All language subtitles for Degrassi TNG s03e20 I Want Candy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:03,535 Hatzilakos: So your exam will mainly focus on second term. 2 00:00:03,607 --> 00:00:07,176 But much of what you learned last fall has influenced what we've covered since and- 3 00:00:07,251 --> 00:00:08,517 Wait. 4 00:00:08,587 --> 00:00:11,488 So what does that mean? We have to study both terms? 5 00:00:11,562 --> 00:00:13,495 Hatzilakos: That's usually how it works, Gavin. 6 00:00:13,567 --> 00:00:14,666 So what we're gonna do- 7 00:00:14,736 --> 00:00:16,002 More work? 8 00:00:16,075 --> 00:00:18,442 Hatzilakos: It's a comprehension assignment. 9 00:00:18,514 --> 00:00:21,081 Using molecular models, I'd like you to illustrate 10 00:00:21,153 --> 00:00:24,856 the structure of three simple molecules by next week. 11 00:00:24,930 --> 00:00:26,764 (murmurs from the class) 12 00:00:26,835 --> 00:00:29,235 Hatzilakos: Welcome to the real world, guys. 13 00:00:29,410 --> 00:00:32,711 Oh and Paige, can you make sure that Ashley gets this? 14 00:00:32,785 --> 00:00:35,985 Seems like she's sick again. 15 00:00:36,059 --> 00:00:40,061 Okay, I can't handle this. It's so unfair. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,607 Hatzilakos wants us to live in the real world? 17 00:00:43,680 --> 00:00:46,213 Then I say we do just that. 18 00:00:46,286 --> 00:00:49,688 Tomorrow... we're taking the day off. 19 00:00:54,676 --> 00:00:56,208 � Whatever it takes � 20 00:00:58,051 --> 00:01:01,219 � I know I can make it through � 21 00:01:03,566 --> 00:01:04,965 � If I hold out � 22 00:01:06,974 --> 00:01:09,809 � I know I can make it through � 23 00:01:15,163 --> 00:01:16,496 � Be the best � 24 00:01:16,567 --> 00:01:18,900 � The best that I can be � 25 00:01:20,210 --> 00:01:23,144 � Hear what I say to you � 26 00:01:23,218 --> 00:01:25,151 � Whatever it takes � 27 00:01:27,329 --> 00:01:29,363 � I know I can make it � 28 00:01:31,707 --> 00:01:34,541 � I know I can make it through �� 29 00:01:39,093 --> 00:01:41,627 Dylan: Okay, you know this car means everything to me, right? 30 00:01:41,701 --> 00:01:43,000 Paige: Yes, Dylan. 31 00:01:43,070 --> 00:01:44,537 This car means more to you than I do. 32 00:01:44,608 --> 00:01:47,374 Okay, now this goes to Miss Smith, 33 00:01:47,448 --> 00:01:49,215 excusing me from all classes today. 34 00:01:49,286 --> 00:01:52,254 Ooh, the old "forging your mom's signature", huh? 35 00:01:52,328 --> 00:01:53,327 Nice. 36 00:01:54,033 --> 00:01:55,132 Just make sure she gets it. 37 00:01:55,202 --> 00:01:57,236 And you make sure you return this car, okay? 38 00:01:57,308 --> 00:01:58,273 Undamaged... 39 00:01:58,344 --> 00:02:00,277 with a full tank. 40 00:02:01,419 --> 00:02:02,552 But it's only at a quarter- 41 00:02:02,622 --> 00:02:03,621 Have fun. 42 00:02:16,559 --> 00:02:18,258 Mrs. Mason: Here. 43 00:02:18,330 --> 00:02:20,764 Now I know having a thermometer in your mouth is uncomfortable, 44 00:02:20,837 --> 00:02:22,904 but you gotta leave it there, okay? 45 00:02:22,977 --> 00:02:25,443 Okay, Mom. I love you. 46 00:02:25,449 --> 00:02:26,215 Oh. 47 00:02:35,710 --> 00:02:37,410 Just wait till I tell Mom. 48 00:02:37,482 --> 00:02:43,052 Oh yeah, go right ahead, Miss I-don't-have-any-evidence. 49 00:02:47,842 --> 00:02:50,442 Kendra: Mom, he's faking! 50 00:02:51,217 --> 00:02:53,651 With a temperature of 101? I don't think so. 51 00:02:53,724 --> 00:02:56,024 Oh the pain. 52 00:02:56,197 --> 00:02:58,064 Kendra: Pain? I'm the one in pain. My arm! 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,970 Mrs. Mason: Kendra, this isn't a competition. 54 00:03:00,141 --> 00:03:01,307 Now I'll be home by five. 55 00:03:01,378 --> 00:03:03,011 You be sure to drink lots of fluids 56 00:03:03,082 --> 00:03:04,983 and call me at work if you need anything. 57 00:03:05,054 --> 00:03:06,554 Kendra: But... 58 00:03:16,016 --> 00:03:16,982 Paige? 59 00:03:17,053 --> 00:03:18,886 The hen has flown the coupe. 60 00:03:19,359 --> 00:03:20,124 Nice. 61 00:03:26,945 --> 00:03:27,811 Simpson: In constructing this sequel query 62 00:03:27,882 --> 00:03:30,415 we need to use a filter as in... 63 00:03:31,256 --> 00:03:34,324 "where amount is greater than 100." 64 00:03:34,398 --> 00:03:36,131 No, that's not right. 65 00:03:39,178 --> 00:03:41,511 So, the semi-formal coming up... 66 00:03:41,584 --> 00:03:44,085 JT, can we talk later? 67 00:03:44,158 --> 00:03:46,258 Uh, that'd be a no. 68 00:03:46,330 --> 00:03:48,430 I was thinking about asking Manny, 69 00:03:48,502 --> 00:03:52,138 but, I mean, I know she's been through some tough times lately- 70 00:03:52,213 --> 00:03:53,779 Simpson: Time's gonna get a whole lot tougher 71 00:03:53,851 --> 00:03:55,751 if you don't stop talking. 72 00:03:55,822 --> 00:03:57,288 For aggregate functions you need to use 73 00:03:57,359 --> 00:03:59,325 the... having clause. Actually... 74 00:04:04,846 --> 00:04:06,246 We could just go as friends. 75 00:04:06,316 --> 00:04:07,649 JT! Later! 76 00:04:08,321 --> 00:04:10,021 Hi. What are you doing at lunch? 77 00:04:10,093 --> 00:04:12,093 Defragging the M.I. lab? Thanks. 78 00:04:12,166 --> 00:04:15,100 And Emma, so glad you can help out. 79 00:04:16,643 --> 00:04:21,646 Ashley: (depressed) � I'm lost in a void of eternity � 80 00:04:21,723 --> 00:04:25,325 � The eye of the storm the depth of the sea � 81 00:04:27,306 --> 00:04:32,709 � A black hole rips me from inside out � 82 00:04:32,786 --> 00:04:37,422 � Gravity ending me �� 83 00:04:41,075 --> 00:04:44,342 Kate: You don't look sick to me, kiddo. 84 00:04:49,364 --> 00:04:52,164 You know, I've been really patient, 85 00:04:52,238 --> 00:04:55,006 but the end of the year's coming up and you got exams. 86 00:04:55,078 --> 00:04:57,312 And I'll do fine. 87 00:04:57,384 --> 00:04:59,685 I've been doing all the homework. 88 00:04:59,757 --> 00:05:01,090 I'll go to school Monday, okay? 89 00:05:01,161 --> 00:05:02,994 But not today. Please. 90 00:05:08,949 --> 00:05:10,514 Kate: I'm gonna be showing houses all day 91 00:05:10,586 --> 00:05:13,420 but I'll be home for dinner, okay? 92 00:05:13,996 --> 00:05:17,030 What we talked about the other day? 93 00:05:17,104 --> 00:05:19,438 I think it might be a good thing. 94 00:05:34,049 --> 00:05:35,748 Spinner: Here we are. 95 00:05:35,820 --> 00:05:39,889 Fresh air, hot-rod convertible, the world is our oyster. 96 00:05:39,964 --> 00:05:41,297 What do you wanna do? 97 00:05:41,368 --> 00:05:42,867 What do you want to do? 98 00:05:42,939 --> 00:05:45,605 Anything! Bowling, the mall. 99 00:05:45,679 --> 00:05:46,946 No, no, no, no. 100 00:05:47,016 --> 00:05:48,182 Mini golf! 101 00:05:48,820 --> 00:05:50,320 (cell phone rings) 102 00:05:54,168 --> 00:05:56,469 (using heavy accent) Paige mee-hail-shook's telephone. 103 00:05:56,541 --> 00:05:57,874 What's with the weird accent? 104 00:05:57,945 --> 00:06:00,345 Paige: Just pretending to be my mom. 105 00:06:00,418 --> 00:06:02,017 Why? Where are you? 106 00:06:02,022 --> 00:06:04,022 Dylan's car. Skipping with Spin. 107 00:06:04,094 --> 00:06:05,794 In case you were at the school. 108 00:06:05,865 --> 00:06:07,365 Well, I'm not. 109 00:06:07,437 --> 00:06:09,504 And I'm actually I was just calling for yesterday's homework. 110 00:06:09,575 --> 00:06:12,610 Paige: Yeah, I was just about to drop it by. 111 00:06:12,683 --> 00:06:15,184 Hey, what are you doing today? 112 00:06:16,026 --> 00:06:17,659 Ashley: Just feeling sorry for myself, why? 113 00:06:17,731 --> 00:06:18,763 (whispers) No, no. 114 00:06:18,834 --> 00:06:20,567 Well misery loves company, hon. 115 00:06:20,639 --> 00:06:23,906 So get dressed. We'll be there in five. 116 00:06:30,230 --> 00:06:33,398 Hon, we have a major metropolitan area at our disposal here. 117 00:06:33,473 --> 00:06:37,908 Yeah, with at least 20 Mini-Putt courses to explore. 118 00:06:37,984 --> 00:06:38,983 Ashley: Go away. 119 00:06:39,053 --> 00:06:40,419 Paige: Spin, not helping. 120 00:06:40,491 --> 00:06:41,490 Ash? Get up. 121 00:06:42,797 --> 00:06:45,464 Okay. Let's think of Dylan's car as a genie, 122 00:06:45,538 --> 00:06:47,671 one that can grant us three wishes. 123 00:06:47,743 --> 00:06:48,709 Spin. 124 00:06:49,415 --> 00:06:52,482 I wish we could go eat lunch at a nice restaurant 125 00:06:52,556 --> 00:06:54,523 with my honey and my oldest friend. 126 00:06:54,595 --> 00:06:56,428 I wish we could go play mini-golf. 127 00:06:56,500 --> 00:06:57,499 Fine. 128 00:06:57,569 --> 00:07:00,036 Ash, one wish to go. 129 00:07:01,580 --> 00:07:02,646 (sighs) 130 00:07:03,452 --> 00:07:06,052 I wish we could go visit Terri. 131 00:07:16,887 --> 00:07:18,219 Ashley! 132 00:07:18,959 --> 00:07:20,893 I'm so glad you could come. 133 00:07:20,964 --> 00:07:22,163 Yeah, finally, huh? 134 00:07:23,873 --> 00:07:26,039 Well, you look great. 135 00:07:26,245 --> 00:07:28,513 I'm feeling so much better, 136 00:07:29,353 --> 00:07:31,053 other than the occasional headache 137 00:07:31,125 --> 00:07:34,292 from hitting the rock and the surgery. 138 00:07:36,740 --> 00:07:39,073 Here to change your bandage. 139 00:07:56,793 --> 00:07:59,560 I um, I need some air. 140 00:08:04,881 --> 00:08:06,146 Ashley? 141 00:08:19,185 --> 00:08:21,318 Announcer on P.A.: A reminder to the dance committee 142 00:08:21,391 --> 00:08:23,158 that we will meet after school today- 143 00:08:23,230 --> 00:08:26,965 Alex, I need some time with that machine now. 144 00:08:27,674 --> 00:08:31,743 The row over there is finished if you could just... 145 00:08:33,422 --> 00:08:35,222 Can you please move? 146 00:08:35,294 --> 00:08:38,696 Go away, little girl. You're annoying me. 147 00:08:43,048 --> 00:08:45,348 Well, I'm done like dinner. 148 00:08:45,421 --> 00:08:47,254 Me too. Now there's just my dad's 149 00:08:47,326 --> 00:08:51,795 and one that I'll apparently be doing after school. 150 00:08:51,872 --> 00:08:54,940 Oh Mama. Can't blame you there. 151 00:09:01,430 --> 00:09:04,132 Hey, Em, I can't defrag this if he's working on something, right? 152 00:09:04,204 --> 00:09:08,139 Um no. Just save it and quit the program. 153 00:09:11,724 --> 00:09:12,757 Oh. 154 00:09:14,531 --> 00:09:15,964 What's wrong? 155 00:09:16,036 --> 00:09:18,469 Uh, I don't think I was supposed to see this. 156 00:09:18,542 --> 00:09:19,474 What? 157 00:09:21,650 --> 00:09:22,917 His will. 158 00:09:37,492 --> 00:09:39,425 Spinner: Oraz cun palo? 159 00:09:40,500 --> 00:09:43,668 Rizotto with porkine and shitak- what? 160 00:09:45,781 --> 00:09:48,115 Paige: Spin has trouble with foods he can't pronounce. 161 00:09:48,188 --> 00:09:49,354 Spinner: (chuckles) 162 00:09:49,424 --> 00:09:50,857 Paige: Stop! 163 00:09:50,861 --> 00:09:55,998 Spin, this is a restaurant, not the school cafeteria. 164 00:09:56,076 --> 00:09:57,709 Can I take your beverage order? 165 00:09:57,779 --> 00:09:59,378 Ginger Ale for me, please. 166 00:09:59,784 --> 00:10:01,318 Fine. 167 00:10:01,490 --> 00:10:03,223 Um, I'll have whatever's on tap... 168 00:10:03,294 --> 00:10:04,260 Andrew. 169 00:10:09,645 --> 00:10:11,177 What? If I were underage, 170 00:10:11,249 --> 00:10:12,548 wouldn't I be in school right now 171 00:10:12,619 --> 00:10:15,954 instead of your fine dining establishment? 172 00:10:16,029 --> 00:10:19,263 Three Ginger Ales coming right up. 173 00:10:19,470 --> 00:10:20,636 (laughs) 174 00:10:22,679 --> 00:10:25,580 So um, Ash, what are you gonna have? 175 00:10:25,653 --> 00:10:28,154 Nothing. I'm not hungry. 176 00:10:30,733 --> 00:10:32,100 I'm sorry, okay? 177 00:10:32,171 --> 00:10:34,504 But seeing Terri in the hospital sort of did that to me. 178 00:10:34,576 --> 00:10:38,279 Yeah, me too, but getting all down and sucky doesn't help anyone. 179 00:10:38,353 --> 00:10:40,187 You just don't get it, do you? 180 00:10:40,258 --> 00:10:41,757 Ash... 181 00:10:41,830 --> 00:10:44,663 Ashley: These are supposed to be the best years of our lives 182 00:10:44,737 --> 00:10:47,071 and it's just been one disaster after another after another. 183 00:10:47,144 --> 00:10:49,311 That school is cursed. 184 00:10:49,316 --> 00:10:50,814 Then just transfer already. 185 00:10:50,886 --> 00:10:51,818 Spinner. 186 00:10:51,889 --> 00:10:53,722 Ashley: No, he's right. 187 00:10:53,794 --> 00:10:56,962 Next year, I'm leaving Degrassi. 188 00:11:04,289 --> 00:11:06,255 Oh, if only this was champagne, 189 00:11:06,327 --> 00:11:09,595 not just the champagne of Ginger Ales. 190 00:11:09,669 --> 00:11:13,705 You're ecstatic that Ashley's transferring, aren't you? 191 00:11:13,780 --> 00:11:15,981 She is my friend who had a really tough year 192 00:11:16,053 --> 00:11:18,720 and she's probably crying her eyes out in the bathroom right now. 193 00:11:18,793 --> 00:11:20,460 So let's take her home to cry, 194 00:11:20,532 --> 00:11:23,166 so we can enjoy the rest of our afternoon. 195 00:11:23,239 --> 00:11:24,771 Or we could show her a good time 196 00:11:24,843 --> 00:11:27,777 and maybe make her change her mind? 197 00:11:31,494 --> 00:11:34,028 Guys, see that blonde woman over there? 198 00:11:34,101 --> 00:11:35,867 Look who she's with. 199 00:11:37,176 --> 00:11:38,608 Paige: Raditch? 200 00:11:42,357 --> 00:11:44,756 So maybe we should, uh... 201 00:12:04,314 --> 00:12:07,181 Spin you did leave money for lunch like you were supposed to, right? 202 00:12:07,256 --> 00:12:08,588 No. 203 00:12:08,659 --> 00:12:10,359 So what? We didn't pay? 204 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 Cool. Come on. 205 00:12:11,500 --> 00:12:12,566 Not cool! 206 00:12:12,637 --> 00:12:14,370 Just give me the money I'll go pay and- 207 00:12:14,441 --> 00:12:18,042 What? And get caught skipping by Raditch? 208 00:12:18,752 --> 00:12:20,886 So what are we gonna do? 209 00:12:20,958 --> 00:12:22,224 (yelling) Yeah! Woo! 210 00:12:26,573 --> 00:12:29,174 (music) 211 00:12:54,681 --> 00:12:56,314 Oh! Oh! 212 00:12:58,124 --> 00:12:59,557 Uh huh! 213 00:13:01,064 --> 00:13:02,131 Okay, let's go. 214 00:13:02,201 --> 00:13:04,067 Paige: Enjoying the art, honey bee? 215 00:13:04,140 --> 00:13:05,372 Art? 216 00:13:05,443 --> 00:13:07,276 That's what they call this. 217 00:13:07,348 --> 00:13:10,782 Ashley: Spin, someone poured their soul into these paintings. 218 00:13:10,857 --> 00:13:11,923 Really? 219 00:13:13,096 --> 00:13:14,629 I don't see it. 220 00:13:14,700 --> 00:13:16,567 Oh wait. 221 00:13:16,572 --> 00:13:18,339 Yeah, there it is. 222 00:13:25,796 --> 00:13:27,095 What? 223 00:13:27,167 --> 00:13:28,099 I wasn't doing anything. 224 00:13:28,170 --> 00:13:30,270 You were being a sexist jerk. 225 00:13:30,342 --> 00:13:33,109 No, I was trying to make you laugh. 226 00:13:33,184 --> 00:13:35,284 Yeah, well, it wasn't funny. It was embarrassing. 227 00:13:35,355 --> 00:13:38,823 Spinner: So what? Being an idiot is okay sometimes. 228 00:13:38,898 --> 00:13:41,165 Yeah, and so is growing up. 229 00:13:44,546 --> 00:13:47,981 Spinner: I'll be in the sculpture garden. 230 00:13:48,557 --> 00:13:51,224 Okay, um, I'm sorry you had a crappy year. 231 00:13:51,296 --> 00:13:52,997 I'm sorry Craig treated you like dirt, 232 00:13:53,068 --> 00:13:54,367 but get over it. 233 00:13:54,439 --> 00:13:55,906 Paige you have no idea. 234 00:13:55,976 --> 00:13:58,677 You take everything so seriously. 235 00:13:58,751 --> 00:14:00,817 Just lighten up. 236 00:14:00,889 --> 00:14:02,055 Yeah, I'll just do that, Paige. 237 00:14:02,125 --> 00:14:04,159 You should. 238 00:14:04,232 --> 00:14:05,498 I'm sorry to be brutally blunt, 239 00:14:05,569 --> 00:14:07,969 but Craig didn't cheat on you just because of hormones. 240 00:14:08,041 --> 00:14:09,074 Paige- 241 00:14:09,144 --> 00:14:11,078 Paige: So runaway next year 242 00:14:11,149 --> 00:14:12,783 but it won't help, 243 00:14:12,855 --> 00:14:15,922 'cause the real problem is you. 244 00:14:24,184 --> 00:14:26,485 Emma: Uh, Mr. Perino, is my dad in there? 245 00:14:26,558 --> 00:14:27,891 Perino: Mmm, no. 246 00:14:29,131 --> 00:14:31,364 Liberty: So that Canadian geography class was great, wasn't it? 247 00:14:31,437 --> 00:14:32,770 The Canadian shield, the Great Lakes- 248 00:14:32,841 --> 00:14:34,774 Liberty, shut up for once. 249 00:14:34,846 --> 00:14:37,847 I'm looking for Mr. Simpson. 250 00:14:37,920 --> 00:14:39,454 Alex: Pleasant as always, Emma. 251 00:14:39,525 --> 00:14:41,692 Don't start with me. 252 00:14:47,881 --> 00:14:50,148 Alex, what is your problem? 253 00:14:51,055 --> 00:14:52,554 Alex: Let me see. 254 00:14:52,626 --> 00:14:55,460 Your clothes, your voice, your holier-than-thou attitude. 255 00:14:55,533 --> 00:14:56,632 You. 256 00:15:02,118 --> 00:15:04,118 Kids: (excited shouting) 257 00:15:06,262 --> 00:15:06,794 (knee kick) 258 00:15:09,972 --> 00:15:11,005 (slap) 259 00:15:18,026 --> 00:15:19,860 Perino: Hey! Hey! 260 00:15:19,932 --> 00:15:21,732 Hey, that's enough! 261 00:15:21,804 --> 00:15:23,603 Alex! Emma! 262 00:15:25,346 --> 00:15:27,246 Simmer down. 263 00:15:30,259 --> 00:15:33,761 Ronny: � How great thou art � 264 00:15:35,072 --> 00:15:41,409 � That changed my soul my soul, my saviour � 265 00:15:41,488 --> 00:15:43,222 � My God to thee � 266 00:15:46,401 --> 00:15:48,535 Spinner: Okay, the king is cool 267 00:15:48,608 --> 00:15:51,342 but that freak-show on stage is not. 268 00:15:51,414 --> 00:15:54,349 A perfectly lame end to a lame day. 269 00:15:54,858 --> 00:15:56,791 Spin, what are you talking about? 270 00:15:56,863 --> 00:15:59,563 Look, that guy is cool and I had fun today. 271 00:15:59,637 --> 00:16:02,037 Yeah, can't wait to tell everyone we skipped 272 00:16:02,110 --> 00:16:05,845 and moped all day with the queen of doom. 273 00:16:05,920 --> 00:16:08,353 Paige: He didn't mean that. 274 00:16:08,426 --> 00:16:09,693 It's cool. 275 00:16:09,764 --> 00:16:12,565 Um, so why don't you guys just sit. 276 00:16:12,638 --> 00:16:14,304 I'll get us a snack. 277 00:16:18,286 --> 00:16:19,586 (slap) 278 00:16:19,656 --> 00:16:24,727 � How great thou art �� 279 00:16:29,616 --> 00:16:30,648 Thank you. 280 00:16:41,281 --> 00:16:44,215 Where's a good T-bone steak when you need one, huh? 281 00:16:44,289 --> 00:16:48,224 I thought we were done with secrets, Dad. 282 00:16:52,676 --> 00:16:54,610 I found your will. 283 00:16:54,682 --> 00:16:57,150 When were you gonna tell me the chemo failed? 284 00:16:57,223 --> 00:16:58,155 Simpson: No, no, no, no. 285 00:16:58,226 --> 00:17:00,960 Emma, you got it all wrong. 286 00:17:02,804 --> 00:17:04,737 The doctor just told me to be prepared. 287 00:17:04,809 --> 00:17:06,809 Prepared for what? 288 00:17:07,650 --> 00:17:09,883 What is going on? 289 00:17:09,956 --> 00:17:14,392 This afternoon I get the results from my last round of chemo. 290 00:17:14,969 --> 00:17:17,002 Your mom and I just wanted to protect you. 291 00:17:17,076 --> 00:17:18,341 Well stop, okay? 292 00:17:18,412 --> 00:17:20,612 Simpson: Okay, but... 293 00:17:20,685 --> 00:17:22,017 This is big, Em. 294 00:17:22,923 --> 00:17:24,756 It's life or death big 295 00:17:25,965 --> 00:17:28,699 because if the chemo didn't work... 296 00:17:28,772 --> 00:17:32,040 But I want to know what's going on. 297 00:17:32,115 --> 00:17:33,380 I need to know. 298 00:17:35,690 --> 00:17:36,656 Okay. 299 00:17:39,801 --> 00:17:42,969 So come with us today to the doctor's. 300 00:17:46,720 --> 00:17:48,720 There's no more secrets. 301 00:18:03,699 --> 00:18:05,532 Mini-E: � Amen! � 302 00:18:05,604 --> 00:18:07,304 � Amen! � 303 00:18:07,375 --> 00:18:09,676 � Amen! Amen! Amen! � 304 00:18:09,747 --> 00:18:12,415 Spinner: Okay, that's just bizarre. 305 00:18:13,324 --> 00:18:14,489 Paige: Okay, where is Ash? 306 00:18:14,560 --> 00:18:16,226 She's been gone for like, 20 minutes. 307 00:18:16,298 --> 00:18:17,464 Spinner: And that's a problem? 308 00:18:17,535 --> 00:18:19,935 � Amen... � 309 00:18:20,643 --> 00:18:25,379 � Amen! � 310 00:18:25,456 --> 00:18:28,123 (cheers) 311 00:18:28,197 --> 00:18:31,998 Howard: Nice job! Mini-E, ladies and gentlemen. Mini-E! 312 00:18:32,073 --> 00:18:38,010 Now up, a late addition. Next up Elvira, Queen of Doom! 313 00:18:38,291 --> 00:18:39,656 Elvira! 314 00:18:43,871 --> 00:18:45,371 Thank you, Howard. 315 00:18:48,984 --> 00:18:51,452 (Elvis voice) Thank you very much. 316 00:18:51,525 --> 00:18:54,892 This little number goes out to my dear ol' friend Ronny, 317 00:18:54,967 --> 00:18:56,834 Who leant me this outfit 318 00:18:56,905 --> 00:18:58,706 and to my good friends Spinner and Paige. 319 00:18:58,777 --> 00:19:00,310 This one's for you. 320 00:19:00,382 --> 00:19:02,315 What is she doing? 321 00:19:06,265 --> 00:19:09,366 (up beat) � I'm lost in a void of eternity � 322 00:19:09,439 --> 00:19:12,274 � The eye of the storm the depth of the sea � 323 00:19:12,347 --> 00:19:15,415 � A black hole rips me from inside out � 324 00:19:15,489 --> 00:19:18,490 � Gravity ending me I want to shout � 325 00:19:19,766 --> 00:19:22,601 Audience: (cheers and claps wildly) 326 00:19:38,114 --> 00:19:42,250 Dr. Moragoda: Ah, the whole family's here today. 327 00:19:43,563 --> 00:19:44,595 So... 328 00:19:45,534 --> 00:19:47,668 Bone marrow tests are in. 329 00:19:49,345 --> 00:19:53,581 Your peripheral blood cell count could be better, 330 00:19:53,657 --> 00:19:57,992 but your normocellular marrow has just 3.2% blasts. 331 00:19:59,170 --> 00:20:00,771 Please. In English. 332 00:20:02,479 --> 00:20:04,145 You're in remission. 333 00:20:05,020 --> 00:20:06,285 (relieved sigh) 334 00:20:06,992 --> 00:20:08,257 (relieved sigh) 335 00:20:09,966 --> 00:20:10,865 (deep sigh) 336 00:20:14,043 --> 00:20:18,579 Dr. Moragoda: Nurse Grant will set up your follow-ups. 337 00:20:18,656 --> 00:20:20,188 Congratulations. 338 00:20:24,003 --> 00:20:26,771 Uh, take as much time as you need in here. 339 00:20:26,843 --> 00:20:30,846 Good, 'cause I think we're gonna be awhile. 340 00:20:36,235 --> 00:20:39,336 Kate: I worry about you all day so I cancel a house showing 341 00:20:39,410 --> 00:20:42,277 so I can be with you and then I find you 342 00:20:42,351 --> 00:20:44,952 pulling up in Paige's car with the world's weirdest trophy. 343 00:20:45,025 --> 00:20:47,659 (Elvis voice) I'm sorry, little lady. (giggles) 344 00:20:47,733 --> 00:20:49,899 Ashley, this is not funny! 345 00:20:50,607 --> 00:20:51,773 (laughs) 346 00:20:59,698 --> 00:21:00,797 (laughs) 347 00:21:01,670 --> 00:21:04,738 Ashley's sanity has left the building. 348 00:21:04,811 --> 00:21:06,110 (laughs) 349 00:21:08,856 --> 00:21:10,521 Spinner: (Elvis voice) Thank you. Thank you very much. 350 00:21:10,593 --> 00:21:12,526 Paige: Okay, that was a worse impersonation 351 00:21:12,598 --> 00:21:14,064 than that Mini-E kid. 352 00:21:14,135 --> 00:21:15,434 (laughter) 353 00:21:15,506 --> 00:21:16,605 Oh, time to pick up Dylan. 354 00:21:16,676 --> 00:21:19,644 He's going to kill me if I'm late. 355 00:21:19,718 --> 00:21:21,884 Spinner: Yeah, not to mention... 356 00:21:21,956 --> 00:21:23,255 For this. 357 00:21:24,129 --> 00:21:25,929 Which he will never know about. 358 00:21:26,000 --> 00:21:29,401 Small price to pay for a day off, right? 359 00:21:48,222 --> 00:21:50,389 DVD captions: CNST, Montreal 360 00:21:50,439 --> 00:21:54,989 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.