Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:11,136
[♪♪♪]
2
00:00:11,185 --> 00:00:12,795
[Dana]
Dino Dana!
3
00:00:16,625 --> 00:00:21,585
[theme music,
various dinosaurs roaring]
4
00:00:21,630 --> 00:00:26,590
[theme music,
various dinosaurs roaring]
5
00:00:26,635 --> 00:00:31,595
[theme music,
various dinosaurs roaring]
6
00:00:31,640 --> 00:00:36,600
[theme music,
various dinosaurs roaring]
7
00:00:36,645 --> 00:00:40,645
[theme music,
various dinosaurs roaring]
8
00:00:40,692 --> 00:00:43,042
Dino Dana!
9
00:00:43,086 --> 00:00:45,476
[roar]
10
00:00:51,268 --> 00:00:52,878
[Dana]
The First Elephant
11
00:01:05,326 --> 00:01:08,546
And two giant tusks.
12
00:01:08,590 --> 00:01:10,420
There you are, Dana.
13
00:01:10,461 --> 00:01:13,381
Come on, the museum's
closing soon, let's go.
14
00:01:13,421 --> 00:01:15,511
Almost done.
15
00:01:17,903 --> 00:01:18,903
Elephant?
16
00:01:18,948 --> 00:01:20,248
Close.
17
00:01:20,297 --> 00:01:22,597
Its scientific name
was Elephas Primigenius
18
00:01:22,647 --> 00:01:25,127
which is Latin
for first elephant.
19
00:01:25,172 --> 00:01:26,522
Need another hint?
20
00:01:26,564 --> 00:01:28,184
Yes.
21
00:01:28,218 --> 00:01:30,048
Maybe one that's
not in Latin?
22
00:01:30,090 --> 00:01:32,220
These prehistoric animals
23
00:01:32,266 --> 00:01:35,226
only became extinct
4000 years ago.
24
00:01:35,269 --> 00:01:38,099
That means
they lived around people.
25
00:01:38,141 --> 00:01:40,491
In fact,
26
00:01:40,535 --> 00:01:43,315
cave people used to
draw pictures of them.
27
00:01:43,364 --> 00:01:44,894
See?
28
00:01:44,930 --> 00:01:47,800
Those drawings
are thousands of years old?
29
00:01:47,846 --> 00:01:49,716
Isn't it amazing?
30
00:01:49,761 --> 00:01:52,201
Wait, I think
I remember this one.
31
00:01:52,242 --> 00:01:54,072
Isn't it
the Woolly Mammoth?
32
00:01:57,073 --> 00:01:58,553
Did you just
read the sign?
33
00:01:58,596 --> 00:02:00,286
Yes.
34
00:02:00,337 --> 00:02:01,507
Let's go.
35
00:02:01,556 --> 00:02:02,816
Just think, Saara.
36
00:02:02,861 --> 00:02:05,911
Thousands of years ago,
cave kids used to draw
37
00:02:05,951 --> 00:02:07,741
the Woolly Mammoth
just like I am now.
38
00:02:10,521 --> 00:02:15,311
[♪♪♪]
39
00:02:15,352 --> 00:02:20,182
[♪♪♪]
40
00:02:20,227 --> 00:02:22,227
[elephant trumpet]
41
00:02:22,272 --> 00:02:23,802
[grunts]
42
00:02:23,839 --> 00:02:27,969
[trumpeting]
43
00:02:28,017 --> 00:02:30,317
[grunts]
44
00:02:32,369 --> 00:02:34,419
[trumpeting]
45
00:02:41,073 --> 00:02:44,163
[grunts]
46
00:02:46,992 --> 00:02:51,782
[grunts]
47
00:02:53,390 --> 00:02:56,090
[♪♪♪]
48
00:02:56,132 --> 00:02:59,702
[grunts]
49
00:03:01,833 --> 00:03:03,663
[sighs]
50
00:03:03,705 --> 00:03:05,445
[trumpets]
51
00:03:07,099 --> 00:03:08,229
[sighs]
52
00:03:12,235 --> 00:03:13,445
[sighs]
53
00:03:15,499 --> 00:03:17,459
I bet that they
had cave sisters
54
00:03:17,501 --> 00:03:20,031
that wouldn't let them
finish their work either.
55
00:03:20,069 --> 00:03:21,849
But why do you like
to draw everything?
56
00:03:21,897 --> 00:03:24,117
Because every fossil
has a story
57
00:03:24,160 --> 00:03:25,860
and it's up to us
to uncover it.
58
00:03:25,901 --> 00:03:27,991
Look at that tusk, Saara.
59
00:03:28,033 --> 00:03:29,643
That once belonged
to a real,
60
00:03:29,687 --> 00:03:31,427
living,
breathing animal.
61
00:03:31,472 --> 00:03:33,782
What story does it
want to tell us?
62
00:03:33,822 --> 00:03:36,222
Maybe how it fell off?
63
00:03:36,259 --> 00:03:37,999
Exactly.
64
00:03:38,043 --> 00:03:40,793
Did it rip off
during a fight?
65
00:03:40,829 --> 00:03:43,959
Or snap off while
digging for food?
66
00:03:44,006 --> 00:03:46,436
These drawings help me imagine
what might have happened.
67
00:03:47,749 --> 00:03:49,659
I think I know exactly
what happened.
68
00:03:49,707 --> 00:03:51,097
My two daughters
weren't waiting
69
00:03:51,143 --> 00:03:52,363
where they said
they would be.
70
00:03:52,406 --> 00:03:54,096
Now, come on.
Museum's about to close.
71
00:03:54,146 --> 00:03:55,666
Dad, just a minute.
72
00:03:55,713 --> 00:03:56,983
We're using
Dana's drawings
73
00:03:57,019 --> 00:03:58,669
to imagine this
fossils story.
74
00:03:58,716 --> 00:04:01,236
Oh, that's cute.
Now, let's go.
75
00:04:01,284 --> 00:04:03,074
Wait, Dana.
76
00:04:03,112 --> 00:04:04,592
If your drawings
help you imagine
77
00:04:04,635 --> 00:04:06,285
what happened
to that fossil,
78
00:04:06,333 --> 00:04:09,293
maybe other people's drawings
could help you too?
79
00:04:09,336 --> 00:04:12,946
The cave drawings.
Great idea, Saara.
80
00:04:12,991 --> 00:04:15,911
Dad, look at these
cave pictures.
81
00:04:15,951 --> 00:04:18,131
Notice anything?
82
00:04:18,170 --> 00:04:19,690
Is that a Woolly Mammoth?
83
00:04:19,737 --> 00:04:20,957
Yes. What else?
84
00:04:20,999 --> 00:04:22,569
Is that a person?
85
00:04:22,610 --> 00:04:25,610
Not just a person.
A prehistoric person.
86
00:04:25,656 --> 00:04:28,216
Cave people didn't just
draw the Woolly Mammoth.
87
00:04:28,268 --> 00:04:31,008
They also drew themselves
hunting the Woolly Mammoth.
88
00:04:31,053 --> 00:04:32,713
Drawings was one
of the first ways
89
00:04:32,750 --> 00:04:34,710
people used to remember
their stories.
90
00:04:34,752 --> 00:04:36,892
Wait.
Are those spears?
91
00:04:36,928 --> 00:04:39,098
Uh huh.
Wooden spears.
92
00:04:39,148 --> 00:04:40,578
Just imagine.
93
00:04:40,628 --> 00:04:42,278
Thousands of years ago,
94
00:04:42,325 --> 00:04:45,885
pre-historic cave people
would have hunted that.
95
00:04:45,937 --> 00:04:47,937
How hard could it be?
96
00:04:47,983 --> 00:04:49,723
[laughs]
97
00:04:49,767 --> 00:04:54,727
[♪♪♪]
98
00:04:54,772 --> 00:04:57,912
[♪♪♪]
99
00:04:57,949 --> 00:05:02,819
[grunting excitedly]
100
00:05:05,174 --> 00:05:08,794
[♪♪♪]
101
00:05:08,830 --> 00:05:10,700
[trumpets]
102
00:05:10,745 --> 00:05:13,915
[grunts]
103
00:05:17,491 --> 00:05:21,101
[trumpets]
104
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
[grunts]
105
00:05:27,501 --> 00:05:29,721
[grunts]
106
00:05:32,854 --> 00:05:36,344
[panicked grunts]
107
00:05:38,555 --> 00:05:41,165
[trumpets]
108
00:05:41,210 --> 00:05:43,170
[roars]
109
00:05:43,212 --> 00:05:44,612
[sighs]
110
00:05:44,648 --> 00:05:48,738
[trumpets]
111
00:05:50,393 --> 00:05:52,443
[screams]
112
00:05:54,745 --> 00:05:55,785
[trumpets]
113
00:05:55,833 --> 00:05:57,623
[screams]
114
00:05:59,489 --> 00:06:01,359
[worried grunts]
115
00:06:03,363 --> 00:06:06,373
[all grunting]
116
00:06:09,238 --> 00:06:14,158
[pained moans]
117
00:06:14,199 --> 00:06:18,029
[growling]
118
00:06:26,081 --> 00:06:28,261
Okay, maybe it
wouldn't be that easy.
119
00:06:28,300 --> 00:06:31,220
So, the tusk didn't snap off
because of the cave people?
120
00:06:31,260 --> 00:06:32,650
Doesn't look like it.
121
00:06:32,696 --> 00:06:34,046
Woolly Mammoths
were tough.
122
00:06:34,089 --> 00:06:35,919
They were bigger
than today's elephants
123
00:06:35,960 --> 00:06:38,750
and their tusks were
larger and more curved.
124
00:06:38,789 --> 00:06:40,309
Looks like
this fossil wants
125
00:06:40,356 --> 00:06:41,836
to keep it's story
a mystery.
126
00:06:41,879 --> 00:06:43,189
Wait.
127
00:06:43,228 --> 00:06:44,618
You said cave people
used drawings
128
00:06:44,665 --> 00:06:45,665
to tell their
stories, right?
129
00:06:45,709 --> 00:06:46,839
Right.
130
00:06:46,884 --> 00:06:48,504
Well, did they tell
any other stories?
131
00:06:48,538 --> 00:06:49,628
Let's see.
132
00:06:50,801 --> 00:06:52,541
Wait, what's that?
133
00:06:52,586 --> 00:06:55,456
An awesome and fearsome
prehistoric carnivore.
134
00:06:55,502 --> 00:06:57,852
And its fossil
is right behind you.
135
00:06:57,895 --> 00:06:59,455
Whoa.
136
00:06:59,506 --> 00:07:01,196
Smilodon.
137
00:07:01,246 --> 00:07:03,416
[Dana]
Also known as sabretooth cat.
138
00:07:03,466 --> 00:07:05,246
Wait.
139
00:07:05,294 --> 00:07:07,694
A cat could take down
a Woolly Mammoth?
140
00:07:07,731 --> 00:07:09,471
Not just any cat.
141
00:07:09,516 --> 00:07:12,686
A giant cat with teeth
the size of your head.
142
00:07:12,736 --> 00:07:14,606
Scientists think
the Smilodon
143
00:07:14,651 --> 00:07:16,441
may have stayed up in trees,
144
00:07:16,479 --> 00:07:18,869
waiting for the right moment
to pounce down on it's prey.
145
00:07:21,266 --> 00:07:23,356
That's one mean kitty.
146
00:07:23,399 --> 00:07:25,049
Maybe he knocked off
this Wooly's tusk.
147
00:07:25,096 --> 00:07:27,136
Interesting theory, Dad.
148
00:07:33,757 --> 00:07:36,017
[grunts]
149
00:07:36,064 --> 00:07:37,814
[grunting]
150
00:07:39,110 --> 00:07:41,850
[both grunt]
151
00:07:41,896 --> 00:07:43,716
[grunts]
152
00:07:47,684 --> 00:07:49,474
[roars]
153
00:07:52,428 --> 00:07:53,908
[grunts]
154
00:07:57,912 --> 00:07:59,442
[affirmative grunts]
155
00:07:59,479 --> 00:08:01,349
[all grunting]
156
00:08:04,005 --> 00:08:06,485
[intense grunt]
157
00:08:09,532 --> 00:08:12,672
[battle cries]
158
00:08:14,406 --> 00:08:15,756
[elephant trumpets]
159
00:08:15,799 --> 00:08:17,759
[roars]
160
00:08:19,020 --> 00:08:21,590
[grunts]
161
00:08:22,850 --> 00:08:25,460
[both grunting]
162
00:08:25,505 --> 00:08:27,155
[growls]
163
00:08:31,728 --> 00:08:33,208
[roars]
164
00:08:36,820 --> 00:08:39,170
[roars]
165
00:08:39,214 --> 00:08:41,654
[gasping]
166
00:08:41,695 --> 00:08:43,385
[roars]
167
00:08:43,435 --> 00:08:46,305
[grunts]
168
00:08:46,351 --> 00:08:49,141
[trumpets and roars]
169
00:08:49,180 --> 00:08:52,010
[roars]
170
00:08:55,447 --> 00:08:59,187
[screams]
171
00:08:59,234 --> 00:09:02,024
[roars]
172
00:09:02,063 --> 00:09:04,283
[growls]
173
00:09:06,807 --> 00:09:09,807
[painful groan]
174
00:09:13,857 --> 00:09:16,207
Story uncovered.
175
00:09:20,168 --> 00:09:21,558
Why do you
look sad, nugget?
176
00:09:21,604 --> 00:09:23,214
Nothing.
177
00:09:23,258 --> 00:09:25,518
It's just I like hanging out
with you and Saara at the museum
178
00:09:25,565 --> 00:09:27,565
and now I know it's
time to leave.
179
00:09:27,610 --> 00:09:28,870
I'll be okay.
180
00:09:37,794 --> 00:09:39,624
Thank you for sharing
your story, Woolly.
181
00:09:43,452 --> 00:09:44,932
[Saara]
Hey, Dana.
182
00:09:44,975 --> 00:09:46,585
What do you think
of this drawing?
183
00:09:48,588 --> 00:09:50,548
[Saara] It's a drawing
of us at the museum.
184
00:09:50,590 --> 00:09:51,850
Exactly.
185
00:09:51,895 --> 00:09:53,505
Just like the cave people
used their drawings
186
00:09:53,549 --> 00:09:54,989
to remember
their stories,
187
00:09:55,029 --> 00:09:56,419
you can use this
drawing to remember
188
00:09:56,465 --> 00:09:57,945
the story of today.
189
00:09:57,988 --> 00:09:59,418
Thanks, Seester.
190
00:09:59,468 --> 00:10:00,688
No problem, Seester.
191
00:10:02,079 --> 00:10:04,079
Why do I have such
a weirdly shaped head?
192
00:10:04,125 --> 00:10:06,555
Because that's what
your head looks like.
193
00:10:06,606 --> 00:10:08,956
Does not.
194
00:10:08,999 --> 00:10:11,739
Does it?
195
00:10:11,785 --> 00:10:16,345
[♪♪♪]
196
00:10:22,752 --> 00:10:25,232
[Dana]
Next up, More Dino Dana.
197
00:10:26,669 --> 00:10:31,669
[♪♪♪]
198
00:10:31,718 --> 00:10:33,418
[Dana]
Dino Dana!
199
00:10:37,158 --> 00:10:42,118
[theme music,
various dinosaurs roaring]
200
00:10:42,163 --> 00:10:47,123
[theme music,
various dinosaurs roaring]
201
00:10:47,168 --> 00:10:52,128
[theme music,
various dinosaurs roaring]
202
00:10:52,173 --> 00:10:57,133
[theme music,
various dinosaurs roaring]
203
00:10:57,178 --> 00:11:01,228
[theme music,
various dinosaurs roaring]
204
00:11:01,269 --> 00:11:03,659
Dino Dana!
205
00:11:03,706 --> 00:11:06,796
[roar]
206
00:11:12,106 --> 00:11:13,456
[Dana]
Dino Burrow.
207
00:11:25,032 --> 00:11:26,772
[squawks]
208
00:11:28,644 --> 00:11:29,914
[Dana]
What are you doing, Troodon?
209
00:11:29,950 --> 00:11:31,170
[squawks]
210
00:11:32,822 --> 00:11:34,742
Dana, I thought you
were going to help me?
211
00:11:34,781 --> 00:11:36,261
I thought Saara
was helping.
212
00:11:38,393 --> 00:11:40,353
I am.
213
00:11:40,395 --> 00:11:41,955
Listen, girls.
214
00:11:42,005 --> 00:11:44,655
You said you would shovel
and I still have to make lunch
215
00:11:44,704 --> 00:11:46,924
and finish the laundry
before I drop you off at dance
216
00:11:46,967 --> 00:11:48,357
and you off at your club.
217
00:11:48,403 --> 00:11:50,843
Fossil Identification
Club is today?
218
00:11:50,884 --> 00:11:52,674
This week we're talking
about Coprolites.
219
00:11:52,712 --> 00:11:55,322
That's fossilized
dino droppings.
220
00:11:57,194 --> 00:12:00,424
Well, I was
getting hungry.
221
00:12:00,458 --> 00:12:02,458
Mom, why don't you head
inside and make us lunch
222
00:12:02,504 --> 00:12:04,164
while we
finish up out here.
223
00:12:04,201 --> 00:12:05,811
Thank you, Saara.
224
00:12:13,297 --> 00:12:15,167
Okay, Dana,
you finish up.
225
00:12:15,212 --> 00:12:16,952
What?
226
00:12:16,997 --> 00:12:19,037
Robin is dealing with some
pretty serious stuff right now.
227
00:12:19,086 --> 00:12:21,256
You wouldn't understand.
228
00:12:22,393 --> 00:12:23,833
She unfollowed you?
229
00:12:28,138 --> 00:12:32,358
[chirping]
230
00:12:34,841 --> 00:12:36,711
What was it
doing in there?
231
00:12:36,756 --> 00:12:38,016
Better go investigate.
232
00:12:45,112 --> 00:12:47,852
Hmm, it's like
some kind of cave.
233
00:12:54,469 --> 00:12:55,859
A Troodon baby.
234
00:12:59,561 --> 00:13:01,911
Oops, sorry.
Did I wake you?
235
00:13:01,955 --> 00:13:05,255
[coos]
236
00:13:05,306 --> 00:13:06,786
Was that your mom?
237
00:13:06,829 --> 00:13:09,009
[squawks]
238
00:13:09,049 --> 00:13:10,699
Sounds like she's
coming back.
239
00:13:12,095 --> 00:13:14,965
Wait, she might not like
that I'm here with you.
240
00:13:15,011 --> 00:13:16,931
Think,
Dana, think.
241
00:13:16,970 --> 00:13:20,100
[♪♪♪]
242
00:13:20,147 --> 00:13:22,797
[squawking]
243
00:13:24,455 --> 00:13:28,545
[both squawk]
244
00:13:28,590 --> 00:13:30,720
Hi, Mama Troodon.
Squawk.
245
00:13:30,766 --> 00:13:33,156
It's just us,
your two babies in here.
246
00:13:33,203 --> 00:13:34,473
Squawk!
247
00:13:34,509 --> 00:13:35,949
[squawks]
248
00:13:35,989 --> 00:13:38,209
Did you dig this?
249
00:13:38,252 --> 00:13:41,522
I guess you did but why?
250
00:13:41,559 --> 00:13:44,559
[Mom]
Dana, Saara.
251
00:13:44,606 --> 00:13:46,296
I better go.
252
00:13:46,347 --> 00:13:49,567
[squawking]
253
00:13:50,655 --> 00:13:52,395
Or maybe not.
254
00:13:52,440 --> 00:13:54,400
Why are you not
letting me leave?
255
00:13:54,442 --> 00:13:56,662
Are you listening
for something?
256
00:13:56,705 --> 00:13:59,575
[squawking]
257
00:13:59,621 --> 00:14:01,841
Now's my chance.
Bye, baby.
258
00:14:01,884 --> 00:14:04,454
[coos]
259
00:14:08,935 --> 00:14:11,065
Mom, you won't believe it.
260
00:14:11,111 --> 00:14:13,371
You and Saara didn't do
what you said you would do?
261
00:14:13,417 --> 00:14:15,457
I do believe it because
that's what happened.
262
00:14:15,506 --> 00:14:19,416
No, well yes but...
263
00:14:19,467 --> 00:14:21,817
Why don't you tell me
while you shovel.
264
00:14:21,861 --> 00:14:23,511
Good idea.
265
00:14:23,558 --> 00:14:25,998
I found a Troodon baby
and its mom
266
00:14:26,039 --> 00:14:28,429
living in a snow cave
under our tree fort.
267
00:14:28,476 --> 00:14:31,476
When I tried to leave
to finish shoveling
268
00:14:31,522 --> 00:14:33,482
the mom wouldn't
let me go.
269
00:14:33,524 --> 00:14:34,964
Why would she do that?
270
00:14:35,004 --> 00:14:36,964
Well, that's a new excuse.
271
00:14:37,006 --> 00:14:38,526
It's not.
272
00:14:38,573 --> 00:14:40,013
I'm very disappointed
in you too, Dana.
273
00:14:40,053 --> 00:14:41,453
You should talk.
274
00:14:41,489 --> 00:14:43,099
Mom!
Keep shoveling.
275
00:14:45,667 --> 00:14:47,057
Did it look
like this, Dana?
276
00:14:47,103 --> 00:14:48,243
What's that?
277
00:14:48,278 --> 00:14:49,848
It's a penguin burrow.
278
00:14:49,889 --> 00:14:51,719
Some birds build burrows
to lay eggs
279
00:14:51,760 --> 00:14:53,330
and raise their babies in.
280
00:14:53,370 --> 00:14:55,760
That doesn't explain
why the mom Troodon
281
00:14:55,807 --> 00:14:57,327
wouldn't let me leave.
282
00:14:59,376 --> 00:15:01,066
Maybe she thought there
was a predator around
283
00:15:01,117 --> 00:15:02,767
and wanted to keep
you safe inside.
284
00:15:02,814 --> 00:15:04,564
Interesting theory.
285
00:15:04,599 --> 00:15:06,379
You two finish up here.
286
00:15:06,427 --> 00:15:08,727
Lunch will be ready soon.
287
00:15:08,777 --> 00:15:10,337
No more excuses.
288
00:15:14,391 --> 00:15:16,221
Okay, Dana.
You finish up.
289
00:15:16,263 --> 00:15:17,923
I'll supervise you.
290
00:15:20,267 --> 00:15:22,747
Oh, hey, Robin. Sorry.
She took away my phone.
291
00:15:27,317 --> 00:15:29,057
[baby squawking]
292
00:15:32,583 --> 00:15:34,893
The baby Troodon's
outside it's burrow?
293
00:15:34,934 --> 00:15:36,894
What if there's
a predator around?
294
00:15:36,936 --> 00:15:38,416
I better get the baby
back inside.
295
00:15:38,459 --> 00:15:43,289
[♪♪♪]
296
00:15:43,333 --> 00:15:45,343
Come on.
In you go.
297
00:15:46,684 --> 00:15:48,774
[roars]
298
00:15:48,817 --> 00:15:50,987
Oh no, that Nanuqsaurus.
299
00:15:51,037 --> 00:15:52,517
Mom's theory was right.
300
00:15:52,560 --> 00:15:54,210
Quick, get inside, baby.
301
00:15:55,650 --> 00:15:58,440
[squawks]
302
00:16:00,002 --> 00:16:02,222
[squawks]
303
00:16:03,701 --> 00:16:05,181
The Nanuqsaurus
is a carnivore
304
00:16:05,225 --> 00:16:07,175
that would love a little
teensy snack like you.
305
00:16:07,227 --> 00:16:08,967
[squawks]
306
00:16:09,011 --> 00:16:13,321
[♪♪♪]
307
00:16:13,363 --> 00:16:15,323
[roars]
308
00:16:15,365 --> 00:16:18,455
[growls]
309
00:16:23,025 --> 00:16:24,765
[growls]
310
00:16:25,854 --> 00:16:27,424
[growls]
311
00:16:28,509 --> 00:16:30,079
[roars]
312
00:16:31,555 --> 00:16:33,295
[sighs]
That was close.
313
00:16:33,340 --> 00:16:34,730
[screeches]
314
00:16:37,083 --> 00:16:38,873
Oh no.
It's coming back!
315
00:16:40,564 --> 00:16:42,044
[mom]
Dana, are you in there?
316
00:16:42,088 --> 00:16:43,918
No.
317
00:16:43,959 --> 00:16:45,439
[mom]
Really?
318
00:16:45,482 --> 00:16:46,792
Yes.
319
00:16:51,140 --> 00:16:53,270
Mom, your theory
was right.
320
00:16:53,316 --> 00:16:54,536
Which one?
321
00:16:54,578 --> 00:16:55,748
The one where I thought
it could trust you
322
00:16:55,797 --> 00:16:57,757
and your sister to
finish the driveway?
323
00:16:57,799 --> 00:17:00,579
Okay, you were
wrong about that one
324
00:17:00,628 --> 00:17:02,588
but you were right about
the Troodon burrow.
325
00:17:02,630 --> 00:17:04,370
It is for staying safe.
326
00:17:04,414 --> 00:17:07,504
Me and a baby Troodon just hid
from a Nanuqsaurus inside.
327
00:17:07,548 --> 00:17:10,288
[sighs]
328
00:17:10,333 --> 00:17:11,813
That's great.
Lunch is ready.
329
00:17:11,856 --> 00:17:16,816
[♪♪♪]
330
00:17:16,861 --> 00:17:21,821
[♪♪♪]
331
00:17:21,866 --> 00:17:25,476
[♪♪♪]
332
00:17:39,275 --> 00:17:41,015
That was great.
Thanks, Mom.
333
00:17:41,060 --> 00:17:43,580
You're done?
I'm done too.
334
00:17:43,627 --> 00:17:45,017
I'll clean this up.
335
00:17:45,064 --> 00:17:46,284
And then I'll go
finish the driveway.
336
00:17:46,326 --> 00:17:48,196
Oh, mom,
we'll do the driveway.
337
00:17:48,241 --> 00:17:49,891
Yeah,
we said we would.
338
00:17:49,938 --> 00:17:51,028
Don't worry about it.
339
00:17:54,377 --> 00:17:56,637
Okay.
340
00:17:56,684 --> 00:17:57,994
Thanks again for lunch.
341
00:18:01,689 --> 00:18:03,599
[dinosaur screech]
342
00:18:03,647 --> 00:18:05,947
Oh, no.
The Nanuqsaurus is back.
343
00:18:07,912 --> 00:18:10,182
Dana, why don't you
go investigate?
344
00:18:10,219 --> 00:18:12,179
Good idea.
Thanks, Mom.
345
00:18:15,442 --> 00:18:17,362
[growls]
346
00:18:19,185 --> 00:18:20,745
Baby! Get inside!
347
00:18:21,839 --> 00:18:23,709
[squawks]
348
00:18:26,017 --> 00:18:27,407
Oh no,
349
00:18:27,454 --> 00:18:29,504
the Nanuqsaurus found
the entrance of the burrow.
350
00:18:32,328 --> 00:18:35,588
[chirping]
351
00:18:35,636 --> 00:18:39,246
Mama Troodon,
you baby's in trouble.
352
00:18:39,292 --> 00:18:42,302
[squawks]
353
00:18:42,338 --> 00:18:43,908
Where are you going?
354
00:18:48,431 --> 00:18:50,301
Oh, you're digging
your baby out.
355
00:18:50,346 --> 00:18:51,866
Good idea. I'll help.
356
00:18:51,913 --> 00:18:56,833
[squawks]
357
00:18:59,660 --> 00:19:01,010
Come on, baby!
358
00:19:01,052 --> 00:19:02,622
[roars]
359
00:19:08,669 --> 00:19:10,709
[growls]
360
00:19:14,153 --> 00:19:17,073
Oh no, your burrow.
361
00:19:17,112 --> 00:19:19,292
But at least
your baby is safe.
362
00:19:19,332 --> 00:19:22,472
Baby Troodon, you should
really thank your mom.
363
00:19:22,509 --> 00:19:24,509
She built a burrow
for you and protected you
364
00:19:24,554 --> 00:19:25,994
from a predator.
365
00:19:26,034 --> 00:19:28,344
[chirps]
366
00:19:30,038 --> 00:19:31,208
Mom's are great.
367
00:19:33,737 --> 00:19:35,517
Let me help you rebuild
your burrow, Mama Troodon.
368
00:19:35,565 --> 00:19:37,175
[squawks]
369
00:19:37,219 --> 00:19:39,049
And I know just where
to get the snow from.
370
00:19:46,054 --> 00:19:47,494
I felt bad.
371
00:19:47,534 --> 00:19:48,714
Me too.
372
00:19:51,059 --> 00:19:52,759
Let's see who can
shovel the fastest?
373
00:19:52,800 --> 00:19:54,020
You're on.
374
00:19:54,062 --> 00:19:59,022
[♪♪♪]
375
00:19:59,067 --> 00:20:01,287
[♪♪♪]
376
00:20:01,330 --> 00:20:04,330
Saara, Dana,
we have to get going.
377
00:20:06,814 --> 00:20:08,514
Did you two do all this?
378
00:20:08,555 --> 00:20:09,725
Well, mostly me.
379
00:20:09,773 --> 00:20:11,083
But Dana helped too.
380
00:20:11,122 --> 00:20:13,172
Aw, thanks, girls.
381
00:20:14,256 --> 00:20:15,476
Let's get going.
382
00:20:15,518 --> 00:20:16,818
Did you pack
my new leotard?
383
00:20:16,867 --> 00:20:18,477
And my portable
microscopes.
384
00:20:18,521 --> 00:20:20,481
I'm sure what you
meant to say is,
385
00:20:20,523 --> 00:20:22,573
"thanks, Mom,
for packing all my stuff."
386
00:20:22,612 --> 00:20:24,222
[both]
Thanks, Mom.
387
00:20:25,441 --> 00:20:27,101
But seriously, did you?
388
00:20:27,138 --> 00:20:29,968
No.
Let's go get them.
389
00:20:30,011 --> 00:20:31,931
I'll meet you guys inside.
390
00:20:36,060 --> 00:20:38,320
[squawks]
391
00:20:41,283 --> 00:20:48,253
[♪♪♪]
392
00:20:56,298 --> 00:21:03,258
[♪♪♪]
393
00:21:11,313 --> 00:21:14,273
[♪♪♪]
24715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.