Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,692
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:04,692 --> 00:00:09,299
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
3
00:00:09,735 --> 00:00:12,803
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
4
00:00:53,774 --> 00:00:55,295
(Update & Security)
5
00:00:55,658 --> 00:00:56,838
(Resetting PC)
6
00:00:56,863 --> 00:00:58,020
(Restarting)
7
00:01:14,442 --> 00:01:15,485
(Reset phone)
8
00:01:16,344 --> 00:01:17,860
(Reset phone)
9
00:01:18,183 --> 00:01:19,242
(Deleting)
10
00:01:31,768 --> 00:01:33,331
(Episode 5)
11
00:01:33,356 --> 00:01:37,062
(Episode 5: Confession)
12
00:01:48,402 --> 00:01:50,405
(Affidavit)
13
00:01:57,510 --> 00:01:59,371
Let me ask you again, Mr. Ahn.
14
00:02:00,028 --> 00:02:01,644
Why did you go to that house?
15
00:02:03,904 --> 00:02:05,399
Look, Mr. Ahn.
16
00:02:22,988 --> 00:02:24,529
Yes, did you get anything?
17
00:02:24,529 --> 00:02:25,529
No, sir.
18
00:02:25,554 --> 00:02:27,370
The apartment's security cameras are broken.
19
00:02:27,406 --> 00:02:30,559
Goodness! Of all the luck, they're broken!
20
00:02:30,559 --> 00:02:33,140
It's because many of the apartments are unoccupied or rented.
21
00:02:33,140 --> 00:02:35,108
They requested them to be fixed a long time ago.
22
00:02:35,108 --> 00:02:36,671
But the supervisor kept pushing it off.
23
00:02:36,688 --> 00:02:37,964
How long have they been broken?
24
00:02:37,964 --> 00:02:39,017
Since three days ago.
25
00:02:39,042 --> 00:02:40,246
How long do they store them?
26
00:02:40,271 --> 00:02:41,353
About a week.
27
00:02:41,781 --> 00:02:42,781
A week?
28
00:02:43,083 --> 00:02:44,083
Just a week?
29
00:02:44,305 --> 00:02:46,019
It's a neighborhood with a low crime rate.
30
00:02:46,019 --> 00:02:47,881
So I don't think they paid to much attention.
31
00:02:47,881 --> 00:02:49,992
This is insane!
32
00:02:50,125 --> 00:02:51,885
The victim's cellphone disappeared.
33
00:02:52,054 --> 00:02:53,406
The security cameras are broken.
34
00:02:53,406 --> 00:02:55,187
This is a disaster.
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,404
Make a copy of the week's worth of footage.
36
00:02:58,591 --> 00:03:00,950
Look for any cameras installed near the apartment.
37
00:03:00,950 --> 00:03:01,950
Yes, sir.
38
00:03:04,511 --> 00:03:05,511
Sir!
39
00:03:06,009 --> 00:03:07,811
Forensics called.
40
00:03:08,024 --> 00:03:10,158
But they didn't find any fingerprint or footprint.
41
00:03:10,358 --> 00:03:12,507
They couldn't find any sign of forced entry too.
42
00:03:12,984 --> 00:03:14,487
Did we get the death certificate yet?
43
00:03:14,548 --> 00:03:16,481
No, they said they'll send it in a few hours.
44
00:03:16,740 --> 00:03:19,348
This is urgent! We can't afford to waste a few hours.
45
00:03:19,930 --> 00:03:22,334
As soon as we get the certificate, request an autopsy.
46
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Yes, sir.
47
00:03:23,499 --> 00:03:24,499
And...
48
00:03:24,613 --> 00:03:26,088
what should we do with those three?
49
00:03:29,214 --> 00:03:30,935
Are we done getting their statements?
50
00:03:30,935 --> 00:03:32,377
Of course. A long time ago.
51
00:03:32,913 --> 00:03:34,267
You didn't find anything unusual?
52
00:03:34,373 --> 00:03:36,037
All three have solid alibis.
53
00:03:36,037 --> 00:03:37,918
We didn't find anything out of the ordinary.
54
00:03:42,560 --> 00:03:43,796
Where are you, honey?
55
00:03:44,250 --> 00:03:45,416
I'm going insane.
56
00:03:46,335 --> 00:03:48,756
What am I supposed to tell my wife? Jeez!
57
00:03:51,033 --> 00:03:52,389
(Big Boss)
58
00:03:52,745 --> 00:03:53,879
I'm going insane.
59
00:03:53,944 --> 00:03:57,309
My wife throws a fit when she can't get in contact with me like this!
60
00:03:58,388 --> 00:03:59,587
I beg you.
61
00:04:00,263 --> 00:04:03,856
Would you two please grasp how serious this is? It's a murder case!
62
00:04:03,856 --> 00:04:05,417
I'm trying to survive too!
63
00:04:06,582 --> 00:04:07,582
I'm sorry.
64
00:04:08,996 --> 00:04:12,354
It's just a matter of time until there's another murder case.
65
00:04:12,354 --> 00:04:13,664
You know how she is.
66
00:04:13,869 --> 00:04:16,122
My Eun-sil can't sleep without me.
67
00:04:16,122 --> 00:04:18,960
She says she feels uneasy without my snoring so she can't fall asleep.
68
00:04:19,299 --> 00:04:21,062
I need to hurry and go help her fall asleep.
69
00:04:21,062 --> 00:04:22,145
Come home this instant!
70
00:04:22,145 --> 00:04:23,866
Why aren't you answering your phone?
71
00:04:25,537 --> 00:04:26,537
I hate this.
72
00:04:26,598 --> 00:04:27,598
I really do.
73
00:04:27,876 --> 00:04:29,653
Cho Hyung-woo, you better to pick up.
74
00:04:32,549 --> 00:04:34,714
Goodness, thanks for cooperating!
75
00:04:37,525 --> 00:04:39,464
You all did great.
76
00:04:40,115 --> 00:04:42,712
These days, if a body is found even a day late,
77
00:04:42,712 --> 00:04:45,687
the stench of the corpse fills the entire apartment complex.
78
00:04:46,302 --> 00:04:48,598
I'm sure you never smelled the stench of a body rotting.
79
00:04:48,623 --> 00:04:51,009
People with weak stomachs can't even drink water.
80
00:04:51,694 --> 00:04:54,550
They spend days vomiting until they become bedridden.
81
00:04:56,148 --> 00:04:58,961
But thanks to the three of you, we found a fresh corpse.
82
00:04:59,242 --> 00:05:02,226
So the neighbors won't have to deal with the stench.
83
00:05:02,384 --> 00:05:05,150
And our newbie officer didn't have to deal with a horrible sight too.
84
00:05:05,150 --> 00:05:06,283
So this is great.
85
00:05:07,771 --> 00:05:09,904
When we catch the culprit later,
86
00:05:10,479 --> 00:05:11,993
I'll buy you drinks!
87
00:05:13,486 --> 00:05:14,486
Good work.
88
00:05:14,754 --> 00:05:15,761
You can go now.
89
00:05:15,857 --> 00:05:16,857
Thank you.
90
00:05:17,532 --> 00:05:18,798
What will...
91
00:05:21,182 --> 00:05:22,182
...happen to Goong-chul?
92
00:05:22,492 --> 00:05:25,888
We need to ask him a few more things.
93
00:05:25,987 --> 00:05:27,765
So it will probably take a little longer.
94
00:05:28,313 --> 00:05:29,313
Don't worry.
95
00:05:29,862 --> 00:05:30,871
You can leave first.
96
00:05:57,760 --> 00:06:00,452
(My Man)
97
00:06:09,573 --> 00:06:11,751
The number you are calling is currently unavailable.
98
00:06:11,751 --> 00:06:13,370
Please leave a message after the tone.
99
00:06:35,926 --> 00:06:37,833
(My Woman)
100
00:06:39,317 --> 00:06:42,963
(My Woman)
101
00:06:48,239 --> 00:06:49,523
Aren't you going to answer that?
102
00:06:50,248 --> 00:06:51,547
It seems like it's your wife.
103
00:06:55,198 --> 00:06:56,530
Thank you for the coffee.
104
00:06:57,642 --> 00:07:00,020
I just had your friends go home.
105
00:07:02,617 --> 00:07:03,617
I see.
106
00:07:04,260 --> 00:07:07,826
Should we get started now?
107
00:07:09,625 --> 00:07:12,387
We found out that the security cameras at the victim's apartment...
108
00:07:13,054 --> 00:07:16,239
...have all been broken since 4 days ago.
109
00:07:16,982 --> 00:07:20,674
You knew that before you went there, right?
110
00:07:25,132 --> 00:07:26,839
Goong-chul should be fine, right?
111
00:07:28,346 --> 00:07:29,346
I know, right?
112
00:07:29,601 --> 00:07:31,335
Goong-chul should be okay, right?
113
00:07:35,268 --> 00:07:36,268
Let's go.
114
00:07:45,120 --> 00:07:46,495
I killed him.
115
00:07:52,893 --> 00:07:54,393
What did you just say?
116
00:07:56,025 --> 00:07:57,712
I said I killed him.
117
00:08:09,790 --> 00:08:11,952
I didn't mean to kill him.
118
00:08:13,364 --> 00:08:16,410
I was...just so angry.
119
00:08:17,220 --> 00:08:18,674
So I pushed him.
120
00:08:19,845 --> 00:08:21,052
But he ended up like that.
121
00:08:24,903 --> 00:08:26,932
You pushed him because you were angry but he died?
122
00:08:27,947 --> 00:08:28,947
Then...
123
00:08:29,905 --> 00:08:31,337
...why were you angry?
124
00:08:37,473 --> 00:08:38,692
Look, Mr. Ahn!
125
00:08:39,225 --> 00:08:41,111
I asked you why you were angry.
126
00:08:41,111 --> 00:08:42,111
That guy...
127
00:08:48,598 --> 00:08:49,792
He...
128
00:08:52,911 --> 00:08:54,600
...did something horrible to my wife.
129
00:08:57,797 --> 00:08:58,797
How?
130
00:08:59,714 --> 00:09:03,546
Please tell us in detail what kind of horrible thing he did.
131
00:09:09,723 --> 00:09:10,895
It was 10 days ago.
132
00:09:11,489 --> 00:09:13,077
(Crime Scene Analysis Report)
133
00:09:35,984 --> 00:09:38,176
No fingerprints were found at the crime scene.
134
00:09:39,126 --> 00:09:40,205
Does that make any sense?
135
00:09:41,127 --> 00:09:42,507
Of course, it doesn't make sense.
136
00:09:43,412 --> 00:09:44,515
Look.
137
00:09:45,032 --> 00:09:46,582
Based on his friends' statements,
138
00:09:46,868 --> 00:09:50,815
they only arrived at the crime scene 10 minutes later than Mr. Ahn.
139
00:09:50,987 --> 00:09:55,330
Within that 10 minutes, he argued with the victim and he pushed him out of anger.
140
00:09:55,427 --> 00:09:57,786
Plus, he pushed him to the bathroom floor and killed him.
141
00:09:58,601 --> 00:10:02,334
And he even erased all fingerprints from the crime scene.
142
00:10:03,474 --> 00:10:04,830
It's hard to accept that, right?
143
00:10:04,830 --> 00:10:06,048
Of course.
144
00:10:06,110 --> 00:10:08,015
Let's just arrest him first!
145
00:10:08,220 --> 00:10:10,458
If we pressure him, I'm sure we'll find out something!
146
00:10:10,532 --> 00:10:11,532
You idiot.
147
00:10:12,689 --> 00:10:14,658
What did you just say? Pressure him?
148
00:10:14,729 --> 00:10:17,417
Who do you think you are?
149
00:10:17,417 --> 00:10:19,329
- You idiot!
- Sir, sir!
150
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
Move!
151
00:10:20,547 --> 00:10:23,892
Plus, he kept exercising his right to remain silent
152
00:10:23,892 --> 00:10:28,228
until he found out the apartment cameras were broken and he suddenly confessed.
153
00:10:28,268 --> 00:10:29,908
That in itself was suspicious.
154
00:10:30,197 --> 00:10:31,259
Right, it is suspicious.
155
00:10:32,569 --> 00:10:35,302
And we don't know the whereabouts of the victim's cellphone too.
156
00:10:35,598 --> 00:10:36,598
Yes.
157
00:10:36,670 --> 00:10:37,758
So I was thinking...
158
00:10:38,532 --> 00:10:40,373
Maybe his sudden confession...
159
00:10:40,995 --> 00:10:43,753
...has something to do with his wife.
160
00:10:45,104 --> 00:10:46,809
That's probably the biggest reason.
161
00:10:47,437 --> 00:10:49,864
Should we have the wife come in too?
162
00:10:50,032 --> 00:10:51,587
If we both arrest and pressure them!
163
00:10:51,944 --> 00:10:54,420
I mean, if we investigate them, then we may find something.
164
00:10:54,651 --> 00:10:55,902
First, let's release him.
165
00:10:55,902 --> 00:10:57,848
We can't release him when he confessed!
166
00:10:57,871 --> 00:10:59,973
They're not all criminals just because they confess!
167
00:10:59,990 --> 00:11:02,141
If he lied to buy the real culprit time to get away,
168
00:11:02,141 --> 00:11:03,965
- then will you take responsibility?
- Pardon?
169
00:11:05,831 --> 00:11:06,831
Let him go for now.
170
00:11:07,086 --> 00:11:09,284
Make an urgent request to put them on the no-fly list.
171
00:11:09,609 --> 00:11:11,650
Ask the other team for help
172
00:11:11,848 --> 00:11:13,063
and follow him 24/7.
173
00:11:13,513 --> 00:11:14,851
Yes, sir.
174
00:11:17,536 --> 00:11:18,536
Detective.
175
00:11:19,411 --> 00:11:22,417
Please believe me! I beg you!
176
00:11:22,698 --> 00:11:25,475
I understand what you're saying so just go home and wait for now!
177
00:11:25,602 --> 00:11:29,254
You can't send home the criminal like this!
178
00:11:29,498 --> 00:11:32,394
We don't have the victim's exact time of death yet.
179
00:11:32,468 --> 00:11:35,449
Plus, we didn't find any solid evidence that you're the culprit yet!
180
00:11:35,594 --> 00:11:37,880
You don't have any intention of fleeing right now, right?
181
00:11:37,880 --> 00:11:39,068
Plus, you have a solid job.
182
00:11:40,205 --> 00:11:41,205
So...
183
00:11:42,092 --> 00:11:43,435
If you go home for now,
184
00:11:43,862 --> 00:11:46,237
then we'll call you as soon as we find anything.
185
00:11:48,124 --> 00:11:50,268
Thanks for cooperating and get home safely.
186
00:11:54,013 --> 00:11:55,013
Oh, my!
187
00:11:55,321 --> 00:11:56,410
You're still here?
188
00:12:00,241 --> 00:12:01,685
You were waiting for your friend?
189
00:12:03,114 --> 00:12:05,027
You're so loyal!
190
00:12:05,534 --> 00:12:07,305
We're all about loyalty.
191
00:12:07,691 --> 00:12:08,691
Are you okay?
192
00:12:10,786 --> 00:12:11,921
Of course, I'm fine.
193
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
Let's go now.
194
00:12:18,101 --> 00:12:19,101
Thank you.
195
00:12:36,172 --> 00:12:37,203
What in the world?
196
00:12:38,259 --> 00:12:39,259
I feel like...
197
00:12:41,198 --> 00:12:43,167
...I've seen this before.
198
00:13:44,127 --> 00:13:48,145
You...haven't left work yet?
199
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
Today's a Sunday.
200
00:13:53,530 --> 00:13:54,530
Oh, right.
201
00:13:54,917 --> 00:13:55,917
It's a Sunday.
202
00:13:59,385 --> 00:14:00,661
I'm going to go wash up.
203
00:14:54,934 --> 00:14:55,934
Hey!
204
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
What...?
205
00:15:04,946 --> 00:15:05,946
Yes.
206
00:15:06,848 --> 00:15:07,848
Police, right?
207
00:15:10,291 --> 00:15:11,475
I want to make a report.
208
00:15:13,916 --> 00:15:14,916
Someone....
209
00:15:16,925 --> 00:15:18,540
...is dead here.
210
00:15:21,681 --> 00:15:26,272
It's the Dion Apartment Complex, apartment #1010.
211
00:15:42,779 --> 00:15:44,286
I'm telling you this ahead of time.
212
00:15:44,794 --> 00:15:47,128
Your wife will be investigated soon.
213
00:15:48,215 --> 00:15:50,668
She'll be released right away if she's innocent.
214
00:16:01,567 --> 00:16:04,133
What brings you here at this hour without calling head of time?
215
00:16:04,702 --> 00:16:05,864
Could I sleep here today?
216
00:16:12,697 --> 00:16:13,839
Did you eat breakfast yet?
217
00:16:15,260 --> 00:16:16,429
I don't want to eat.
218
00:16:21,982 --> 00:16:23,415
Something happened, right?
219
00:17:25,056 --> 00:17:26,415
What's with this feast?
220
00:17:27,305 --> 00:17:29,466
Wow, you even made braised short ribs!
221
00:17:29,678 --> 00:17:30,768
Is today a special day?
222
00:17:31,138 --> 00:17:32,138
Of course.
223
00:17:34,967 --> 00:17:35,967
What day is it?
224
00:17:36,937 --> 00:17:40,051
It's the last day you'll eat at home.
225
00:17:41,215 --> 00:17:42,398
Eat up and take your time.
226
00:17:42,981 --> 00:17:44,239
Make sure you chew thoroughly.
227
00:17:47,357 --> 00:17:48,357
Okay.
228
00:17:56,035 --> 00:17:57,035
I...
229
00:17:58,342 --> 00:18:00,073
...was going to video chat with you.
230
00:18:00,606 --> 00:18:04,982
But the guys told me I shouldn't! They said I'll spoil you.
231
00:18:05,007 --> 00:18:06,864
So you ignored me to teach me a lesson?
232
00:18:07,918 --> 00:18:09,849
No, I wasn't ignoring you.
233
00:18:10,149 --> 00:18:12,943
I had to save face in front of the other guys.
234
00:18:13,629 --> 00:18:17,858
Honey, I really fell asleep after drinking at Jae-hoon's house.
235
00:18:17,858 --> 00:18:21,722
I felt dizzy because I drank hard liquor from the start.
236
00:18:21,968 --> 00:18:23,913
I passed out in his living room and...
237
00:18:23,938 --> 00:18:25,162
Shut up and eat.
238
00:18:40,638 --> 00:18:44,187
How am I supposed to eat with my mouth closed?
239
00:18:44,705 --> 00:18:47,665
I have to open up like this to enjoy the food.
240
00:18:47,690 --> 00:18:50,308
After eating, go to the room. I already packed your bags.
241
00:18:50,538 --> 00:18:51,703
Take those and leave quietly.
242
00:18:53,374 --> 00:18:56,102
Whatever you do with your life, don't starve.
243
00:18:59,962 --> 00:19:00,962
I...
244
00:19:03,367 --> 00:19:05,823
Honey, let me explain. I...
245
00:19:06,354 --> 00:19:07,354
I...
246
00:19:12,794 --> 00:19:13,794
Hey.
247
00:19:13,819 --> 00:19:15,770
You can't talk about this incident with anyone!
248
00:19:15,865 --> 00:19:17,175
Especially you!
249
00:19:17,175 --> 00:19:18,346
You're one to talk!
250
00:19:19,365 --> 00:19:20,365
Jeez!
251
00:19:22,373 --> 00:19:23,373
Jeez!
252
00:19:28,391 --> 00:19:29,782
Phoenix!
253
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
Honey!
254
00:19:33,375 --> 00:19:34,709
I'm so sorry!
255
00:19:34,709 --> 00:19:36,454
- Let go.
- No, just kill me!
256
00:19:36,479 --> 00:19:37,516
I told you to let go.
257
00:19:37,541 --> 00:19:39,015
No! Kill me! Kill me!
258
00:19:39,169 --> 00:19:41,275
Die on your own if you want to die!
259
00:19:45,146 --> 00:19:47,476
You think it's easy for a person to die?
260
00:19:48,021 --> 00:19:49,612
Do you know how horrifying it is?
261
00:19:57,528 --> 00:19:59,093
What's wrong, honey?
262
00:19:59,588 --> 00:20:01,396
You always say your energy comes from food.
263
00:20:01,396 --> 00:20:03,622
So why are you having a hard time eating today?
264
00:20:05,207 --> 00:20:08,620
I'm not hungry because I ate while I was at the sauna.
265
00:20:09,162 --> 00:20:10,440
What did you eat?
266
00:20:14,819 --> 00:20:16,311
Eggs and...
267
00:20:17,992 --> 00:20:18,992
Rice punch.
268
00:20:19,611 --> 00:20:20,611
Seaweed soup.
269
00:20:21,682 --> 00:20:22,860
And what else did I eat...
270
00:20:23,363 --> 00:20:24,892
Why are you sweating so much?
271
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
I am?
272
00:20:29,855 --> 00:20:31,055
Honey, did you...?
273
00:20:32,728 --> 00:20:33,728
What?
274
00:20:34,471 --> 00:20:36,475
Did you start smoking again behind my back?
275
00:20:38,445 --> 00:20:40,392
I told you I quit smoking.
276
00:20:40,598 --> 00:20:42,431
I swore on Pu-reum.
277
00:20:44,102 --> 00:20:46,426
You're right. You swore on Pu-reum.
278
00:20:46,657 --> 00:20:48,196
I'm sure you wouldn't smoke again.
279
00:20:50,189 --> 00:20:52,132
You remember what we talked about, right?
280
00:20:54,171 --> 00:20:56,286
Your body isn't yours.
281
00:20:56,429 --> 00:20:57,812
It's mine and Pu-reum's.
282
00:20:59,500 --> 00:21:00,792
Of course, I remember.
283
00:21:02,140 --> 00:21:04,373
It would be even better if you quit drinking too.
284
00:21:05,091 --> 00:21:08,236
Then you would have no joy in life, right?
285
00:21:08,682 --> 00:21:09,682
Of course not.
286
00:21:11,254 --> 00:21:12,254
I'll give it a try.
287
00:21:12,576 --> 00:21:14,574
Really? Are you serious?
288
00:21:17,706 --> 00:21:19,035
Honey!
289
00:21:19,299 --> 00:21:21,410
I love you!
290
00:21:25,425 --> 00:21:26,633
I love you!
291
00:21:26,992 --> 00:21:28,310
Don't you just love your dad?
292
00:21:29,611 --> 00:21:30,984
Next on the news.
293
00:21:31,111 --> 00:21:34,309
Yesterday night, at an rental apartment complex in Hajung City,
294
00:21:34,373 --> 00:21:37,277
a man in his 20s was found dead.
295
00:21:37,878 --> 00:21:42,348
Yesterday at 11 p.m., a man in his 20s was found dead
296
00:21:42,632 --> 00:21:45,043
his restroom at an apartment complex in Hajung City.
297
00:21:45,401 --> 00:21:48,245
The police reports that it appeared that
298
00:21:48,527 --> 00:21:52,947
he was hit on the head while showering when they arrived at the scene.
299
00:21:53,222 --> 00:21:55,887
The exact cause of death hasn't been revealed yet.
300
00:21:55,957 --> 00:21:59,042
The police said that the man was bleeding a great amount from the head.
301
00:21:59,042 --> 00:22:02,199
And based on how blood was found on the restroom's walls and ceiling,
302
00:22:02,399 --> 00:22:04,674
they're suspecting it might be a crime case.
303
00:22:04,938 --> 00:22:08,189
But they also believe they cannot rule out the possibility that he slipped.
304
00:22:08,414 --> 00:22:10,740
They began to question people in his life
305
00:22:10,740 --> 00:22:13,684
without ruling out the possibilities of an accidental death or homicide.
306
00:22:23,534 --> 00:22:24,534
It's not me.
307
00:22:28,094 --> 00:22:29,554
I did go to that guy's house.
308
00:22:31,947 --> 00:22:33,339
But he was already dead.
309
00:22:36,097 --> 00:22:38,297
Because of that, the guys and I...
310
00:22:40,044 --> 00:22:42,138
...were questioned all night at the police station.
311
00:22:43,282 --> 00:22:44,282
The guys?
312
00:22:47,265 --> 00:22:48,265
Yes.
313
00:22:49,510 --> 00:22:52,284
While I was having a drink with the guys at Jae-hoon's house,
314
00:22:53,685 --> 00:22:54,959
I got a text from the guy.
315
00:22:55,836 --> 00:22:57,834
I got angry so I ran to his house.
316
00:22:59,156 --> 00:23:00,334
The guys got worried.
317
00:23:01,686 --> 00:23:02,821
So they followed me.
318
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
What text?
319
00:23:06,804 --> 00:23:07,804
He said that...
320
00:23:09,869 --> 00:23:13,612
...you were on his way to his house.
321
00:23:15,744 --> 00:23:16,811
So in the end...
322
00:23:18,363 --> 00:23:20,405
your friends must've found out about everything.
323
00:23:23,882 --> 00:23:25,123
Is that important right now?
324
00:23:26,128 --> 00:23:27,128
Jung-hae.
325
00:23:27,939 --> 00:23:29,495
Let me ask you just one question.
326
00:23:30,455 --> 00:23:31,495
Please answer honestly.
327
00:23:32,145 --> 00:23:33,145
You...
328
00:23:34,018 --> 00:23:37,582
...went to that guy's house, right?
329
00:23:39,050 --> 00:23:40,682
Are you suspecting me right now?
330
00:23:54,254 --> 00:23:55,707
I found this in his living room.
331
00:23:57,614 --> 00:23:58,614
Jung-hae.
332
00:23:59,413 --> 00:24:00,868
Please answer me honestly.
333
00:24:00,868 --> 00:24:03,337
That's the only way I can come up with a plan.
334
00:24:03,462 --> 00:24:04,462
What plan?
335
00:24:05,629 --> 00:24:06,629
Jung-hae!
336
00:24:07,447 --> 00:24:08,447
Yes, I went.
337
00:24:09,128 --> 00:24:11,192
I went and told him that I'll give him the money
338
00:24:11,192 --> 00:24:13,136
if he erases the photos and signs a contract.
339
00:24:13,732 --> 00:24:16,443
But he just wouldn't listen so I came out right away. Happy now?
340
00:24:17,422 --> 00:24:18,422
That's it?
341
00:24:18,447 --> 00:24:19,447
If it isn't?
342
00:24:20,794 --> 00:24:23,786
Will you believe me after I kill that damn guy and become a murderer?
343
00:24:23,819 --> 00:24:27,840
How can you say that? I'm not being suspicious of you right now!
344
00:24:28,490 --> 00:24:32,696
It's because the detectives will come and question you in the end!
345
00:24:32,755 --> 00:24:36,367
I'm asking you because I'm worried about you!
346
00:24:55,490 --> 00:24:56,490
Jung-hae.
347
00:24:58,062 --> 00:24:59,195
Listen carefully.
348
00:25:00,625 --> 00:25:04,082
You never went to that guy's house yesterday.
349
00:25:04,771 --> 00:25:05,771
Okay?
350
00:25:07,397 --> 00:25:10,021
After we met at the park,
351
00:25:10,697 --> 00:25:12,138
you came home right away.
352
00:25:12,199 --> 00:25:14,821
You never even went anywhere near his house, okay?
353
00:25:15,485 --> 00:25:16,697
Why do I have to do that?
354
00:25:19,246 --> 00:25:20,246
Jung-hae!
355
00:25:21,181 --> 00:25:24,924
Even if you killed that guy in front of me, I wouldn't have believed it.
356
00:25:25,320 --> 00:25:28,100
I would've doubted my eyes!
357
00:25:28,100 --> 00:25:29,630
I believe in you, no matter what!
358
00:25:29,630 --> 00:25:31,826
But do you know why...
359
00:25:35,256 --> 00:25:39,993
...Do you know why I feel so uneasy and anxious?
360
00:25:42,028 --> 00:25:43,714
I'm worried other people wouldn't know!
361
00:25:45,302 --> 00:25:47,361
I'm worried they would talk bad about you!
362
00:25:48,228 --> 00:25:51,793
I'm worried that you wouldn't be able to handle what other people would think of you!
363
00:25:51,793 --> 00:25:52,993
That's the reason!
364
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
In the end...
365
00:26:00,459 --> 00:26:04,220
You're jumping to the conclusion that everybody will be suspicious of me.
366
00:26:04,489 --> 00:26:07,401
How is that jumping to conclusion?
367
00:26:07,489 --> 00:26:11,233
Why don't you understand what I'm saying?
368
00:26:11,481 --> 00:26:13,380
Is that what you think of me?
369
00:26:13,380 --> 00:26:16,020
I should be asking you why you're doing this!
370
00:26:17,446 --> 00:26:18,618
I told you it's not me.
371
00:26:19,350 --> 00:26:21,044
You should just believe me if I say so!
372
00:26:21,044 --> 00:26:22,771
Why are you worrying and overreacting?
373
00:26:22,771 --> 00:26:25,326
Why is it such a big deal that you found the necklace there?==
374
00:26:25,358 --> 00:26:26,762
Why are you accusing me like this?
375
00:26:31,849 --> 00:26:33,253
Let me ask you one question too.
376
00:26:35,141 --> 00:26:37,324
You said he was already dead when you arrived, right?
377
00:26:38,674 --> 00:26:39,822
Is that true?
378
00:26:42,817 --> 00:26:43,817
What?
379
00:27:39,969 --> 00:27:42,742
This was the first point of impact.
380
00:27:44,469 --> 00:27:46,033
And then here.
381
00:27:46,464 --> 00:27:49,612
The cause of death is a head injury from a skull fracture.
382
00:27:51,741 --> 00:27:53,660
He must've been very angry
383
00:27:53,820 --> 00:27:56,610
to have swung hard enough to split open his head.
384
00:27:56,764 --> 00:27:58,701
What about the possibility of bumping his head?
385
00:27:58,772 --> 00:27:59,772
Zero.
386
00:28:00,987 --> 00:28:03,659
Based on the structure of the second point of impact,
387
00:28:04,061 --> 00:28:05,745
he did hit his head on the sink.
388
00:28:06,275 --> 00:28:08,303
But the main cause of death was...
389
00:28:09,205 --> 00:28:10,205
...here.
390
00:28:10,736 --> 00:28:13,038
It's a typical shaped injury you see
391
00:28:13,038 --> 00:28:15,791
when someone is struck with round object like a hammer.
392
00:28:16,022 --> 00:28:18,981
Then the skull injury was made after death?
393
00:28:21,109 --> 00:28:22,774
We can't know that for sure.
394
00:28:23,641 --> 00:28:26,482
But there's a great possibility that he already suffered brain damage
395
00:28:26,482 --> 00:28:27,903
when he was first struck.
396
00:28:29,975 --> 00:28:31,950
Were you able to get in contact with his family?
397
00:28:33,229 --> 00:28:36,382
He has no family or relatives.
398
00:28:36,657 --> 00:28:38,350
He wasn't even living with someone.
399
00:28:38,350 --> 00:28:39,843
Then he had no family or friends?
400
00:28:40,247 --> 00:28:43,899
So you're saying that the cause of death is a skull fracture, right?
401
00:28:44,255 --> 00:28:45,900
Yes, for now.
402
00:28:46,912 --> 00:28:49,174
We still have a few more tests to run though.
403
00:28:49,253 --> 00:28:51,120
Thank you for looking into this for me, ma'am.
404
00:28:52,603 --> 00:28:54,866
I would never refuse to do a favor for you.
405
00:28:55,809 --> 00:28:59,182
But make sure you keep this a secret until there's an official announcement.
406
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
Of course.
407
00:29:00,952 --> 00:29:02,193
I'll see you soon.
408
00:29:36,413 --> 00:29:38,431
Do you have any sleeping pills?
409
00:29:39,798 --> 00:29:41,324
Of course, I don't.
410
00:29:42,898 --> 00:29:44,080
Can you sleep these days?
411
00:29:45,771 --> 00:29:46,876
Of course not.
412
00:29:47,693 --> 00:29:49,165
I can't even eat properly.
413
00:29:57,143 --> 00:29:58,830
You just said you can't even eat.
414
00:29:59,514 --> 00:30:01,456
But you seem to have no trouble with that bread.
415
00:30:01,535 --> 00:30:03,062
I need to eat this to survive.
416
00:30:06,131 --> 00:30:07,298
Don't you have to film?
417
00:30:09,869 --> 00:30:10,869
No.
418
00:30:11,180 --> 00:30:12,443
That's why it's even harder.
419
00:30:17,545 --> 00:30:18,885
Do you know anything?
420
00:30:19,161 --> 00:30:21,383
About Goong-chul's relationship with that dead guy?
421
00:30:21,478 --> 00:30:23,759
How would I know? I'm dying of curiosity too!
422
00:30:27,395 --> 00:30:30,601
It seemed like Jae-hoon knew something.
423
00:30:30,815 --> 00:30:33,288
Even if he does, he would never tell us.
424
00:30:33,567 --> 00:30:35,313
He would try his best to hide it from us.
425
00:30:36,949 --> 00:30:39,207
You're right. He has always been like that.
426
00:30:41,040 --> 00:30:43,002
It was really hard seeing a dead person.
427
00:30:44,524 --> 00:30:45,524
I know, right?
428
00:30:45,549 --> 00:30:48,912
I barely managed to put that incident behind me so how can this happen again?
429
00:30:48,937 --> 00:30:49,937
Jeez!
430
00:30:54,217 --> 00:30:55,931
I wonder if Goong-chul is okay.
431
00:30:57,003 --> 00:30:58,361
How can he be?
432
00:30:58,545 --> 00:31:01,101
He may put up a strong front but he's very soft on the inside.
433
00:31:01,887 --> 00:31:05,025
There's no guy as soft-hearted and pure as Goong-chul.
434
00:31:05,776 --> 00:31:07,327
Jeez!
435
00:31:08,849 --> 00:31:10,139
Enjoy your meal.
436
00:31:10,164 --> 00:31:11,164
Thank you.
437
00:31:11,246 --> 00:31:12,313
Enjoy your meal.
438
00:31:12,575 --> 00:31:13,642
Enjoy your meal.
439
00:31:39,554 --> 00:31:40,554
Hello!
440
00:31:40,602 --> 00:31:41,602
Hey! Hey!
441
00:32:08,208 --> 00:32:09,208
In the end...
442
00:32:10,587 --> 00:32:16,344
...you and I will both be suspects.
443
00:32:18,333 --> 00:32:19,601
But you know what?
444
00:32:21,490 --> 00:32:24,283
If you didn't bring the necklace home,
445
00:32:26,577 --> 00:32:28,344
then I would've nothing to hide!
446
00:33:38,170 --> 00:33:39,362
Please clear the table.
447
00:33:55,448 --> 00:33:56,448
Thank you.
448
00:33:56,921 --> 00:33:58,746
I'll start seeing patients after 10 minutes.
449
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
Yes, sir.
450
00:34:23,717 --> 00:34:24,717
The sauna?
451
00:34:25,505 --> 00:34:27,291
They didn't sleep over at Jae-hoon's house?
452
00:34:27,291 --> 00:34:28,424
Jae-hoon's house?
453
00:34:29,462 --> 00:34:30,462
No.
454
00:34:30,986 --> 00:34:33,260
My husband told me that they were sleeping at the sauna.
455
00:34:33,617 --> 00:34:35,271
- Are you sure?
- Of course!
456
00:34:35,488 --> 00:34:37,230
My husband can't lie.
457
00:34:37,449 --> 00:34:40,775
My husband breaks out in a rash all over his body if he lies.
458
00:34:43,799 --> 00:34:46,122
Something smells fishy.
459
00:34:46,565 --> 00:34:48,935
He hasn't been sleeping or eating ever since that day.
460
00:34:49,962 --> 00:34:52,593
He keeps sighing.
461
00:34:52,819 --> 00:34:53,819
Oh, my!
462
00:34:54,283 --> 00:34:55,830
My husband has been doing that too!
463
00:34:56,076 --> 00:34:59,218
It means that something must've happened.
464
00:35:01,920 --> 00:35:03,022
I wonder what happened.
465
00:35:05,699 --> 00:35:08,237
On my way here, I ran into the lady from apartment #1001.
466
00:35:08,792 --> 00:35:12,847
I heard that Myeong-sook is leaving for Canada with Soo-ah tomorrow.
467
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
Tomorrow?
468
00:35:15,086 --> 00:35:16,626
Yes, I heard they're leaving tomorrow.
469
00:35:17,412 --> 00:35:19,495
She never called us even though she's leaving.
470
00:35:21,300 --> 00:35:24,280
I wonder how much she must've got from life insurance to go to Canada.
471
00:35:24,391 --> 00:35:26,468
You can't move there without money.
472
00:35:27,722 --> 00:35:29,693
I heard it's a great place for women to live.
473
00:35:32,990 --> 00:35:35,272
Poor Man-sik.
474
00:35:35,352 --> 00:35:37,449
There you go again. Speaking without thinking.
475
00:35:38,057 --> 00:35:40,000
How could she be at peace wherever she goes?
476
00:35:40,908 --> 00:35:42,507
I should give her a call.
477
00:35:54,317 --> 00:35:56,037
(Kyeong-ja)
478
00:36:02,782 --> 00:36:06,818
(Kyeong-ja)
479
00:36:08,672 --> 00:36:09,724
Hello, Kyeong-ja.
480
00:36:09,819 --> 00:36:10,819
Myeong-sook.
481
00:36:11,159 --> 00:36:12,500
I heard you're leaving tomorrow.
482
00:36:12,525 --> 00:36:14,303
Yes, I'm leaving.
483
00:36:15,375 --> 00:36:17,092
Let's meet at night. I want to see you.
484
00:36:17,720 --> 00:36:19,513
Kyeong-ja.
485
00:36:20,275 --> 00:36:24,779
I'll contact you when I come visit Korea later.
486
00:36:25,507 --> 00:36:28,060
You can't just leave like that.
487
00:36:28,537 --> 00:36:31,598
Come out for a little while. Let's eat.
488
00:36:32,160 --> 00:36:34,760
If it's difficult for you to come out, we'll go there.
489
00:36:37,709 --> 00:36:39,028
Tonight?
490
00:36:39,694 --> 00:36:41,933
Yes, it's a farewell party for Myeong-sook
491
00:36:42,178 --> 00:36:44,516
so you should definitely be there, Dr.Nam.
492
00:36:44,805 --> 00:36:47,297
Myeong-sook really liked you, Dr. Nam.
493
00:36:48,066 --> 00:36:49,066
Okay.
494
00:36:49,733 --> 00:36:50,733
I understand.
495
00:36:51,421 --> 00:36:52,461
I'll see you later.
496
00:36:59,375 --> 00:37:01,200
Myeong-sook misunderstood the situation.
497
00:37:01,684 --> 00:37:03,345
You should explain what happened to her.
498
00:37:27,390 --> 00:37:30,745
(Truth Market)
499
00:37:32,642 --> 00:37:33,642
Hey, rookie!
500
00:37:33,832 --> 00:37:36,401
Find out which nearby market delivers 24/7.
501
00:37:36,928 --> 00:37:37,928
Yes, sir.
502
00:37:39,019 --> 00:37:40,439
(Detective Kang Bong-il)
503
00:37:40,899 --> 00:37:41,899
Yes?
504
00:37:41,916 --> 00:37:44,846
The phone company faxed over the phone records.
505
00:37:44,871 --> 00:37:45,871
They did?
506
00:38:02,467 --> 00:38:03,467
Mr. Kang Ji-wook.
507
00:38:03,915 --> 00:38:05,353
I'm from the Seobu Police Station.
508
00:38:08,795 --> 00:38:11,835
He arranged a blind date for me the day before.
509
00:38:12,811 --> 00:38:14,749
He called me to ask me about it.
510
00:38:15,248 --> 00:38:16,248
A blind date?
511
00:38:17,391 --> 00:38:22,238
Then do you know what was your blind date's relationship with Mr. Joo?
512
00:38:23,705 --> 00:38:25,529
They said they were friends.
513
00:38:26,610 --> 00:38:27,610
Friends?
514
00:38:29,059 --> 00:38:31,090
Then when you met him that day,
515
00:38:31,268 --> 00:38:34,767
did you notice anything out of the ordinary about Mr. Joo?
516
00:38:35,595 --> 00:38:39,475
Things like how he was acting or speaking.
517
00:38:40,664 --> 00:38:41,935
Okay, have another drink.
518
00:38:43,909 --> 00:38:45,421
You look like you're in a good mood.
519
00:38:46,345 --> 00:38:47,831
You're so quick to notice.
520
00:38:48,876 --> 00:38:50,565
My plans finally went through.
521
00:38:51,440 --> 00:38:52,440
Plans?
522
00:38:52,717 --> 00:38:53,856
Never mind!
523
00:38:54,475 --> 00:38:56,865
It was a total success!
524
00:38:57,279 --> 00:38:58,279
Cheers!
525
00:39:03,569 --> 00:39:05,880
I don't remember anything special.
526
00:39:09,576 --> 00:39:13,634
Then could I get your blind date's phone number?
527
00:39:14,361 --> 00:39:15,807
- I don't know it.
- Pardon?
528
00:39:17,313 --> 00:39:18,542
I didn't get her phone number.
529
00:39:20,345 --> 00:39:22,352
I guess you didn't like the lady.
530
00:39:23,238 --> 00:39:26,288
Or did the lady not like you?
531
00:39:28,145 --> 00:39:29,230
That's fine.
532
00:39:30,691 --> 00:39:33,297
You know the lady's name at least, right?
533
00:39:37,584 --> 00:39:39,184
I heard it's Kang Mi-ra.
534
00:39:40,696 --> 00:39:41,696
Kang Mi-ra.
535
00:39:43,902 --> 00:39:44,902
Okay.
536
00:39:45,109 --> 00:39:46,358
Thank you for cooperating.
537
00:39:47,467 --> 00:39:48,727
Goodbye.
538
00:39:50,768 --> 00:39:51,768
Oh, right.
539
00:39:51,977 --> 00:39:53,503
I enjoyed your last tournament.
540
00:39:54,141 --> 00:39:57,383
It was unfortunate that you couldn't get the last birdie in the 16th hole.
541
00:39:58,729 --> 00:39:59,729
Thank you.
542
00:40:09,431 --> 00:40:12,121
You never golfed before so how do you know about a golf tournament?
543
00:40:12,281 --> 00:40:13,892
When did you memorize the term, birdie?
544
00:40:14,470 --> 00:40:17,261
Are you not allowed to see war movies if you've never been in a war?
545
00:40:17,365 --> 00:40:18,836
What about space movies?
546
00:40:19,539 --> 00:40:20,978
You little punk! You talk too much.
547
00:40:22,094 --> 00:40:25,848
Be quiet and check if Kang Mi-ra's number comes up in Joo Kang-san's phone records.
548
00:40:25,848 --> 00:40:26,848
Yes, sir.
549
00:40:31,616 --> 00:40:33,432
Kang Mi...
550
00:40:34,423 --> 00:40:36,302
(Jung Soo-yeon, Kang Hyun-hee, Choi Min-young)
551
00:40:38,696 --> 00:40:39,763
There isn't any.
552
00:40:40,876 --> 00:40:41,876
There isn't?
553
00:40:41,954 --> 00:40:42,954
Yes.
554
00:40:43,221 --> 00:40:45,611
There's no one named Kang Mi-ra.
555
00:41:14,783 --> 00:41:16,984
What are you doing here? This is embarrassing.
556
00:41:17,085 --> 00:41:19,258
What other choice do we have? O.W. is closed.
557
00:41:19,379 --> 00:41:20,497
We have nowhere else to go.
558
00:41:21,291 --> 00:41:23,465
You can go somewhere else! There are plenty of bars!
559
00:41:23,465 --> 00:41:26,590
Hey, you should be loyal! We can't go to another bar.
560
00:41:29,848 --> 00:41:31,079
You two, drink. I'm leaving.
561
00:41:33,708 --> 00:41:34,792
Why are you getting up?
562
00:41:35,492 --> 00:41:36,712
So we can drink at your place.
563
00:41:37,561 --> 00:41:39,432
Let's just drink here.
564
00:41:52,452 --> 00:41:53,594
Goong-chul's not coming?
565
00:41:55,497 --> 00:41:56,682
We couldn't call him.
566
00:41:58,247 --> 00:42:00,932
You're right. It's not like he would come even if we call him.
567
00:42:01,553 --> 00:42:03,443
Now is not the time to be drinking like this.
568
00:42:09,366 --> 00:42:10,628
You know something, don't you?
569
00:42:12,953 --> 00:42:14,025
What do you mean?
570
00:42:14,438 --> 00:42:16,123
How can you do this when you're friends?
571
00:42:16,424 --> 00:42:17,543
We want to know too.
572
00:42:18,043 --> 00:42:20,212
What was that dead guy's relationship with Goong-chul?
573
00:42:21,924 --> 00:42:24,578
What do I know? I'm dying of curiosity too!
574
00:42:27,774 --> 00:42:29,394
It was even on the news.
575
00:42:30,631 --> 00:42:34,815
My Eun-sil would faint if she finds out that we were there at the time.
576
00:42:38,640 --> 00:42:40,889
Whatever! I'm just going to be honest to my wife!
577
00:42:40,889 --> 00:42:42,168
Jeez!
578
00:42:44,444 --> 00:42:46,411
What choice do I have when I'm about to die?
579
00:42:46,602 --> 00:42:50,555
Do you know how scary it is when that hot-tempered woman looks at you without a word?
580
00:42:50,555 --> 00:42:52,505
Just hang in there a little longer!
581
00:42:52,932 --> 00:42:55,281
Knowing Goong-chul, I'm sure he'll tell us something soon!
582
00:42:55,401 --> 00:42:57,327
You're his friend! Can't you even wait a little?
583
00:42:58,969 --> 00:43:00,092
He's right, Hyung-woo.
584
00:43:01,155 --> 00:43:05,498
I understand how scary it can be when your wife is looking at you without a word.
585
00:43:05,774 --> 00:43:07,651
But you can't ever tell her!
586
00:43:08,699 --> 00:43:10,343
It's better for just you to die alone.
587
00:43:10,429 --> 00:43:13,968
If your wife finds out about this, blood will be shed from multiple people.
588
00:43:17,382 --> 00:43:18,835
This is ridiculous.
589
00:43:30,449 --> 00:43:33,661
(We love you)
590
00:43:38,091 --> 00:43:40,358
Congratulations on being discharged from the hospital!
591
00:43:40,358 --> 00:43:41,562
Goodness!
592
00:43:41,562 --> 00:43:43,335
Congratulations on getting discharged, sir!
593
00:43:43,510 --> 00:43:44,804
I'm so happy for your recovery.
594
00:43:46,010 --> 00:43:47,010
Goodness!
595
00:43:47,780 --> 00:43:50,395
I caused so much inconvenience!
596
00:43:50,395 --> 00:43:53,238
Of course not! Please don't think of it that way.
597
00:43:53,445 --> 00:43:56,897
I'll leave the kitchen work to Mr. Bang for a while
598
00:43:56,922 --> 00:43:58,238
so just keep an eye on him.
599
00:43:58,263 --> 00:43:59,755
Don't push yourself, no matter what!
600
00:44:00,612 --> 00:44:02,067
Thank you very much!
601
00:44:02,208 --> 00:44:05,027
Even if he insists on working, I'll stop him so don't worry.
602
00:44:05,509 --> 00:44:06,908
I'm leaving it up to you, ma'am.
603
00:44:06,908 --> 00:44:07,908
Okay.
604
00:44:08,081 --> 00:44:09,081
And...
605
00:44:10,224 --> 00:44:12,625
This is from all of us so please take it.
606
00:44:13,795 --> 00:44:17,133
Oh, no! It's okay!
607
00:44:17,406 --> 00:44:20,148
How can I accept this?
608
00:44:20,148 --> 00:44:22,584
He's right. Our hearts already feel heavy!
609
00:44:23,188 --> 00:44:24,767
Goodness!
610
00:44:24,767 --> 00:44:26,054
We're family.
611
00:44:26,561 --> 00:44:27,886
High-Five Family!
612
00:44:28,322 --> 00:44:30,562
Family should help each other out when times are hard.
613
00:44:33,196 --> 00:44:34,196
Come on!
614
00:44:34,231 --> 00:44:35,826
Please don't cry!
615
00:44:36,388 --> 00:44:39,503
If you cry, we will all cry.
616
00:44:39,958 --> 00:44:41,653
I'm not crying!
617
00:44:41,653 --> 00:44:43,686
- Something must've went in my eye.
- Let me see.
618
00:44:44,580 --> 00:44:46,111
Jeez!
619
00:44:51,213 --> 00:44:53,145
- You're okay, right?
- Yes!
620
00:44:53,585 --> 00:44:56,101
Today's Myeong-sook's farewell party so I'll be a little late.
621
00:44:59,008 --> 00:45:01,714
(Have a good time)
622
00:45:01,754 --> 00:45:03,933
I heard they're very nice.
623
00:45:06,111 --> 00:45:07,111
Have a good time.
624
00:45:07,492 --> 00:45:08,685
Talk to her.
625
00:45:09,111 --> 00:45:11,472
Call me right away if anything happens.
626
00:45:35,681 --> 00:45:37,186
I'm so sad!
627
00:45:37,855 --> 00:45:41,182
How could not call us when you're leaving tomorrow?
628
00:45:41,445 --> 00:45:42,445
I'm sorry.
629
00:45:42,470 --> 00:45:44,240
She was probably busy. It's understandable.
630
00:45:44,625 --> 00:45:47,364
I'm sure you were very busy so thank you for coming out like this.
631
00:45:47,490 --> 00:45:48,909
Where in Canada are you moving to?
632
00:45:50,373 --> 00:45:51,373
Vancouver.
633
00:45:52,500 --> 00:45:54,351
I heard it's a really nice place to live!
634
00:45:54,508 --> 00:45:56,534
I'm so jealous!
635
00:46:00,596 --> 00:46:01,731
Jung-hae's late.
636
00:46:02,923 --> 00:46:05,839
Maybe she's late on purpose, pretending she's busy.
637
00:46:06,225 --> 00:46:09,436
Jung-hae has a knack for making people who don't work feel bad.
638
00:46:09,633 --> 00:46:12,584
Dr. Nam isn't immature enough to make people feel bad over that.
639
00:46:12,879 --> 00:46:15,157
And none of us are playing.
640
00:46:15,474 --> 00:46:17,366
Managing a household is such a difficult job!
641
00:46:18,419 --> 00:46:19,419
You think so?
642
00:46:20,205 --> 00:46:25,159
You're so generous and benevolent.
643
00:46:25,299 --> 00:46:27,997
How can you be so cool?
644
00:46:28,152 --> 00:46:32,484
If it wasn't for household chores, I would make a fan club and be your ultimate fan!
645
00:46:33,152 --> 00:46:35,150
I have many fans.
646
00:46:35,459 --> 00:46:38,018
It's a fan club called "Red Plum" and there are...
647
00:46:38,832 --> 00:46:40,050
...six members!
648
00:46:40,050 --> 00:46:41,250
It's a lot, right?
649
00:46:42,490 --> 00:46:43,490
Six people?
650
00:46:46,426 --> 00:46:48,057
Soo-ah is still going to school, right?
651
00:46:48,980 --> 00:46:49,980
Of course.
652
00:46:57,659 --> 00:46:58,938
Myeong-sook, cheer up.
653
00:46:59,659 --> 00:47:01,805
Wherever you go, Man-sik will watch over you.
654
00:47:05,268 --> 00:47:06,423
Watch over me?
655
00:47:08,038 --> 00:47:09,071
I'm not sure about that.
656
00:47:10,321 --> 00:47:12,176
He's probably doing other things up there too.
657
00:47:12,469 --> 00:47:14,533
I don't know if he has time to watch over me.
658
00:47:28,858 --> 00:47:30,459
- Welcome!
- Welcome!
659
00:47:31,283 --> 00:47:32,471
I'm sorry I'm late.
660
00:47:33,021 --> 00:47:34,073
Have a seat.
661
00:47:35,914 --> 00:47:36,914
Myeong-sook.
662
00:47:37,631 --> 00:47:38,681
How have you been?
663
00:47:39,316 --> 00:47:40,652
I should go.
664
00:47:41,593 --> 00:47:42,593
Why?
665
00:47:43,358 --> 00:47:44,649
Dr. Nam just came.
666
00:47:44,649 --> 00:47:46,687
We should really start drinking now.
667
00:47:46,687 --> 00:47:47,687
No.
668
00:47:48,075 --> 00:47:49,520
I don't feel good all of a sudden.
669
00:47:50,409 --> 00:47:51,681
I need to go rest.
670
00:47:57,534 --> 00:47:58,534
Hold on.
671
00:47:58,590 --> 00:47:59,590
No.
672
00:47:59,784 --> 00:48:00,784
I'll go.
673
00:48:08,275 --> 00:48:09,275
Myeong-sook!
674
00:48:10,077 --> 00:48:11,319
We need to talk!
675
00:48:12,150 --> 00:48:13,485
I have nothing to talk about!
676
00:48:14,433 --> 00:48:15,433
Come on.
677
00:48:16,210 --> 00:48:17,749
Just talk to me for 30 minutes,
678
00:48:18,552 --> 00:48:19,855
Why are you doing this to me?
679
00:48:23,671 --> 00:48:28,031
Aren't you even curious why Man-sik and I were meeting each other?
680
00:48:31,343 --> 00:48:34,097
Is that true?
681
00:48:35,755 --> 00:48:36,755
Yes.
682
00:48:37,628 --> 00:48:38,628
It's true.
683
00:48:41,694 --> 00:48:43,840
I should've met you sooner to tell you.
684
00:48:45,099 --> 00:48:46,099
I'm sorry.
685
00:48:48,091 --> 00:48:49,963
I understand what happened between you two.
686
00:48:52,169 --> 00:48:54,175
But what about that woman?
687
00:48:56,352 --> 00:49:01,935
That woman who cried even harder than me when I'm his wife?
688
00:49:03,534 --> 00:49:04,875
Who is that woman?
689
00:49:16,731 --> 00:49:20,878
I wonder why he got depression.
690
00:49:25,390 --> 00:49:26,886
There are several reasons.
691
00:49:28,418 --> 00:49:31,984
But the greatest reason was that he felt lethargic.
692
00:49:33,338 --> 00:49:34,667
He felt lethargic?
693
00:49:38,766 --> 00:49:43,016
He wasn't greedy or ever angry.
694
00:49:44,684 --> 00:49:47,430
I wonder why he suddenly felt lethargic.
695
00:49:50,239 --> 00:49:51,373
That's because...
696
00:49:51,438 --> 00:49:54,459
It was probably because he couldn't love that woman like he wanted to.
697
00:49:55,276 --> 00:49:58,225
A young woman who understands how he feels showed up.
698
00:50:00,662 --> 00:50:06,520
But an old woman who only talks about money wouldn't leave him.
699
00:50:09,102 --> 00:50:10,617
Knowing his personality,
700
00:50:10,641 --> 00:50:13,638
it must've been hard for him because he couldn't even ask for a divorce.
701
00:50:16,158 --> 00:50:17,744
That's why he got sick.
702
00:50:19,106 --> 00:50:20,684
And he felt lethargic.
703
00:50:24,293 --> 00:50:25,293
Myeong-sook.
704
00:50:26,363 --> 00:50:28,632
Thank you for explaining the misunderstanding with you.
705
00:50:31,245 --> 00:50:35,660
But I will never forgive him.
706
00:50:58,443 --> 00:50:59,443
Goodness!
707
00:51:00,109 --> 00:51:01,443
You seem to be enjoying that.
708
00:51:03,284 --> 00:51:06,343
Son, do you have a girlfriend?
709
00:51:07,768 --> 00:51:08,768
I don't.
710
00:51:09,102 --> 00:51:11,441
Who would like a pathetic man like me?
711
00:51:11,441 --> 00:51:13,467
Hey, you're not pathetic!
712
00:51:14,383 --> 00:51:16,383
I'm bad at school and I'm short!
713
00:51:16,469 --> 00:51:17,732
I'm not even good at fighting!
714
00:51:17,922 --> 00:51:19,212
How am I not pathetic?
715
00:51:19,665 --> 00:51:21,663
You're kind and healthy with a great personality!
716
00:51:21,895 --> 00:51:23,113
You're a great man!
717
00:51:25,672 --> 00:51:28,954
I told you that you shouldn't eat greasy food at night.
718
00:51:30,009 --> 00:51:31,969
Honey, when did you get home?
719
00:51:34,398 --> 00:51:35,862
Welcome home, Mother.
720
00:51:41,466 --> 00:51:44,143
Wash your hands and brush your teeth.
721
00:51:48,644 --> 00:51:49,844
You're home early.
722
00:51:50,159 --> 00:51:51,683
Did things go well with Myeong-sook?
723
00:51:53,199 --> 00:51:54,199
Honey...
724
00:51:54,294 --> 00:51:55,738
Please pour me a glass of wine.
725
00:52:26,793 --> 00:52:27,793
Thanks.
726
00:52:29,266 --> 00:52:32,028
Things didn't go well with Myeong-sook?
727
00:52:35,845 --> 00:52:36,845
No.
728
00:52:38,255 --> 00:52:39,470
It went well.
729
00:52:41,017 --> 00:52:46,859
But the problem is she's even angrier and more resentful because of what I told her.
730
00:52:51,017 --> 00:52:52,279
Resentful and angry?
731
00:52:53,316 --> 00:52:54,692
What do you mean by that?
732
00:52:59,863 --> 00:53:00,863
Honey...
733
00:53:03,093 --> 00:53:04,400
How much do you trust me?
734
00:53:06,599 --> 00:53:07,599
What?
735
00:53:07,829 --> 00:53:12,690
You told me that even if I commit murder before you, you wouldn't believe it.
736
00:53:13,464 --> 00:53:15,083
Is that how much you trust me?
737
00:53:17,684 --> 00:53:19,477
Is that you trusting me...
738
00:53:21,184 --> 00:53:24,893
...or is that you trusting yourself who believes in me?
739
00:53:26,721 --> 00:53:28,246
How can you say that?
740
00:53:28,773 --> 00:53:30,298
Of course, I trust you.
741
00:53:30,463 --> 00:53:33,986
Why would you?
742
00:53:35,182 --> 00:53:38,370
That's because you're you.
743
00:53:39,285 --> 00:53:40,650
What other reason can there be?
744
00:53:44,240 --> 00:53:45,240
Jung-hae.
745
00:53:45,676 --> 00:53:46,770
Did something happen?
746
00:53:47,002 --> 00:53:48,743
Tell me. What's wrong?
747
00:53:50,922 --> 00:53:51,989
There's nothing.
748
00:53:54,282 --> 00:53:55,282
I'm just...
749
00:53:56,382 --> 00:53:57,657
...a little tired.
750
00:53:58,913 --> 00:54:00,859
Of course, you're tired.
751
00:54:02,412 --> 00:54:05,210
I'll fill the tub with warm water so soak in it.
752
00:54:05,589 --> 00:54:06,663
And get some sleep.
753
00:54:08,470 --> 00:54:09,662
Stop drinking.
754
00:54:09,922 --> 00:54:12,088
I'll make you a cup of herbal tea so drink that.
755
00:54:14,789 --> 00:54:15,789
Jung-hae.
756
00:54:15,971 --> 00:54:18,130
If things are hard for you, you can show it's hard.
757
00:54:18,503 --> 00:54:20,439
If you're tired, you can show that you're tired.
758
00:54:20,812 --> 00:54:22,915
I'm by your side. You have nothing to worry about.
759
00:54:23,138 --> 00:54:24,416
Plus, I'm not the only one.
760
00:54:24,789 --> 00:54:27,692
You have Yoo-bin who's healthy and strong.
761
00:54:28,912 --> 00:54:31,853
If work is too tough for you, you can stop working.
762
00:54:33,110 --> 00:54:35,147
If you want to go on a trip, go on a trip.
763
00:54:54,443 --> 00:54:55,443
Jung-hae.
764
00:54:55,983 --> 00:54:57,915
Let's just stay like this for a little while.
765
00:54:59,492 --> 00:55:00,825
Just a little while.
766
00:55:17,566 --> 00:55:24,319
(Investigation Team for Detective Crime 1)
767
00:55:28,152 --> 00:55:29,695
(Senior Inspector So Kyung-mo)
768
00:55:33,255 --> 00:55:36,059
Detective Cho Tae-uk of Hajung City's Seobu Police Station speaking!
769
00:55:36,163 --> 00:55:37,163
Detective Cho.
770
00:55:37,972 --> 00:55:41,202
How long are you going to keep sleeping instead of catching the suspect?
771
00:55:43,624 --> 00:55:44,829
Welcome, sir.
772
00:55:46,648 --> 00:55:49,820
People from outside the force and the higher-ups
773
00:55:49,820 --> 00:55:52,780
are nagging at me all day to catch the culprit!
774
00:55:53,590 --> 00:55:57,039
But I guess you're able to sleep very well, Detective Cho!
775
00:55:57,595 --> 00:56:01,542
I gave this case to you for old time's sake!
776
00:56:01,542 --> 00:56:04,206
But if you keep this up, I'm going to give this case away to...
777
00:56:04,325 --> 00:56:05,638
Yes, Detective Cho speaking.
778
00:56:07,315 --> 00:56:08,315
Really?
779
00:56:08,982 --> 00:56:10,459
Okay. I'll be right there.
780
00:56:11,680 --> 00:56:14,786
They found a dash-cam footage of a suspect at the time of death.
781
00:56:15,386 --> 00:56:18,739
I searched and asked for dash-cam footage from all the delivery trucks!
782
00:56:18,739 --> 00:56:20,139
- Are you serious?
- Yes.
783
00:56:20,549 --> 00:56:22,018
Go! Hurry!
784
00:56:22,018 --> 00:56:23,925
- Hurry! Hurry!
- Hey, rookie!
785
00:56:23,956 --> 00:56:25,151
- Yes, sir.
- Let's go.
786
00:56:25,151 --> 00:56:26,151
Yes, sir!
787
00:56:27,662 --> 00:56:28,992
Goodbye, sir!
788
00:56:30,360 --> 00:56:32,825
He still packs a punch!
789
00:57:00,259 --> 00:57:01,259
Myeong-sook!
790
00:57:07,384 --> 00:57:08,384
Hello.
791
00:57:09,166 --> 00:57:10,460
Soo-ah, it's been a while.
792
00:57:10,745 --> 00:57:11,745
Hi!
793
00:57:12,016 --> 00:57:13,216
It's been a while.
794
00:57:15,960 --> 00:57:17,587
What brings you here?
795
00:57:18,491 --> 00:57:20,928
You're going far away so we thought we should bid farewell.
796
00:57:21,086 --> 00:57:23,416
We're Man-sik's best friends after all.
797
00:57:25,421 --> 00:57:26,737
You still have time, right?
798
00:57:27,169 --> 00:57:28,658
Let's have a cup of tea somewhere.
799
00:57:29,963 --> 00:57:30,963
Okay.
800
00:57:47,465 --> 00:57:50,155
- Detective Lee, hurry up and get the arrest warrant! - Yes, sir!
801
00:57:50,180 --> 00:57:52,552
Detective Kang, find out the suspect's current whereabouts.
802
00:57:52,560 --> 00:57:53,560
Detective Cho!
803
00:57:53,574 --> 00:57:56,212
- Tell Mr. Baik to hurry up and come here.
- Sir, that's not it.
804
00:57:56,394 --> 00:57:58,594
What's wrong? We don't have time! Hurry up and move!
805
00:57:58,594 --> 00:58:00,035
I don't think you need to do that.
806
00:58:07,469 --> 00:58:10,977
I heard that it has become harder to qualify for immigration to Canada.
807
00:58:11,405 --> 00:58:13,214
But I guessed you passed.
808
00:58:14,080 --> 00:58:15,080
Yes.
809
00:58:15,183 --> 00:58:16,183
We were lucky.
810
00:58:17,669 --> 00:58:21,940
My Eun-sil told me that quality of living in Canada is very high.
811
00:58:22,399 --> 00:58:25,981
I'll pay for my Eun-sil's and Pu-reum's plane tickets somehow
812
00:58:26,006 --> 00:58:27,895
so please give them a place to stay if they go.
813
00:58:28,090 --> 00:58:29,922
Call us whenever you want and come.
814
00:58:29,922 --> 00:58:30,922
Okay.
815
00:58:31,947 --> 00:58:33,251
Jeez.
816
00:58:33,368 --> 00:58:35,599
It's cheaper to go on a travel agency's package deal.
817
00:58:35,599 --> 00:58:37,376
Why would you burden them?
818
00:58:37,631 --> 00:58:39,766
You have a habit of being a nuisance.
819
00:58:39,766 --> 00:58:41,122
Oh, it's cheaper?
820
00:58:41,567 --> 00:58:42,567
I didn't know.
821
00:58:44,409 --> 00:58:46,892
I'm going to go take care of some stuff.
822
00:58:47,600 --> 00:58:49,600
Soo-ah, stay with them for a little while.
823
00:58:58,844 --> 00:58:59,844
Soo-ah.
824
00:58:59,869 --> 00:59:01,002
Go ahead and eat.
825
00:59:01,274 --> 00:59:02,628
It's your favorite.
826
00:59:03,218 --> 00:59:04,891
Vanilla tiramisu ice cream.
827
00:59:06,858 --> 00:59:07,991
How did you know?
828
00:59:09,144 --> 00:59:10,296
How do you think I know?
829
00:59:10,390 --> 00:59:12,292
I know because Man-sik told me.
830
00:59:12,588 --> 00:59:17,123
He would always talk about how it's your favorite.
831
00:59:17,960 --> 00:59:19,067
He's right, he's right.
832
00:59:19,067 --> 00:59:23,270
"This is what my Soo-ah likes. This is what my Soo-ah doesn't like."
833
00:59:23,647 --> 00:59:26,987
The only time Man-sik would get talkative was when he would talk about Soo-ah.
834
00:59:26,987 --> 00:59:27,987
Yes, yes!
835
00:59:28,041 --> 00:59:31,471
Whenever he talked about Soo-ah, he looked so happy as if he owned the whole world!
836
00:59:31,766 --> 00:59:34,198
I can still picture him inside my head!
837
00:59:34,848 --> 00:59:35,848
He's right.
838
00:59:35,979 --> 00:59:37,877
I don't have any kids but I was so jealous.
839
00:59:38,582 --> 00:59:39,997
He was annoying sometimes.
840
00:59:41,267 --> 00:59:42,267
Soo-ah.
841
00:59:42,580 --> 00:59:43,929
I know it's tough for you.
842
00:59:44,429 --> 00:59:45,429
But cheer up.
843
00:59:46,993 --> 00:59:48,534
- Cheer up, Soo-ah.
- Yes.
844
00:59:52,517 --> 00:59:53,966
I'm completely fine.
845
00:59:54,991 --> 00:59:57,984
Oh, really? I guess we were overreacting again.
846
01:00:06,465 --> 01:00:08,211
After my dad died,
847
01:00:09,822 --> 01:00:11,872
do you know what upset me the most?
848
01:00:17,488 --> 01:00:18,837
What's going to happen to us now?
849
01:00:20,053 --> 01:00:21,418
Do I need to move back to Korea?
850
01:00:23,045 --> 01:00:25,423
I want to study more though! Do I need to come back?
851
01:00:27,963 --> 01:00:29,690
Say something, Mom!
852
01:00:30,915 --> 01:00:32,474
What's going to happen to us now?
853
01:00:33,351 --> 01:00:35,548
I really don't want to come back to Korea.
854
01:00:35,707 --> 01:00:36,963
Be quiet.
855
01:00:37,732 --> 01:00:38,907
I'm having a hard time too.
856
01:00:39,287 --> 01:00:41,337
I even decided on what college I want to attend.
857
01:00:42,010 --> 01:00:44,064
That's why I studied like crazy.
858
01:00:46,264 --> 01:00:48,303
But look at how things turned out because of Dad.
859
01:00:49,248 --> 01:00:50,745
How can this be?
860
01:00:56,993 --> 01:01:01,861
Aren't you most upset and uneasy about being unable to continue studying?
861
01:01:03,135 --> 01:01:05,384
Soo-ah, don't be too upset.
862
01:01:06,088 --> 01:01:09,188
We'll do our best to help you continue studying somehow.
863
01:01:09,638 --> 01:01:12,173
These three may not be competent enough to do that but I am.
864
01:01:16,878 --> 01:01:17,896
It's fine.
865
01:01:19,126 --> 01:01:20,362
I don't need it.
866
01:01:23,956 --> 01:01:28,076
Do you know why I was trying to study?
867
01:01:29,173 --> 01:01:33,767
I wanted to make my dad feel confident and proud. He was always feeling little.
868
01:01:36,354 --> 01:01:39,618
My dad was never able to speak up because he always felt so little.
869
01:01:40,681 --> 01:01:42,875
"I have a great daughter too!"
870
01:01:44,568 --> 01:01:46,287
I wanted to help him be able to speak up.
871
01:01:48,261 --> 01:01:49,261
But...
872
01:01:50,753 --> 01:01:52,583
...how could he leave like that?
873
01:02:05,056 --> 01:02:06,899
What upsets me the most is...
874
01:02:09,128 --> 01:02:11,365
...not the fact that I can't study anymore.
875
01:02:13,238 --> 01:02:16,309
It's the fact that I don't have a reason to study anymore now.
876
01:02:18,409 --> 01:02:21,709
But people say I'm a bad daughter without knowing anything.
877
01:02:22,759 --> 01:02:24,301
They say I'm an ungrateful daughter.
878
01:02:27,284 --> 01:02:28,284
But...
879
01:02:30,001 --> 01:02:32,427
...what if my dad died thinking that too?
880
01:02:34,239 --> 01:02:37,185
How am I supposed to tell him that I'm not that kind of daughter now?
881
01:03:04,514 --> 01:03:06,830
Thank you for coming.
882
01:03:07,573 --> 01:03:08,874
We should go now.
883
01:03:12,289 --> 01:03:13,289
Bye, Soo-ah.
884
01:03:22,051 --> 01:03:23,450
Soo-ah's all grown up now.
885
01:03:24,234 --> 01:03:25,828
I didn't know she was so thoughtful.
886
01:03:26,613 --> 01:03:27,613
I know, right?
887
01:03:29,849 --> 01:03:31,785
When will my Pu-reum grow up?
888
01:03:32,951 --> 01:03:35,056
I'm sure she'll grow up before your 70th birthday.
889
01:03:35,081 --> 01:03:36,081
Let's go now.
890
01:03:37,316 --> 01:03:38,560
Why I ought to!
891
01:03:39,321 --> 01:03:40,864
I'm going to kill him!
892
01:03:41,048 --> 01:03:42,145
I want to kill him!
893
01:03:43,089 --> 01:03:44,482
Can't I kill him?
894
01:03:46,983 --> 01:03:48,990
(Detective Cho Tae-uk)
895
01:03:49,889 --> 01:03:50,889
Yes, Detective.
896
01:03:55,182 --> 01:03:58,871
Do you know who came as a suspect in the interrogation room right now?
897
01:04:09,283 --> 01:04:10,340
What did you say?
898
01:04:11,171 --> 01:04:13,539
My Jung-hae turned herself in?
899
01:04:14,757 --> 01:04:15,957
Turned herself in?
900
01:04:16,075 --> 01:04:17,297
I'll be right there!
901
01:04:18,766 --> 01:04:21,305
- She committed suicide?
- No, Jung-hae turned herself in!
902
01:04:21,330 --> 01:04:22,687
She turned herself in?
903
01:05:26,915 --> 01:05:31,994
(Day of Professor Han Eung-sik's murder)
904
01:05:32,792 --> 01:05:34,248
Are you sure you were all together?
905
01:05:34,291 --> 01:05:35,291
- Yes.
- Yes.
906
01:05:35,395 --> 01:05:36,395
Yes.
907
01:05:36,895 --> 01:05:38,752
We'll find out everything when we investigate.
908
01:05:39,197 --> 01:05:40,392
You better not lie!
909
01:05:41,982 --> 01:05:43,625
How many times do we have to tell you?
910
01:05:44,347 --> 01:05:47,553
We were all doing the final rehearsal.
911
01:05:58,734 --> 01:05:59,734
It's Hae-sook.
912
01:06:04,716 --> 01:06:06,974
- Is she a suspect?
- Yes, she's a murder suspect.
913
01:06:34,686 --> 01:06:42,200
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
61047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.