All language subtitles for Absentia.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:13,060 [SNIFFLES] 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,010 [AMBULANCE WAILING] 3 00:00:25,547 --> 00:00:27,237 I lied. PARAMEDIC: Possible C-spine injury. 4 00:00:27,288 --> 00:00:29,898 What? 5 00:00:29,942 --> 00:00:32,902 I have no one... PARAMEDIC: Fractured arm and legs. Get them later. 6 00:00:32,945 --> 00:00:35,115 ...to release the files. 7 00:00:35,165 --> 00:00:36,115 What are you talking about? 8 00:00:36,688 --> 00:00:38,168 Take it. 9 00:00:38,212 --> 00:00:40,522 PARAMEDIC: Keep her from moving. 10 00:00:40,562 --> 00:00:42,612 You're gonna be okay. Just hold my hand. You're gonna be okay. 11 00:00:42,651 --> 00:00:43,911 [DEVICE BEEPING] 12 00:00:43,956 --> 00:00:45,606 What's happening? PARAMEDIC: She's crashing. 13 00:00:45,654 --> 00:00:47,744 What's happening? She's seizing. We need to sedate her. 14 00:00:47,786 --> 00:00:49,306 [COUGHING] 15 00:00:49,353 --> 00:00:50,623 What's her name? Kai. 16 00:00:52,661 --> 00:00:54,321 PARAMEDIC: Watch for obstruction. 17 00:00:54,358 --> 00:00:55,528 BP's falling. 18 00:00:55,577 --> 00:00:56,617 [DEVICE BEEPING RAPIDLY] 19 00:00:56,665 --> 00:00:59,055 Radio ahead. Get them to prep the OR. 20 00:00:59,102 --> 00:01:00,152 EMILY: You stay with us, okay? 21 00:01:00,930 --> 00:01:02,370 PARAMEDIC: BP's falling. 22 00:01:02,410 --> 00:01:04,110 I'm right here. Just hold my hand.She's seizing. 23 00:01:04,151 --> 00:01:05,941 You're gonna be okay. Okay? Just... 24 00:01:08,155 --> 00:01:10,415 Kai, stay with us, honey. Stay with us. 25 00:01:10,461 --> 00:01:11,981 Kai, stay with us. 26 00:01:12,463 --> 00:01:13,463 Done. 27 00:01:25,737 --> 00:01:26,697 [DEVICES BEEPING RAPIDLY] 28 00:01:29,350 --> 00:01:30,310 [ECG FLATLINING] 29 00:01:31,134 --> 00:01:32,094 [EMILY BREATHING HEAVILY] 30 00:01:38,446 --> 00:01:41,136 Oh, God. Stay with me. Oh, God. 31 00:01:44,452 --> 00:01:45,412 [INAUDIBLE] 32 00:01:53,548 --> 00:01:54,548 CAL: Emily... 33 00:01:55,071 --> 00:01:56,641 Hey. 34 00:01:56,681 --> 00:01:58,381 [GROANS] What the fuck happened? 35 00:01:58,422 --> 00:02:00,952 Okay. Easy. You were supposed to be the only one who knew. 36 00:02:00,990 --> 00:02:02,380 I know. 37 00:02:02,426 --> 00:02:05,386 Look, it got FUBARed. What? 38 00:02:05,429 --> 00:02:08,869 Crown had Thompson and Canto tailing you. They were already at the mall. 39 00:02:08,911 --> 00:02:10,701 I tried to pull them back, but it was too late. 40 00:02:19,400 --> 00:02:21,450 [EXHALES] So everybody knew where she was. 41 00:02:22,403 --> 00:02:23,363 More or less. 42 00:02:26,233 --> 00:02:27,973 [SIGHS] Oh, fuck. 43 00:02:43,772 --> 00:02:44,822 Cal... 44 00:02:45,774 --> 00:02:46,784 There was a text. 45 00:02:48,603 --> 00:02:51,213 Dawkins got a text in the middle of our conversation. 46 00:02:51,258 --> 00:02:54,438 I saw it. He knew where she was.What? 47 00:02:54,478 --> 00:02:55,998 He knew where Nick lived. 48 00:02:56,045 --> 00:02:57,865 He had my Quantico files. 49 00:02:59,657 --> 00:03:02,397 Somebody here is feeding him information.Who? 50 00:03:02,443 --> 00:03:04,923 Hey, any idea who? CROWN: Emily. 51 00:03:04,967 --> 00:03:07,617 We're hoping you can shed some light on this shit show for us. 52 00:03:10,407 --> 00:03:11,367 [DOOR OPENS] 53 00:03:29,731 --> 00:03:33,521 And then, Dawkins showed me a video of Nick alive 54 00:03:34,344 --> 00:03:35,394 in Europe. 55 00:03:38,218 --> 00:03:39,218 And it was live? 56 00:03:39,654 --> 00:03:40,664 Yeah. 57 00:03:46,617 --> 00:03:48,487 Do you have this proof-of-life video? 58 00:03:48,532 --> 00:03:49,532 No. 59 00:03:51,840 --> 00:03:53,190 But I saw the feed. 60 00:03:55,147 --> 00:03:59,497 And we almost had the IP address pinpointed until things went sideways. 61 00:04:01,284 --> 00:04:04,204 Okay, it's not ideal, but at least we know he's still alive. 62 00:04:05,506 --> 00:04:07,506 Let's back up. 63 00:04:07,551 --> 00:04:10,211 Why were you meeting Dawkins in the first place? 64 00:04:10,250 --> 00:04:12,120 'Cause I was trying to get Nick back. 65 00:04:12,164 --> 00:04:14,084 By interacting directly with a dangerous criminal? 66 00:04:14,123 --> 00:04:17,263 Yes! Whatever it takes. 67 00:04:17,300 --> 00:04:18,910 [KNOCKING] 68 00:04:18,954 --> 00:04:21,044 Deputy Director Webb will be here within the hour. 69 00:04:21,086 --> 00:04:22,996 JULIANNE: Thank you. 70 00:04:23,045 --> 00:04:24,695 I'm going to let Washington know 71 00:04:24,742 --> 00:04:27,142 we may have an agent being held hostage in Europe.[EMILY SCOFFS] 72 00:04:27,179 --> 00:04:31,049 We'll notify State Department and reach out to our attache offices. 73 00:04:31,096 --> 00:04:32,706 They'll coordinate with local authorities... 74 00:04:32,750 --> 00:04:35,450 Julianne, that's going to take weeks. 75 00:04:35,492 --> 00:04:37,762 I know our overseas presence is limited, 76 00:04:37,799 --> 00:04:39,889 which is why I'll be reaching out to the CIA for intelligence. 77 00:04:39,931 --> 00:04:42,931 I'm not interested in the red tape bullshit. 78 00:04:44,066 --> 00:04:45,456 What I wanna know 79 00:04:45,502 --> 00:04:48,032 is what are you doing right now to get Nick back? 80 00:04:48,070 --> 00:04:51,330 My number one priority is bringing him home, Emily. 81 00:04:51,378 --> 00:04:54,468 Now we should be working together on this, and yet here we are, 82 00:04:54,511 --> 00:04:56,861 two steps behind you, and I wanna know why. 83 00:05:00,648 --> 00:05:03,608 Because I don't work with people I can't trust. 84 00:05:15,184 --> 00:05:17,104 Do you mind giving us a minute?[CROWN CLEARS THROAT] 85 00:05:24,280 --> 00:05:25,280 [DOOR CLOSES] 86 00:05:31,592 --> 00:05:33,332 Care to elaborate on that last comment? 87 00:05:38,163 --> 00:05:41,563 Nick came to the FBI, and he said that he had a source. 88 00:05:43,734 --> 00:05:46,394 And then, 12 hours later, that source was burned. 89 00:05:48,870 --> 00:05:53,740 Dawkins had my Quantico file, something that only the FBI is supposed to have. 90 00:05:57,052 --> 00:05:58,972 Just so I'm clear, what are you insinuating? 91 00:06:02,187 --> 00:06:04,357 The reason that you guys are two steps behind 92 00:06:04,407 --> 00:06:07,017 is someone here is keeping it that way. 93 00:06:22,773 --> 00:06:26,343 I've always admired your instincts as an agent, Emily, 94 00:06:26,386 --> 00:06:29,036 especially given what you've been through. 95 00:06:29,084 --> 00:06:33,264 And I still very much see you as a valuable part of the Bureau's future. 96 00:06:33,305 --> 00:06:34,345 Having said that, 97 00:06:35,569 --> 00:06:37,479 I'm sure you understand 98 00:06:37,527 --> 00:06:40,657 how an accusation like that can have an irreparable effect on someone's career. 99 00:06:42,532 --> 00:06:45,412 My future here was over the day that you killed Nick's wife. 100 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 I saved your life on that rooftop. 101 00:06:55,197 --> 00:06:56,807 Is that the bed you sleep in? 102 00:06:58,461 --> 00:07:00,721 Alice had a gun pointed at my agent. 103 00:07:00,768 --> 00:07:02,808 She'd murdered a man hours before. 104 00:07:02,857 --> 00:07:04,597 Your life was threatened. I did what we're trained to do. 105 00:07:04,641 --> 00:07:07,911 You had thousands of choices you could have made in that moment. 106 00:07:07,949 --> 00:07:10,559 I stand by my decision. 107 00:07:10,604 --> 00:07:13,434 You feel threatened by someone like Alice? 108 00:07:15,217 --> 00:07:16,647 How do you feel now? 109 00:07:16,697 --> 00:07:18,347 Byrne, go home. We're done. 110 00:07:18,394 --> 00:07:20,614 Why did you do it? 111 00:07:20,657 --> 00:07:23,267 Why did you kill her? Why did you use lethal force? 112 00:07:23,312 --> 00:07:25,532 I'm ordering you to walk away. 113 00:07:25,575 --> 00:07:28,225 Don't prove your psych evaluations right by doing... 114 00:07:28,273 --> 00:07:29,273 [JULIANNE GROANS] 115 00:07:30,885 --> 00:07:32,575 Fuck you. 116 00:07:32,626 --> 00:07:34,756 And fuck this place. I quit. 117 00:07:48,468 --> 00:07:49,468 [BREATHING HEAVILY] 118 00:08:12,753 --> 00:08:13,713 Come on. 119 00:08:27,028 --> 00:08:28,898 This incident doesn't leave the office. 120 00:08:36,559 --> 00:08:37,819 Son of a... 121 00:08:38,430 --> 00:08:39,480 [CRYING] 122 00:09:00,801 --> 00:09:01,981 Can we meet tonight? 123 00:09:03,020 --> 00:09:04,540 I need to talk to you. 124 00:09:12,377 --> 00:09:13,377 [SIGHS] 125 00:09:21,648 --> 00:09:22,608 [GROANING] 126 00:09:52,417 --> 00:09:54,417 FEMALE TV NEWS REPORTER: After the disappearance of Emily Byrne, 127 00:09:54,463 --> 00:09:57,293 her family made a statement to the media about the circumstances 128 00:09:57,335 --> 00:09:59,415 behind the mysterious disappearance.[KNOCKING AT DOOR] 129 00:09:59,468 --> 00:10:02,298 The FBI agent has been with the Bureau for several years, 130 00:10:02,340 --> 00:10:04,430 and is married to Nick Durand, who is also an agent... 131 00:10:04,473 --> 00:10:05,523 DAWKINS: Come in. 132 00:10:05,561 --> 00:10:06,561 [DOOR OPENS] 133 00:10:15,310 --> 00:10:17,010 WAITER: Anything else for you, sir? 134 00:10:17,834 --> 00:10:18,884 Did you bring the sugar? 135 00:10:21,577 --> 00:10:25,537 Would you oblige and put four sachets into the vase and swirl? 136 00:10:28,497 --> 00:10:29,497 Thank you. 137 00:10:43,207 --> 00:10:45,687 This is for the scotch and the sugar. 138 00:10:50,562 --> 00:10:52,352 You can go. 139 00:10:52,390 --> 00:10:53,870 [MALE TV NEWS REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY] 140 00:10:54,915 --> 00:10:55,865 [DOOR CLOSES] 141 00:10:58,396 --> 00:11:00,356 REPORTER: No comment from law enforcement about shots fired 142 00:11:00,398 --> 00:11:02,138 at a local mall. [FEMALE REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY] 143 00:11:02,183 --> 00:11:04,403 Three victims were removed from the scene. 144 00:11:04,446 --> 00:11:09,096 Witnesses described multiple sources of gunfire, as shoppers took cover. 145 00:11:09,146 --> 00:11:12,446 Law enforcement released this photo of an unidentified suspect. 146 00:11:12,889 --> 00:11:13,849 Shit. 147 00:11:37,653 --> 00:11:39,393 Smiley, haven't seen you in a while. 148 00:11:39,437 --> 00:11:40,567 EMILY: Darius. How's it going? 149 00:11:40,612 --> 00:11:42,222 Same shit, different day. 150 00:11:42,266 --> 00:11:44,566 Listen, I need a favor. 151 00:11:44,616 --> 00:11:46,136 Got anything that can read this? 152 00:11:47,097 --> 00:11:48,447 Don't see one of those every day. 153 00:11:48,925 --> 00:11:49,875 Just a minute. 154 00:11:55,802 --> 00:11:56,852 I'll put it on your tab. 155 00:11:56,890 --> 00:11:58,280 Number eight is secure. 156 00:12:11,165 --> 00:12:12,165 [TYPING] 157 00:12:20,391 --> 00:12:21,391 Come on. 158 00:12:30,227 --> 00:12:31,487 Fuck. 159 00:12:35,537 --> 00:12:36,537 Water. 160 00:12:37,191 --> 00:12:38,321 Water, please? 161 00:12:39,236 --> 00:12:40,236 I don't like it. 162 00:12:41,717 --> 00:12:44,147 Don't like the drugs. 163 00:12:44,198 --> 00:12:46,418 I need some water. Water. 164 00:13:04,000 --> 00:13:06,390 Please. Please. Please... 165 00:13:15,795 --> 00:13:16,965 WOMAN: The stolen files. 166 00:13:18,841 --> 00:13:19,971 Where are they? 167 00:13:30,810 --> 00:13:32,070 You have to tell them, 168 00:13:34,030 --> 00:13:35,290 or it will get worse. 169 00:13:43,387 --> 00:13:45,167 The girl you were protecting is dead. 170 00:13:48,871 --> 00:13:51,531 You have to tell them what you know. 171 00:13:51,569 --> 00:13:54,359 The only reason they're keeping you alive 172 00:13:54,398 --> 00:13:57,138 is because they think you know where the files are. 173 00:14:00,187 --> 00:14:01,837 I wanna speak to your boss. 174 00:14:04,539 --> 00:14:05,539 WOMAN: Okay. 175 00:14:06,889 --> 00:14:08,539 We'll have to do this another way, then. 176 00:14:09,239 --> 00:14:12,329 No, no, no, no. 177 00:14:12,373 --> 00:14:13,553 No, no. No, please. 178 00:14:15,332 --> 00:14:16,642 [GASPING AND GRUNTING] 179 00:14:21,382 --> 00:14:22,602 [GROANING] 180 00:14:32,480 --> 00:14:33,740 [CELL PHONE RINGING] 181 00:14:37,789 --> 00:14:38,879 Hey. 182 00:14:38,921 --> 00:14:40,491 CAL: Hey. How are you? 183 00:14:42,011 --> 00:14:46,931 Uh, I'm fine. I just, uh, snapped. 184 00:14:46,973 --> 00:14:48,413 Yeah, you're human. 185 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 It happens. 186 00:14:53,240 --> 00:14:55,370 Listen. 187 00:14:55,416 --> 00:14:58,676 Forensics went through Nick's office computer. 188 00:14:58,723 --> 00:15:00,993 They were trying to find something that could relate to this case. 189 00:15:01,030 --> 00:15:03,860 And they, uh... They found something. 190 00:15:03,903 --> 00:15:06,913 Given what you said earlier, I'd rather tell you in person. 191 00:15:07,907 --> 00:15:09,257 Usual place? 192 00:15:09,299 --> 00:15:11,209 Okay. Yeah. I'll be there. 193 00:15:46,032 --> 00:15:47,512 Hey. CAL: Hey. 194 00:15:51,385 --> 00:15:53,865 So, what did they find? 195 00:15:56,085 --> 00:15:59,345 Boston shipping business registered to an offshore shell company. 196 00:15:59,393 --> 00:16:00,613 [DOOR BURSTS OPEN] [WOMEN LAUGHING] 197 00:16:00,655 --> 00:16:01,865 Hi, we're here. 198 00:16:05,616 --> 00:16:07,836 Dawkins is still in Boston. 199 00:16:07,879 --> 00:16:09,789 Someone broke into my car. 200 00:16:09,838 --> 00:16:11,928 What? He's after me. 201 00:16:11,971 --> 00:16:13,841 Let me bring you in. 202 00:16:13,885 --> 00:16:15,145 We can protect you and your family. 203 00:16:15,191 --> 00:16:17,061 I don't think we're safe with the FBI. 204 00:16:17,106 --> 00:16:18,406 He's going to try and kill you. 205 00:16:18,455 --> 00:16:20,715 He can't kill me. He needs me alive. 206 00:16:20,762 --> 00:16:22,592 I've got the Meridian files. 207 00:16:24,896 --> 00:16:25,896 Yeah? 208 00:16:27,464 --> 00:16:29,084 What's in the files? 209 00:16:29,118 --> 00:16:31,558 I don't know. I don't know for sure, but... 210 00:16:31,599 --> 00:16:33,379 Kompromat on politicians, 211 00:16:33,427 --> 00:16:35,387 people that they're blackmailing, all kinds of stuff. 212 00:16:35,429 --> 00:16:37,689 Yeah? You have it some place safe? 213 00:16:37,735 --> 00:16:38,735 Yeah. Good. 214 00:16:40,347 --> 00:16:41,777 Here's your check. More coffee? 215 00:16:41,826 --> 00:16:42,826 CAL: Thank you. 216 00:16:57,538 --> 00:16:58,968 What happened wasn't your fault. 217 00:17:05,807 --> 00:17:08,107 I promised her that I would keep her safe. 218 00:17:15,077 --> 00:17:18,907 I just keep pulling people into this chaos. 219 00:17:18,950 --> 00:17:21,340 And, in the end, no one's gonna be left standing. 220 00:17:24,695 --> 00:17:25,695 [ECG FLATLINING] 221 00:17:36,968 --> 00:17:39,748 "Never fear to deliberately walk through dark places, 222 00:17:41,712 --> 00:17:44,452 "for that is how we reach the light on the other side." 223 00:17:52,027 --> 00:17:53,067 Vernon Howard. 224 00:17:56,162 --> 00:17:57,692 Do you want to go find the shipping place? 225 00:17:58,860 --> 00:17:59,860 Yeah. 226 00:18:12,743 --> 00:18:14,483 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] [FORKLIFT BEEPING] 227 00:18:37,159 --> 00:18:38,119 [GLASS CRUNCHING] 228 00:18:59,790 --> 00:19:01,230 Hey, got the shipping logs. 229 00:19:02,532 --> 00:19:03,972 Cal, look. 230 00:19:04,404 --> 00:19:05,364 Sedatives. 231 00:19:12,238 --> 00:19:15,018 That's the same day that we busted the organ-harvesting operation. 232 00:19:15,066 --> 00:19:16,546 Yeah. 233 00:19:16,590 --> 00:19:19,110 They're all incoming shipments, 234 00:19:19,810 --> 00:19:22,120 except this one. 235 00:19:22,161 --> 00:19:25,641 There's one outgoing shipment on a cargo plane to Berlin. 236 00:19:25,686 --> 00:19:27,856 That might be how they got Nick out of the country. 237 00:19:27,905 --> 00:19:29,465 On the reverse route, 238 00:19:29,516 --> 00:19:32,606 which was authorized by... 239 00:19:33,781 --> 00:19:35,091 Jericho. 240 00:19:35,739 --> 00:19:37,349 CAL: What's Jericho? 241 00:19:37,393 --> 00:19:40,703 Is that a person, a company, or a place? 242 00:19:43,704 --> 00:19:46,794 I'll check our contacts in Berlin to see if they know what Jericho might be, 243 00:19:46,837 --> 00:19:48,707 and if they can pick up the trail after that plane landed. 244 00:19:48,752 --> 00:19:49,752 Okay, sounds good. 245 00:19:50,493 --> 00:19:52,413 Emily. 246 00:19:52,452 --> 00:19:55,192 I'm assuming you have the files Dawkins wants hidden away somewhere. 247 00:19:55,237 --> 00:19:56,197 Yeah. 248 00:20:03,289 --> 00:20:04,249 [ENGINE STARTING] 249 00:20:14,996 --> 00:20:15,996 [WHISTLE BLOWING] 250 00:20:25,049 --> 00:20:27,489 Excuse me. Hi. 251 00:20:27,530 --> 00:20:29,970 My name is Walker. I'm a scout for the college. 252 00:20:30,011 --> 00:20:30,971 [COACH SHOUTING INDISTINCTLY] 253 00:20:35,930 --> 00:20:37,240 [INAUDIBLE CONVERSATION] 254 00:20:46,549 --> 00:20:48,679 DAWKINS: Okay, thank you so much.No problem. 255 00:20:55,689 --> 00:20:56,649 [CELL PHONE RINGING] 256 00:20:58,996 --> 00:21:00,606 Hello. 257 00:21:00,650 --> 00:21:02,260 DAWKINS: I believe you have something I still need. 258 00:21:03,871 --> 00:21:06,661 Just give me Kai's files, and I'll be on my merry way. 259 00:21:09,137 --> 00:21:13,617 Surely, you and I can come to some sort of arrangement. 260 00:21:13,663 --> 00:21:17,323 Otherwise, I've got to redirect my attention to get what I need. 261 00:21:17,363 --> 00:21:18,323 [WHISTLE BLOWS] 262 00:21:19,321 --> 00:21:20,801 To your family, perhaps. 263 00:21:24,761 --> 00:21:25,761 [WHISTLE BLOWS] 264 00:21:30,376 --> 00:21:33,196 I need time to get the files. 265 00:21:33,248 --> 00:21:35,598 Then I suggest you get them while you still have time. 266 00:21:36,599 --> 00:21:37,909 I'll see you soon. 267 00:21:54,051 --> 00:21:55,051 [CELL PHONE RINGING] 268 00:21:56,576 --> 00:21:57,836 Ems? 269 00:21:57,881 --> 00:22:00,011 Dad, are you still at Flynn's swim practice? 270 00:22:00,057 --> 00:22:02,097 I just dropped him off about 10 minutes ago. 271 00:22:02,146 --> 00:22:03,406 I've been doing some errands. 272 00:22:03,452 --> 00:22:05,762 I need you to go back. Why? What's wrong? 273 00:22:05,802 --> 00:22:08,412 The people that took Nick are after Flynn. 274 00:22:08,457 --> 00:22:10,547 I'm five minutes away. I'll call you when I have him. 275 00:23:26,535 --> 00:23:27,925 [PEOPLE LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY] 276 00:23:49,036 --> 00:23:50,036 Flynn? 277 00:24:16,367 --> 00:24:17,367 Flynn? 278 00:24:20,720 --> 00:24:21,680 Flynn! 279 00:24:23,592 --> 00:24:25,552 If you're here, show yourself.[METAL CLANGING] 280 00:24:26,900 --> 00:24:28,380 Grandpa! Hey. 281 00:24:29,685 --> 00:24:30,815 Come on. Get your things. 282 00:24:32,993 --> 00:24:33,953 [CELL PHONE RINGING] 283 00:24:36,562 --> 00:24:37,612 Do you have him? 284 00:24:37,650 --> 00:24:38,870 Yeah, we're safe. 285 00:24:38,912 --> 00:24:40,262 [SIGHS] 286 00:24:40,304 --> 00:24:42,354 We're just about to head back to Jack's. 287 00:24:42,393 --> 00:24:45,143 No. You have to leave town now. 288 00:24:45,527 --> 00:24:46,657 Got it. 289 00:24:46,702 --> 00:24:48,312 I'll meet you at that motel off 93. 290 00:24:48,356 --> 00:24:49,356 Right. 291 00:25:04,851 --> 00:25:06,071 Hey. Hey. 292 00:25:07,288 --> 00:25:08,858 Hey, how you feeling? 293 00:25:08,898 --> 00:25:12,338 I'm okay. I handled it. I'm not a little kid anymore. 294 00:25:13,599 --> 00:25:14,769 Yeah? 295 00:25:14,817 --> 00:25:16,167 I know you're not a kid. 296 00:25:16,863 --> 00:25:18,343 Okay? 297 00:25:18,386 --> 00:25:21,346 But the people who took your dad, they're still out there, 298 00:25:21,389 --> 00:25:24,389 and they're dangerous, so we gotta be extra careful. 299 00:25:26,263 --> 00:25:27,833 How long till you get Dad back? 300 00:25:28,744 --> 00:25:30,494 I don't know. 301 00:25:30,529 --> 00:25:33,529 But I promise you, I am not going to stop until I find him. 302 00:25:35,359 --> 00:25:37,969 All right. I'll take care of Grandpa. 303 00:25:39,494 --> 00:25:41,374 WARREN: Em, you have the phone?Yeah. 304 00:25:49,243 --> 00:25:50,243 Here. 305 00:25:53,160 --> 00:25:54,470 How long are we looking at? 306 00:25:56,685 --> 00:25:57,635 I don't know. 307 00:25:58,948 --> 00:26:01,168 But Nick's alive, and I gotta bring him back. 308 00:26:04,432 --> 00:26:07,352 So, um, just make sure you take the back roads, Dad, okay? 309 00:26:07,391 --> 00:26:09,091 I know how to lose a tail. 310 00:26:10,046 --> 00:26:11,046 Yeah. 311 00:26:18,011 --> 00:26:19,191 Stay strong. 312 00:26:22,581 --> 00:26:24,231 EMILY: I'll call Jack. 313 00:26:24,278 --> 00:26:25,978 I'll tell him you guys are headed up to the farmhouse, okay? 314 00:26:26,846 --> 00:26:27,796 WARREN: Sounds good. 315 00:26:40,773 --> 00:26:44,303 WEBB: Given my knowledge of Byrne's history, 316 00:26:44,341 --> 00:26:46,261 she should have been detained on assault. 317 00:26:47,736 --> 00:26:48,686 What set her off? 318 00:26:50,913 --> 00:26:53,613 She was understandably frustrated 319 00:26:53,655 --> 00:26:56,955 at the FBI's handling of Durand's abduction, 320 00:26:57,006 --> 00:27:00,266 given the bureau's inability to resolve her own case. 321 00:27:00,314 --> 00:27:03,454 Well, understandable crossed the line into inexcusable. 322 00:27:04,927 --> 00:27:06,757 Yeah, as long as Nick Durand is still missing, 323 00:27:06,799 --> 00:27:09,019 Byrne is the least of my worries. 324 00:27:09,062 --> 00:27:11,022 As far as I'm concerned, 325 00:27:11,064 --> 00:27:14,764 her resignation means she won't be a problem for this office anymore. 326 00:27:14,807 --> 00:27:16,637 You're better off without her, Julianne. 327 00:27:18,767 --> 00:27:20,547 Where are we with Meridian? 328 00:27:20,595 --> 00:27:22,505 Uh, we're gonna touch base with INTERPOL, 329 00:27:22,553 --> 00:27:24,863 see if they have any additional intel. 330 00:27:24,904 --> 00:27:27,174 Given the optics on this case, 331 00:27:27,210 --> 00:27:30,130 I want to be looped in on the specifics from here on out. 332 00:27:30,170 --> 00:27:36,000 I'll touch base with NSA, CIA, and State to see what else they have on Meridian. 333 00:27:36,045 --> 00:27:37,565 Am I keeping you from something? 334 00:27:38,961 --> 00:27:40,271 No. 335 00:27:40,310 --> 00:27:42,180 Dinner plans, but I can cancel. 336 00:27:42,225 --> 00:27:46,225 No. Sounds better than the salad I have stashed in the fridge. Go. 337 00:27:47,187 --> 00:27:48,447 I got things covered here. 338 00:27:51,887 --> 00:27:54,457 Thanks. I'll be back within the hour. 339 00:28:11,559 --> 00:28:13,299 Hey. Hey. 340 00:28:21,917 --> 00:28:23,177 I thought you hated this place. 341 00:28:24,528 --> 00:28:25,918 It's, uh, convenient. 342 00:28:29,142 --> 00:28:30,142 Thanks for coming. 343 00:28:32,798 --> 00:28:33,838 It's good to see you. 344 00:28:37,106 --> 00:28:40,276 They're using the Special Agent in Charge as a battering ram now? 345 00:28:40,327 --> 00:28:42,757 More of a punching bag, but I'm fine. 346 00:28:42,808 --> 00:28:45,548 [SCOFFS] Courtesy of? An ex agent. 347 00:28:45,593 --> 00:28:47,423 [CHUCKLES] Emily Byrne? 348 00:28:50,250 --> 00:28:51,380 [CHUCKLES] 349 00:28:51,425 --> 00:28:52,985 Be coy all you want, 350 00:28:53,035 --> 00:28:54,425 but you're the one who said you wanted to talk to someone. 351 00:28:55,646 --> 00:28:57,166 You always bottle everything up, 352 00:28:57,213 --> 00:28:59,223 and then someone shakes you one good time... 353 00:28:59,259 --> 00:29:00,219 Fine, it was Byrne. 354 00:29:01,652 --> 00:29:04,572 She's just not FBI. 355 00:29:04,612 --> 00:29:06,702 She's all guts and instinct. 356 00:29:06,745 --> 00:29:08,395 Maybe that's why she gets to you more than the others. 357 00:29:10,487 --> 00:29:11,747 What's that supposed to mean? 358 00:29:13,664 --> 00:29:16,934 You're not the most emotionally connected person, Julianne. 359 00:29:19,322 --> 00:29:21,802 Oh, so this is about me, now? 360 00:29:22,586 --> 00:29:23,846 You called me, remember? 361 00:29:25,589 --> 00:29:27,719 Why? Why now? 362 00:29:33,772 --> 00:29:37,172 Byrne thinks there is an informant in the office. 363 00:29:40,169 --> 00:29:41,559 She thinks it's me. 364 00:29:43,346 --> 00:29:45,256 I know you, Julianne. 365 00:29:45,305 --> 00:29:48,435 You don't really care what people think about you. 366 00:29:48,482 --> 00:29:50,482 You're worried this will kill your career. 367 00:29:52,225 --> 00:29:53,395 My career is not... 368 00:29:53,443 --> 00:29:56,143 The most important thing to you, yeah. 369 00:29:56,185 --> 00:29:57,875 You've made that very clear. 370 00:29:57,926 --> 00:30:00,706 That's not fair. But it's the truth. 371 00:30:00,755 --> 00:30:03,055 I respect that you give everything to your job. 372 00:30:04,541 --> 00:30:06,331 But there's nothing left for the rest of us. 373 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 I'm sorry. 374 00:30:11,984 --> 00:30:14,814 Please, don't go. 375 00:30:18,947 --> 00:30:20,077 I've missed you. 376 00:30:32,134 --> 00:30:33,094 [INAUDIBLE] 377 00:30:42,318 --> 00:30:43,318 Flynn. 378 00:30:46,366 --> 00:30:48,496 FEMALE REPORTER: What was going through your mind as you chased Mills? 379 00:30:48,542 --> 00:30:50,542 [GROANING] 380 00:30:50,587 --> 00:30:51,677 MALE REPORTER: ...five missing persons cases. 381 00:30:51,719 --> 00:30:53,549 NICK: [ON TV] Um, I had to catch him. 382 00:30:53,590 --> 00:30:55,380 MALE REPORTER: The FBI have only been able to make a case against him... 383 00:30:55,418 --> 00:30:58,068 ...macabre signature, removing the eyelids. 384 00:30:58,117 --> 00:31:00,077 FEMALE REPORTER: And somewhere in these woods, you did catch him. 385 00:31:00,119 --> 00:31:01,949 NICK: [ON TV] But I beg of you, don't take this out... 386 00:31:01,990 --> 00:31:03,820 You know it was the only choice he had. 387 00:31:03,862 --> 00:31:06,082 MALE REPORTER: ...case against him for the murder of FBI agents... 388 00:31:06,125 --> 00:31:07,515 Turn it off. 389 00:31:07,561 --> 00:31:09,481 NICK: [ON TV] He knew that I would shoot him. 390 00:31:09,519 --> 00:31:11,219 MALE REPORTER: The FBI have only been able to make a case against him 391 00:31:11,260 --> 00:31:13,650 for the murder of FBI agent...[GRUNTING] 392 00:31:13,697 --> 00:31:14,917 [RECORDING CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY] 393 00:31:16,352 --> 00:31:17,442 [GRUNTING] 394 00:31:23,664 --> 00:31:24,884 Turn it off. 395 00:31:29,496 --> 00:31:30,626 Make it stop. 396 00:31:31,193 --> 00:31:32,463 Make it stop! 397 00:31:33,761 --> 00:31:35,761 Bring my wife... 398 00:31:35,806 --> 00:31:37,416 And I will send them home... 399 00:31:37,460 --> 00:31:39,160 Please bring them home. Thank you. 400 00:31:43,031 --> 00:31:43,991 [SIGHS] 401 00:31:44,859 --> 00:31:46,379 ERICSON: Hey. Hey. 402 00:31:46,426 --> 00:31:47,686 Got something for you.Yeah. 403 00:31:47,731 --> 00:31:50,041 A hot meal and a pillow?Better. 404 00:31:50,082 --> 00:31:54,132 I spoke to a hotel manager whose bellhop bragged about a large $100 tip 405 00:31:54,173 --> 00:31:56,653 from a man matching Dawkins' description. 406 00:31:56,697 --> 00:31:59,607 Manager says they've recently got him coming into the hotel 407 00:31:59,656 --> 00:32:02,136 on camera with no signs of having left yet. 408 00:32:02,181 --> 00:32:03,971 Does Crown know? Can't find him. 409 00:32:04,009 --> 00:32:05,919 How about Gunnarsen? Haven't seen her. 410 00:32:07,447 --> 00:32:08,707 Here she comes. Gunnarsen. 411 00:32:10,189 --> 00:32:12,059 I think I got a clue on Dawkins. 412 00:32:12,104 --> 00:32:13,114 In my office. 413 00:32:16,499 --> 00:32:18,549 CROWN: Derek, quick. We got a lead on Dawkins. 414 00:32:23,593 --> 00:32:24,903 DARIUS: Hey. You're back. 415 00:32:26,205 --> 00:32:27,285 Hey. 416 00:32:27,336 --> 00:32:29,506 Listen, I need you to replicate this. 417 00:32:29,556 --> 00:32:32,076 It doesn't need to work. It just needs to look right. 418 00:32:34,474 --> 00:32:36,784 DARIUS: It's gonna be tricky to clone, 419 00:32:36,824 --> 00:32:38,354 but let me see what I can do. 420 00:32:38,391 --> 00:32:39,351 [CELL PHONE RINGING] 421 00:32:40,697 --> 00:32:42,177 Hey. 422 00:32:42,221 --> 00:32:44,221 CAL: Dead end on Jericho, but we got a bead on Dawkins. 423 00:32:44,266 --> 00:32:45,746 A tip came in from his hotel. 424 00:32:45,789 --> 00:32:47,179 We're on our way to check security camera footage right now. 425 00:32:47,226 --> 00:32:48,786 Let's go. Yeah, yeah. Where are you? 426 00:32:51,447 --> 00:32:52,837 I'm at Jack's. 427 00:32:52,883 --> 00:32:55,153 CROWN: Cal, now. Okay, I gotta go. 428 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 Back in a minute. 429 00:33:21,738 --> 00:33:22,738 [SIGHS] 430 00:33:24,567 --> 00:33:25,567 [LINE RINGING] 431 00:33:30,530 --> 00:33:33,270 Hey, it's Emily. Byrne. 432 00:33:34,882 --> 00:33:37,232 Look, I know it's late out there. I just, um... 433 00:33:40,627 --> 00:33:43,717 Look, I wouldn't be calling you unless I was desperate. 434 00:33:43,760 --> 00:33:45,070 [SNIFFLES] 435 00:33:45,110 --> 00:33:47,370 I really need your help right now. 436 00:33:49,462 --> 00:33:50,552 [DOOR OPENS] 437 00:33:50,593 --> 00:33:51,553 [RECORDING PLAYING INDISTINCTLY] 438 00:33:54,945 --> 00:33:56,375 NICK: [ON TV] I had to catch him... 439 00:33:56,425 --> 00:33:57,375 MALE REPORTER: The FBI... 440 00:34:02,344 --> 00:34:03,354 Hello, Nick. 441 00:34:06,914 --> 00:34:07,924 [DOOR CLOSES] 442 00:34:11,266 --> 00:34:14,656 NICK: [ON TV] I had to catch him. 443 00:34:14,704 --> 00:34:18,754 MALE REPORTER: The serial killer's macabre signature, removing the eyelids. 444 00:34:44,082 --> 00:34:46,612 Remember, Dawkins is a trained killer. 445 00:34:46,649 --> 00:34:47,999 If necessary, take the shot. 446 00:34:48,042 --> 00:34:49,222 Roger that. [GUNS COCKING] 447 00:34:51,654 --> 00:34:52,614 [CELL PHONE RINGING] 448 00:34:54,309 --> 00:34:55,919 Hey. 449 00:34:55,963 --> 00:34:57,573 WARREN: Just crossed the state line about an hour ago. 450 00:34:58,618 --> 00:35:00,968 Flynn's asleep. Good. 451 00:35:01,011 --> 00:35:03,101 Love you, honey. You take care. 452 00:35:22,555 --> 00:35:23,555 Come on. 453 00:35:42,531 --> 00:35:44,401 Clear. OFFICER 1: Clear. 454 00:35:44,446 --> 00:35:46,186 OFFICER 2: All clear. Fuck! 455 00:35:49,886 --> 00:35:50,886 Goddamn it. 456 00:35:52,150 --> 00:35:54,720 This is Gunnarsen. Dawkins is gone. 457 00:36:21,614 --> 00:36:22,574 [GLASS CRACKLING] 458 00:36:53,689 --> 00:36:54,689 [LINE RINGING] 459 00:36:59,782 --> 00:37:00,832 [SIGHS] 460 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 [CELL PHONE RINGING] 461 00:37:14,319 --> 00:37:15,839 Hey. 462 00:37:15,885 --> 00:37:17,625 CAL: We just raided Dawkins' suite. He's not here. 463 00:37:21,369 --> 00:37:22,539 Emily, you're not surprised. 464 00:37:25,504 --> 00:37:26,464 Emily? 465 00:37:30,378 --> 00:37:31,988 I'm sorry, Cal. 466 00:37:34,034 --> 00:37:35,514 I hope you're not disappointed. 467 00:37:37,907 --> 00:37:39,167 What are you doing? 468 00:37:42,216 --> 00:37:43,436 [OFFICER SPEAKING INDISTINCTLY] 469 00:37:49,441 --> 00:37:50,401 [CAR APPROACHING] 470 00:38:17,295 --> 00:38:18,295 So... 471 00:38:18,992 --> 00:38:20,302 Let's go to Jericho. 472 00:38:24,998 --> 00:38:27,388 I'm glad you've finally come to your senses, Ms. Byrne. 473 00:38:30,046 --> 00:38:31,736 I'm kind of bored of asking, 474 00:38:32,571 --> 00:38:33,701 but have you got it? 475 00:38:35,748 --> 00:38:36,748 Yeah. 476 00:38:38,054 --> 00:38:39,714 The files for Nick's life. 477 00:38:41,884 --> 00:38:42,894 Lovely. 478 00:38:43,930 --> 00:38:45,280 Let's go, Mr. Sykes. 479 00:38:51,981 --> 00:38:53,941 [THEME MUSIC PLAYING] 32309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.