All language subtitles for Heartland.S01E07.Come.What.May.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:02,672 Wat voorafging: 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,392 Mam. 3 00:00:07,913 --> 00:00:09,586 Ik hou van je, mam. 4 00:00:09,753 --> 00:00:15,431 Waarom bemoei je je met haar zaken als je niet van plan bent te blijven? 5 00:00:15,593 --> 00:00:20,064 Iemand moet het doen. - Je moeder zei dat jij er aanleg voor had. 6 00:00:24,513 --> 00:00:29,383 Ze kan geen wonderen verrichten. - Dat doen paardenfluisteraars toch? 7 00:00:29,553 --> 00:00:32,671 Ik heb nooit gezegd dat ik dat ben. 8 00:00:32,833 --> 00:00:36,224 Hoe zit het met die meiden? - Dat zal ik je zeggen: 9 00:00:36,393 --> 00:00:41,945 Jij houdt 3 meter afstand. Lichaamsdelen die dichterbij komen, worden verwijderd. 10 00:00:42,113 --> 00:00:46,346 Ik wil iets vragen. Hoeveel betaalt Jack jou? 11 00:00:48,153 --> 00:00:51,509 Jongens hebben een man in hun leven nodig. 12 00:00:51,673 --> 00:00:53,027 Wie niet? 13 00:00:54,993 --> 00:00:57,951 Hou op jullie. Daar zijn oplossingen voor. 14 00:00:58,113 --> 00:01:00,024 Intensieve gezinstherapie? 15 00:01:00,193 --> 00:01:02,070 We zijn zowat buren, pap. 16 00:01:02,233 --> 00:01:07,148 Ik zei toch dat ik hier zou blijven. Daarover heeft je opa niks te zeggen. 17 00:01:07,313 --> 00:01:12,069 Dit is mijn terrein, ga weg. - Ik mag m'n dochters bezoeken. 18 00:01:12,233 --> 00:01:17,069 Je zei er niet bij dat hij hier was. - Je zei dat je hem niet wou zien. 19 00:01:17,233 --> 00:01:20,066 Je moeder en ik wilden jullie beschermen. 20 00:01:22,353 --> 00:01:24,503 Amy, wacht. 21 00:01:32,353 --> 00:01:37,029 Hebben ze daar geen apparaten voor? - Niet in Jack z'n tijd. 22 00:01:41,713 --> 00:01:45,388 Het is de derde balk van de drievoudige hindernis. 23 00:01:46,393 --> 00:01:49,226 Ik krijg van m'n ouders een T-shirt uit Canada. 24 00:01:49,393 --> 00:01:53,273 Hij krijgt dit van z'n tante, uit Zuid-Frankrijk. 25 00:01:53,433 --> 00:01:55,663 Geweldig hoor. 26 00:01:55,833 --> 00:02:00,623 Geef je me straks springles? - Nee, jij mag hier niet rijden. 27 00:02:00,793 --> 00:02:04,787 Je verpest het gras en de ondergrond. - Waar gaat het dan om? 28 00:02:04,953 --> 00:02:06,910 Dat jij je rotwerkt... 29 00:02:07,073 --> 00:02:12,352 om Ben over gestreepte palen en bloembakken te zien springen. 30 00:02:12,513 --> 00:02:15,392 Kop dicht en doorgraven. - Hou op jullie. 31 00:02:15,553 --> 00:02:21,265 Dit is belangrijk voor jou, maar de stal voor de drachtige merrie moet klaar. 32 00:02:21,433 --> 00:02:23,504 Ik zei toch dat ik het zou doen? 33 00:02:25,713 --> 00:02:28,023 En nu is het te laat. 34 00:02:28,193 --> 00:02:33,188 Heartland is niet geschikt voor een drachtige merrie. Wij fokken niet. 35 00:02:33,353 --> 00:02:36,345 Als vriendendienst voor Ray. 36 00:02:36,513 --> 00:02:39,266 Je hebt het anders nooit over hem. 37 00:02:40,153 --> 00:02:42,064 Een vriend van een vriend. 38 00:02:42,953 --> 00:02:45,832 Als we steeds uitzonderingen maken... 39 00:02:45,993 --> 00:02:50,908 Ik zag hem vorige week. Hij vroeg me voor het veedrijven bij Sheep River. 40 00:02:51,073 --> 00:02:55,431 Twaalf uur te paard met artritis? - Ik weet het... 41 00:02:55,593 --> 00:02:58,949 maar het is afgesproken. 42 00:03:04,633 --> 00:03:08,467 Als je maar niet denkt dat ik hier vroedvrouw ga spelen. 43 00:03:11,833 --> 00:03:15,428 Bedankt voor je hulp, Jack. - Graag gedaan. 44 00:03:16,353 --> 00:03:21,029 Hoe ging de reis, Mr Phillips? - Melody is nerveus van aard. 45 00:03:21,193 --> 00:03:26,506 Zal ik haar eruit leiden? - Laat mij maar. Ze is nogal eenkennig. 46 00:03:26,673 --> 00:03:30,268 Vooruit, Melody. Kom er maar uit. 47 00:03:35,113 --> 00:03:37,070 Kijk uit. Ze is los. 48 00:03:43,033 --> 00:03:44,785 Rustig maar. 49 00:03:53,673 --> 00:03:57,382 Grote meid. - Goed zo. 50 00:04:08,193 --> 00:04:10,912 Bel Scott. Snel. 51 00:04:50,473 --> 00:04:54,785 Het paard heeft geboft. Zo te zien geen gebroken botten. 52 00:04:55,873 --> 00:05:00,743 Als er geen infectie bijkomt dan kan ze de zwangerschap uitdragen. 53 00:05:00,913 --> 00:05:04,588 M'n moeder haalde er altijd kruiden voor bij Mrs Bell. 54 00:05:04,753 --> 00:05:09,543 Dan zei ik dat er betere middelen waren tegen voortijdige weeën. 55 00:05:09,713 --> 00:05:14,628 Ik wed dat ze niet luisterde. - Het is gevaarlijk als het veulen nu komt. 56 00:05:14,793 --> 00:05:18,468 Praat met Mrs Bell, maar stop niet met de antibiotica. 57 00:05:20,073 --> 00:05:26,263 Ik zal die kapotte hindernissen vergoeden. - Hoeft niet, Ray. Ik wou ze niet eens. 58 00:05:26,433 --> 00:05:32,270 Ik vind het al vervelend om je met een drachtige merrie op te schepen... 59 00:05:32,433 --> 00:05:36,427 en ook nog complicaties. - Ik zie je bij het veedrijven. 60 00:05:36,593 --> 00:05:40,791 Je hoeft het niet te doen. - Ik ben blij dat ik weg kan. 61 00:05:40,953 --> 00:05:46,551 Met die drachtige merrie erbij schiet het oestrogeenpeil hier omhoog. 62 00:05:46,713 --> 00:05:48,784 Dat zal wel. 63 00:05:50,073 --> 00:05:51,427 Hé Lou. 64 00:05:52,473 --> 00:05:57,149 Ik zei dat we geen fokkerij zijn, en nu krijgen we dit. 65 00:05:58,233 --> 00:06:02,227 Ik probeer elke dag even langs te komen. - Elke dag? 66 00:06:02,393 --> 00:06:04,543 Zolang Ray maar betaalt. 67 00:06:04,713 --> 00:06:07,102 Daar gaat het niet om, dat weet je toch? 68 00:06:08,313 --> 00:06:10,429 Dat is zo. 69 00:06:14,713 --> 00:06:17,512 We moeten praten, Scott. 70 00:06:20,913 --> 00:06:26,113 Carl en ik zijn net uit elkaar, daarom wil ik voorlopig... 71 00:06:26,273 --> 00:06:34,146 Ik bedoelde gewoon dat je op m'n route ligt, en dat een extra paard niks uitmaakt. 72 00:06:37,353 --> 00:06:40,027 Natuurlijk. 73 00:07:06,753 --> 00:07:08,471 Ty? 74 00:07:08,633 --> 00:07:12,467 Wat doe jij hier? - Even bij Melody kijken. 75 00:07:12,633 --> 00:07:14,351 Ik hou de wacht. 76 00:07:23,753 --> 00:07:25,710 We kunnen elkaar aflossen. 77 00:07:27,433 --> 00:07:32,143 Vier uur op, vier uur af? - Goed plan. 78 00:07:34,113 --> 00:07:37,868 Ik doe de eerste, dan kun jij om 06.00 uur terugkomen. 79 00:07:45,313 --> 00:07:51,264 Ik kan eigenlijk net zo goed blijven. Ik kan toch niet slapen. 80 00:08:05,233 --> 00:08:11,263 Gezegende distel en venkelzaad voor de melkproductie. 81 00:08:11,433 --> 00:08:15,745 Fantastisch. Ik heb nog frambozenbladthee van vorige keer. 82 00:08:15,913 --> 00:08:22,467 Heb je al frambozenblaadjes geprobeerd? Dat is het beste voor drachtige merries. 83 00:08:22,633 --> 00:08:25,307 Dank u wel. Fantastisch. 84 00:08:26,273 --> 00:08:31,905 Hoe gaat het met Sugarfoot? - Uitstekend, dank je. 85 00:08:32,073 --> 00:08:36,624 Veel frisse lucht en hard werk in m'n tuin houden me gezond. 86 00:08:36,793 --> 00:08:40,832 Maar Sugarfoot wordt een dagje ouder. 87 00:08:40,993 --> 00:08:42,631 Hortsik. 88 00:08:45,273 --> 00:08:48,903 Ze is stokdoof. - Maar nog goed bij de tijd. 89 00:08:49,073 --> 00:08:52,703 En Amy, doe je moeder de groeten. 90 00:09:02,633 --> 00:09:05,625 Sorry dat ik zo laat ben. Ik pas op Melody. 91 00:09:05,793 --> 00:09:10,549 Geeft niet. Zo heb ik meer tijd met Ben. Ik verheug me op de show. 92 00:09:10,713 --> 00:09:13,227 Misschien moest ik niet meegaan. 93 00:09:13,393 --> 00:09:16,306 Ligt het er zo dik bovenop? - Ja. 94 00:09:17,273 --> 00:09:19,867 Goed, ik zal wat afstandelijker doen. 95 00:09:21,073 --> 00:09:24,703 Amy, zag je die laatste hindernis? - Hij was perfect. 96 00:09:24,873 --> 00:09:28,150 Verplaats je gewicht... - Red en jij zijn één. 97 00:09:28,313 --> 00:09:32,022 en rustig aanrijden. - Dat moet ik verbeteren. 98 00:09:33,313 --> 00:09:37,989 En, hoe bevalt het afstand houden? 99 00:09:44,033 --> 00:09:48,231 Hoe gaat het met haar? - Ik geloof goed. 100 00:09:49,673 --> 00:09:53,189 Ik vroeg me af of jij een tijdje weg zou kunnen. 101 00:09:54,353 --> 00:09:58,347 Geen idee. - Ik ga veedrijven bij Sheep River. 102 00:09:58,513 --> 00:10:02,746 Echt waar? Zoals in dat liedje van Roy Rogers? 103 00:10:04,073 --> 00:10:07,828 Ze kunnen wel wat hulp gebruiken. Heb je er zin in? 104 00:10:08,833 --> 00:10:14,670 Je vraagt of ik over het terrein wil rijden, veedrijven en de hele dag tekeergaan? 105 00:10:14,833 --> 00:10:18,906 Dat tekeergaan proberen we tot de halve dag te beperken. 106 00:10:19,073 --> 00:10:20,905 Ik ga mee. 107 00:10:22,993 --> 00:10:25,553 Mallory, luister. 108 00:10:29,113 --> 00:10:30,911 Ik wil nog wat rijlessen. 109 00:10:31,833 --> 00:10:36,509 Misschien dat ik een gaatje heb. Eens zien... Wat dacht je van nu? 110 00:10:36,673 --> 00:10:39,347 Nee, nu niet. 111 00:10:39,513 --> 00:10:44,587 Niet met al die mensen in de buurt. - Geheime rijlessen... 112 00:10:44,753 --> 00:10:46,391 die zijn duurder. 113 00:10:48,833 --> 00:10:52,189 Dek maar niet voor Ty. Ik breng hem naderhand wat. 114 00:10:52,353 --> 00:10:57,666 Fijn dat Ty en jij elkaar afwisselen, maar er is nog veel meer te doen. 115 00:10:57,833 --> 00:11:02,304 Geen probleem, Lou. Ik spring wel bij. - Kan jij koken dan? 116 00:11:02,473 --> 00:11:07,468 Reken maar. Opzij. - Goed dan. 117 00:11:13,553 --> 00:11:18,150 Zeker. Ben, het is voor jou. Je tante. 118 00:11:20,233 --> 00:11:21,906 Ik ben er niet. 119 00:11:22,993 --> 00:11:24,745 Ik wil haar niet spreken. 120 00:11:26,513 --> 00:11:32,031 Daar ligt een heel parcours. Bedank haar. - Doe jij het maar. 121 00:11:37,033 --> 00:11:40,663 Z'n tante koopt met die spullen haar schuldgevoel af. 122 00:11:59,633 --> 00:12:04,833 Sorry hoor, maar nu jij en Ty bijna al je tijd aan Melody besteden... 123 00:12:04,993 --> 00:12:08,987 opa weg is en jij Ben gaat coachen, zijn we onderbezet. 124 00:12:09,153 --> 00:12:16,264 De zorg voor Melody moet doorgaan. - Daarom wou ik geen drachtige merrie. 125 00:12:18,873 --> 00:12:21,752 Geef me je hand eens, Lou. 126 00:12:43,153 --> 00:12:45,064 Het beweegt. 127 00:12:45,233 --> 00:12:48,225 Ze moet rustig blijven. - Het schopte. 128 00:12:48,393 --> 00:12:52,512 Maak je geen zorgen over het rooster. We komen er wel uit. 129 00:12:55,793 --> 00:12:59,070 Kom, we gaan ervoor. - Je bent er nog niet aan toe. 130 00:12:59,233 --> 00:13:03,386 Hoeveel krijg je hiervoor? - Je staat nog bij me in het krijt. 131 00:13:03,553 --> 00:13:07,911 Zet maar op de rekening. - Wacht op mij. 132 00:13:31,913 --> 00:13:34,871 Trek je op. 133 00:13:42,113 --> 00:13:43,945 Gaat het? 134 00:13:47,113 --> 00:13:51,072 Niks aan de hand. Het is net motorrijden... 135 00:13:51,233 --> 00:13:53,270 met een slechte vering. 136 00:13:55,793 --> 00:13:58,262 Hallo Jack. 137 00:13:58,433 --> 00:14:03,792 We doen hier niets geheimzinnigs of zo. - We zijn gewoon aan het rijden. 138 00:14:03,953 --> 00:14:06,627 De paarden afrijden. - Duidelijk. 139 00:14:06,793 --> 00:14:12,152 Dan zou ik deze wat strakker aantrekken. - Ik vroeg me al af waar die was. 140 00:14:13,313 --> 00:14:16,465 En trek jezelf ook wat strakker aan. 141 00:14:22,073 --> 00:14:23,905 Nog een keer? 142 00:14:35,073 --> 00:14:38,623 Ik heb Melody rondgeleid. Nu moet jij op haar passen. 143 00:14:38,793 --> 00:14:40,386 Ik ga al. 144 00:14:43,513 --> 00:14:44,947 Bedankt. 145 00:14:50,633 --> 00:14:54,467 Wat is er met Ty? - Hoezo? 146 00:14:54,633 --> 00:14:57,307 Hij loopt zo raar. 147 00:14:58,233 --> 00:15:01,351 Kan ik niks over zeggen. Het is geheim. 148 00:15:01,513 --> 00:15:05,108 Ik gaf Ty rijles. We hebben gegaloppeerd. 149 00:15:05,273 --> 00:15:08,948 Is Ty daar wel aan toe? - Nee, daarom viel hij. 150 00:15:10,673 --> 00:15:15,144 Waarom wil hij ineens rijden? - Hij mag mee naar de veedrijverij. 151 00:15:15,313 --> 00:15:18,590 Jack heeft hem gevraagd. - Hij kan niet rijden. 152 00:15:18,753 --> 00:15:20,710 Daarom geef ik hem les. 153 00:15:22,513 --> 00:15:25,585 Wie let er op Melody als ik weg ben? - Ty niet. 154 00:15:25,753 --> 00:15:27,391 Hij verheugt zich enorm. 155 00:15:33,793 --> 00:15:38,947 Ben je er klaar voor? - Ik maak me eerder zorgen om jou. 156 00:15:40,033 --> 00:15:44,504 In mijn ogen lijk jij niet erg op een cowboy. 157 00:15:45,593 --> 00:15:47,948 Het is maar een pet. Hij voldoet. 158 00:15:52,073 --> 00:15:56,192 Wat is dit nou? - Zodat je daar niet voor gek loopt. 159 00:16:08,393 --> 00:16:10,669 Wat vind je? - Die is van mij. 160 00:16:10,833 --> 00:16:13,063 Als je hem verliest krijg ik 50 pop. 161 00:16:15,393 --> 00:16:16,952 50 dollar. 162 00:16:39,713 --> 00:16:46,153 Hallo, Jack. Hoe gaat het met m'n merrie? - Prima. Amy let dag en nacht op haar. 163 00:16:49,513 --> 00:16:55,065 De meeste mensen hier ken je. Ken je Tim al, onze voorman? 164 00:17:01,993 --> 00:17:05,702 Wat moet jij hier? - Dat kan ik jou ook vragen. 165 00:17:06,753 --> 00:17:08,585 Dus jullie kennen elkaar? 166 00:17:16,873 --> 00:17:21,709 Goedemorgen allemaal. Fijn dat jullie komen helpen. 167 00:17:21,873 --> 00:17:26,390 We hebben goed weer. De kudde zal boven zitten. 168 00:17:26,553 --> 00:17:32,993 Ik zag al wat afgedwaalde dieren, maar ook beren, dus kijk uit. 169 00:17:33,153 --> 00:17:38,512 Het leukste wordt om de koeien Margaret's Creek te laten oversteken. 170 00:17:38,673 --> 00:17:41,870 Dat zal sommigen wel aanspreken. 171 00:17:42,033 --> 00:17:43,865 Is dat niet die... 172 00:17:44,873 --> 00:17:47,387 De voorman was toch bij het Open Huis? 173 00:17:48,713 --> 00:17:53,583 Wat mankeert jou? - Stel geen stomme vragen en blijf bij mij. 174 00:17:53,753 --> 00:17:56,586 Waarom, zodat je me kan beledigen? 175 00:17:56,753 --> 00:18:01,429 Je rijdt op mijn paard en draagt mijn hoed. Dus ben ik jouw voorman. 176 00:18:03,273 --> 00:18:10,225 En Jack, als jij straks zit dan is de oude houthakkersweg misschien iets voor jou. 177 00:18:10,393 --> 00:18:13,511 Dan kun je vandaar op je gemak afdalen. 178 00:18:13,673 --> 00:18:17,667 Bedankt voor de suggestie. Ik neem het in beraad. 179 00:18:20,473 --> 00:18:25,593 Prima. Doe maar rustig aan. Dit wordt leuk. Aan de slag. 180 00:18:33,273 --> 00:18:36,743 Ben. Over de show dit weekend... 181 00:18:36,913 --> 00:18:41,589 Ik heb er een heel goed gevoel over. Red is in topvorm. 182 00:18:41,753 --> 00:18:44,666 Rustig aanrijden bij de hindernissen. 183 00:18:44,833 --> 00:18:48,303 Herinner me eraan als we het parcours verkennen. 184 00:18:51,513 --> 00:18:53,789 Ik kan helaas niet mee. 185 00:18:56,553 --> 00:18:59,944 Je kunt met Soraya het parcours verkennen. 186 00:19:02,433 --> 00:19:04,902 Ook goed. 187 00:19:24,633 --> 00:19:25,987 Hierheen. 188 00:19:28,233 --> 00:19:31,385 Gaan we niet naar boven? - We doen het anders. 189 00:19:33,113 --> 00:19:37,107 Maar zei hij niet.. - Ik weet zelf wel waar de koeien zijn. 190 00:19:37,273 --> 00:19:40,152 In het naseizoen komen ze naar het ravijn. 191 00:19:41,993 --> 00:19:43,904 Jij bent de baas. 192 00:19:48,433 --> 00:19:52,063 Pech dat jij niet mee kan, maar twee dagen alleen met Ben... 193 00:19:52,233 --> 00:19:55,385 En een nacht. - Er gebeurt heus niks. 194 00:19:55,553 --> 00:19:58,705 Niks tegen m'n moeder zeggen. - Dat moet. 195 00:19:58,873 --> 00:20:01,467 Ik zeg het pas als we onderweg zijn. 196 00:20:01,633 --> 00:20:03,783 Mooi is dat. - Dacht ik ook. 197 00:20:29,353 --> 00:20:32,709 Ja, het stikt hier van de koeien. - Hou je mond. 198 00:20:32,873 --> 00:20:37,663 Ik geloof dat ik er nu een zie. O nee, het is de kont van je paard. 199 00:20:37,833 --> 00:20:41,349 Kop dicht en luister. 200 00:20:46,073 --> 00:20:47,950 De kudde. 201 00:20:55,633 --> 00:20:58,944 Zie je wel? Dat noem ik gevoel voor koeien. 202 00:21:06,793 --> 00:21:10,707 Er zijn er vast nog een paar boven gebleven. Ga je gang. 203 00:21:10,873 --> 00:21:13,786 Maar te voet zijn ze moeilijk te vangen. 204 00:21:53,913 --> 00:21:57,543 Ik zag Bens trailer wegrijden. Is hij alleen gegaan? 205 00:21:57,713 --> 00:22:02,071 Nee, Soraya is mee. - Twee dagen met Ben? 206 00:22:02,233 --> 00:22:04,304 En een nacht? - Luister Lou... 207 00:22:04,473 --> 00:22:07,829 Ben vindt haar wel leuk, maar niet op die manier. 208 00:22:07,993 --> 00:22:10,906 Jammer dat m'n moeder dat niet wist. 209 00:22:11,073 --> 00:22:13,303 Wat is er gebeurd? 210 00:22:13,473 --> 00:22:16,113 M'n moeder kwam ertussen. 211 00:22:16,273 --> 00:22:21,825 Ik belde haar en zei dat ik twee dagen wegging, en dat er niks zou gebeuren. 212 00:22:21,993 --> 00:22:25,065 Nog voordat ik wist dat er niks ging gebeuren. 213 00:22:26,633 --> 00:22:30,149 Ben moest me terugbrengen. Hij wil niks meer met me te maken hebben. 214 00:22:30,313 --> 00:22:32,873 Niet dat het geeft. 215 00:22:33,953 --> 00:22:37,344 Bedankt dat je dat even zei van dat 'leuk vinden'. 216 00:22:48,033 --> 00:22:51,867 Ik dacht al, maar dit zijn tien cowboypunten erbij. 217 00:22:52,033 --> 00:22:57,312 Er zit er nog een op die richel. Blijf hier en hou deze bij elkaar. 218 00:22:58,113 --> 00:23:02,107 Hoe dan? - Door ze met mijn hoed toe te zwaaien. 219 00:23:02,793 --> 00:23:08,072 Naar de kop en niet naar de kont van de koe, aannemende dat je het verschil weet. 220 00:23:16,753 --> 00:23:20,542 Dat van Ben zei ik alleen om Lou af te schepen. 221 00:23:20,713 --> 00:23:26,629 Het doet er niet toe of Ben me leuk vindt. Ik mag nergens heen met een jongen. 222 00:23:26,793 --> 00:23:28,784 Ook al vindt hij me niet leuk. 223 00:23:30,953 --> 00:23:32,990 Volgend weekend is er een show. 224 00:23:34,553 --> 00:23:37,306 Wat zeg ik nou net? - Ik ga erheen, en Ben. 225 00:23:37,473 --> 00:23:41,103 Nou en, daar word ik echt niet blij van. - Het is hier. 226 00:23:41,273 --> 00:23:43,867 Je moeder hoeft er niets van te weten. 227 00:23:48,433 --> 00:23:50,868 Daarom ben jij m'n beste vriendin. 228 00:23:54,113 --> 00:23:55,990 Luister, koeien. 229 00:24:12,273 --> 00:24:15,470 Blijf daar. Ik ben zo terug. 230 00:24:23,353 --> 00:24:28,382 Ik hou jullie in de gaten. Geen geintjes. 231 00:24:49,113 --> 00:24:51,423 Vooruit, jongen. 232 00:25:18,793 --> 00:25:21,023 Je geeft hem één opdracht. 233 00:25:38,193 --> 00:25:39,831 Hier beneden. 234 00:25:44,113 --> 00:25:48,311 Wat doe je daar nou? - Wat denk je? 235 00:25:49,433 --> 00:25:51,993 Dat ik 50 dollar van je krijg. 236 00:26:00,113 --> 00:26:05,062 Hallo, Mrs Stillman. Nee, hij is naar een paardenshow. 237 00:26:06,713 --> 00:26:10,343 De hindernissen zijn gekomen. Ze zijn prachtig. 238 00:26:12,033 --> 00:26:13,944 Heeft hij dat niet gedaan? 239 00:26:14,113 --> 00:26:16,184 Misschien is hij het... 240 00:26:16,353 --> 00:26:22,269 Niet dat hij het niet waardeert, maar soms met zo'n groot cadeau... 241 00:26:22,433 --> 00:26:25,152 Melody heeft weeën. - Scott zei twee weken. 242 00:26:25,313 --> 00:26:27,190 Ze wil niet langer wachten. 243 00:26:27,353 --> 00:26:32,553 Het spijt me, maar ik moet ophangen. Ik zal Ben zeggen dat hij u moet bellen... 244 00:26:32,713 --> 00:26:36,069 maar hij denkt dat u hem probeert af te kopen. 245 00:26:53,273 --> 00:26:56,629 Doe de volgende keer wat ik zeg. 246 00:27:01,153 --> 00:27:06,353 Ik hoorde een kalf en ging kijken. M'n paard gleed uit, dus ik sprong eraf. 247 00:27:09,513 --> 00:27:12,983 M'n paard is er trouwens vandoor. 248 00:27:14,313 --> 00:27:16,350 Wat ben je nu van plan? 249 00:27:19,793 --> 00:27:23,149 Jij maakt de plannen toch? Voorman. 250 00:27:34,593 --> 00:27:37,631 Zeg hem dat het een spoedgeval is. 251 00:27:37,793 --> 00:27:42,151 Ze heeft pijn. Ik maak me ongerust. - Wat moeten we nu? 252 00:27:42,313 --> 00:27:45,783 Veulens liggen soms verkeerd. We wachten op Scott. 253 00:27:45,953 --> 00:27:50,026 Maar hoelang? Hij is in Okotoks bij een paard met koliek. 254 00:27:50,193 --> 00:27:55,472 Ik heb mam veulens ter wereld zien helpen, maar bij problemen belde ze Scott. 255 00:27:55,633 --> 00:27:58,864 Behalve die keer dat Mrs Bell kwam. - Ik bel haar. 256 00:27:59,033 --> 00:28:01,707 Ga haar halen. Ze is doof. - Mij best. 257 00:28:01,873 --> 00:28:04,786 Als ik maar geen vroedvrouw hoef te spelen. 258 00:28:09,873 --> 00:28:15,152 Goed plan om de nacht in het wild door te brengen. Ik was er niet opgekomen. 259 00:28:15,313 --> 00:28:18,908 Beter dan in het donker op één paard terugrijden. 260 00:28:20,713 --> 00:28:23,705 Wat was dat? - M'n maag. 261 00:28:23,873 --> 00:28:26,433 Ik ben drie maaltijden per dag gewend. 262 00:28:34,433 --> 00:28:36,709 Zijn hier ratelslangen? 263 00:28:36,873 --> 00:28:39,149 Een enkele. 264 00:28:39,313 --> 00:28:40,872 Wolven? 265 00:28:41,033 --> 00:28:42,512 Prairiehonden. 266 00:28:49,673 --> 00:28:52,506 Nog meer prairiehonden? - Nee. 267 00:28:52,673 --> 00:28:54,471 Dat zijn wolven. 268 00:29:00,593 --> 00:29:02,391 Wat is dat? 269 00:29:02,553 --> 00:29:04,988 Ik weet het niet zeker. 270 00:29:15,193 --> 00:29:17,264 Iemand een paard kwijt? 271 00:29:30,993 --> 00:29:35,510 Wat is er met het schatje? - Het veulen zit vast. Ik zie geen hoofd. 272 00:29:35,673 --> 00:29:37,983 Tjonge jonge. 273 00:29:39,353 --> 00:29:41,230 Ik zie geen hoofdje. 274 00:29:43,393 --> 00:29:48,945 Na de geboorte stelpt dit het bloeden: kamille, rozenbottel, moederkruid. 275 00:29:49,113 --> 00:29:53,550 Maar leg eerst deze in kokend water. 276 00:29:53,713 --> 00:29:55,784 Een aftreksel om weeën op te wekken. 277 00:29:55,953 --> 00:30:01,551 Muntthee, met twee klontjes en een wolkje melk. Het wordt een lange nacht. 278 00:30:06,153 --> 00:30:10,431 Even zien. Hoe zit dat? - Beter. 279 00:30:11,433 --> 00:30:13,470 Als ik me maar niet beweeg... 280 00:30:13,633 --> 00:30:15,067 of lach. 281 00:30:19,473 --> 00:30:22,113 Gelukkig lacht er niemand. - Ik heb brood. 282 00:30:24,233 --> 00:30:27,385 Ik heb boterhammen... 283 00:30:29,353 --> 00:30:31,583 met worst... 284 00:30:33,033 --> 00:30:36,105 en worst. - Doe mij maar worst. 285 00:30:39,353 --> 00:30:40,832 Ik heb geen trek. 286 00:30:49,113 --> 00:30:52,868 Dat vreesde ik al, moeder natuur moet geholpen worden. 287 00:30:53,033 --> 00:30:55,866 Wat bedoelt ze? - Dat ze het moet keren. 288 00:30:56,033 --> 00:30:58,673 We moeten het keren en eruit trekken. 289 00:30:59,673 --> 00:31:05,430 M'n vingers worden een dagje ouder. Waar is Marion als je haar nodig hebt? 290 00:31:07,193 --> 00:31:10,823 Amy en Lou, stroop je mouwen op. 291 00:31:10,993 --> 00:31:15,146 Ik. Je verwacht toch niet... - Kom op, Lou. 292 00:31:15,313 --> 00:31:17,065 De merrie raakt uitgeput. 293 00:31:17,233 --> 00:31:18,826 Maar... 294 00:31:18,993 --> 00:31:20,427 Wat... 295 00:31:20,593 --> 00:31:24,109 Is er geen plan B? - Dat ben jij. 296 00:31:27,633 --> 00:31:32,343 Dit is precies waarom ik geen drachtige merrie in de stal wou. 297 00:31:44,073 --> 00:31:46,110 Wil je de laatste niet, Jack? 298 00:31:46,273 --> 00:31:49,072 Ze zijn best lekker. - Nee. Bedankt. 299 00:31:51,593 --> 00:31:57,191 Jack wil geen worst. Hij zit zichzelf op te vreten. 300 00:31:58,353 --> 00:32:02,711 Als je van gedachten verandert, zal ik je graag helpen. 301 00:32:02,873 --> 00:32:05,023 Dat zal niet snel gebeuren. 302 00:32:05,193 --> 00:32:10,142 Grappig dat je dat zegt, want ik help je steeds uit de nesten. 303 00:32:10,313 --> 00:32:13,146 Hoe kom je daar nou bij? 304 00:32:13,313 --> 00:32:17,864 Amy raakt gewond, Ty komt ten val. Er zit een patroon in. 305 00:32:19,273 --> 00:32:24,905 Het patroon is dat jij je in de nesten werkt en ik je eruit haal. 306 00:32:25,073 --> 00:32:30,022 Voorzichtig vriend. - En binnenkort help ik je in het zadel. 307 00:32:31,353 --> 00:32:35,312 Zo gaat dat als een oude man het werk van een jonge wil doen. 308 00:32:36,313 --> 00:32:37,951 Zoals veedrijven... 309 00:32:39,753 --> 00:32:43,542 of een vader proberen te zijn. - Klootzak. 310 00:32:54,953 --> 00:32:58,423 Wat hebben jullie? - Heeft hij dat niet verteld? 311 00:32:59,633 --> 00:33:03,592 Ik ben met z'n dochter getrouwd geweest. - Zogenaamd. 312 00:33:05,713 --> 00:33:07,465 Ben jij de vader van Amy en Lou? 313 00:33:10,153 --> 00:33:12,906 Ik heb het. - Als je het hoofd vasthebt... 314 00:33:13,073 --> 00:33:15,349 moet je het zachtjes draaien. 315 00:33:18,433 --> 00:33:21,073 Het gaat. 316 00:33:21,233 --> 00:33:24,749 Trek aan z'n hoeven als de merrie gaat persen. 317 00:33:24,913 --> 00:33:28,190 Waar moet ik aan trekken? - Help je zus eens. 318 00:33:29,553 --> 00:33:32,466 Vooruit, meiden. Daar komt het. 319 00:33:33,793 --> 00:33:35,386 Trekken. 320 00:34:04,433 --> 00:34:06,106 Het is een meisje. 321 00:34:09,193 --> 00:34:10,866 Het is een meisje. 322 00:34:11,033 --> 00:34:13,707 Nu zijn we wel aan die thee toe. 323 00:35:08,673 --> 00:35:12,109 Ik spreek niet namens Jack, maar toch bedankt. 324 00:35:12,273 --> 00:35:16,471 Volgende keer blijf ik op het paard. - Hoe is het met je ribben? 325 00:35:16,633 --> 00:35:19,705 Het verband helpt, een beetje. 326 00:35:28,313 --> 00:35:30,509 Nieuwe vrienden gemaakt? 327 00:35:32,513 --> 00:35:34,390 Ik snap niks van jullie. 328 00:35:35,513 --> 00:35:38,073 Van jou niet en ook niet van je familie. 329 00:35:38,233 --> 00:35:41,271 Jullie doen alsof Lou en Amy geen vader hebben. 330 00:35:43,153 --> 00:35:46,942 Ik dacht dat hij dood was. - Daar komt het wel op neer. 331 00:35:53,233 --> 00:35:55,429 Hou die hoed maar. 332 00:35:56,513 --> 00:35:57,992 Je hebt hem verdiend. 333 00:36:10,353 --> 00:36:14,790 Hallo, Ben. Melody heeft een veulen. - Wat leuk. 334 00:36:14,953 --> 00:36:18,071 Vanmorgen geboren. Hoe ging de paardenshow? 335 00:36:18,233 --> 00:36:20,031 Derde geworden. 336 00:36:20,193 --> 00:36:22,264 Fantastisch. - Kom, Red. 337 00:36:26,753 --> 00:36:30,951 Gaat best. - Vind je derde plaats te min? 338 00:36:31,113 --> 00:36:33,582 Ik zou een gat in de lucht springen. 339 00:36:34,633 --> 00:36:41,073 Zo iemand erbij was leuk geweest. - Volgend weekend zeker. 340 00:36:57,793 --> 00:37:00,865 En de paarden dan? - Verzorg jij ze maar. 341 00:37:01,033 --> 00:37:02,785 Hallo, cowboys. 342 00:37:04,033 --> 00:37:07,071 Opa? Wat is er gebeurd? 343 00:37:11,553 --> 00:37:16,832 Wat is hij chagrijnig vandaag. - Problemen met Rays nieuwe voorman. 344 00:37:16,993 --> 00:37:19,030 Z'n artritis zeker weer. 345 00:37:19,913 --> 00:37:22,427 Nee, dat komt ook door de voorman. 346 00:37:24,793 --> 00:37:29,993 Jouw vader en Jack hebben een ouderwetse stijl van conflicthantering. 347 00:37:48,113 --> 00:37:51,743 Heb je daar niet te eten gekregen? - Niks lekkers. 348 00:37:53,913 --> 00:37:59,067 Vroeger vond ik zo'n drijverij leuk, maar nu kan iedereen voorman worden. 349 00:38:00,193 --> 00:38:01,866 Ty zei het. 350 00:38:07,833 --> 00:38:09,710 Melody is bevallen. 351 00:38:10,673 --> 00:38:15,224 Hoe ging het? - Het had wel iets. 352 00:38:19,433 --> 00:38:22,073 Laat mij dat voor je doen. 353 00:38:29,473 --> 00:38:31,271 Ik roep je als het klaar is. 354 00:38:47,433 --> 00:38:48,867 Hallo, Lisa. 355 00:38:53,753 --> 00:38:59,066 Kom je je hindernissenparcours bekijken? - Onder meer. 356 00:38:59,233 --> 00:39:02,908 Wat is er met jou gebeurd? 357 00:39:05,473 --> 00:39:09,706 Je moet de film maar bekijken. - Oké. 358 00:39:09,873 --> 00:39:12,865 Indrukwekkend hoor, alles erop en eraan. 359 00:39:13,753 --> 00:39:18,463 Het zijn maar hindernissen. Niks van levensbelang. 360 00:39:18,633 --> 00:39:22,388 Onze kinderen kunnen er hun techniek mee verbeteren. 361 00:39:23,713 --> 00:39:29,152 Je bent heel gul. - Een beetje te, volgens m'n neef. Is hij er? 362 00:39:29,313 --> 00:39:32,066 In de stal waarschijnlijk. 363 00:39:33,913 --> 00:39:35,631 Tot straks. 364 00:39:39,553 --> 00:39:40,952 Trouwens... 365 00:39:43,113 --> 00:39:46,902 Lou bakt pannenkoeken. 366 00:39:47,073 --> 00:39:51,909 Ik weet niet hoe ze uitvallen, maar schuif gerust aan. 367 00:39:52,073 --> 00:39:54,792 Dat lijkt me heerlijk. 368 00:40:03,393 --> 00:40:05,384 Je bent derde geworden. 369 00:40:06,553 --> 00:40:10,592 Hij heeft geen balk afgeworpen. Ik lag maar iets achter. 370 00:40:10,753 --> 00:40:15,145 Goed gedaan. Was er dit weekend ook maar een show. 371 00:40:16,873 --> 00:40:21,583 Er is er elk weekend een. - Ben, lieverd. 372 00:40:23,993 --> 00:40:28,669 Je bent altijd welkom op Fairfield. Je hoeft hier niet te blijven. 373 00:40:29,753 --> 00:40:36,625 Had je dat 'n paar weken geleden gezegd dan was ik gelijk teruggegaan, maar nu... 374 00:40:36,793 --> 00:40:39,387 begin ik het hier leuk te vinden. 375 00:40:39,553 --> 00:40:41,703 Ik vind langzaam m'n draai. 376 00:40:41,873 --> 00:40:48,392 En door het oefenen met die hindernissen ben ik echt vooruitgegaan. 377 00:40:49,353 --> 00:40:52,948 Dank je wel. - Graag gedaan. 378 00:40:53,113 --> 00:40:54,706 Kom hier. 379 00:40:55,913 --> 00:40:58,587 Gefeliciteerd. - Dank je. 380 00:41:30,833 --> 00:41:33,905 Hoe ga je haar noemen? - Daybreak. 381 00:41:34,073 --> 00:41:38,510 Omdat ze geboren is... - Bij het aanbreken van de dag? 382 00:41:39,473 --> 00:41:41,544 Slimme cowboy ben jij. 383 00:41:44,713 --> 00:41:46,545 Over cowboys gesproken... 384 00:41:48,233 --> 00:41:53,512 als mijn pa op een ranch vlakbij werkte dan zou ik hem willen leren kennen. 385 00:41:53,673 --> 00:41:56,870 Want hij zal hier niet zondags op het eten komen. 386 00:41:58,113 --> 00:42:00,104 Niet als het aan Jack ligt. 387 00:42:06,553 --> 00:42:08,385 Daarom ben jij aan zet. 388 00:42:09,713 --> 00:42:11,272 Weet ik. 389 00:42:14,713 --> 00:42:16,192 Ik weet het. 390 00:42:20,473 --> 00:42:23,226 Wat is er met opa's hoed gebeurd? 391 00:42:23,393 --> 00:42:26,749 Hij is nu van mij. Hij heeft hem mij geschonken. 392 00:42:31,153 --> 00:42:32,871 Staat je goed. 29766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.