All language subtitles for Halfworlds.S01E04.Episode.4.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,709 (electricity crackling) 2 00:00:24,667 --> 00:00:26,208 (guitar tuning) 3 00:00:26,208 --> 00:00:27,834 (plucking) 4 00:00:27,834 --> 00:00:31,917 (guitar playing melodiously) 5 00:00:40,917 --> 00:00:42,959 ♪ Bleed this ♪ 6 00:00:42,959 --> 00:00:47,625 ♪ Try help me, then hurt me ♪ 7 00:00:48,875 --> 00:00:52,041 ♪ Heal these wounds ♪ 8 00:00:52,041 --> 00:00:54,959 ♪ Tear me apart ♪ 9 00:00:56,959 --> 00:01:00,208 ♪ I will still ♪ 10 00:01:00,208 --> 00:01:03,125 ♪ Always run to you ♪ 11 00:01:05,125 --> 00:01:08,125 ♪ I will still ♪ 12 00:01:08,125 --> 00:01:11,458 ♪ Give you my heart ♪ 13 00:01:14,083 --> 00:01:15,917 ♪ The love it takes ♪ 14 00:01:15,917 --> 00:01:21,291 ♪ The love you're taking ♪ 15 00:01:23,792 --> 00:01:30,166 ♪ I'd give you anything ♪ 16 00:01:31,792 --> 00:01:36,834 ♪ I'd give you anything ♪ 17 00:01:38,333 --> 00:01:40,333 ♪ Anything ♪ 18 00:01:40,333 --> 00:01:46,542 ♪ I'd give you anything ♪ 19 00:01:48,125 --> 00:01:51,375 ♪ I'd give you anything ♪ 20 00:01:51,375 --> 00:01:54,875 ♪ Anything and everything ♪ 21 00:01:56,000 --> 00:01:59,500 ♪ I'd give you anything ♪ 22 00:02:03,083 --> 00:02:05,834 ♪ I'd give you anything ♪ 23 00:02:14,375 --> 00:02:16,458 (high-pitched static, feedback) 24 00:02:16,458 --> 00:02:18,208 Bartender: Hey. Coki: Hey, man. 25 00:02:19,333 --> 00:02:22,875 Just want to know if she's with you. 26 00:02:22,875 --> 00:02:24,500 (scoffs) No. 27 00:02:25,417 --> 00:02:27,250 Are you sure? Yeah. 28 00:02:27,250 --> 00:02:29,208 Bartender: Maybe a fan of yours. (Coki laughs) 29 00:02:29,208 --> 00:02:30,834 Coki: Haha. Funny. 30 00:02:36,166 --> 00:02:38,625 I'll go check it out. Yeah. 31 00:02:38,625 --> 00:02:39,875 Thank you, man. 32 00:02:43,375 --> 00:02:44,375 Hello. 33 00:02:45,375 --> 00:02:46,667 Are you okay? 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,083 No. 35 00:02:52,583 --> 00:02:55,125 Look, miss, they're closing soon. 36 00:02:59,583 --> 00:03:00,583 Coki: Uh, look. 37 00:03:00,583 --> 00:03:02,417 These guys have been here since noon. 38 00:03:02,417 --> 00:03:03,917 All right? They gotta go back and rest. 39 00:03:03,917 --> 00:03:05,583 And I need my peace. 40 00:03:05,583 --> 00:03:08,417 (Security speaking in foreign language) (speaking in foreign language) 41 00:03:08,417 --> 00:03:09,917 (Security speaking in foreign language) 42 00:03:09,917 --> 00:03:12,417 Mas, mas, mas. It's okay. 43 00:03:12,417 --> 00:03:13,542 (speaking foreign language) 44 00:03:13,542 --> 00:03:16,250 (Security speaking foreign language) 45 00:03:18,667 --> 00:03:20,458 (Security speaking foreign language) 46 00:03:29,125 --> 00:03:31,166 ♪ ♪ 47 00:03:38,792 --> 00:03:39,834 What are you doing? 48 00:03:39,834 --> 00:03:41,375 Sarah: You were bleeding out. 49 00:03:41,375 --> 00:03:43,875 And now you're almost healed. 50 00:03:43,875 --> 00:03:45,583 What the fuck are you? 51 00:03:45,583 --> 00:03:47,917 You better answer the damn question. 52 00:03:47,917 --> 00:03:50,834 Or this goes straight through your eye. 53 00:03:50,834 --> 00:03:52,000 See how fast it'll heal. 54 00:03:52,000 --> 00:03:55,125 It won't. So answer my questions! 55 00:03:56,041 --> 00:03:58,125 Sarah: Demits, are they real? 56 00:03:58,125 --> 00:03:59,083 Barata: Yes. 57 00:03:59,083 --> 00:04:00,291 Sarah: So you're one of them? 58 00:04:00,291 --> 00:04:01,709 Barata: Yes. 59 00:04:01,709 --> 00:04:03,291 Sarah: Why were you following me? 60 00:04:06,875 --> 00:04:08,083 What is this "Gift"? 61 00:04:08,083 --> 00:04:11,625 Barata: A bestowing of a great and terrible power. 62 00:04:11,625 --> 00:04:14,125 Sarah: What kind of power? 63 00:04:14,125 --> 00:04:16,625 Barata: It all depends on the person who receives it. 64 00:04:16,625 --> 00:04:17,917 Sarah: Where does it come from? 65 00:04:17,917 --> 00:04:18,959 Barata: The gods. 66 00:04:19,959 --> 00:04:21,583 Sarah: Sounds like a fairytale. 67 00:04:21,583 --> 00:04:23,750 Barata: We are a fairytale. 68 00:04:23,750 --> 00:04:25,375 (shuddering) 69 00:04:25,375 --> 00:04:26,625 Barata: Or a nightmare. 70 00:04:29,875 --> 00:04:31,291 ♪ ♪ 71 00:04:31,291 --> 00:04:32,667 (birds chirping) 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,625 (passionate moaning) 73 00:04:38,625 --> 00:04:39,834 (groaning) 74 00:04:39,834 --> 00:04:41,500 (woman exclaiming) 75 00:04:52,834 --> 00:04:55,041 (groaning) 76 00:05:14,125 --> 00:05:16,208 Marni: The Demit believed in a curse. 77 00:05:17,792 --> 00:05:19,375 (indistinct angry shouting) 78 00:05:22,250 --> 00:05:24,583 (clamoring) 79 00:05:26,875 --> 00:05:29,041 Marni: The curse of the half-breed. 80 00:05:29,041 --> 00:05:30,875 Born of two worlds. 81 00:05:30,875 --> 00:05:33,709 Human and Demit. 82 00:05:38,750 --> 00:05:41,417 They feared this half-breed would destroy them all. 83 00:05:43,291 --> 00:05:46,208 But a wise man stood in their way. 84 00:05:47,542 --> 00:05:50,875 And they cast the half-breed out into the mortal world. 85 00:05:54,667 --> 00:05:56,750 (villagers speaking foreign language) 86 00:05:58,834 --> 00:06:00,709 Marni: Little did they know... 87 00:06:00,709 --> 00:06:05,125 nothing can prevent the Gift of the gods. 88 00:06:25,542 --> 00:06:27,417 What's this? 89 00:06:27,417 --> 00:06:28,542 It's done. 90 00:06:28,542 --> 00:06:29,792 This is not acceptable. 91 00:06:29,792 --> 00:06:32,041 Tony: I stabbed him in the heart with my own blade. 92 00:06:32,041 --> 00:06:34,625 And usually when I do that to someone... 93 00:06:35,625 --> 00:06:37,083 they end up dead. 94 00:06:39,792 --> 00:06:42,542 You've got to learn how to trust your own kind. 95 00:06:42,542 --> 00:06:43,875 We trust you, 96 00:06:43,875 --> 00:06:44,959 because we need each other. 97 00:06:44,959 --> 00:06:46,291 You need me... 98 00:06:46,291 --> 00:06:48,542 because you know that I'm the only one 99 00:06:48,542 --> 00:06:50,250 who knows where the symbols are. 100 00:06:50,250 --> 00:06:52,667 We need to work together. 101 00:06:52,667 --> 00:06:54,291 Remember the last time? 102 00:06:55,625 --> 00:06:58,834 If the Gift falls into the half-breed's hands, 103 00:06:58,834 --> 00:07:01,000 it's the end for all of us. 104 00:07:05,458 --> 00:07:07,834 So shut the fuck up... 105 00:07:07,834 --> 00:07:09,709 and trust us. 106 00:07:14,417 --> 00:07:16,542 We trust you. 107 00:07:20,625 --> 00:07:23,166 The half-breed cannot be allowed to live. 108 00:07:27,667 --> 00:07:29,667 Bandi: Time's running out. 109 00:07:29,667 --> 00:07:31,166 Six days to go. 110 00:07:32,834 --> 00:07:34,458 Bring me his body. 111 00:07:47,750 --> 00:07:50,917 Ros: I can sense if someone doesn't like me. 112 00:07:50,917 --> 00:07:52,208 Mmm? 113 00:07:53,375 --> 00:07:54,792 Gorga: Well, darling... 114 00:07:54,792 --> 00:07:58,041 I haven't got a clue what you're talking about. 115 00:07:58,041 --> 00:08:00,166 I hope so. 116 00:08:00,166 --> 00:08:01,709 'Cause if you do... 117 00:08:02,792 --> 00:08:04,709 it's gonna get ugly. 118 00:08:17,542 --> 00:08:19,667 (traffic noise) 119 00:08:35,166 --> 00:08:37,750 (high-pitched ringing) 120 00:08:54,458 --> 00:08:56,041 You're back. 121 00:09:00,458 --> 00:09:01,750 Hey. 122 00:09:03,083 --> 00:09:05,000 Are you expecting somebody else? 123 00:09:06,834 --> 00:09:08,250 No. 124 00:09:09,333 --> 00:09:11,166 Is this a bad time? 125 00:09:11,166 --> 00:09:14,667 (exhales sharply) No, sorry. I was just getting ready for bed. 126 00:09:14,667 --> 00:09:15,917 It was a long day. 127 00:09:15,917 --> 00:09:17,750 Look, if you want me to go, I could just-- 128 00:09:17,750 --> 00:09:19,417 No, please stay. 129 00:09:21,542 --> 00:09:23,417 Are you okay? 130 00:09:26,250 --> 00:09:27,875 I got attacked at The Moth today. 131 00:09:27,875 --> 00:09:30,417 By who? Thugs again, or-- 132 00:09:32,250 --> 00:09:33,500 (scoffs) 133 00:09:33,500 --> 00:09:35,834 I see you're drawing his face again. 134 00:09:37,000 --> 00:09:38,917 What? His face! 135 00:09:41,917 --> 00:09:43,417 Sorry. I was just cleaning up. 136 00:09:43,417 --> 00:09:45,125 (paper rustling) 137 00:09:51,208 --> 00:09:53,625 Coki: Why do we feel like two strangers talking? 138 00:09:56,333 --> 00:09:57,750 Sarah: What? 139 00:09:57,750 --> 00:10:00,041 Coki: Don't tiptoe around the problem. 140 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 Sarah: What are you talking about? 141 00:10:01,250 --> 00:10:02,834 Coki: You're hiding something from me. 142 00:10:05,166 --> 00:10:06,709 Hey. 143 00:10:06,709 --> 00:10:10,417 (passionate moaning) Sarah: I'm not hiding anything from you. 144 00:10:10,417 --> 00:10:13,834 Yes, a lot of things have been happening in my life lately. 145 00:10:15,417 --> 00:10:17,834 I just want to make sure what it is, 146 00:10:17,834 --> 00:10:19,458 before I involve you, okay? 147 00:10:19,458 --> 00:10:22,792 Coki: Here, I thought I was a part of your life. 148 00:10:22,792 --> 00:10:23,834 (moaning) 149 00:10:23,834 --> 00:10:26,291 Sarah: Coki, what is this? 150 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 Hey. Come on, Coki. 151 00:10:28,750 --> 00:10:30,208 Listen. 152 00:10:30,208 --> 00:10:32,875 Coki (echoing): You don't think I can solve your problems. 153 00:10:35,208 --> 00:10:38,000 (echoes) You think I'm too weak. 154 00:10:38,875 --> 00:10:40,875 You are the best thing in my life. 155 00:10:42,333 --> 00:10:44,875 (echoing) And I wouldn't do anything to taint it. 156 00:10:50,500 --> 00:10:52,375 (moaning) 157 00:10:59,709 --> 00:11:01,667 (ship's horn blows) 158 00:11:03,166 --> 00:11:05,542 Tony: Do you think he could've survived? 159 00:11:05,542 --> 00:11:07,333 Ros: I don't know. Do you? 160 00:11:08,417 --> 00:11:09,667 ♪ ♪ 161 00:11:09,667 --> 00:11:12,959 Well, no Demit has ever survived one in the heart. 162 00:11:12,959 --> 00:11:14,125 (Ros grunts) 163 00:11:17,291 --> 00:11:20,959 Ros: What would you do if you were bored with me? 164 00:11:20,959 --> 00:11:22,750 What would you do? 165 00:11:26,417 --> 00:11:28,083 I would leave you. 166 00:11:28,083 --> 00:11:29,709 So would I. 167 00:11:33,250 --> 00:11:35,709 That was a trick question. 168 00:11:35,709 --> 00:11:37,125 (chuckling) I know. 169 00:11:38,250 --> 00:11:40,417 (silence) 170 00:11:40,417 --> 00:11:41,917 (crickets chirping) 171 00:11:41,917 --> 00:11:45,000 Ros: Guess I know what's gonna happen once we get the Gift. 172 00:11:45,000 --> 00:11:46,417 Tony: Hey! 173 00:11:46,417 --> 00:11:48,041 (laughing) What are you do-- 174 00:11:54,792 --> 00:11:56,166 (dog barking) 175 00:12:07,583 --> 00:12:09,458 (rock music playing) 176 00:12:15,458 --> 00:12:17,375 Look at you! An early riser! 177 00:12:17,375 --> 00:12:19,375 You want to find a nine to five job now, huh? 178 00:12:19,375 --> 00:12:21,000 Gotta be neat and ugly. 179 00:12:21,000 --> 00:12:23,291 What do you know about the guy that Sarah's been drawing? 180 00:12:24,417 --> 00:12:25,458 What guy? 181 00:12:25,458 --> 00:12:28,291 We've been best friends forever. 182 00:12:29,583 --> 00:12:32,000 All right? Before you and I ever met Sarah. 183 00:12:33,667 --> 00:12:36,625 Seriously, Coki, I don't know anything about that guy, 184 00:12:36,625 --> 00:12:39,333 and Sarah doesn't as well. 185 00:12:39,333 --> 00:12:42,000 You don't sound like yourself. What's wrong? 186 00:12:45,792 --> 00:12:47,041 Nothing. 187 00:13:00,834 --> 00:13:02,709 ♪ ♪ 188 00:13:02,709 --> 00:13:06,792 (electronic music, indistinct singing) 189 00:13:11,000 --> 00:13:12,166 Hey! 190 00:13:18,542 --> 00:13:22,208 (indistinct singing continues) 191 00:13:48,291 --> 00:13:50,792 (speaking foreign language) 192 00:13:50,792 --> 00:13:52,834 (exhales deeply, grunts) 193 00:13:53,959 --> 00:13:58,583 (both speaking in foreign language) 194 00:13:59,583 --> 00:14:01,125 (laughs) 195 00:14:01,125 --> 00:14:02,250 (sighs) 196 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 Oh. Mm. 197 00:14:28,917 --> 00:14:30,959 (both chuckle) 198 00:14:41,083 --> 00:14:42,333 (man speaking in foreign language) 199 00:14:44,250 --> 00:14:46,000 (hip hop playing on radio) 200 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 (hisses) 201 00:14:52,375 --> 00:14:54,792 (speaking in foreign language) Hi. 202 00:15:00,250 --> 00:15:01,959 (speaking in foreign language) 203 00:15:03,417 --> 00:15:05,166 (man speaking in foreign language) 204 00:15:15,625 --> 00:15:17,125 (moans) 205 00:15:17,125 --> 00:15:18,500 (speaking in foreign language) 206 00:15:38,667 --> 00:15:40,208 (sighs) 207 00:15:51,208 --> 00:15:52,458 (speaking in foreign language) 208 00:15:55,208 --> 00:15:56,542 (Marni laughing) 209 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 (speaking in foreign language) 210 00:16:03,250 --> 00:16:05,959 Whoa, babe. 211 00:16:05,959 --> 00:16:07,667 Thank you. (speaking in foreign language) 212 00:16:10,917 --> 00:16:14,709 (speaking in foreign language) 213 00:16:16,083 --> 00:16:17,667 Okay! 214 00:16:21,542 --> 00:16:23,750 Um, yeah. 215 00:16:29,583 --> 00:16:31,834 ♪ ♪ 216 00:16:43,750 --> 00:16:45,625 (giggles) 217 00:16:49,041 --> 00:16:50,291 Mmm. 218 00:16:53,542 --> 00:16:54,917 Huh? 219 00:16:54,917 --> 00:16:56,709 (blows) 220 00:16:56,709 --> 00:16:58,208 ♪ ♪ 221 00:17:04,041 --> 00:17:05,875 Gusti: Okay. 222 00:17:05,875 --> 00:17:07,041 Me first. 223 00:17:07,041 --> 00:17:08,250 Then you. 224 00:17:08,250 --> 00:17:10,291 Marni: Feels like I'm going through far too much effort 225 00:17:10,291 --> 00:17:11,417 to meet a gabal. 226 00:17:11,417 --> 00:17:13,667 It's almost insulting. 227 00:17:13,667 --> 00:17:15,417 Then, why bother? 228 00:17:17,625 --> 00:17:19,750 Power attracts all kinds of shit. 229 00:17:19,750 --> 00:17:21,166 Speak for yourself. 230 00:17:21,166 --> 00:17:22,750 I'm doing this for balance. 231 00:17:22,750 --> 00:17:24,834 And what makes you think I'm doing it for anything else? 232 00:17:24,834 --> 00:17:28,000 Well, it's not in your... nature. 233 00:17:34,834 --> 00:17:36,500 (knocking) 234 00:17:37,583 --> 00:17:40,000 Juragan: During colonial times... 235 00:17:40,000 --> 00:17:42,834 Chinese immigrants brought their needles with them. 236 00:17:46,458 --> 00:17:48,208 Their skills are different from ours, 237 00:17:48,208 --> 00:17:50,625 but I trust them. 238 00:17:54,333 --> 00:17:55,625 Of course, sir. 239 00:17:55,625 --> 00:17:57,792 Gusti: I understand that completely. 240 00:17:57,792 --> 00:17:59,959 Juragan: Do you, Detective? 241 00:18:01,709 --> 00:18:03,792 Because I'm putting my trust in you, 242 00:18:03,792 --> 00:18:07,917 and that's a very rare thing for me. 243 00:18:07,917 --> 00:18:11,500 Well, with all due respect, sir, 244 00:18:11,500 --> 00:18:15,291 trust is a... two-way street. 245 00:18:16,500 --> 00:18:18,834 What is that supposed to mean? 246 00:18:21,333 --> 00:18:23,667 No, no, no. I'm curious. 247 00:18:23,667 --> 00:18:26,375 What is that supposed to mean? 248 00:18:29,333 --> 00:18:31,834 Why is the girl any different? 249 00:18:31,834 --> 00:18:35,333 Isn't it my job to keep the Demits hidden? 250 00:18:36,834 --> 00:18:37,834 Ah. 251 00:18:39,083 --> 00:18:41,875 But this is the part... 252 00:18:41,875 --> 00:18:44,333 where you have to trust me, too. 253 00:18:44,333 --> 00:18:45,500 Right? 254 00:18:48,125 --> 00:18:49,959 You have the luxury of not knowing 255 00:18:49,959 --> 00:18:51,458 as much as I do, Detective, 256 00:18:51,458 --> 00:18:54,333 and you don't want to lose that. 257 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 Yes, sir. 258 00:19:00,417 --> 00:19:03,041 You can tell the Palasik to come in. 259 00:19:03,041 --> 00:19:04,208 Yes, sir. 260 00:19:06,375 --> 00:19:09,375 Juragan: He's not telling me everything. 261 00:19:09,375 --> 00:19:11,542 Marni: Then why don't you just kill him? 262 00:19:13,041 --> 00:19:14,834 Because he's still of use to me. 263 00:19:17,000 --> 00:19:18,709 A man like that... 264 00:19:18,709 --> 00:19:21,542 not only keeps his own secrets, 265 00:19:21,542 --> 00:19:24,959 he keeps other people's secrets as well. 266 00:19:24,959 --> 00:19:27,709 Why don't we talk about you instead? 267 00:19:30,959 --> 00:19:35,208 I know it was you who ripped the tattoo off that fool. 268 00:19:35,208 --> 00:19:37,583 I can find out where he got it from. 269 00:19:41,583 --> 00:19:43,250 I don't need you to do that. 270 00:19:44,333 --> 00:19:46,458 Then what do you need? 271 00:19:48,750 --> 00:19:50,250 I need you... 272 00:19:52,333 --> 00:19:54,250 to tell me what you want. 273 00:20:02,291 --> 00:20:03,792 ♪ ♪ 274 00:20:06,375 --> 00:20:08,000 I want the Gift. 275 00:20:08,000 --> 00:20:10,792 That's really not up to me, is it? 276 00:20:10,792 --> 00:20:12,083 It's up to your elders. 277 00:20:12,083 --> 00:20:13,625 But you are the priest. 278 00:20:13,625 --> 00:20:16,333 Only you can conduct the ritual when it happens. 279 00:20:24,125 --> 00:20:26,000 I need to know that I can trust you. 280 00:20:32,625 --> 00:20:34,250 What can I do to prove it? 281 00:20:42,125 --> 00:20:46,083 I need you to pledge your allegiance to me and no one else. 282 00:20:47,583 --> 00:20:49,125 I need something from you. 283 00:20:50,166 --> 00:20:51,417 Anything. 284 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Your eye. 285 00:20:54,291 --> 00:20:55,834 (laughs) 286 00:21:02,458 --> 00:21:04,041 It's just a small cut. 287 00:21:11,458 --> 00:21:14,125 Your replacement. 288 00:21:14,125 --> 00:21:18,625 Consider your eye the blood seal to our new understanding. 289 00:21:27,667 --> 00:21:29,667 If it takes you such a long time 290 00:21:29,667 --> 00:21:31,959 in handling such a small task... 291 00:21:33,375 --> 00:21:36,375 how could I expect you to handle anything bigger? 292 00:22:00,834 --> 00:22:02,375 (horns honking) 293 00:22:15,917 --> 00:22:18,083 (indistinct chatter) 294 00:22:22,250 --> 00:22:23,375 Hey. 295 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 Hey. It's pretty exciting, eh? 296 00:22:25,250 --> 00:22:27,583 A lot of people showed up. You nervous? 297 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 No. 298 00:22:30,250 --> 00:22:33,625 But hey... I wrote you a new song. 299 00:22:33,625 --> 00:22:34,750 What's it about? 300 00:22:34,750 --> 00:22:37,667 Guess you're gonna have to find out. 301 00:22:37,667 --> 00:22:40,709 Okay. Well... good luck. 302 00:22:40,709 --> 00:22:41,875 'Kay. 303 00:22:47,542 --> 00:22:49,583 You never kiss me like that anymore. 304 00:22:52,250 --> 00:22:54,625 You know what? Forget about it. 305 00:22:54,625 --> 00:22:56,583 I'm just gonna go look around. 306 00:22:58,792 --> 00:23:00,125 Coki: You know, I always hated when, 307 00:23:00,125 --> 00:23:01,625 you know, there's some guy up on stage 308 00:23:01,625 --> 00:23:03,083 singing to one girl. 309 00:23:03,083 --> 00:23:05,291 It sucks. I know, I know. 310 00:23:06,333 --> 00:23:08,000 (sighs) But... 311 00:23:08,000 --> 00:23:12,041 when it comes to this girl, I... 312 00:23:12,041 --> 00:23:14,792 words can't really describe her. 313 00:23:14,792 --> 00:23:16,792 If you will let me... 314 00:23:19,291 --> 00:23:20,458 this one's for her. 315 00:23:21,458 --> 00:23:23,417 (cheers and applause) 316 00:23:26,166 --> 00:23:28,458 (mellow music playing) 317 00:23:35,000 --> 00:23:39,041 ♪ Look at those blue eyes ♪ 318 00:23:39,041 --> 00:23:43,458 ♪ They don't speak to me no more ♪ 319 00:23:43,458 --> 00:23:47,375 ♪ They're hiding all the lies ♪ 320 00:23:47,375 --> 00:23:52,417 ♪ From darkness that you tore ♪ 321 00:23:52,417 --> 00:23:56,709 ♪ Look at those pale lips ♪ 322 00:23:56,709 --> 00:24:00,709 ♪ Are they there to silence me ♪ 323 00:24:00,709 --> 00:24:04,959 ♪ Truth it now eclipses ♪ 324 00:24:04,959 --> 00:24:10,125 ♪ It's dark deceiving, can't you see? ♪ 325 00:24:10,125 --> 00:24:12,000 (song continues) 326 00:24:12,000 --> 00:24:13,667 (indistinct chatter) 327 00:24:22,375 --> 00:24:23,709 Hey, babe. 328 00:24:25,250 --> 00:24:26,500 Hmm! 329 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 Have we met before? 330 00:24:30,709 --> 00:24:32,709 You're still breathing, aren't you? 331 00:24:33,709 --> 00:24:35,041 (chuckles) 332 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Yeah. 333 00:24:36,041 --> 00:24:39,041 Then no. We haven't met. 334 00:24:39,041 --> 00:24:43,542 Oh, you're a player, aren't you? 335 00:24:43,542 --> 00:24:45,375 (whispers): I like it when they play. 336 00:24:47,875 --> 00:24:50,542 JT: So... you wanna buy me a drink? 337 00:24:51,875 --> 00:24:53,542 Buy you a drink? 338 00:24:53,542 --> 00:24:54,917 Yeah! 339 00:24:54,917 --> 00:24:58,041 After that, you can do whatever you want to me. 340 00:24:58,041 --> 00:25:00,041 I'm JT, by the way. 341 00:25:03,417 --> 00:25:08,000 ♪ When you gonna tell me ♪ 342 00:25:08,000 --> 00:25:12,417 ♪ Spoil all the lies ♪ 343 00:25:12,417 --> 00:25:16,333 ♪ Will you ever save me ♪ 344 00:25:16,333 --> 00:25:20,542 ♪ From all of your disguises ♪ 345 00:25:20,542 --> 00:25:25,500 ♪ Oh, when you gonna tell me ♪ 346 00:25:25,500 --> 00:25:30,000 ♪ Spoil all the lies ♪ 347 00:25:30,000 --> 00:25:34,041 ♪ Will you ever save me ♪ 348 00:25:34,041 --> 00:25:39,125 ♪ From all of your disguises? ♪ 349 00:25:41,834 --> 00:25:43,458 (inaudible) 350 00:25:45,333 --> 00:25:47,500 (music stops) 351 00:25:47,500 --> 00:25:49,709 I'm tired of this. 352 00:25:49,709 --> 00:25:51,125 Should we go back inside? 353 00:25:51,125 --> 00:25:53,333 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 354 00:25:53,333 --> 00:25:55,417 All you bitches are the same. 355 00:25:55,417 --> 00:25:57,125 You just love to tease me. 356 00:25:57,125 --> 00:25:59,250 You just love to tease me and then just give up. 357 00:26:00,792 --> 00:26:01,917 Whoa, wait! 358 00:26:02,917 --> 00:26:04,125 Hey! 359 00:26:04,125 --> 00:26:05,500 (crunch) (JT screaming) 360 00:26:08,667 --> 00:26:10,834 (grunts) (crowd screams) 361 00:26:14,083 --> 00:26:15,709 Oh. 362 00:26:15,709 --> 00:26:16,959 Sarah: Coki. 363 00:26:16,959 --> 00:26:19,000 (hip hop music) 364 00:26:23,333 --> 00:26:25,208 ♪ ♪ 365 00:26:26,625 --> 00:26:28,166 (grunting) 366 00:26:31,000 --> 00:26:32,166 (exclaims) 367 00:26:33,667 --> 00:26:34,959 (glass shatters) 368 00:26:40,959 --> 00:26:43,834 ♪ ♪ 369 00:26:46,041 --> 00:26:48,208 Stop! Stop! 370 00:26:48,208 --> 00:26:49,667 (music ends) 371 00:26:52,083 --> 00:26:54,166 (groans in pain) Coki, are you okay? 372 00:27:00,291 --> 00:27:02,166 It's all right. Fine. Coki. 373 00:27:06,583 --> 00:27:07,750 (metal clangs) 374 00:27:21,041 --> 00:27:22,208 Coki. 375 00:27:26,917 --> 00:27:28,166 Coki! 376 00:27:35,625 --> 00:27:37,375 (Marni speaking foreign language) 377 00:27:39,000 --> 00:27:40,709 Man: Marni... 378 00:27:44,458 --> 00:27:46,583 (speaking in foreign language) 379 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 ♪ ♪ 380 00:28:17,083 --> 00:28:19,208 (speaking in foreign language) 381 00:28:29,166 --> 00:28:30,417 (speaking in foreign language) 382 00:29:06,125 --> 00:29:08,125 (man speaking in foreign language) 383 00:29:11,583 --> 00:29:13,125 (metal scraping) 384 00:29:13,125 --> 00:29:15,208 We're closed! 385 00:29:15,208 --> 00:29:16,667 (door opens) 386 00:29:29,458 --> 00:29:31,542 ♪ ♪ 25214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.