the final scene.
65
00:05:01,672 --> 00:05:04,792
So what do you think?
66
00:05:04,891 --> 00:05:06,931
Well...
67
00:05:08,311 --> 00:05:10,337
It's really harsh, Mara.
68
00:05:10,338 --> 00:05:11,646
What?
69
00:05:11,647 --> 00:05:14,568
He is a vomit-inducing wart
on the nose of humanity.
70
00:05:14,569 --> 00:05:15,635
Yeah, but...
71
00:05:15,636 --> 00:05:18,254
No, I'm not changing
a word. It's the truth.
72
00:05:18,255 --> 00:05:23,526
I am now ready to reveal the
Willow Jenks costume collection.
73
00:05:23,527 --> 00:05:27,847
I just don't think Jordan deserves it.
74
00:05:27,965 --> 00:05:29,885
Tada!
75
00:05:32,677 --> 00:05:35,580
Is that... well, that's...
76
00:05:35,581 --> 00:05:37,549
- A unicorn.
- Yeah.
77
00:05:37,550 --> 00:05:40,152
You have unicorn costumes.
78
00:05:40,153 --> 00:05:43,823
Willow, is everyone on the stage
gonna be dressed as a unicorn?
79
00:05:43,824 --> 00:05:46,590
- Of course not. That would be ridiculous.
- Okay.
80
00:05:46,591 --> 00:05:51,797
Look, you can't tell the story of love
across the divide if there's no divide.
81
00:05:51,798 --> 00:05:56,372
Eddie is going to be wild
pony with a lustrous mane.
82
00:05:56,373 --> 00:06:00,139
No unicorn. It's going to distract
from Jerome getting dumped.
83
00:06:00,140 --> 00:06:03,777
Willow, you're fired. Joy, man
up. We have costumes to make.
84
00:06:03,778 --> 00:06:05,698
What?
85
00:06:10,985 --> 00:06:13,625
Take that away.
86
00:06:15,424 --> 00:06:17,464
Fabian?
87
00:06:18,395 --> 00:06:20,129
Fabian?
88
00:06:20,130 --> 00:06:22,165
Hey, what's all the shouting about?
89
00:06:22,166 --> 00:06:24,200
And be careful. Victor's
in a stinky mood.
90
00:06:24,201 --> 00:06:27,370
Where's Fabian? I need to talk
to him. It's really important.
91
00:06:27,371 --> 00:06:33,191
Well, everyone's over at the
school preparing for the play.
92
00:06:54,795 --> 00:06:57,230
What happened to you?
93
00:06:57,231 --> 00:07:01,001
The consequence of reversing
a terrible curse, my boy.
94
00:07:01,002 --> 00:07:04,318
Reversing of a... you
mean Ammit's curse?
95
00:07:04,319 --> 00:07:06,359
Indeed.
96
00:07:06,541 --> 00:07:09,021
Before I was put to sleep...
97
00:07:09,022 --> 00:07:11,545
I returned to Egypt.
98
00:07:11,546 --> 00:07:17,117
Where I studied the ancient
worship of Maat, Goddess of Justice.
99
00:07:17,118 --> 00:07:21,498
Only Maat could undo Ammit's evil work.
100
00:07:23,257 --> 00:07:27,097
I devised a ritual in her name.
101
00:07:27,628 --> 00:07:30,448
It saved my soul.
102
00:07:31,741 --> 00:07:34,833
That... that's amazing, Sir.
103
00:07:34,834 --> 00:07:40,734
But without Ammit's curse, my
years are catching up with me.
104
00:07:41,106 --> 00:07:42,973
My body is failing.
105
00:07:42,974 --> 00:07:46,783
Yet, there is still so
much to be done to ensure,
106
00:07:46,784 --> 00:07:51,464
that Ammit remains
locked in the underworld.
107
00:08:04,295 --> 00:08:08,495
- Stage fright?
- Something like that.
108
00:08:10,167 --> 00:08:16,067
You know, I'll admit at first I hated
the fact that this play was about me...
109
00:08:16,691 --> 00:08:18,491
Us.
110
00:08:19,442 --> 00:08:23,943
But I actually think it's
bringing us closer together.
111
00:08:23,944 --> 00:08:25,869
It is?
112
00:08:25,870 --> 00:08:28,630
Yeah. I like it.
113
00:08:29,852 --> 00:08:31,821
At least we get to work together.
114
00:08:31,822 --> 00:08:37,593
And even though Jo and Jordan
don't get this happy ending...
115
00:08:37,594 --> 00:08:39,634
We do.
116
00:08:40,897 --> 00:08:42,877
Mmhmm.
117
00:08:44,635 --> 00:08:47,171
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
118
00:08:47,172 --> 00:08:50,772
- Stressed.
- Hey, come here.
119
00:08:50,976 --> 00:08:53,016
Smooch!
120
00:08:57,882 --> 00:09:01,752
Ah, Patricia, we've been thinking.
121
00:09:01,753 --> 00:09:05,040
You need to earn your keep
in our happy little team.
122
00:09:05,041 --> 00:09:08,461
We've got a job for you.
123
00:09:11,796 --> 00:09:15,400
Everybody, please, please,
remember your lines.
124
00:09:15,401 --> 00:09:18,871
Stop with the pressure,
Mara, or I'll forget them.
125
00:09:18,872 --> 00:09:21,373
Okay, there we are. Is everyone set?
126
00:09:21,374 --> 00:09:23,976
A new scene? What?
127
00:09:23,977 --> 00:09:25,978
- What's that?
- New scene.
128
00:09:25,979 --> 00:09:29,519
Okay, everyone, break a leg.
129
00:09:31,450 --> 00:09:34,413
- Eddie! Eddie, I need to talk to you.
- Hey.
130
00:09:34,414 --> 00:09:36,655
It's Fabian. I think
something's happened to him.
131
00:09:36,656 --> 00:09:38,816
Such as?
132
00:09:39,825 --> 00:09:42,694
- I think he's with Frobisher.
- Come on, KT.
133
00:09:42,695 --> 00:09:46,064
You're just trying to get one of us
to go with you to look for Fabian,
134
00:09:46,065 --> 00:09:47,866
and then you're gonna kidnap us.
135
00:09:47,867 --> 00:09:51,470
- Shut up, Patricia. Eddie...
- No, KT, you shut up.
136
00:09:51,471 --> 00:09:54,206
Whoa, drop it, KT, all right?
You're upsetting Patricia.
137
00:09:54,207 --> 00:09:58,767
- But Eddie...
- Just leave it, all right?
138
00:10:04,016 --> 00:10:07,076
Hey, you... you okay?
139
00:10:13,071 --> 00:10:16,774
I've been searching for
someone I can trust...
140
00:10:16,775 --> 00:10:20,315
Someone to continue my work.
141
00:10:20,800 --> 00:10:23,636
Do you think you could be that person?
142
00:10:23,637 --> 00:10:25,557
Uh...
143
00:10:25,706 --> 00:10:29,486
I have always greatly admired...
144
00:10:29,911 --> 00:10:33,691
Your work, Mr. Frobisher-Smythe.
145
00:10:37,050 --> 00:10:40,770
I am an old, old man, Fabian.
146
00:10:40,819 --> 00:10:44,623
So far, the tank has kept me
alive, but it, too, is old.
147
00:10:44,624 --> 00:10:46,862
I need someone...
148
00:10:46,863 --> 00:10:51,003
To whom I can pass on my secrets...
149
00:10:52,587 --> 00:10:56,367
To prepare for when I am gone.
150
00:10:57,150 --> 00:11:02,199
We could achieve great
things together, you and I.
151
00:11:02,200 --> 00:11:05,320
That would be amazing.
152
00:11:05,483 --> 00:11:07,047
Sir, I...
153
00:11:07,048 --> 00:11:10,108
I would be proud to.
154
00:11:13,387 --> 00:11:15,907
Oh, excellent.
155
00:11:18,024 --> 00:11:20,244
Excellent.
156
00:11:25,974 --> 00:11:27,913
Welcome. Welcome.
157
00:11:27,914 --> 00:11:31,646
The offering for this year's
drama module has been co-written...
158
00:11:31,647 --> 00:11:34,594
By Joy Mercer and Mara Jaffray.
159
00:11:34,595 --> 00:11:36,531
And is entitled...
160
00:11:36,532 --> 00:11:38,812
Lost Love.
161
00:11:39,150 --> 00:11:43,178
- Positions, please, everyone.
- Oh, I'm so excited. I'm gonna die.
162
00:11:43,179 --> 00:11:46,479
Phone? Eddie, your phone.
163
00:11:46,915 --> 00:11:50,094
- Oh, uh, okay, yeah.
- Oh, Eddie.
164
00:11:50,095 --> 00:11:53,063
What's this? Why did
you change the ending?
165
00:11:53,064 --> 00:11:55,214
I thought the play
needed a happy ending.
166
00:11:55,215 --> 00:11:58,943
No, Joy, it doesn't make sense. Jo would
never stay with Jordan. Where's the twist?
167
00:11:58,944 --> 00:12:02,860
The twist is is that she didn't mean
to fall for him. It just happened.
168
00:12:02,861 --> 00:12:06,000
And her friends understand
that. Anyway, it's too late now.
169
00:12:06,001 --> 00:12:07,747
- Four.
- Squee.
170
00:12:07,748 --> 00:12:10,501
And it could happen
because it sort of...
171
00:12:10,502 --> 00:12:12,302
Ow!
172
00:12:19,825 --> 00:12:22,111
Currently, you see...
173
00:12:22,112 --> 00:12:26,368
It has just enough
power to keep me alive.
174
00:12:26,369 --> 00:12:28,732
But I need more.
175
00:12:28,733 --> 00:12:31,767
I need to recover my strength.
176
00:12:31,768 --> 00:12:34,168
Right, uh...
177
00:12:35,038 --> 00:12:36,605
All right, that's...
178
00:12:36,606 --> 00:12:38,534
We could install a more powerful motor.
179
00:12:38,535 --> 00:12:41,710
Maybe swap the bellows with
some pressurized pure oxygen.
180
00:12:41,711 --> 00:12:43,780
Uh, maybe if you made up some elixir,
181
00:12:43,781 --> 00:12:47,050
we could infuse that into the
steams valves and that would give...
182
00:12:47,051 --> 00:12:49,093
I'm sorry. Am I gabbling?
183
00:12:49,094 --> 00:12:51,494
Not at all.
184
00:12:51,590 --> 00:12:55,370
I was right to confide in you.
185
00:12:55,526 --> 00:12:58,826
You remind me of myself.
186
00:13:03,166 --> 00:13:05,506
Hi, Jordan.
187
00:13:05,570 --> 00:13:07,903
- Hi, Jo.
- Oh, hello, Mandy.
188
00:13:07,904 --> 00:13:11,041
- Alfie, we have to go, Sibuna calls.
- I can't leave. I'm the Stage Manager.
189
00:13:11,042 --> 00:13:13,734
And you're the lead, get out there
and you help us pass this module.
190
00:13:13,735 --> 00:13:15,800
Alfie, we have to go,
we have to go right now.
191
00:13:15,801 --> 00:13:17,512
But... I...
192
00:13:17,513 --> 00:13:21,275
Devoured souls? Evil? End of the world?
193
00:13:21,276 --> 00:13:25,716
That is a good point. Sibuna. Let's go.
194
00:13:29,525 --> 00:13:33,228
Do you give your all
to your work, Fabian?
195
00:13:33,229 --> 00:13:35,530
Are you focused on your endeavors?
196
00:13:35,531 --> 00:13:38,400
- Oh, yes. Yeah, of course.
- I think not.
197
00:13:38,401 --> 00:13:42,543
You lack ambition. You
seem easily distracted.
198
00:13:42,544 --> 00:13:45,707
I, um... I don't... I don't think so.
199
00:13:45,708 --> 00:13:48,468
That is not all.
200
00:13:49,144 --> 00:13:53,104
Your obsession with the minutiae...
201
00:13:53,181 --> 00:13:55,283
Makes you miss the bigger picture.
202
00:13:55,284 --> 00:13:59,244
That's when Patricia was captured.
203
00:14:01,156 --> 00:14:04,276
You are also gullible.
204
00:14:22,576 --> 00:14:25,846
I don't need the tank after all.
205
00:14:25,847 --> 00:14:28,307
Imagine that.
206
00:14:36,776 --> 00:14:40,140
Oh, Mr. Sweet, thank goodness you're here.
We're in danger. We need to run right now.
207
00:14:40,141 --> 00:14:42,361
Not we...
208
00:14:42,624 --> 00:14:44,664
Rutter.
209
00:14:45,841 --> 00:14:47,701
You.
210
00:14:49,006 --> 00:14:50,806
No.
211
00:14:52,008 --> 00:14:56,928
I'm afraid this has all
been a trick, Fabian.
212
00:14:58,380 --> 00:15:01,260
You failed, Fabian.
213
00:15:01,966 --> 00:15:04,546
At every turn.
214
00:15:05,065 --> 00:15:08,116
Oh, you should be ashamed.
215
00:15:08,117 --> 00:15:10,326
Oh, yeah? Yeah, you'd
like that, wouldn't you?
216
00:15:10,327 --> 00:15:13,996
If you capture me for shame, but
you can't, because I'm not ashamed.
217
00:15:13,997 --> 00:15:15,807
I am proud of what I've done.
218
00:15:15,808 --> 00:15:21,708
Every trap you've left behind,
every single puzzle you have set...
219
00:15:23,073 --> 00:15:25,089
You're... no, no, no, stop!
220
00:15:25,090 --> 00:15:28,044
We didn't want you for shame!
221
00:15:28,045 --> 00:15:30,446
Oh, no, no, no!
222
00:15:30,447 --> 00:15:32,126
If we split up, we
can cover more ground.
223
00:15:32,127 --> 00:15:35,060
We need to find KT and Fabian,
okay? They could be in trouble.
224
00:15:35,061 --> 00:15:38,487
- What? I thought KT was trouble.
- No, we got it wrong.
225
00:15:38,488 --> 00:15:43,125
Okay, just find them,
okay? And be careful.
226
00:15:43,126 --> 00:15:47,097
Please, rejoin us after the interim.
227
00:15:47,098 --> 00:15:49,458
So, I got Jerome to cover Eddie,
228
00:15:49,459 --> 00:15:52,669
and Willow is pretty much
playing everyone else.
229
00:15:52,670 --> 00:15:55,970
- Crisis averted.
- Yeah.
230
00:15:56,907 --> 00:15:59,469
Are you still mad at
me about the ending?
231
00:15:59,470 --> 00:16:02,245
No. I understand you were doing
it for the good of the play.
232
00:16:02,246 --> 00:16:07,250
And you can still dump Jerome before final
curtain when everyone's still watching.
233
00:16:07,251 --> 00:16:08,766
I don't know.
234
00:16:08,767 --> 00:16:10,643
It just feels a bit wrong.
235
00:16:10,644 --> 00:16:13,657
- What?
- Aren't we risking everyone's grades?
236
00:16:13,658 --> 00:16:16,727
Maybe we should just
give operation Jerome up.
237
00:16:16,728 --> 00:16:17,961
Why?
238
00:16:17,962 --> 00:16:20,097
Look, Mara, you've had your revenge now.
239
00:16:20,098 --> 00:16:22,133
I mean, this was a good
idea at the time but...
240
00:16:22,134 --> 00:16:26,963
Please, Joy. Remember what he did?
He really hurt me and poor Willow.
241
00:16:26,964 --> 00:16:29,643
Public humiliation is
the least he deserves.
242
00:16:29,644 --> 00:16:32,382
Look, you can't back out now because
if he doesn't know what it feels
243
00:16:32,383 --> 00:16:38,283
like to have his heart broken,
he'll always treat girls like this.
244
00:16:39,483 --> 00:16:41,403
Okay.
245
00:16:41,762 --> 00:16:44,183
You'll have your revenge.
246
00:16:44,184 --> 00:16:47,392
Thank you. You're a good friend.
247
00:16:47,393 --> 00:16:49,493
Mm-hmm.
248
00:16:51,483 --> 00:16:53,283
KT!
249
00:16:54,498 --> 00:16:57,034
- Hey!
- It's okay. It's okay.
250
00:16:57,035 --> 00:16:58,641
- I'm not trying to kidnap you.
- I know.
251
00:16:58,642 --> 00:17:01,104
I'm just trying to find Fabian...
252
00:17:01,105 --> 00:17:02,673
You do?
253
00:17:02,674 --> 00:17:05,148
But when? How?
254
00:17:05,149 --> 00:17:07,666
You locked me up because
you thought that I was evil.
255
00:17:07,667 --> 00:17:09,215
I nearly left school this morning.
256
00:17:09,216 --> 00:17:11,916
Look, I know. And I'm
really, really sorry, okay?
257
00:17:11,917 --> 00:17:14,318
I didn't know what was going on.
258
00:17:14,319 --> 00:17:18,388
But I saw Patricia's eyes.
They're red just like you said.
259
00:17:18,389 --> 00:17:19,423
She's a sinner.
260
00:17:19,424 --> 00:17:20,991
- Hey, Alfie.
- Whoa.
261
00:17:20,992 --> 00:17:22,305
- Hey.
- What you doing?
262
00:17:22,306 --> 00:17:26,063
Uh, well, KT was looking for Fabian,
and we were looking for KT, I think.
263
00:17:26,064 --> 00:17:28,265
I'm a bit hazy on the details.
264
00:17:28,266 --> 00:17:33,126
Okay, I'll help you find 'em.
I have an idea. Come with.
265
00:17:33,127 --> 00:17:37,197
She's my girlfriend. And if what
Harriet says is true, she's gonna suffer.
266
00:17:37,198 --> 00:17:39,611
Which is why we need
to fix this, Osirian.
267
00:17:39,612 --> 00:17:43,035
We can do this. I know we can, okay?
268
00:17:43,036 --> 00:17:44,956
Okay.
269
00:17:46,128 --> 00:17:49,116
Oh, no. Patricia's got Alfie.
270
00:17:49,117 --> 00:17:51,260
Just stay here.
271
00:17:51,261 --> 00:17:53,244
But you have to help me.
272
00:17:53,245 --> 00:17:57,530
Do I tell her and risk everything,
or walk away and never know?
273
00:17:57,531 --> 00:18:00,073
Oh, dude, you should totally tell her.
274
00:18:00,074 --> 00:18:05,534
Otherwise you'll regret it
for the rest of your life.
275
00:18:05,789 --> 00:18:08,478
No, no. You'll regret
it if you do tell her.
276
00:18:08,479 --> 00:18:11,643
Think about Mandy's feelings.
277
00:18:11,644 --> 00:18:14,387
Hey, Jordan, Alf.
278
00:18:14,388 --> 00:18:16,368
Mandy.
279
00:18:19,078 --> 00:18:20,624
I'll be right back.
280
00:18:20,625 --> 00:18:23,046
- Willow.
- No more.
281
00:18:23,047 --> 00:18:25,762
I cannot play all of these parts.
282
00:18:25,763 --> 00:18:28,022
I can't go on, Joy.
283
00:18:28,023 --> 00:18:30,844
Yeah, you really don't do
well with pressure, do you?
284
00:18:30,845 --> 00:18:36,745
All right. All right, then. When you
put it like that, I will be Jo, okay?
285
00:18:38,741 --> 00:18:40,876
Hey, Jordan.
286
00:18:40,877 --> 00:18:43,277
Go with it.
287
00:18:43,406 --> 00:18:46,115
- This way.
- What? This is towards the Gate House.
288
00:18:46,116 --> 00:18:48,286
Yeah, if I know Eddie,
he'll be doing a stakeout.
289
00:18:48,287 --> 00:18:50,687
Yeah, but with everything that's
going on, don't you think...
290
00:18:50,688 --> 00:18:53,356
Look, come on just trust me I know
he's gonna be there, I know him.
291
00:18:53,357 --> 00:18:55,927
Hey, uh, what are you doing?
292
00:18:55,928 --> 00:18:58,694
- Eddie.
- What're you doing? Where you going?
293
00:18:58,695 --> 00:19:02,550
- We were just looking for you.
- Oh, uh, ta-da.
294
00:19:02,551 --> 00:19:05,071
Here you are.
295
00:19:12,189 --> 00:19:14,710
Jordan, wait, I need to talk to you.
296
00:19:14,711 --> 00:19:16,807
I need to tell you something.
297
00:19:16,808 --> 00:19:20,449
I haven't been completely
honest with you.
298
00:19:20,450 --> 00:19:24,470
I want to be together. I want us.
299
00:19:28,924 --> 00:19:31,454
"I want to be with you too".
300
00:19:31,455 --> 00:19:34,597
"I want to be with you too".
301
00:19:34,598 --> 00:19:37,418
The thing is, Jo.
302
00:19:38,150 --> 00:19:41,810
I've realized recently that...
303
00:19:41,830 --> 00:19:45,790
Sometimes people aren't
who you think they are.
304
00:19:45,791 --> 00:19:50,231
They lie to you, and they let you down.
305
00:19:52,048 --> 00:19:55,037
I think you're one of those people.
306
00:19:55,038 --> 00:19:57,646
Jerome, what are you
doing? Stick to the script.
307
00:19:57,647 --> 00:20:00,947
So the whole "us" thing.
308
00:20:01,392 --> 00:20:04,692
Isn't really working for me.
309
00:20:04,693 --> 00:20:06,585
Why isn't it working for you?
310
00:20:06,586 --> 00:20:08,122
Why are you doing this?
311
00:20:08,123 --> 00:20:12,986
Because the only reason I
was with you was for a joke.
312
00:20:12,987 --> 00:20:17,007
And that joke isn't funny anymore.
313
00:20:17,575 --> 00:20:20,395
And that is that.
314
00:20:22,216 --> 00:20:24,376
The end.
315
00:20:32,603 --> 00:20:34,226
- Really?
- Trudy, has Fabian come back?
316
00:20:34,227 --> 00:20:36,678
- That's terrible.
- Trudy.
317
00:20:36,679 --> 00:20:39,919
Oh, tell me that again.
318
00:20:40,936 --> 00:20:44,056
Fabian, where are you?
319
00:20:44,303 --> 00:20:46,223
What?
320
00:20:52,742 --> 00:20:56,042
"Sinners walk among you".
321
00:21:22,911 --> 00:21:25,971
Welcome to my army...
322
00:21:26,721 --> 00:21:29,241
Fabian Rutter.
323
00:21:31,734 --> 00:21:34,327
Who do you serve?
324
00:21:34,328 --> 00:21:37,328
Ammit The Devourer...
325
00:21:37,726 --> 00:21:40,906
And you, Mr. Frobisher.
326
00:21:49,704 --> 00:21:51,172
Fabian!
327
00:21:51,173 --> 00:21:54,593
Have you guys seen Fabian?
328
00:21:56,122 --> 00:21:58,291
- Fabian!
- KT.
329
00:21:58,292 --> 00:22:00,294
- Fabian.
- Oh.
330
00:22:00,295 --> 00:22:01,362
- Oh.
- Ah.
331
00:22:01,363 --> 00:22:04,399
- What happened to you? Are you okay?
- Now, look, I'm fine.
332
00:22:04,400 --> 00:22:06,469
But listen, Frobisher is coming for us.
333
00:22:06,470 --> 00:22:08,120
Okay, we're not safe.
He's on his way now.
334
00:22:08,121 --> 00:22:10,566
- We have to get out of here.
- Should we warn the others?
335
00:22:10,567 --> 00:22:12,773
Yeah, of course, but as soon
as we get somewhere safe.
336
00:22:12,774 --> 00:22:14,994
Trust me.
337
00:22:18,602 --> 00:22:24,502
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
24943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.