Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,880
- Merci.
- De rien.
2
00:00:55,880 --> 00:00:57,400
Tu peux venir avec moi, tu sais.
3
00:00:57,480 --> 00:00:59,280
Oui, mais je dois voir les filles.
4
00:00:59,360 --> 00:01:01,720
Ah... Je comprends.
5
00:01:02,720 --> 00:01:03,920
Tu vas me manquer.
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,560
Arrête, tu t'en vas juste une heure.
7
00:01:09,120 --> 00:01:12,200
Vous êtes vraiment obligés
de faire ça en public ?
8
00:01:12,280 --> 00:01:14,440
Oui, désolé,
c'est plus fort que nous.
9
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
On a plein de choses à faire
avant la pleine lune.
10
00:01:17,200 --> 00:01:19,280
Ne négligez aucun détail.
11
00:01:19,360 --> 00:01:21,640
En théorie,
cette pleine lune sera spéciale.
12
00:01:21,720 --> 00:01:24,160
On ne craint pas
ce que nous réserve la lune.
13
00:01:24,240 --> 00:01:25,840
A bientôt.
14
00:01:28,360 --> 00:01:30,200
Oh, s'il vous plaît, ça va !
15
00:01:39,440 --> 00:01:42,600
- On ne va chez toi ?
- Mais oui, on y va.
16
00:01:42,680 --> 00:01:44,880
On prend juste un jus de fruits
au passage.
17
00:01:44,960 --> 00:01:47,240
On en profite
pour draguer le barman !
18
00:01:48,240 --> 00:01:50,280
Ah... Les filles...
19
00:01:51,680 --> 00:01:53,840
On l'avertit
pour la pleine lune ?
20
00:01:53,920 --> 00:01:56,400
Elle n'a encore jamais vécu ça.
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,280
Non !
Elle verra d'elle-même.
22
00:01:58,360 --> 00:02:01,320
Et ensuite, elle révélera
notre secret au monde entier ?
23
00:02:02,520 --> 00:02:04,200
OK, mais c'est pas moi qui le dis.
24
00:02:04,280 --> 00:02:05,360
Moi, je n'irai pas.
25
00:02:05,440 --> 00:02:07,720
Elle me déteste
depuis que je suis avec Lewis.
26
00:02:07,800 --> 00:02:09,919
On va le faire toutes les trois.
Venez.
27
00:02:10,000 --> 00:02:11,720
Salut, Charlotte !
28
00:02:13,000 --> 00:02:16,200
On s'est dit que ce serait pas mal
de te dire que ce soir,
29
00:02:16,280 --> 00:02:17,640
c'est la pleine lune.
30
00:02:18,640 --> 00:02:22,040
Il faudra rester à l'intérieur
et ne jamais regarder la lune.
31
00:02:23,520 --> 00:02:25,360
On veut te préparer à affronter ça.
32
00:02:25,440 --> 00:02:27,560
Oh, je n'ai rien à faire de vos conseils.
33
00:02:27,640 --> 00:02:29,440
Je suis plus sirène que vous trois.
34
00:02:36,440 --> 00:02:37,880
Oh...
35
00:02:43,760 --> 00:02:45,200
Hé !
36
00:02:50,680 --> 00:02:53,120
On voulait juste te mettre en garde.
37
00:02:53,200 --> 00:02:55,040
Et moi, je vous rends la pareille.
38
00:02:55,120 --> 00:02:57,240
Considérez ça comme un avertissement.
39
00:02:59,680 --> 00:03:01,440
C'était pas une bonne idée.
40
00:03:02,440 --> 00:03:03,520
Est-ce que ça va ?
41
00:03:03,600 --> 00:03:05,200
Qu'est-ce qui s'est passé ?
42
00:03:11,720 --> 00:03:13,600
C'est la grande pleine lune, ce soir.
43
00:03:13,680 --> 00:03:15,640
On n'a pas vu ça depuis des années.
44
00:03:15,720 --> 00:03:17,000
Combien d'années ?
45
00:03:17,080 --> 00:03:19,600
D'après mes calculs,
il faut remonter à 50 ans.
46
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
Félicitations pour tes calculs.
47
00:03:21,920 --> 00:03:26,160
J'ai étudié les planètes et leurs cycles,
comme vous l'aviez fait il y a 50 ans.
48
00:03:26,240 --> 00:03:28,680
Tout devient clair, Max.
49
00:03:28,760 --> 00:03:29,960
Mais ce n'est pas tout.
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,320
Il y a beaucoup plus.
51
00:03:33,760 --> 00:03:36,600
Quand toutes les planètes
s'alignent derrière la lune,
52
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
les forces qui s'en dégagent
sont extraordinaires.
53
00:03:41,600 --> 00:03:44,360
Il y aura hausse
de la force gravitationnelle, mais...
54
00:03:44,440 --> 00:03:47,440
Tu sais, la force physique
n'est pas la seule force.
55
00:03:47,520 --> 00:03:48,720
Il y a autre chose en jeu.
56
00:03:48,800 --> 00:03:50,680
La... magie, c'est ça ?
57
00:03:50,760 --> 00:03:53,200
Je n'ai pas trouvé non plus
un meilleur terme.
58
00:03:54,240 --> 00:03:56,360
Plus la force est importante,
59
00:03:56,440 --> 00:03:57,840
et plus la magie est grande.
60
00:03:57,920 --> 00:04:00,280
Elle peut vous retirer
ce qu'elle avait donné.
61
00:04:00,360 --> 00:04:01,760
Vous parlez des pouvoirs ?
62
00:04:01,840 --> 00:04:04,360
Les sirènes les perdent quelques heures.
63
00:04:04,440 --> 00:04:06,000
Non, à tout jamais.
64
00:04:08,760 --> 00:04:12,680
Alors, empêche les filles de se rendre
sur l'île de Mako ce soir,
65
00:04:12,760 --> 00:04:15,120
et tout particulièrement dans la grotte.
66
00:04:18,040 --> 00:04:19,560
Elle n'a pas pu faire ça.
67
00:04:19,640 --> 00:04:21,600
Nos bleus en sont la preuve.
68
00:04:21,680 --> 00:04:23,320
Ça va, Cléo ?
69
00:04:23,400 --> 00:04:26,480
Oui, ne t'inquiète pas,
c'est une petite douleur, mais ça va.
70
00:04:26,560 --> 00:04:27,640
Fais voir ça.
71
00:04:27,720 --> 00:04:28,840
Si ça t'intéresse,
72
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
on a aussi survécu au choc.
73
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
Et pas grâce à toi.
74
00:04:31,560 --> 00:04:33,000
Lewis n'y était pour rien.
75
00:04:33,080 --> 00:04:35,240
Non, c'est la faute de sa tarée d'ex.
76
00:04:42,760 --> 00:04:44,320
Salut.
77
00:04:44,400 --> 00:04:47,040
J'en étais sûre
que tu reviendrais me voir.
78
00:04:47,120 --> 00:04:48,320
Tu m'as manqué.
79
00:04:48,400 --> 00:04:51,760
Charlotte, je trouve que la situation
est en train de dégénérer.
80
00:04:51,840 --> 00:04:55,840
Tu dois arrêter de te servir
de tes pouvoirs contre les autres filles.
81
00:04:55,920 --> 00:04:57,560
Tu...
82
00:04:57,640 --> 00:05:01,080
Je veux dire que tu dois comprendre
tout ce qui se passe.
83
00:05:03,000 --> 00:05:06,080
- Je veux qu'on soit à nouveau ensemble.
- Ca n'arrivera pas.
84
00:05:07,080 --> 00:05:08,680
Je suis avec Cléo, maintenant.
85
00:05:09,840 --> 00:05:11,520
Cléo t'a éloigné de moi.
86
00:05:11,600 --> 00:05:14,520
Non, personne ne décide à ma place.
87
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
Elle ne m'a éloigné de personne.
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,440
Je ne te laisserai pas faire cette erreur.
89
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
D'accord, écoute-moi.
90
00:05:24,240 --> 00:05:26,960
Cette nuit, la pleine lune
sera plus forte que jamais.
91
00:05:27,040 --> 00:05:29,280
Il faut que tu sois préparée
à l'affronter.
92
00:05:29,360 --> 00:05:31,040
Reste à l'intérieur, ce soir.
93
00:05:31,120 --> 00:05:32,760
C'est dans ton intérêt.
94
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Crois-moi.
95
00:05:36,160 --> 00:05:37,880
Je te crois, Lewis.
96
00:05:37,960 --> 00:05:39,840
Je te fais confiance.
97
00:05:52,680 --> 00:05:54,880
- Les volets ?
- C'est bon, ils sont fermés.
98
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
Tout est OK.
99
00:05:57,040 --> 00:05:58,520
Oh ! C'est sûrement Lewis.
100
00:05:58,600 --> 00:06:01,040
Quand le travail est fini !
Comme d'hab' !
101
00:06:04,240 --> 00:06:05,600
Il était temps que tu...
102
00:06:05,680 --> 00:06:07,000
Salut.
103
00:06:07,080 --> 00:06:09,600
Oh, Ash...
Je suis occupée, en fait.
104
00:06:09,680 --> 00:06:12,040
Ouais, mais il faut que je te parle.
105
00:06:12,120 --> 00:06:14,800
J'ai réfléchi
à ce que j'avais vu ce matin.
106
00:06:14,880 --> 00:06:16,600
C'était juste un accident.
107
00:06:16,680 --> 00:06:20,280
Ce matin, c'était pas la seule fois.
Y a des trucs qui clochent avec toi.
108
00:06:20,360 --> 00:06:22,000
Je ne vois pas de quoi tu parles.
109
00:06:22,080 --> 00:06:23,800
Si, tu vois.
110
00:06:23,880 --> 00:06:26,160
Les secrets, tous ces trucs étranges...
111
00:06:27,640 --> 00:06:29,080
Que me caches-tu ?
112
00:06:30,480 --> 00:06:32,120
Je ne peux pas.
113
00:06:33,840 --> 00:06:35,440
Tu ne peux pas ou tu ne veux pas ?
114
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Hello !
115
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
Salut.
116
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
Tout est en ordre ?
117
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
- Je tiens à toi...
- Et lui, que fait-il ici ?
118
00:06:44,760 --> 00:06:47,600
Mais il y a des secrets
que je peux plus supporter.
119
00:06:47,680 --> 00:06:48,880
T'inquiète pas.
120
00:06:48,960 --> 00:06:51,160
Il partira
avant que la pleine lune se lève.
121
00:06:51,240 --> 00:06:52,600
Oh...
122
00:06:57,200 --> 00:06:58,240
Trop tard.
123
00:07:36,400 --> 00:07:39,160
Il se passe toujours des trucs bizarres
autour de toi.
124
00:07:39,240 --> 00:07:40,880
On en reparlera une autre fois.
125
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
- Quand ?
- Ash...
126
00:07:42,840 --> 00:07:45,360
Je ne partirai pas
sans avoir eu d'explications.
127
00:07:45,440 --> 00:07:47,200
Oh...
128
00:07:47,280 --> 00:07:50,320
Il ne manquait plus
qu'on reste ici coincés avec lui.
129
00:07:50,400 --> 00:07:52,680
Qu'est-ce que cette soirée
a de si spécial ?
130
00:07:52,760 --> 00:07:55,480
Les recherches que j'ai menées
vont enfin servir.
131
00:07:55,560 --> 00:07:57,280
Attends.
132
00:07:58,280 --> 00:08:00,240
J'entends couler de l'eau.
133
00:08:10,080 --> 00:08:12,480
- Referme-le vite !
- Je fais ce que je peux.
134
00:08:22,000 --> 00:08:23,760
Elle n'est même pas branchée !
135
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
Oh...
136
00:08:31,880 --> 00:08:35,640
Mais... C'est pas vrai !
137
00:08:39,200 --> 00:08:41,320
Oh ! Allez !
138
00:08:45,640 --> 00:08:47,120
J'y arrive pas, sortez !
139
00:08:47,200 --> 00:08:48,960
Dehors !
140
00:08:51,320 --> 00:08:52,720
Allez !
141
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
Mais qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
142
00:09:19,160 --> 00:09:20,520
Charlotte.
143
00:09:22,400 --> 00:09:23,640
Cléo !
144
00:09:24,960 --> 00:09:27,360
- Je vais aller couper l'arrivée d'eau.
- Lewis !
145
00:09:32,920 --> 00:09:34,160
Arrête !
146
00:09:34,240 --> 00:09:35,600
Ça va, ça suffit !
147
00:09:36,720 --> 00:09:38,920
La lune n'est-elle pas magnifique ?
148
00:09:40,720 --> 00:09:44,480
Je sais que la lune te pousse à faire ça,
mais arrête, s'il te plaît.
149
00:09:44,560 --> 00:09:46,520
Suis-moi à l'intérieur.
150
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
Reste avec moi, Lewis.
151
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
Je n'ai pas encore fini.
152
00:09:54,760 --> 00:09:57,440
Si, c'est fini,
parce que j'ai mieux à te proposer.
153
00:09:59,000 --> 00:10:01,880
Je suis prêt à parier
qu'un tour sur Mako te plairait.
154
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
J'en ai envie.
155
00:10:07,360 --> 00:10:09,320
Bon, oublie les filles.
156
00:10:09,400 --> 00:10:11,720
On va aller sur l'île, toi et moi.
157
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
Sérieusement ?
158
00:10:14,960 --> 00:10:17,400
On regardera l'eau en ébullition
dans la grotte.
159
00:10:17,480 --> 00:10:20,280
C'est un spectacle magnifique.
160
00:10:23,440 --> 00:10:24,680
D'accord.
161
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
Lewis part avec Charlotte
sur l'île de Mako.
162
00:10:44,920 --> 00:10:48,320
- On doit y aller.
- C'est la pleine lune, on ne peut pas.
163
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
Charlotte est dingue !
164
00:10:49,680 --> 00:10:52,000
Elle a vu la lune, tout peut arriver !
165
00:10:52,080 --> 00:10:54,240
Et si la lune nous frappe,
on sera en danger.
166
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
- Elle a raison.
- Mais...
167
00:10:55,960 --> 00:10:59,480
Lewis ne voudrait pas qu'on y aille.
On doit lui faire confiance.
168
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
Je suis là.
169
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
Je savais que tu ne me laisserais pas.
170
00:11:21,440 --> 00:11:24,080
Cette eau m'a l'air tellement douce.
171
00:11:24,160 --> 00:11:26,040
Tu ne trouves pas ?
172
00:11:26,120 --> 00:11:28,320
Alors si tu veux,
n'hésite pas à plonger.
173
00:11:28,400 --> 00:11:31,520
Les filles me disent
que ça leur fait du bien.
174
00:11:33,480 --> 00:11:34,840
C'est vrai ?
175
00:11:36,560 --> 00:11:38,040
Ouais.
176
00:11:38,120 --> 00:11:39,880
Vas-y, cède à ton envie.
177
00:11:40,880 --> 00:11:43,160
Chaque chose en son temps, patience.
178
00:11:44,160 --> 00:11:45,880
Chaque chose en son temps.
179
00:11:47,840 --> 00:11:49,360
Ce n'est pas la plomberie.
180
00:11:50,720 --> 00:11:51,840
Non.
181
00:11:51,920 --> 00:11:53,520
Ce qui se passe ici est étrange.
182
00:11:53,600 --> 00:11:55,080
Mais ça, tu le sais déjà, non ?
183
00:11:56,720 --> 00:11:58,120
- Ash, je...
- Emma.
184
00:11:58,200 --> 00:12:02,000
Le jour où tu seras prête à m'expliquer
tout ça, je t'écouterai, mais...
185
00:12:02,080 --> 00:12:04,200
en attendant...
186
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
On devrait prendre nos distances.
187
00:12:08,360 --> 00:12:10,880
- Je...
- Si c'est pas la vérité, ne dis rien.
188
00:12:13,240 --> 00:12:14,920
Ash.
189
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
Hein ?
190
00:12:21,200 --> 00:12:23,040
Au revoir, Emma.
191
00:12:29,400 --> 00:12:30,520
Emma ?
192
00:12:32,000 --> 00:12:33,560
Cléo est sortie.
193
00:12:46,160 --> 00:12:47,920
Elle est douce et tiède.
194
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
Parfaite pour un bain.
195
00:13:00,720 --> 00:13:03,600
Cléo, tu ne devrais pas être ici.
Va-t'en ! Sors d'ici !
196
00:13:03,680 --> 00:13:04,800
Il a raison.
197
00:13:04,880 --> 00:13:06,720
Cléo, je t'en prie, dehors, vite !
198
00:13:06,800 --> 00:13:08,120
Je partirai pas sans toi.
199
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
Je savais qu'elle te suivrait
si tu venais ici.
200
00:13:12,120 --> 00:13:14,560
Vous êtes si... prévisibles.
201
00:13:18,040 --> 00:13:19,120
Tu avais tout prévu ?
202
00:13:20,720 --> 00:13:22,120
Tu m'as utilisé comme appât ?
203
00:13:22,200 --> 00:13:24,200
Oh... Lewis.
204
00:13:24,280 --> 00:13:27,880
Je ne suis pas bête.
A la différence de ta copine.
205
00:13:29,680 --> 00:13:32,880
Je savais pourquoi tu voulais
que je plonge dans cette eau.
206
00:13:33,880 --> 00:13:35,000
Je ne te suis pas, là.
207
00:13:35,080 --> 00:13:37,360
Je peux savoir de quoi elle parle ?
208
00:13:37,440 --> 00:13:39,680
Dis-lui pourquoi cette nuit est spéciale.
209
00:13:40,680 --> 00:13:41,880
Dis-le.
210
00:13:45,080 --> 00:13:46,960
Quand disparaîtra la pleine lune,
211
00:13:47,040 --> 00:13:50,680
toute sirène se trouvant alors
dans cette eau perdra ses pouvoirs.
212
00:13:52,080 --> 00:13:53,560
A tout jamais.
213
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
Comment tu as découvert ça, hein ?
214
00:13:59,240 --> 00:14:01,600
Ma grand-mère a perdu ses pouvoirs ainsi.
215
00:14:01,680 --> 00:14:03,480
Ce soir,
216
00:14:03,560 --> 00:14:05,400
c'est la 1re fois depuis 50 ans
217
00:14:05,480 --> 00:14:08,560
que les planètes se trouvent
dans l'alignement de la lune.
218
00:14:08,640 --> 00:14:12,320
Quand tu m'as parlé de la force
particulière de cette pleine lune,
219
00:14:12,400 --> 00:14:13,600
j'ai tout compris.
220
00:14:20,400 --> 00:14:21,720
Tu es prête ?
221
00:14:47,920 --> 00:14:49,400
Charlotte,
222
00:14:49,480 --> 00:14:52,640
il reste du temps,
ne fais rien que tu viendrais à regretter.
223
00:14:52,720 --> 00:14:54,880
Je ne vais rien regretter, je t'assure.
224
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Tu verras.
225
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
Je vais devenir la seule femme de ta vie.
226
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Euh...
227
00:15:09,400 --> 00:15:12,160
Donc, tu fais tout ça pour moi ?
228
00:15:12,240 --> 00:15:14,840
Eh bien, sache que ce que tu fais
ne changera rien.
229
00:15:14,920 --> 00:15:17,120
Elle ne mérite pas
ses pouvoirs de sirène.
230
00:15:17,200 --> 00:15:20,120
Arrête ! C'est faux !
Cléo les mérite plus que quiconque.
231
00:15:20,200 --> 00:15:23,280
Et toi aussi, je sais
que tu es une fille bien au fond.
232
00:15:24,840 --> 00:15:28,160
Charlotte, tous les deux,
on peut rester amis.
233
00:15:28,240 --> 00:15:30,960
On restera de très bons amis
si tu ne fais pas ça.
234
00:15:31,040 --> 00:15:33,560
Ecoute, Lewis, euh...
235
00:15:36,520 --> 00:15:37,880
Oh !
236
00:15:37,960 --> 00:15:39,640
Qu'est-ce qui se passe ?
237
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
Où elle est ?
238
00:15:48,520 --> 00:15:50,240
Tu es dans tous tes états.
239
00:15:50,320 --> 00:15:52,040
On va te rafraîchir les idées.
240
00:16:11,000 --> 00:16:13,640
Vous avez cru
que vous pourriez me battre ?
241
00:17:13,359 --> 00:17:14,760
L'heure a sonné !
242
00:17:23,520 --> 00:17:25,920
On ne joue pas avec la magie, Charlotte.
243
00:17:26,000 --> 00:17:27,560
Tu peux en perdre le contrôle.
244
00:17:37,440 --> 00:17:40,320
Qui sera la première à renoncer
à sa queue de sirène ?
245
00:17:41,400 --> 00:17:43,520
Laissez-moi la choisir.
246
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Cléo.
247
00:17:50,560 --> 00:17:52,440
Qu'est-ce que c'est que ça ?
248
00:19:21,440 --> 00:19:23,160
Très jolies jambes.
249
00:19:59,960 --> 00:20:02,120
Il y a longtemps qu'on ne s'est pas vus.
250
00:20:03,120 --> 00:20:04,920
Ça mord bien, en ce moment.
251
00:20:06,880 --> 00:20:08,600
C'est bizarre, la vie.
252
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
Oui.
253
00:20:13,880 --> 00:20:16,960
De toute évidence, je n'étais pas faite
pour la vie de sirène.
254
00:20:17,960 --> 00:20:19,720
Tout comme ma grand-mère.
255
00:20:25,320 --> 00:20:28,640
Tu sais, tout ce que je voulais,
c'était que tu t'intéresses à moi.
256
00:20:30,120 --> 00:20:31,320
C'était le cas.
257
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Mais...
258
00:20:33,480 --> 00:20:35,440
Cléo t'intéresse plus.
259
00:20:35,520 --> 00:20:37,440
Tu sais, je n'y peux rien.
260
00:20:37,520 --> 00:20:39,480
Charlotte...
261
00:20:39,560 --> 00:20:41,120
C'est comme ça.
262
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
Oui.
Si tu changes d'avis...
263
00:20:46,720 --> 00:20:48,840
N'hésite pas à me faire signe, d'accord ?
264
00:20:52,200 --> 00:20:53,440
Bon, j'y vais.
265
00:20:56,080 --> 00:20:57,480
Charlotte ?
266
00:20:59,080 --> 00:21:01,320
Il reste encore un détail à régler.
267
00:21:09,120 --> 00:21:11,360
Ça fait chaud au cœur de le remettre.
268
00:21:11,440 --> 00:21:13,120
Il a retrouvé sa place.
269
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
Elle va savoir se taire ?
270
00:21:16,000 --> 00:21:18,320
Oui, j'ai eu sa parole.
271
00:21:19,320 --> 00:21:21,960
Ce secret devient le moins bien gardé.
272
00:21:22,960 --> 00:21:24,200
Et ce n'est pas fini.
273
00:21:24,280 --> 00:21:26,960
Il va y en avoir un de plus
qui va devoir le garder.
274
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
D'accord. Et toi ?
275
00:21:32,480 --> 00:21:34,680
Très bien, je vous sers.
276
00:21:34,760 --> 00:21:36,480
Tu aurais une minute ?
277
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
Ouais.
278
00:22:05,840 --> 00:22:07,120
Cool !
19801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.