All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E02 italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 Previously on Hawaii Five-0 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,593 Whoa, whoa! Hey, hey, hey! Stop. Who are you? 3 00:00:05,618 --> 00:00:07,940 Sergeant Quinn Liu, military police. 4 00:00:07,965 --> 00:00:09,165 Why are you following me? 5 00:00:09,190 --> 00:00:11,194 It seems we're both looking for the same person. 6 00:00:11,219 --> 00:00:12,453 GROVER: Pardon me, Judge. 7 00:00:12,478 --> 00:00:15,681 Just need to have a word with my good friend, Mr. Cullen. 8 00:00:15,748 --> 00:00:16,982 What is this all about? 9 00:00:17,050 --> 00:00:19,570 Your Mercedes exploded outside of your house. 10 00:00:19,595 --> 00:00:22,287 STEVE: Your wife decided to drive your daughter to school. 11 00:00:22,355 --> 00:00:23,432 They were both killed in the explosion. 12 00:00:23,463 --> 00:00:25,624 - It's a theory. - But here's the thing, 13 00:00:25,692 --> 00:00:27,626 I'm gonna bet on that theory. 14 00:00:27,651 --> 00:00:29,285 (scoffs) Wes Cullen, 15 00:00:29,310 --> 00:00:31,873 you're under arrest for conspiracy to commit murder. 16 00:00:31,898 --> 00:00:34,533 Prosecuting attorney isn't gonna be charging Cullen. 17 00:00:34,558 --> 00:00:36,602 Doesn't feel like he has enough evidence for a conviction, 18 00:00:36,627 --> 00:00:38,728 which means it's gonna be up to us to make that case. 19 00:00:38,881 --> 00:00:40,838 - Us? - Yeah, us. 20 00:00:40,878 --> 00:00:43,518 - I hope you want to be involved. - I do. 21 00:00:47,032 --> 00:00:49,214 (beeping) 22 00:00:55,021 --> 00:00:58,357 (Eddie barking) 23 00:01:05,027 --> 00:01:06,549 Eddie? 24 00:01:10,069 --> 00:01:11,647 Okay, what's the matter? What's the matter? 25 00:01:12,057 --> 00:01:13,157 You want out? 26 00:01:13,182 --> 00:01:16,551 (barking continues) 27 00:01:20,246 --> 00:01:21,647 Eddie, what's in the garage? 28 00:01:21,995 --> 00:01:24,163 (barking continues) 29 00:01:27,071 --> 00:01:28,463 This is Commander McGarrett of Five-O. 30 00:01:28,488 --> 00:01:30,805 I need a bomb squad at my house right now. 31 00:01:31,751 --> 00:01:33,109 You heard correctly. The bomb squad. 32 00:01:33,134 --> 00:01:34,802 Right now. Right now. 33 00:01:35,509 --> 00:01:38,423 CAROL: So you're just not gonna talk to me? 34 00:01:38,866 --> 00:01:41,133 Is that how we're gonna be spending our vacation now? 35 00:01:41,251 --> 00:01:42,518 What's the point of talking? 36 00:01:42,586 --> 00:01:44,587 All you do is complain. 37 00:01:44,612 --> 00:01:45,922 Well... (chuckles) the way you planned this vacation, 38 00:01:45,947 --> 00:01:47,414 there is a lot to complain about. 39 00:01:47,439 --> 00:01:49,507 Here we go. Carol's greatest hits. 40 00:01:49,702 --> 00:01:51,069 These sheets are too scratchy. 41 00:01:51,094 --> 00:01:52,987 The massage was too rough. 42 00:01:53,138 --> 00:01:55,323 There's a smudge on my water glass. 43 00:01:55,348 --> 00:01:57,033 The glass was dirty, Nate. 44 00:01:57,354 --> 00:01:59,278 And the waiter was rude to me. And what did you do? 45 00:01:59,303 --> 00:02:00,870 You said absolutely nothing. 46 00:02:00,938 --> 00:02:02,752 (sighs) I just wish, one time, 47 00:02:02,777 --> 00:02:04,341 just once, that you would stand up for me, 48 00:02:04,366 --> 00:02:06,869 that you would actually take my side. 49 00:02:07,611 --> 00:02:09,612 Dr. Goldman was right. 50 00:02:09,723 --> 00:02:12,124 This trip was never gonna solve our problems. 51 00:02:12,219 --> 00:02:13,886 Yeah, well, at least I'm trying. 52 00:02:15,072 --> 00:02:16,705 The only reason Dr. Goldman hasn't told us 53 00:02:16,730 --> 00:02:18,423 to call it quits already is so he can keep 54 00:02:18,448 --> 00:02:20,382 - billing us. - (scoffs) 55 00:02:20,736 --> 00:02:23,304 - (loud rumbling) - What was that? 56 00:02:23,329 --> 00:02:24,395 (Carol gasps) 57 00:02:29,022 --> 00:02:31,117 (Hawaii Five-O theme song playing) 58 00:02:31,141 --> 00:02:36,141 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 59 00:02:59,296 --> 00:03:01,297 ("Hava Nagila" by Dick Dale playing) 60 00:03:07,047 --> 00:03:09,815 ♪ ♪ 61 00:03:09,840 --> 00:03:12,238 - You're sulking. - Mm-mm. 62 00:03:12,263 --> 00:03:13,597 - Yeah. - No. No. 63 00:03:13,622 --> 00:03:15,044 I'm enjoying the music. 64 00:03:15,155 --> 00:03:16,637 Oh, really? Enjoying the music? 65 00:03:16,662 --> 00:03:18,173 That's what you want to go with? Okay, Joons. 66 00:03:18,382 --> 00:03:20,149 You enjoy the music. 67 00:03:21,158 --> 00:03:23,962 Yeah, I just didn't... know you were that good at surfing. 68 00:03:24,023 --> 00:03:26,643 See, I-I knew you were good but not that good. 69 00:03:26,668 --> 00:03:28,402 - Like, that drop you made, - Uh-huh. 70 00:03:28,427 --> 00:03:30,362 How'd you even make that? 71 00:03:30,387 --> 00:03:32,255 Practice, Joons. 72 00:03:32,394 --> 00:03:34,699 You forget that I've been surfing since I was a kid. 73 00:03:34,724 --> 00:03:35,824 Me, too. 74 00:03:35,935 --> 00:03:37,335 I can't do that. 75 00:03:37,403 --> 00:03:39,471 Well, listen, it's not that you're bad at surfing. 76 00:03:39,496 --> 00:03:41,173 It's just that I'm way, way better than you. 77 00:03:41,198 --> 00:03:42,866 (chuckles): Oh. 78 00:03:43,018 --> 00:03:44,886 (exhales) Okay. 79 00:03:44,911 --> 00:03:46,378 - See? You're sulking. - (horns honking) 80 00:03:46,629 --> 00:03:48,697 What's up with all this traffic? 81 00:03:51,542 --> 00:03:53,161 What the hell? 82 00:03:53,186 --> 00:03:55,187 - (siren whooping) - (indistinct chatter) 83 00:03:57,089 --> 00:03:58,323 (whimpers) 84 00:03:58,391 --> 00:04:00,025 (barks) 85 00:04:00,646 --> 00:04:02,370 Who'd you piss off now? 86 00:04:02,395 --> 00:04:03,495 It's a long list. 87 00:04:03,606 --> 00:04:06,007 My money's on Cullen for this one though. 88 00:04:06,032 --> 00:04:07,841 Well, we did kind of ruin his dinner 89 00:04:07,873 --> 00:04:09,615 with the judge and slap the cuffs on him. 90 00:04:09,670 --> 00:04:11,181 Lab techs are still analyzing the device. 91 00:04:11,206 --> 00:04:13,544 But they were able to determine 92 00:04:13,569 --> 00:04:15,771 that it was set to explode in the middle of the night. 93 00:04:15,796 --> 00:04:17,730 - When you were sure to be home. - Yeah. 94 00:04:17,839 --> 00:04:19,840 You might want to consider giving young Eddie 95 00:04:19,865 --> 00:04:21,366 - a special treat today. - (whines) 96 00:04:21,391 --> 00:04:24,948 - No doubt. - (phone rings) 97 00:04:24,973 --> 00:04:27,640 - Yeah, Tani, what's up? - "What's up?" 98 00:04:27,665 --> 00:04:29,084 I guess you haven't seen the news? 99 00:04:29,109 --> 00:04:31,260 No. Kind of had my hands full around here this morning. 100 00:04:31,285 --> 00:04:32,463 Why? What's going on? 101 00:04:32,488 --> 00:04:34,338 The Kapahulu Tunnel collapsed. 102 00:04:34,363 --> 00:04:36,626 Joons and I aren't far. We're thinking that we should get in there 103 00:04:36,650 --> 00:04:38,303 - and see if we can help. - Hold on. 104 00:04:38,328 --> 00:04:40,329 If it's hit the news, that means HFD's 105 00:04:40,354 --> 00:04:41,688 already en route. Let 'em go in, 106 00:04:41,756 --> 00:04:43,642 determine whether the thing's stable enough 107 00:04:43,667 --> 00:04:45,049 before you go racing in there. 108 00:04:45,074 --> 00:04:46,385 Yeah, all the more reason we should get in there 109 00:04:46,409 --> 00:04:47,552 and start clearing people out. 110 00:04:47,576 --> 00:04:49,477 You know that you'd do the same. 111 00:04:50,590 --> 00:04:53,957 All right. Be safe, okay? Please? And keep me posted. 112 00:04:54,059 --> 00:04:57,128 ♪ 113 00:04:57,153 --> 00:04:59,421 (coughing) 114 00:04:59,488 --> 00:05:01,156 Hey, you okay? 115 00:05:01,223 --> 00:05:03,758 ♪ ♪ 116 00:05:03,783 --> 00:05:05,784 - (coughing) - (indistinct chatter) 117 00:05:09,365 --> 00:05:10,298 TANI: Sir. 118 00:05:10,366 --> 00:05:12,167 - Sir, can you walk? - (coughing) 119 00:05:13,235 --> 00:05:14,680 Get out of the tunnel. Go on. That way. 120 00:05:14,704 --> 00:05:16,271 That way. 121 00:05:16,339 --> 00:05:18,306 Come on, keep moving. 122 00:05:18,374 --> 00:05:20,375 Apply pressure. 123 00:05:23,179 --> 00:05:24,379 TANI: Joons! 124 00:05:24,490 --> 00:05:26,357 Junior! 125 00:05:26,382 --> 00:05:27,816 Get over here! Now! 126 00:05:27,925 --> 00:05:29,860 (coughing) 127 00:05:29,885 --> 00:05:31,658 I've got two vics. 128 00:05:31,683 --> 00:05:32,864 They didn't die in the collapse. 129 00:05:32,889 --> 00:05:34,857 GSWs. Execution-style. 130 00:05:36,459 --> 00:05:37,811 Their blood's still pooling. 131 00:05:37,836 --> 00:05:40,938 This just happened. What's that? 132 00:05:40,963 --> 00:05:43,189 (panting) 133 00:05:43,214 --> 00:05:45,882 This looks like some sort of prisoner transport. 134 00:05:46,170 --> 00:05:49,297 Yeah, with no prisoner. Whoever did this couldn't have gotten far. 135 00:05:49,322 --> 00:05:51,674 All right. We need to move. Now. 136 00:05:53,785 --> 00:05:55,786 Visibility's really bad. 137 00:05:55,854 --> 00:05:58,389 Let's split up. We'll have a better chance of finding 'em. 138 00:05:58,414 --> 00:05:59,614 Okay. 139 00:06:00,772 --> 00:06:02,050 (men shouting) 140 00:06:02,161 --> 00:06:04,462 (phone ringing) 141 00:06:04,487 --> 00:06:06,554 - Steve. - STEVE: Hey, Tani, where are you? 142 00:06:06,622 --> 00:06:08,123 - (voice cutting out) - _ 143 00:06:08,190 --> 00:06:09,891 (staticky): I can't hear you right now. 144 00:06:09,959 --> 00:06:11,898 We're in the tunnel. We found a black 145 00:06:11,923 --> 00:06:14,638 prison transpo van. 146 00:06:14,663 --> 00:06:17,132 Both guards are dead. The prisoner's missing. 147 00:06:17,157 --> 00:06:18,324 Tani, I can barely hear you. 148 00:06:18,349 --> 00:06:19,393 Can you find a better signal? 149 00:06:19,418 --> 00:06:20,977 One second. 150 00:06:24,722 --> 00:06:26,790 You guys need help? 151 00:06:31,139 --> 00:06:32,881 - (gunshot) - (man cries out) 152 00:06:34,250 --> 00:06:35,784 Five-O! Get your hands up! 153 00:06:36,038 --> 00:06:37,639 (gunshots) 154 00:06:38,295 --> 00:06:41,497 - (groans) - (gunfire continues) 155 00:06:43,703 --> 00:06:45,466 MAN: Stay down! 156 00:06:48,531 --> 00:06:49,564 JUNIOR: Bomb! Bomb! 157 00:06:49,675 --> 00:06:51,642 Hey, get some cover, now! 158 00:06:51,667 --> 00:06:52,801 Get back right now! 159 00:06:52,868 --> 00:06:54,054 Get back! Get back! 160 00:06:54,079 --> 00:06:55,813 (frantic chatter) 161 00:06:55,838 --> 00:06:58,073 (beeping) 162 00:06:58,098 --> 00:07:00,212 You, get back! Go! 163 00:07:00,731 --> 00:07:02,098 (grunting) 164 00:07:04,854 --> 00:07:07,656 (high-pitched ringing) 165 00:07:07,681 --> 00:07:09,682 (coughing) 166 00:07:18,733 --> 00:07:21,401 (groans) 167 00:07:23,237 --> 00:07:24,905 TANI: Joons! 168 00:07:24,972 --> 00:07:27,140 (echoes): Junior! 169 00:07:28,296 --> 00:07:30,231 Down here. 170 00:07:30,256 --> 00:07:31,712 (Tani coughing) 171 00:07:31,737 --> 00:07:33,605 Joons! 172 00:07:33,630 --> 00:07:37,633 Joons! Joons. 173 00:07:37,785 --> 00:07:40,520 (coughing) Junior! 174 00:07:40,631 --> 00:07:43,433 Joons. Hey, hey. Are you okay? 175 00:07:43,458 --> 00:07:45,192 You okay? Joons. 176 00:07:45,217 --> 00:07:47,686 - Hey. Hey, you okay? - Yeah, yeah. 177 00:07:48,716 --> 00:07:50,762 I had eyes on 'em. 178 00:07:50,787 --> 00:07:51,721 (groans) 179 00:07:51,746 --> 00:07:53,681 There was two of them with the prisoner. 180 00:07:54,231 --> 00:07:56,412 I got a shot off, and I winged one of them, 181 00:07:56,437 --> 00:07:59,206 but they got out through the emergency door. 182 00:07:59,316 --> 00:08:01,284 And then boom. 183 00:08:01,309 --> 00:08:03,276 They detonated some C-4. 184 00:08:03,387 --> 00:08:05,955 - That's what that was. - Yeah. 185 00:08:05,980 --> 00:08:08,367 Yeah, they did it so no one could follow 'em. 186 00:08:08,392 --> 00:08:10,393 I think that none of this was an accident. 187 00:08:10,617 --> 00:08:13,555 The initial cave-in, that was... that was them. 188 00:08:13,580 --> 00:08:14,672 Yeah. 189 00:08:17,430 --> 00:08:19,865 Think we're trapped in here? 190 00:08:20,718 --> 00:08:23,992 WOMAN: Help! Can anyone hear me? 191 00:08:24,017 --> 00:08:26,752 - Help! - Yeah. 192 00:08:28,109 --> 00:08:30,176 (indistinct shouting) 193 00:08:30,201 --> 00:08:31,802 (helicopter blades whirring) 194 00:08:31,928 --> 00:08:33,062 ADAM: Yo. 195 00:08:33,087 --> 00:08:36,179 Here's what we know. About 15 minutes after the initial collapse, 196 00:08:36,204 --> 00:08:38,029 a second explosion took down another part of the tunnel, 197 00:08:38,054 --> 00:08:40,389 sealing it off on both ends. 198 00:08:40,414 --> 00:08:41,905 Number of fatalities is unconfirmed, 199 00:08:41,930 --> 00:08:43,437 but thermal imaging indicates there are at least 200 00:08:43,462 --> 00:08:44,829 nine people trapped alive in there. 201 00:08:44,854 --> 00:08:46,288 No word from Tani or Junior. 202 00:08:46,328 --> 00:08:48,129 ADAM: HTA's bringing in a structural engineer 203 00:08:48,154 --> 00:08:49,631 to assess the situation, but it looks like the tunnel 204 00:08:49,656 --> 00:08:51,202 is extremely unstable. 205 00:08:51,227 --> 00:08:53,515 So blasting or bulldozing the rubble is not an option? 206 00:08:53,540 --> 00:08:55,479 Right. There is one bit of good news. 207 00:08:55,504 --> 00:08:57,438 The ventilation system is still operational, 208 00:08:57,463 --> 00:08:59,864 which means they have breathable air... for now. 209 00:08:59,975 --> 00:09:01,519 We don't know how long that's gonna last. 210 00:09:01,543 --> 00:09:02,654 We gotta get a plan in place. 211 00:09:02,678 --> 00:09:04,879 First priority, get these people out. 212 00:09:04,904 --> 00:09:06,938 Second priority, figure out who did this and why. 213 00:09:07,295 --> 00:09:09,235 ADAM: I don't get why they went through all this trouble. 214 00:09:09,260 --> 00:09:12,729 I mean, why not just hit the van when it was on the road? 215 00:09:12,754 --> 00:09:14,732 'Cause that doesn't buy 'em any time to escape, right? 216 00:09:14,756 --> 00:09:16,190 Danny's right. Think about it. 217 00:09:16,215 --> 00:09:18,616 These guys, they've entombed the entire crime scene. 218 00:09:18,726 --> 00:09:20,170 I mean, if it wasn't for Tani and Junior, 219 00:09:20,195 --> 00:09:21,372 it could have been hours before anybody realized 220 00:09:21,396 --> 00:09:23,010 this prisoner was gone. 221 00:09:23,035 --> 00:09:24,832 Giving them plenty of time to get off the island. 222 00:09:24,900 --> 00:09:26,534 Right. All right, Adam, check into 223 00:09:26,559 --> 00:09:28,103 all correctional facilities on this island. 224 00:09:28,128 --> 00:09:31,048 Find out what prisoners were being moved today. 225 00:09:31,073 --> 00:09:32,550 In the meantime, let's get helos in the air, 226 00:09:32,574 --> 00:09:34,185 dogs on the ground, roadblocks on the perimeter. 227 00:09:34,209 --> 00:09:35,926 You got it. 228 00:09:36,278 --> 00:09:37,596 WOMAN: Can anybody hear me?! 229 00:09:37,621 --> 00:09:39,556 JUNIOR: Step back, step back! Move. 230 00:09:39,581 --> 00:09:42,049 - You okay? - My legs! I can't move. 231 00:09:42,160 --> 00:09:44,061 - What's your name? - Luana. 232 00:09:44,086 --> 00:09:45,575 Luana, we're gonna get you out of here, all right? 233 00:09:45,600 --> 00:09:47,522 - Mm-hmm. - All right. 234 00:09:47,589 --> 00:09:49,590 I'm Junior Reigns, this is Tani Rey. 235 00:09:49,658 --> 00:09:50,869 We're with the Five-O Task Force. 236 00:09:50,893 --> 00:09:52,960 I'm gonna need everyone's help to move this rock. 237 00:09:53,065 --> 00:09:54,905 All right, everyone. You guys, we're gonna move 238 00:09:54,930 --> 00:09:56,898 this top rock here. Big push. 239 00:09:56,965 --> 00:09:59,467 Come on, guys, push. Push! 240 00:09:59,492 --> 00:10:01,693 (grunting) 241 00:10:03,802 --> 00:10:05,239 (panting) 242 00:10:05,350 --> 00:10:07,184 Okay, Tani. Your turn. Let's go. 243 00:10:07,209 --> 00:10:08,142 (groaning) 244 00:10:08,210 --> 00:10:09,343 (Tani grunts) 245 00:10:09,411 --> 00:10:11,345 All the way. (grunts) 246 00:10:11,840 --> 00:10:14,124 Okay. Luana, 247 00:10:14,149 --> 00:10:15,550 we're gonna pull you out, okay? 248 00:10:15,617 --> 00:10:16,918 Ready? 249 00:10:19,778 --> 00:10:21,455 (panting) What do we got? 250 00:10:21,523 --> 00:10:22,643 Stay still. You're all right. 251 00:10:22,691 --> 00:10:23,758 - (whimpering) - I got you. 252 00:10:23,783 --> 00:10:25,251 Put your arms around me. 253 00:10:26,728 --> 00:10:28,729 Come on. Oh, my gosh. 254 00:10:30,732 --> 00:10:32,934 - Okay. Tani, close the door. - (Luana crying) 255 00:10:34,312 --> 00:10:35,736 Okay. 256 00:10:35,804 --> 00:10:36,971 Stay calm. You're all right. 257 00:10:37,039 --> 00:10:38,616 You're okay. You're okay. I'm right here. 258 00:10:38,640 --> 00:10:39,840 TANI: Look, it's not 259 00:10:39,865 --> 00:10:42,333 a spinal injury, but both legs are likely broken. 260 00:10:42,444 --> 00:10:44,022 All right, we're gonna need to find something to stabilize her, 261 00:10:44,046 --> 00:10:45,413 some sort of brace. 262 00:10:45,480 --> 00:10:48,282 I saw... I saw a surfboard. 263 00:10:48,350 --> 00:10:50,685 Okay, go. Go. It's okay. You're gonna be all right. 264 00:10:50,795 --> 00:10:53,063 All right? Okay, everyone else? 265 00:10:53,363 --> 00:10:55,656 Okay, what we need to do right now is establish communication 266 00:10:55,681 --> 00:10:57,048 with rescue teams outside. 267 00:10:57,363 --> 00:11:00,194 So what I want you guys to do is walk around and see 268 00:11:00,219 --> 00:11:02,153 if you can find me a cell signal. Yes? 269 00:11:02,178 --> 00:11:03,445 - Yes. - Move. 270 00:11:04,552 --> 00:11:07,142 Luana, how you feeling? You okay? 271 00:11:09,738 --> 00:11:11,072 Turns out I was wrong. 272 00:11:11,182 --> 00:11:12,716 You are good with a surfboard. 273 00:11:12,741 --> 00:11:14,609 All right. 274 00:11:14,676 --> 00:11:16,777 So, I, uh, I checked every corner of this place. 275 00:11:16,802 --> 00:11:18,269 There's no cell service. 276 00:11:18,525 --> 00:11:20,524 All right. Well, maybe someone else will have better luck. 277 00:11:20,549 --> 00:11:23,150 And what if they don't? 278 00:11:23,261 --> 00:11:25,162 What's the plan for getting out of here? 279 00:11:25,545 --> 00:11:27,713 All right, gather everyone and come with me. 280 00:11:28,532 --> 00:11:29,866 All right, you guys can't see it, 281 00:11:29,891 --> 00:11:32,426 but behind all this rubble's a service exit that leads outside. 282 00:11:32,494 --> 00:11:33,771 You think we can clear all that out of the way? 283 00:11:33,795 --> 00:11:35,402 Dude, that's gonna take hours. 284 00:11:35,427 --> 00:11:36,707 Maybe, but it's our only option. 285 00:11:36,732 --> 00:11:38,165 Yeah, I saw a work truck 286 00:11:38,233 --> 00:11:40,034 up there. There's tons of shovels on it. 287 00:11:40,102 --> 00:11:41,879 I think if we all work together, we can clear a path 288 00:11:41,903 --> 00:11:43,481 - to the door. - AKONI: I saw that work truck, too. 289 00:11:43,505 --> 00:11:45,106 There's a jackhammer on it. 290 00:11:45,216 --> 00:11:47,484 I say we drill through that wall into the exit. 291 00:11:47,509 --> 00:11:48,542 JUNIOR: Hey, no. No. No. 292 00:11:48,653 --> 00:11:50,354 That's too risky. Okay, we start drilling, 293 00:11:50,379 --> 00:11:52,613 and vibrations can bring this whole place down. 294 00:11:52,681 --> 00:11:55,116 - You sure? It seems to have settled. - ANO: Has it, now? 295 00:11:55,183 --> 00:11:56,777 - You in construction? - I'm a dentist. 296 00:11:56,802 --> 00:11:58,630 Well, I'm an engineering major, and I'd like to live 297 00:11:58,654 --> 00:11:59,764 long enough to finish my degree. 298 00:11:59,795 --> 00:12:00,955 - Junior's right. - AKONI: Is he? 299 00:12:00,980 --> 00:12:02,700 Because I don't want to die in here shoveling rock 300 00:12:02,725 --> 00:12:04,076 when there's a faster way out. 301 00:12:04,101 --> 00:12:06,169 Guys! I think we can all agree that standing here 302 00:12:06,194 --> 00:12:08,095 arguing about it is not gonna do anything. 303 00:12:08,120 --> 00:12:09,053 AKONI: Fine. 304 00:12:09,078 --> 00:12:10,345 We'll try it your way. 305 00:12:10,499 --> 00:12:13,659 - Where are those shovels? - In the truck. 306 00:12:16,469 --> 00:12:18,016 STEVE: This is the emergency service exit. 307 00:12:18,040 --> 00:12:19,050 - That's it, right there. - DANNY: This is the guy 308 00:12:19,074 --> 00:12:20,385 in the yellow vest who gave me these. 309 00:12:20,409 --> 00:12:22,520 He told me that's right where the second explosion happened. 310 00:12:22,544 --> 00:12:24,522 So even if we can get down there, it's-it's gonna be 311 00:12:24,546 --> 00:12:26,633 a-a mountain of rubble on the other side of that door. 312 00:12:26,658 --> 00:12:27,991 I understand that, 313 00:12:28,016 --> 00:12:29,427 but that's still our best option, Danny. We have to get 314 00:12:29,451 --> 00:12:30,851 as many able-bodied people as we can 315 00:12:30,919 --> 00:12:32,053 to help clear the rubble out 316 00:12:32,120 --> 00:12:33,665 and get in there. That's what we got to do. 317 00:12:33,689 --> 00:12:35,890 Do me a favor, reach out to HFD and HTA, please. 318 00:12:35,957 --> 00:12:37,124 All right. 319 00:12:37,149 --> 00:12:39,245 (phone rings) 320 00:12:39,270 --> 00:12:41,171 Yeah, Lou. Go ahead. 321 00:12:41,196 --> 00:12:44,074 So, I've been looking at CCTV footage of this tunnel. 322 00:12:44,099 --> 00:12:46,901 A black van drives into it, and like roaches 323 00:12:46,926 --> 00:12:48,812 in a roach motel, it never comes out. 324 00:12:48,837 --> 00:12:50,181 That could be our prisoner transport. 325 00:12:50,205 --> 00:12:51,305 You get the license plate? 326 00:12:51,373 --> 00:12:54,141 Of course. And whoever they're moving 327 00:12:54,166 --> 00:12:56,620 must be some big muckety-muck, because the damn van 328 00:12:56,645 --> 00:12:58,779 is registered to the Department of Defense. 329 00:12:58,847 --> 00:13:00,147 Wait, the DoD? 330 00:13:00,215 --> 00:13:01,949 - Talk to them? - Oh, yeah, sure. 331 00:13:02,017 --> 00:13:03,350 They were real helpful, too. 332 00:13:03,375 --> 00:13:05,562 They sent over the transportation log 333 00:13:05,587 --> 00:13:08,089 with the prisoner's name conveniently blacked out. 334 00:13:08,114 --> 00:13:09,615 What the hell's going on here, man? 335 00:13:09,725 --> 00:13:11,837 I don't know, but I know who to talk to. 336 00:13:11,862 --> 00:13:13,163 I'll call you back. 337 00:13:15,330 --> 00:13:16,574 (chuckles): Sorry, it's been a minute 338 00:13:16,598 --> 00:13:18,365 since I've been in a civilian vehicle. 339 00:13:18,390 --> 00:13:20,792 - Just got off a rotation in Kabul. - Mm. 340 00:13:21,124 --> 00:13:23,280 Well, it'd be a shame to survive a war zone 341 00:13:23,305 --> 00:13:24,482 just to die in a car accident. 342 00:13:24,506 --> 00:13:26,546 Speed limit on base is 30 miles an hour. 343 00:13:27,459 --> 00:13:28,993 (phone rings) 344 00:13:29,644 --> 00:13:31,712 Excuse me. 345 00:13:31,780 --> 00:13:33,948 - Steve, hey. - Quinn, I need a favor. 346 00:13:34,058 --> 00:13:35,692 Give me a sec. 347 00:13:36,673 --> 00:13:38,686 All right. No ticket for you today. 348 00:13:38,754 --> 00:13:40,431 But I stop you again, you'll be cruising around base 349 00:13:40,456 --> 00:13:42,791 on a banana seat Schwinn with your gun in the basket. 350 00:13:42,858 --> 00:13:44,368 Yes, ma'am. 351 00:13:44,836 --> 00:13:46,670 QUINN: Okay, what do you need? 352 00:13:46,695 --> 00:13:49,063 I assume you heard about the Kapahulu Tunnel collapse? 353 00:13:49,088 --> 00:13:50,121 Of course. 354 00:13:50,146 --> 00:13:51,323 Tani and Junior are trapped in there 355 00:13:51,348 --> 00:13:52,409 and one of the vehicles in there 356 00:13:52,434 --> 00:13:54,135 is a black prisoner transpo van. 357 00:13:54,160 --> 00:13:56,541 Except the two guards assigned to it are dead 358 00:13:56,838 --> 00:13:58,873 - and the prisoner's gone. - Wait. 359 00:13:58,940 --> 00:14:00,351 So the tunnel collapse was engineered 360 00:14:00,375 --> 00:14:01,442 as part of an escape? 361 00:14:01,467 --> 00:14:02,900 Yeah, we think so. 362 00:14:03,054 --> 00:14:05,422 And that prisoner transpo van... The license plate 363 00:14:05,447 --> 00:14:08,382 registers back to you guys. The DoD. 364 00:14:08,407 --> 00:14:09,607 Quinn, I'm not 365 00:14:09,632 --> 00:14:11,878 trying to get you in any deeper, but... 366 00:14:13,136 --> 00:14:16,590 - What's the plate? - Bravo-Echo-73-Jericho. 367 00:14:18,693 --> 00:14:20,661 Damn, this file 368 00:14:20,686 --> 00:14:22,854 is redacted from me, too. 369 00:14:22,964 --> 00:14:24,431 Don't have the clearance. 370 00:14:24,456 --> 00:14:27,377 Damn it. Thank you for trying. I appreciate it. 371 00:14:27,959 --> 00:14:28,979 Hold on. 372 00:14:29,004 --> 00:14:32,807 I may not be able to tell you who the prisoner in the van was, 373 00:14:32,832 --> 00:14:34,484 but I can tell you where they were going. 374 00:14:34,509 --> 00:14:35,271 Go ahead. 375 00:14:35,296 --> 00:14:37,178 All our vehicles are equipped with tracking. 376 00:14:37,203 --> 00:14:39,060 This one started off this afternoon 377 00:14:39,085 --> 00:14:40,581 at a residence in Kaneohe. 378 00:14:40,649 --> 00:14:41,582 Sending you the address now. 379 00:14:41,650 --> 00:14:42,683 You're the best. 380 00:14:42,751 --> 00:14:44,195 Thank you so much. I really appreciate it. 381 00:14:44,220 --> 00:14:45,253 I-I owe you one. 382 00:14:45,363 --> 00:14:47,297 Yes, you do, Steve. 383 00:14:47,322 --> 00:14:48,702 Good luck. 384 00:14:58,974 --> 00:15:01,642 This is where our mystery van started out this afternoon. 385 00:15:07,303 --> 00:15:09,258 - Danny... - DANNY: I see it. 386 00:15:32,578 --> 00:15:33,845 Clear. 387 00:15:37,072 --> 00:15:39,106 Clear. These guys are Feds. 388 00:15:39,174 --> 00:15:41,208 I got a soundproof room. 389 00:15:41,611 --> 00:15:42,945 A cot. 390 00:15:43,945 --> 00:15:45,588 Some sort of toilet. 391 00:15:45,613 --> 00:15:47,747 No windows. 392 00:15:48,159 --> 00:15:50,527 This is either the worst Airbnb in Hawaii 393 00:15:50,552 --> 00:15:52,757 or the Feds were holding somebody here. 394 00:15:53,598 --> 00:15:55,832 All three are dead. Bodies are still warm. 395 00:15:55,857 --> 00:15:59,426 We got steel-reinforced windows and doors. 396 00:15:59,494 --> 00:16:01,328 - (door creaking) - Hey, hey, hey. 397 00:16:02,540 --> 00:16:04,875 (exhales sharply) 398 00:16:04,900 --> 00:16:06,300 We've got to stop meeting like this. 399 00:16:06,334 --> 00:16:08,369 Y-Y-You're personally taking years 400 00:16:08,394 --> 00:16:10,530 off of my life, you know that? What the hell are you doing here? 401 00:16:10,639 --> 00:16:11,649 What are you talking about? 402 00:16:11,673 --> 00:16:13,374 Your boss called me for help. 403 00:16:13,441 --> 00:16:14,721 Plus, this is far too interesting 404 00:16:14,776 --> 00:16:16,176 to sit this one out. 405 00:16:16,244 --> 00:16:19,102 I'm starting to see why she gets into so much trouble at work. 406 00:16:19,127 --> 00:16:20,449 Looks like our prisoner was being debriefed here. 407 00:16:20,515 --> 00:16:21,659 Did you check out the camera? 408 00:16:21,683 --> 00:16:22,716 We just got here. 409 00:16:22,741 --> 00:16:23,875 DANNY: Be my guest. 410 00:16:25,906 --> 00:16:27,430 MAN: You want to talk distribution? 411 00:16:27,455 --> 00:16:29,123 How much time do you got? 412 00:16:29,190 --> 00:16:32,259 Mention Jackson Wilcox to anyone in Arizona, Nevada, 413 00:16:32,284 --> 00:16:35,920 Utah, California... The all know my name. 414 00:16:36,116 --> 00:16:37,483 WOMAN: What about Santiago Vega? 415 00:16:37,508 --> 00:16:40,277 Do you have dealings with him or his cartel? 416 00:16:40,302 --> 00:16:42,313 If by "dealings" you mean did I wipe him off the map, 417 00:16:42,337 --> 00:16:43,437 then yeah. 418 00:16:43,462 --> 00:16:45,162 WOMAN: And what about Cristobal Moreno? 419 00:16:45,187 --> 00:16:48,485 WILCOX: Moreno? That jumpy little roach is next. 420 00:16:48,510 --> 00:16:50,577 Okay, who the hell is this guy? 421 00:16:50,602 --> 00:16:52,203 Jackson Wilcox. 422 00:16:52,228 --> 00:16:55,029 He was the biggest distributor of methamphetamines 423 00:16:55,054 --> 00:16:56,593 west of the Mississippi. 424 00:16:56,776 --> 00:16:58,528 That was fast. 425 00:16:58,553 --> 00:17:00,487 Yeah, well, apparently, this thing in my hand 426 00:17:00,555 --> 00:17:01,766 has something called the Internet, 427 00:17:01,790 --> 00:17:03,557 and I can pretty much access the entirety 428 00:17:03,582 --> 00:17:05,082 of all human knowledge. 429 00:17:05,107 --> 00:17:08,171 So it looks like the Feds were using this Wilcox fella here 430 00:17:08,196 --> 00:17:09,630 to build some sort of case. 431 00:17:09,655 --> 00:17:11,165 Well, now we know who we're looking for. 432 00:17:11,232 --> 00:17:13,600 - That's good, right? - Well, here's the thing. 433 00:17:13,668 --> 00:17:16,503 Two years ago, the Feds raided Wilcox's compound 434 00:17:16,528 --> 00:17:17,528 in McGill, Nevada. 435 00:17:18,466 --> 00:17:19,473 Okay. 436 00:17:19,498 --> 00:17:22,794 Yeah, well, according to this, he was shot dead. 437 00:17:23,916 --> 00:17:26,388 So that guy in the DoD van is a ghost. 438 00:17:29,537 --> 00:17:31,544 (indistinct conversations) 439 00:17:32,717 --> 00:17:34,651 Okay, she's telling me that the Feds wanted 440 00:17:34,719 --> 00:17:36,530 everybody to believe that Jackson Wilcox is dead. 441 00:17:36,554 --> 00:17:37,554 ADAM: Exactly. 442 00:17:37,579 --> 00:17:38,746 He was injured in a raid 443 00:17:38,771 --> 00:17:39,926 and the feds saw an opportunity. 444 00:17:39,951 --> 00:17:41,519 Yeah, stick him in a dark hole, 445 00:17:41,536 --> 00:17:44,038 use him to build a massive federal case. 446 00:17:44,063 --> 00:17:45,708 And that way, no one suspects it's him dropping dimes, 447 00:17:45,733 --> 00:17:46,943 because he's supposed to be dead. 448 00:17:47,051 --> 00:17:48,652 Makes perfect sense why they dragged him 449 00:17:48,677 --> 00:17:50,277 all the way to Oahu. 450 00:17:50,302 --> 00:17:52,380 They wanted to get him as far away from Nevada as possible. 451 00:17:52,405 --> 00:17:54,373 While still keeping him on U.S. soil. 452 00:17:54,483 --> 00:17:55,693 And to keep the case under wraps, 453 00:17:55,717 --> 00:17:57,852 the Feds borrowed a transpo van from the DoD 454 00:17:57,877 --> 00:17:59,439 so it wouldn't trace back to them. 455 00:17:59,464 --> 00:18:01,298 Yeah, okay, that obviously did not work out. 456 00:18:01,784 --> 00:18:03,967 And Wilcox's crew finds out that their boss is alive 457 00:18:03,992 --> 00:18:06,970 and well here in Hawaii, and this is the end result. 458 00:18:06,995 --> 00:18:09,029 Steve, these agents were killed very recently. 459 00:18:09,054 --> 00:18:11,241 The tunnel's about a mile away from the black site. 460 00:18:11,266 --> 00:18:13,601 I mean, it's possible Wilcox made it all the way back there 461 00:18:13,626 --> 00:18:14,937 before anybody knew he was missing. 462 00:18:14,962 --> 00:18:16,506 Well, that certainly explains how he was able 463 00:18:16,531 --> 00:18:17,848 to catch those guys off guard. 464 00:18:17,873 --> 00:18:19,313 What, did he leave his wallet behind? 465 00:18:19,374 --> 00:18:20,418 Why-why would he come back? 466 00:18:20,442 --> 00:18:22,009 Danny's right. The guy had escaped. 467 00:18:22,034 --> 00:18:23,587 It doesn't make sense that he'd risk his life 468 00:18:23,612 --> 00:18:25,698 just to settle scores with his interrogators. 469 00:18:25,723 --> 00:18:28,186 So what was important enough to come back here for? 470 00:18:28,211 --> 00:18:30,595 I don't know. Let's reach out to the Kapolei field office, 471 00:18:30,619 --> 00:18:31,762 make sure the Feds are up to speed. 472 00:18:31,786 --> 00:18:33,506 It's possible they know something we don't. 473 00:18:33,531 --> 00:18:34,531 All right, you got it. 474 00:18:34,556 --> 00:18:36,058 Hey, Duke. 475 00:18:36,525 --> 00:18:37,791 Heard you got something. 476 00:18:37,859 --> 00:18:40,160 We found a small blood trail outside the service exit. 477 00:18:40,185 --> 00:18:41,805 We think that this is where the prisoner 478 00:18:41,830 --> 00:18:42,897 and his men escaped. 479 00:18:42,922 --> 00:18:44,140 We called in a K-9 unit, 480 00:18:44,165 --> 00:18:45,743 but the dogs lost the scent about a quarter mile 481 00:18:45,768 --> 00:18:47,302 into the jungle. 482 00:18:47,327 --> 00:18:50,195 It's possible these suspects had a vehicle waiting for them. 483 00:18:50,220 --> 00:18:52,721 Let's get CSU up here, have 'em run a trace on that blood. 484 00:18:52,746 --> 00:18:53,890 Hopefully they can turn up something. 485 00:18:53,978 --> 00:18:55,320 You got it. 486 00:18:58,747 --> 00:19:02,116 Keawe, how we doing clearing out this access point? 487 00:19:02,141 --> 00:19:03,702 We're going as quickly as we can, 488 00:19:03,727 --> 00:19:05,695 but using power tools could cause a cave-in, 489 00:19:05,720 --> 00:19:07,695 so we're forced to do everything by hand. 490 00:19:07,989 --> 00:19:10,824 We got to move faster. 491 00:19:10,849 --> 00:19:13,069 Come on, come on, come on. 492 00:19:13,094 --> 00:19:14,495 (indistinct chatter) 493 00:19:16,307 --> 00:19:18,408 Let's go, let's move. Come on! 494 00:19:18,433 --> 00:19:20,734 Get some more guys in here, let's go. 495 00:19:26,808 --> 00:19:30,318 Lady... please step aside if you can't work any faster. 496 00:19:30,378 --> 00:19:32,456 At the rate you're going, you're just getting in the way. 497 00:19:32,480 --> 00:19:34,014 NATE: Hey, lay off. 498 00:19:34,081 --> 00:19:35,625 She's exhausted and doing the best she can, 499 00:19:35,650 --> 00:19:36,650 same as the rest of us. 500 00:19:36,685 --> 00:19:38,762 So keep your head down and your mouth shut. 501 00:19:47,495 --> 00:19:48,796 Oh, my God. 502 00:19:48,863 --> 00:19:50,397 There's someone under here. 503 00:19:50,941 --> 00:19:52,509 Okay, everyone step back, 504 00:19:52,534 --> 00:19:54,368 step back. 505 00:19:54,436 --> 00:19:56,120 Come on, come on. 506 00:19:59,106 --> 00:20:01,273 (grunting) 507 00:20:03,478 --> 00:20:04,745 Okay. Okay. 508 00:20:04,813 --> 00:20:05,957 Junior and I are gonna move the body. 509 00:20:05,981 --> 00:20:07,581 - Will you two help us? - Okay. 510 00:20:09,180 --> 00:20:10,981 Thank you. 511 00:20:12,711 --> 00:20:15,213 (grunting) 512 00:20:17,789 --> 00:20:20,561 Let's see if we can move the rest of these rocks. 513 00:20:20,629 --> 00:20:23,097 (all grunting) 514 00:20:31,945 --> 00:20:34,659 Just let it slide. Let it fall. 515 00:20:35,720 --> 00:20:38,321 TANI: Let's take him to the transport van. 516 00:20:38,346 --> 00:20:40,447 (grunting) 517 00:20:42,378 --> 00:20:44,818 CAROL: My God, look at the size of that thing. 518 00:20:44,843 --> 00:20:47,097 Oh. Are you kidding me?! 519 00:20:47,122 --> 00:20:48,589 Told you this was a waste of time. 520 00:20:48,700 --> 00:20:51,134 We're never gonna be able to move that. 521 00:20:51,330 --> 00:20:52,886 Excuse me. 522 00:20:59,239 --> 00:21:00,440 Hold on. 523 00:21:03,019 --> 00:21:04,450 Walkie. 524 00:21:07,707 --> 00:21:09,841 No. It's dead. 525 00:21:11,112 --> 00:21:12,780 (jackhammer drilling) 526 00:21:12,805 --> 00:21:14,239 Hey. Hey! 527 00:21:15,760 --> 00:21:17,027 Hey! Stop! 528 00:21:17,052 --> 00:21:19,720 Stop! The walls aren't stable! Stop! 529 00:21:20,435 --> 00:21:22,336 (grunts) 530 00:21:26,424 --> 00:21:27,743 What the hell happened? 531 00:21:27,768 --> 00:21:29,473 COLLEGE STUDENT: He must have hit a power-line on the other side. 532 00:21:29,497 --> 00:21:30,979 Shorted the power. 533 00:21:31,252 --> 00:21:33,443 He's got a pulse. Barely, but it's there. 534 00:21:33,468 --> 00:21:35,346 He's probably got heart damage. Joons, if he doesn't get 535 00:21:35,371 --> 00:21:37,011 to the hospital right now, he's gonna die. 536 00:21:39,121 --> 00:21:40,455 Commander, we have a problem. 537 00:21:41,519 --> 00:21:44,320 Somehow the electricity in the main tunnel got shorted. 538 00:21:44,345 --> 00:21:45,856 We have backup power, but there's no telling 539 00:21:45,880 --> 00:21:47,181 how long the generator will last. 540 00:21:47,206 --> 00:21:49,025 Which means we could lose that ventilation fan. 541 00:21:49,050 --> 00:21:50,317 Right? 542 00:21:50,385 --> 00:21:51,796 If that happens, how much breathable oxygen 543 00:21:51,820 --> 00:21:53,153 will those people have? 544 00:21:53,220 --> 00:21:55,365 Hard to say without knowing the condition of the survivors. 545 00:21:55,390 --> 00:21:56,990 But that fan was constantly 546 00:21:57,015 --> 00:21:59,128 filtering out carbon monoxide. 547 00:21:59,494 --> 00:22:03,430 Without it, I'd guess no more than 20, 30 minutes, max. 548 00:22:04,300 --> 00:22:07,343 I mean, we have to establish communication with these people. 549 00:22:07,368 --> 00:22:09,803 You said we don't have a passageway big enough 550 00:22:09,871 --> 00:22:11,831 to get one of our rescuers in, right? 551 00:22:12,710 --> 00:22:14,077 What about a dog? 552 00:22:15,276 --> 00:22:16,610 Come with me. 553 00:22:16,635 --> 00:22:18,636 ♪ 554 00:22:23,251 --> 00:22:25,051 You know there's no guarantee he finds a path. 555 00:22:25,086 --> 00:22:26,964 Even if he does, he could get trapped in there himself. 556 00:22:26,988 --> 00:22:28,155 I understand the risks. 557 00:22:28,180 --> 00:22:29,733 Hey, buddy. Sit. Sit. 558 00:22:29,758 --> 00:22:33,427 Good boy. Good boy. Thank you. Thank you. 559 00:22:33,495 --> 00:22:34,928 You smell this. You smell it. 560 00:22:34,953 --> 00:22:37,354 Smell this. That's Junior, okay? 561 00:22:37,379 --> 00:22:38,780 Good boy. Smell this. 562 00:22:38,805 --> 00:22:40,243 Yeah. That's Tani. 563 00:22:40,268 --> 00:22:41,568 That's Tani. Good boy. 564 00:22:41,593 --> 00:22:43,689 That's right. That's Junior and Tani. 565 00:22:43,714 --> 00:22:44,948 Okay, you're gonna go in there 566 00:22:44,973 --> 00:22:46,517 and you're gonna take this walkie to them. 567 00:22:46,541 --> 00:22:49,343 You got this. You got this. 568 00:22:49,410 --> 00:22:50,544 You got this. Let's go. 569 00:22:50,612 --> 00:22:52,613 Let's go, Eddie. Ready? 570 00:22:53,825 --> 00:22:54,991 All right, guys, coming in. 571 00:22:55,016 --> 00:22:56,216 Coming in. Coming in. 572 00:22:56,284 --> 00:22:58,051 Ready. Go, Eddie, go. 573 00:22:58,119 --> 00:22:59,219 Find. Go, Eddie, go. 574 00:22:59,278 --> 00:23:01,079 - (Eddie barking) - Go. Good boy. 575 00:23:01,104 --> 00:23:03,637 That's it, boy. Good boy. Good boy. Go get 'em. 576 00:23:04,869 --> 00:23:06,269 WOMAN: It doesn't make sense. 577 00:23:06,294 --> 00:23:08,562 I checked in with the on-site leader a little over 578 00:23:08,587 --> 00:23:11,441 half an hour ago. He said everything was fine. 579 00:23:11,466 --> 00:23:13,106 S.A.C. Shinoya, I hate to break it to you, 580 00:23:13,134 --> 00:23:14,535 but when your agent said that, 581 00:23:14,560 --> 00:23:16,461 he probably had a gun to his head. 582 00:23:16,486 --> 00:23:18,572 L-Let's just start at the beginning. 583 00:23:18,597 --> 00:23:20,416 Why was he being moved in the first place? 584 00:23:20,441 --> 00:23:22,687 - Why was he in that van? - We didn't have a choice. 585 00:23:22,712 --> 00:23:26,046 He needs routine radiation treatments for throat cancer. 586 00:23:26,071 --> 00:23:28,057 We can't get testimony from a dead man. 587 00:23:28,082 --> 00:23:29,216 QUINN: Fair enough. 588 00:23:29,284 --> 00:23:30,484 So whoever sprung him 589 00:23:30,509 --> 00:23:32,068 must've figured out his treatment schedule somehow. 590 00:23:32,093 --> 00:23:35,022 Here's what I don't understand. Why did Wilcox come back here? 591 00:23:35,047 --> 00:23:37,500 I mean, it wasn't just to murder these three men. 592 00:23:37,634 --> 00:23:38,935 - What did he want? - (door opens) 593 00:23:40,523 --> 00:23:42,705 We've got three bodies, not four. 594 00:23:42,730 --> 00:23:44,031 Agent Opunui isn't here. 595 00:23:44,098 --> 00:23:46,099 Okay, so that's it. He's got a hostage. 596 00:23:46,167 --> 00:23:48,569 We have to warn them. Make the call now. 597 00:23:48,679 --> 00:23:50,580 - Warn who? - You want to tell us 598 00:23:50,605 --> 00:23:51,805 what the hell is going on? 599 00:23:54,309 --> 00:23:56,243 SHINOYA: Wilcox's wife is in protective custody. 600 00:23:56,268 --> 00:23:57,687 He's taking out anyone 601 00:23:57,712 --> 00:24:00,011 standing in his way of finding her. 602 00:24:00,269 --> 00:24:02,136 We're all good here. 603 00:24:04,872 --> 00:24:06,506 Shayla? 604 00:24:10,382 --> 00:24:11,716 There she is. 605 00:24:13,740 --> 00:24:15,707 ADAM: Steve, we're at the FBI location 606 00:24:15,732 --> 00:24:17,871 where Wilcox's wife Shayla was brought over 607 00:24:17,896 --> 00:24:19,731 from the mainland three days ago. 608 00:24:19,756 --> 00:24:21,623 It was a new condition of his cooperation. 609 00:24:21,648 --> 00:24:23,749 And the feds needed him to keep talking, so... 610 00:24:23,817 --> 00:24:26,185 So it's highly possible that Wilcox downloaded his wife 611 00:24:26,210 --> 00:24:27,996 on the schedule of his cancer treatments, 612 00:24:28,021 --> 00:24:30,208 and that's how his team knew when and where to hit? 613 00:24:30,233 --> 00:24:33,201 Well, I get that Wilcox and his wife had private visits, but 614 00:24:33,226 --> 00:24:34,804 the rest of the time, the feds had Shayla 615 00:24:34,828 --> 00:24:36,605 under strict supervision. 616 00:24:36,630 --> 00:24:37,874 So, when was she in communication 617 00:24:37,898 --> 00:24:39,407 with the strike team? 618 00:24:39,432 --> 00:24:41,310 Yeah, I mean, you make a good point. It seems like a very 619 00:24:41,334 --> 00:24:44,856 slim window to create such an elaborate plan. 620 00:24:44,881 --> 00:24:47,249 - Hey hey. Hey, hey. Hey. - (man groans) 621 00:24:48,252 --> 00:24:49,460 This one's alive. 622 00:24:49,485 --> 00:24:51,353 - ADAM: You hear that, Steve? - STEVE: Yes, I did. 623 00:24:51,385 --> 00:24:53,421 That guy is our best chance at finding out 624 00:24:53,446 --> 00:24:55,447 where Wilcox was headed. Let me know the minute 625 00:24:55,472 --> 00:24:57,907 - the paramedics have him stabilized. - Will do. 626 00:24:57,932 --> 00:25:01,367 Two, three. (grunts) 627 00:25:07,739 --> 00:25:09,413 (Eddie barks) 628 00:25:09,438 --> 00:25:11,439 - TANI: Eddie? Hey! - JUNIOR: Eddie! Hey, it's Eddie! 629 00:25:11,464 --> 00:25:13,132 Eddie! Eddie, hey, Eddie! 630 00:25:13,199 --> 00:25:15,092 Joons, we're in luck... Brought a walkie. 631 00:25:15,459 --> 00:25:17,178 Oh, Eddie, good boy! 632 00:25:17,203 --> 00:25:19,204 You're such a good boy! You're such a good boy! 633 00:25:19,315 --> 00:25:21,683 Hello? This is Officer Tani Rey, 634 00:25:21,708 --> 00:25:24,334 Five-O. Does anyone copy? 635 00:25:25,295 --> 00:25:26,745 Tani! Tani, it's Steve. I got you. 636 00:25:26,770 --> 00:25:28,256 Oh, my God, I'm so glad to hear your voice. 637 00:25:28,281 --> 00:25:30,301 - Steve! - STEVE: Are you guys okay? 638 00:25:30,326 --> 00:25:32,694 What's going on? Tell me the situation down there, please. 639 00:25:32,804 --> 00:25:34,138 Joons and I are good. 640 00:25:34,163 --> 00:25:37,432 We have two injured, one woman, both her legs are broken. 641 00:25:37,457 --> 00:25:39,635 She's stable, but we have a guy who's been electrocuted. 642 00:25:39,659 --> 00:25:40,845 What's his condition? 643 00:25:40,870 --> 00:25:42,704 He's not good. His-his pulse is thready, 644 00:25:42,729 --> 00:25:44,474 he's starting to turn yellow. 645 00:25:44,499 --> 00:25:45,967 He needs immediate medical attention. 646 00:25:45,992 --> 00:25:49,152 Hold on, Tani. Keawe, shut down the fans! 647 00:25:49,177 --> 00:25:50,186 What? Why? 648 00:25:50,211 --> 00:25:52,380 I'm gonna call you... I just... Hold on. Keep your radio on. 649 00:25:52,405 --> 00:25:54,147 - Shut 'em down. - That's insane. I can't do that. 650 00:25:54,172 --> 00:25:55,760 Listen to me. We need to get all these people out. 651 00:25:55,785 --> 00:25:57,252 We need to do it right now, okay? 652 00:25:57,277 --> 00:25:59,622 The best way is to bring 'em up through the ventilation system. 653 00:25:59,646 --> 00:26:02,958 You shut down those fans, they're gonna run out of oxygen in 20 minutes. 654 00:26:02,983 --> 00:26:04,427 You said it yourself. This entire system 655 00:26:04,452 --> 00:26:07,754 could fail any minute. Shut 'em down, let's go. 656 00:26:07,779 --> 00:26:09,179 Let's get to work right now. 657 00:26:09,204 --> 00:26:11,633 - Hey, Tani, you still there? - Copy. 658 00:26:11,658 --> 00:26:13,125 Okay, listen to me. 659 00:26:13,193 --> 00:26:15,394 I got an idea, I need you and Junior to listen 660 00:26:15,419 --> 00:26:16,919 very carefully, all right? 661 00:26:17,030 --> 00:26:19,898 Hey, Cindy, give us... give us one minute, would you? 662 00:26:19,923 --> 00:26:21,977 Okay, uh, buddy, here's the thing: 663 00:26:22,002 --> 00:26:24,980 y-you're gonna bleed out very soon, but we'll get you 664 00:26:25,005 --> 00:26:26,415 out of here, we just need you to tell us 665 00:26:26,439 --> 00:26:28,073 where, uh, Wilcox and his old lady went, 666 00:26:28,098 --> 00:26:29,242 and we'll get you right out of here. 667 00:26:29,267 --> 00:26:30,585 QUINN: I think you need to be 668 00:26:30,610 --> 00:26:31,910 a little more persuasive. 669 00:26:32,301 --> 00:26:35,123 - Okay, uh, I don't... - ADAM: Danny. Quinn. 670 00:26:35,882 --> 00:26:38,751 Hey, nobody move him, okay? 671 00:26:40,787 --> 00:26:41,987 Toilet running? 672 00:26:42,098 --> 00:26:43,965 We got ourselves a burner phone. 673 00:26:44,621 --> 00:26:47,459 DANNY: It's got to be Shayla Wilcox, right? 674 00:26:47,722 --> 00:26:49,022 Let's see. 675 00:26:50,273 --> 00:26:51,706 No, uh, 676 00:26:51,731 --> 00:26:54,366 no outgoing calls, texts onl... Wow. 677 00:26:54,391 --> 00:26:55,691 Whoa. 678 00:26:55,845 --> 00:26:57,312 Whoa. 679 00:26:57,337 --> 00:26:58,670 That's not exactly your friendly, 680 00:26:58,695 --> 00:27:00,081 "Hey, how are you doing?" kind of text. 681 00:27:00,106 --> 00:27:02,107 Look at that angle... that's, uh... it's every... 682 00:27:02,132 --> 00:27:05,553 She sent at least a dozen of these racy selfies 683 00:27:05,578 --> 00:27:07,079 to the same number. 684 00:27:07,147 --> 00:27:08,357 DANNY: Well, it couldn't have been to Wilcox. 685 00:27:08,381 --> 00:27:10,949 I mean, the guy's under constant surveillance, right? 686 00:27:11,017 --> 00:27:12,228 I mean, he probably doesn't have a phone, 687 00:27:12,252 --> 00:27:13,295 and even if he does, they're not letting him 688 00:27:13,319 --> 00:27:14,720 - text like this. - Mmmmm. 689 00:27:14,830 --> 00:27:17,465 Looks like Mrs. Wilcox has some 'splainin' to do. 690 00:27:17,490 --> 00:27:19,024 (phone rings) 691 00:27:21,904 --> 00:27:23,371 Lou, what do we got? 692 00:27:23,396 --> 00:27:25,940 So I just heard back from CSU. 693 00:27:26,339 --> 00:27:29,435 That blood found at the tunnel exit is a familial match 694 00:27:29,502 --> 00:27:32,004 to Jackson Wilcox's only living relative... 695 00:27:32,114 --> 00:27:33,481 His loving brother, Mike. 696 00:27:33,506 --> 00:27:35,040 Poor little Mikey. 697 00:27:35,065 --> 00:27:37,752 Took a bullet trying to rescue his big brother. 698 00:27:38,006 --> 00:27:39,206 Brother, huh? 699 00:27:39,231 --> 00:27:41,180 Yeah, well, before you start handing out 700 00:27:41,205 --> 00:27:43,776 sibling of the year awards, listen to this. 701 00:27:43,801 --> 00:27:47,004 Seems little Mikey flew into HNL several days ago, 702 00:27:47,029 --> 00:27:48,635 traveling under an alias. 703 00:27:48,660 --> 00:27:52,568 He also purchased a couple of commercial airline tickets 704 00:27:52,593 --> 00:27:54,328 leaving Oahu tonight. 705 00:27:54,353 --> 00:27:58,233 One for himself, and the other one for a woman. 706 00:27:59,401 --> 00:28:01,769 Also traveling under an alias. 707 00:28:01,837 --> 00:28:03,404 That would be Wilcox's wife 708 00:28:03,429 --> 00:28:04,529 Shayla. 709 00:28:04,554 --> 00:28:05,621 That would be correct. 710 00:28:05,646 --> 00:28:08,248 So, how is her husband getting off the island? 711 00:28:08,273 --> 00:28:10,161 Maybe that was never part of the plan. 712 00:28:10,186 --> 00:28:12,046 Lou, we're gonna need you to run a phone number. 713 00:28:12,071 --> 00:28:13,071 You got it. 714 00:28:13,360 --> 00:28:14,915 Okay, uh, buddy, look, 715 00:28:14,940 --> 00:28:16,991 uh, you're all about loyalty. 716 00:28:17,016 --> 00:28:19,050 I understand that, okay? But if that's the case, 717 00:28:19,075 --> 00:28:22,016 I got to let you know something: your boss... he's about to die. 718 00:28:22,041 --> 00:28:24,389 All right? And you are the only one that can help him. 719 00:28:24,414 --> 00:28:26,859 QUINN: See, Mike had a little somethin' somethin' going on with 720 00:28:26,884 --> 00:28:29,218 Mrs. Wilcox. 721 00:28:29,328 --> 00:28:32,096 ADAM: Ah, you're a "see it to believe it" kind of guy. Okay. 722 00:28:32,121 --> 00:28:33,594 In that case... 723 00:28:34,510 --> 00:28:35,810 How about that? 724 00:28:36,759 --> 00:28:39,204 She wasn't sending these to her husband. 725 00:28:39,314 --> 00:28:41,315 All these X-rated photos were being sent 726 00:28:41,340 --> 00:28:44,009 to none other than your boss's brother, Mike. 727 00:28:44,034 --> 00:28:45,761 QUINN: Here's the $25,000 question: 728 00:28:45,786 --> 00:28:46,987 If he's having an affair 729 00:28:47,012 --> 00:28:49,447 with his brother's wife, why spring him from custody? 730 00:28:49,515 --> 00:28:51,149 I imagine they don't have anything good 731 00:28:51,174 --> 00:28:52,854 planned for the guy, right? 732 00:28:52,879 --> 00:28:55,653 The only way you can help your boss now is by telling us 733 00:28:55,678 --> 00:28:57,604 where he was headed from here. 734 00:29:02,572 --> 00:29:04,629 WILCOX: Hard part's over now, babe. 735 00:29:04,654 --> 00:29:06,783 I got a plane fueled up. 736 00:29:07,032 --> 00:29:09,601 You and me, going to paradise. 737 00:29:09,668 --> 00:29:10,935 The Maldives. 738 00:29:11,003 --> 00:29:12,498 They got these resorts. 739 00:29:12,523 --> 00:29:15,258 The hotels are up on stilts in the ocean. 740 00:29:15,601 --> 00:29:17,575 The floors are made out of glass. 741 00:29:17,600 --> 00:29:19,100 (rustling nearby) 742 00:29:24,221 --> 00:29:26,156 (grunts) 743 00:29:28,086 --> 00:29:29,887 What's going on, little brother? 744 00:29:32,918 --> 00:29:34,225 I get it, Mikey. 745 00:29:34,250 --> 00:29:35,984 Been living in my shadow a long time. 746 00:29:36,009 --> 00:29:38,129 Always were too dim to build something of your own. 747 00:29:38,154 --> 00:29:40,582 It don't surprise me one bit you'd come after what's mine. 748 00:29:40,607 --> 00:29:41,965 But you? 749 00:29:42,353 --> 00:29:44,554 I've loved you since we were 16. 750 00:29:44,879 --> 00:29:47,637 - I thought you were dead. - Yeah. 751 00:29:48,119 --> 00:29:50,120 Well, I see you've moved on. 752 00:29:50,711 --> 00:29:52,353 So what happens now? 753 00:29:52,378 --> 00:29:53,678 MIKEY: I give you to Moreno. 754 00:29:53,746 --> 00:29:55,246 He paid some serious coin 755 00:29:55,271 --> 00:29:57,117 to have the pleasure of killing you himself. 756 00:30:03,516 --> 00:30:04,716 Later, bro. 757 00:30:14,284 --> 00:30:16,285 (indistinct chatter) 758 00:30:19,575 --> 00:30:22,467 Coming down, guys. Coming down. 759 00:30:30,749 --> 00:30:32,884 Okay. Ready? 760 00:30:32,909 --> 00:30:34,561 Is she okay? 761 00:30:35,116 --> 00:30:36,888 She's afraid of heights. 762 00:30:37,034 --> 00:30:38,401 I'll talk to her. 763 00:30:42,604 --> 00:30:44,939 Hey. I know you're scared. 764 00:30:45,276 --> 00:30:47,043 But honey, I'm here. 765 00:30:47,766 --> 00:30:49,252 I'm here. 766 00:30:49,564 --> 00:30:50,831 We can do this. 767 00:30:51,070 --> 00:30:52,572 Together. 768 00:30:56,439 --> 00:30:58,242 Let's not fire the therapist, okay? 769 00:30:58,267 --> 00:31:00,832 I-I want to talk to him 770 00:31:00,857 --> 00:31:02,191 about how we got through this. 771 00:31:14,244 --> 00:31:16,688 - TANI: Ready. - Let's bring him up. Let's bring him up. 772 00:31:16,876 --> 00:31:18,190 Let's go. 773 00:31:26,431 --> 00:31:28,866 We got you, sir, We got you, we got you. 774 00:31:29,176 --> 00:31:31,520 All right, all right. 775 00:31:38,130 --> 00:31:40,618 It's okay. You're gonna be fine. 776 00:31:40,686 --> 00:31:42,253 STEVE: Bring 'em up. 777 00:31:42,321 --> 00:31:43,788 Let's bring 'em up. 778 00:31:45,293 --> 00:31:46,460 (coughs) 779 00:31:54,444 --> 00:31:55,609 (coughs) 780 00:31:55,634 --> 00:31:57,935 Easy, we got you. 781 00:31:58,003 --> 00:31:59,070 You're okay. 782 00:31:59,138 --> 00:32:01,165 Boards aren't gonna fit through the blades. 783 00:32:02,800 --> 00:32:04,100 I'll make some room. 784 00:32:08,208 --> 00:32:10,290 - Pull me up to the fan. - Bring her up, guys. 785 00:32:10,315 --> 00:32:11,529 Bring her up, bring her up. 786 00:32:15,347 --> 00:32:16,948 (indistinct chatter) 787 00:32:24,213 --> 00:32:26,114 Watch out. 788 00:32:42,147 --> 00:32:43,781 It's okay, we got you, we got you. 789 00:32:45,317 --> 00:32:46,317 We got you. 790 00:32:47,762 --> 00:32:50,330 Go ahead, go ahead. 791 00:32:50,355 --> 00:32:51,900 All right? You're gonna be okay. Everything's gonna be okay. 792 00:32:51,924 --> 00:32:53,091 We got you. 793 00:33:03,442 --> 00:33:04,943 (whimpers) 794 00:33:06,793 --> 00:33:08,146 Got you, buddy. I got you. 795 00:33:08,173 --> 00:33:09,841 I got you, I got you. Get his legs. 796 00:33:09,866 --> 00:33:11,767 Who's my big boy? 797 00:33:11,792 --> 00:33:15,194 Who's my good boy? I knew you could do it, buddy. 798 00:33:18,250 --> 00:33:19,717 TANI: All right. Pull me up. 799 00:33:19,742 --> 00:33:22,023 All right, bring her up, guys. Bring her up, bring her up. 800 00:33:26,625 --> 00:33:27,812 I got you. 801 00:33:27,837 --> 00:33:29,271 We got you. 802 00:33:34,504 --> 00:33:36,004 All right, Joons. 803 00:33:38,468 --> 00:33:39,570 Junior! 804 00:33:39,638 --> 00:33:42,071 (grunting) 805 00:33:42,096 --> 00:33:44,164 Junior! Junior! Junior! 806 00:33:45,310 --> 00:33:46,677 (yells) TANI: Junior! 807 00:33:48,914 --> 00:33:50,953 - Junior, can you hear me? - Joons! 808 00:33:51,789 --> 00:33:54,858 - Junior! Junior! - Joons, are you okay? 809 00:33:54,883 --> 00:33:57,919 Junior! I got to get down there. 810 00:33:57,986 --> 00:33:59,297 Getting you down is no problem, but that line 811 00:33:59,321 --> 00:34:01,022 can't hold you and Officer Reigns. 812 00:34:01,047 --> 00:34:02,281 I'll do it. 813 00:34:02,306 --> 00:34:03,450 What do you mean, you'll do it? 814 00:34:03,475 --> 00:34:04,942 Well, do you have a better idea? 815 00:34:24,092 --> 00:34:25,980 Jackson, my man. 816 00:34:26,514 --> 00:34:28,182 I got to admit, 817 00:34:28,207 --> 00:34:30,475 when I heard the feds killed you in that raid, 818 00:34:30,500 --> 00:34:31,766 I was pretty bummed. 819 00:34:32,269 --> 00:34:34,088 Much as we've beefed over the years, 820 00:34:34,113 --> 00:34:35,847 you always did keep me on my toes. 821 00:34:36,808 --> 00:34:39,709 And plus, I really wanted to be the guy that put you in the ground. 822 00:34:39,734 --> 00:34:42,160 And thanks to your brother, that's gonna happen. 823 00:34:42,477 --> 00:34:43,744 (chuckles softly) 824 00:34:46,816 --> 00:34:48,212 Still haven't gotten a handle 825 00:34:48,237 --> 00:34:49,737 on those nerves, Moreno. He always was 826 00:34:49,762 --> 00:34:51,448 one jumpy S.O.B. 827 00:34:51,585 --> 00:34:53,062 MORENO: Okay, no, no, no, no, no. 828 00:34:53,087 --> 00:34:54,488 This is too easy. 829 00:34:55,937 --> 00:34:58,012 I got plans for this one. 830 00:34:58,695 --> 00:35:00,224 Get him in the jeep. 831 00:35:00,490 --> 00:35:03,091 - (sirens wailing) - (man shouts) 832 00:35:04,419 --> 00:35:07,788 - Take cover! Move, move! - Five-O, drop your weapons! 833 00:35:25,574 --> 00:35:27,270 (gunfire continuing) 834 00:35:29,792 --> 00:35:31,259 Thanks. 835 00:35:35,120 --> 00:35:36,848 STEVE: We're coming, Joons. 836 00:35:38,978 --> 00:35:40,716 Easy... 837 00:35:41,957 --> 00:35:43,624 FIREMAN: Hold it steady. 838 00:35:52,394 --> 00:35:53,934 Okay, we're good. We're good. 839 00:35:53,959 --> 00:35:55,284 TANI: Joon, come on. 840 00:35:55,993 --> 00:35:58,249 Joons. Hey. Come on. 841 00:35:58,748 --> 00:35:59,708 (grunts) 842 00:35:59,733 --> 00:36:01,936 Let's go, Joons. Come on. I'm getting you out of here. 843 00:36:04,274 --> 00:36:06,242 (coughs) 844 00:36:06,850 --> 00:36:08,751 TANI: I'm taking you home. 845 00:36:10,519 --> 00:36:12,787 All right, hold on, Joons. 846 00:36:12,812 --> 00:36:16,048 Okay. Okay! Pull us up! Go, go, go! 847 00:36:16,073 --> 00:36:18,354 All right, bring her up, guys. Bring her up, bring her up. 848 00:36:22,705 --> 00:36:24,439 ADAM: Okay, this is weird. 849 00:36:24,464 --> 00:36:26,743 Wilcox couldn't have gotten that much of a head start. 850 00:36:26,768 --> 00:36:30,156 Well, not unless he's got incredible foot speed, 851 00:36:30,181 --> 00:36:32,182 - especially for a guy with cancer. - Got something. 852 00:36:32,207 --> 00:36:33,374 Here we go. 853 00:36:37,968 --> 00:36:39,502 It's Mikey and Shayla. 854 00:36:39,527 --> 00:36:41,094 That was a short-lived romance. 855 00:36:44,100 --> 00:36:45,884 Bodies are cold to the touch, which means 856 00:36:46,197 --> 00:36:48,417 it's been at least 20 minutes since they were killed. 857 00:36:48,442 --> 00:36:50,696 So Wilcox could long gone. 858 00:37:03,590 --> 00:37:05,216 Hey, guys, listen. While we're all here, 859 00:37:05,240 --> 00:37:07,769 I just want to take this opportunity to say, uh, 860 00:37:08,457 --> 00:37:09,677 great job. 861 00:37:09,745 --> 00:37:11,812 We locked up a bunch of bad guys. 862 00:37:11,837 --> 00:37:14,057 Hopefully some of them are gonna roll on other bad guys 863 00:37:14,082 --> 00:37:16,484 and so on and so forth, so thank you. 864 00:37:16,509 --> 00:37:18,161 Thank you, thank you, thank you. 865 00:37:18,286 --> 00:37:20,388 JUNIOR: Now, uh, just rolling off of that, um, 866 00:37:20,413 --> 00:37:24,113 I'm-a blame this concussion for not having the right words, 867 00:37:24,138 --> 00:37:26,527 but, uh, thank you, guys. 868 00:37:26,595 --> 00:37:28,162 I really owe you guys a lot. 869 00:37:28,230 --> 00:37:29,630 No, you don't owe us anything. 870 00:37:29,698 --> 00:37:30,908 - (phone chimes) - We're just happy you're okay. 871 00:37:30,932 --> 00:37:33,099 ADAM: Yo, just got a text from Duke. 872 00:37:33,615 --> 00:37:36,804 "Coast Guard recovered a capsized boat near Kaneohe Bay. 873 00:37:36,829 --> 00:37:38,849 Owner reported the vessel stolen." 874 00:37:39,584 --> 00:37:41,208 DANNY: Well, that's very close 875 00:37:41,276 --> 00:37:42,977 to where Wilcox was last seen. 876 00:37:43,002 --> 00:37:45,704 Well, assuming he took it, do you think he drowned? 877 00:37:45,729 --> 00:37:48,024 That'd be nice. You can't bet on that, thought. 878 00:37:48,049 --> 00:37:50,050 JUNIOR: Yeah, me, neither. I still can't believe 879 00:37:50,075 --> 00:37:52,162 that little brother tried to steal big bro's business 880 00:37:52,187 --> 00:37:54,774 and his lady and then sell him to his enemies. 881 00:37:54,799 --> 00:37:56,658 That-that's harsh. 882 00:37:56,683 --> 00:37:58,302 Yeah. It appears Wilcox is a lot smarter 883 00:37:58,326 --> 00:37:59,744 than people gave him credit for. 884 00:38:00,252 --> 00:38:03,497 GROVER: You know, as much as I love shop talk... and I do... Can we stop 885 00:38:03,522 --> 00:38:05,123 with it already, please? 886 00:38:05,233 --> 00:38:06,167 It's smelling good out here. 887 00:38:06,192 --> 00:38:07,672 Chief, what you got over there for us? 888 00:38:07,697 --> 00:38:08,903 I got some dogs, 889 00:38:08,928 --> 00:38:10,518 some, uh, world-famous McGarrett burgers 890 00:38:10,543 --> 00:38:12,582 and a little sirloin I picked up from the butcher. 891 00:38:12,607 --> 00:38:13,984 DANNY: Don't overcook the steak. 892 00:38:14,009 --> 00:38:16,043 You overcook it, it defeats its own purpose. 893 00:38:16,111 --> 00:38:17,869 I'll have mine medium-rare, please. 894 00:38:17,894 --> 00:38:19,923 No, there's no... there's no steak for you. 895 00:38:19,948 --> 00:38:21,949 There's one steak. It's for... 896 00:38:21,974 --> 00:38:24,075 - Edward, right here. - (barks) 897 00:38:24,186 --> 00:38:25,619 Eddie doesn't eat kibble? 898 00:38:25,687 --> 00:38:27,231 STEVE: He's got plenty of kibble, but he's a hero today. 899 00:38:27,255 --> 00:38:29,056 I mean, this-this kid put goggles on 900 00:38:29,081 --> 00:38:31,101 and went into the trenches and 901 00:38:31,126 --> 00:38:32,760 saved a bunch of people. 902 00:38:32,785 --> 00:38:34,526 He gets a steak. He's my man. 903 00:38:34,551 --> 00:38:36,096 - DANNY: Gets a steak. - Yeah? 904 00:38:36,136 --> 00:38:38,070 QUINN: Well, I don't have any arguments with that. 905 00:38:38,095 --> 00:38:40,298 I mean, that little hero helped rescue nine people 906 00:38:40,323 --> 00:38:41,609 from a collapsed tunnel. 907 00:38:41,634 --> 00:38:43,429 And helped save your ass from a bomb. 908 00:38:43,461 --> 00:38:45,279 - He deserves a steak. - (barks) 909 00:38:45,339 --> 00:38:47,726 But what... I-I mean, I didn't just, like, take a nap. 910 00:38:47,751 --> 00:38:50,110 I mean, we did a lot of stuff, too. We, you know, took down 911 00:38:50,135 --> 00:38:51,536 a lot of bad guys. 912 00:38:51,561 --> 00:38:52,756 Uh, but no, it's fine. 913 00:38:52,781 --> 00:38:55,423 I'll have a, uh, an under-seasoned burger. 914 00:38:56,551 --> 00:38:58,319 STEVE: Under-seasoned? 915 00:38:58,386 --> 00:38:59,653 Okay, how about you, uh, 916 00:38:59,721 --> 00:39:01,666 go and help yourself to some heavily-seasoned bread 917 00:39:01,690 --> 00:39:03,000 and peanut butter, make yourself a sandwich? 918 00:39:03,024 --> 00:39:04,992 - How about that? - Nice. 919 00:39:05,017 --> 00:39:06,713 He didn't even offer you jelly, man. 920 00:39:06,939 --> 00:39:08,424 That's cold. 921 00:39:08,449 --> 00:39:11,799 Um, do you want a refill? 922 00:39:11,824 --> 00:39:13,744 No, I'm good. Thank you. 923 00:39:14,402 --> 00:39:15,903 - Hmm. - What? What? 924 00:39:15,971 --> 00:39:17,605 What is that? Don't do that look. 925 00:39:17,672 --> 00:39:18,672 I'm being nice. 926 00:39:18,707 --> 00:39:19,859 The guy has a head injury. 927 00:39:19,884 --> 00:39:22,052 - I-I didn't say a thing. - JUNIOR: Hey. 928 00:39:22,077 --> 00:39:24,345 You know what? I get foot rub. 929 00:39:24,370 --> 00:39:26,036 - Look at these... - GROVER: No. 930 00:39:26,061 --> 00:39:28,616 (laughs): Okay. You're gross. 931 00:39:28,641 --> 00:39:29,893 You live here, 932 00:39:29,918 --> 00:39:31,880 you know where the fridge is. 933 00:39:31,905 --> 00:39:33,988 - Oh, uh, you live here with Steve? - Yeah. 934 00:39:34,013 --> 00:39:35,714 Well, that's impressive. 935 00:39:35,824 --> 00:39:37,702 I've never liked any of my coworkers enough to even grab 936 00:39:37,726 --> 00:39:39,846 a beer with them after work, let alone share a house with them. 937 00:39:39,871 --> 00:39:41,538 DANNY: Mm, that might be saying Yep. 938 00:39:41,563 --> 00:39:43,330 Something more about your coworkers 939 00:39:43,398 --> 00:39:45,266 - than you. - Mm. Touché. 940 00:39:45,333 --> 00:39:48,813 STEVE: Uh, copy that. Thank you. Thank you very much. Bye-bye. 941 00:39:50,148 --> 00:39:51,548 That was the bomb squad. 942 00:39:51,573 --> 00:39:54,275 They just finished analyzing the device 943 00:39:54,342 --> 00:39:55,709 that was left in my house. 944 00:39:55,777 --> 00:39:58,379 No fingerprints, no DNA, nothing. 945 00:39:58,488 --> 00:40:00,423 GROVER: The bomb squad can say whatever they want. 946 00:40:00,448 --> 00:40:01,482 We know it's Cullen, man. 947 00:40:01,550 --> 00:40:03,017 QUINN: Well, if you're right, 948 00:40:03,042 --> 00:40:04,476 you know he's gonna try it again. 949 00:40:05,039 --> 00:40:07,063 We can't sit around here waiting for that to happen. 950 00:40:07,306 --> 00:40:09,929 Trust me, I'm not gonna do that. 69411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.