All language subtitles for A.Cinderella.Story.Christmas.Wish.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,414 Det var en gång en flicka som älskade julen. 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,541 Vad finns det att inte älska? 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,585 Att öppna julklappar med hennes otroliga familj, 4 00:00:20,635 --> 00:00:24,589 kyssa hennes heta pojkvän under misteln. 5 00:00:24,723 --> 00:00:29,761 Men det finaste pyntet på granen var att hon var en jätteduktig låtskrivare. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,930 Hennes musikvideor hade över en miljard visningar, 7 00:00:31,980 --> 00:00:35,183 och hennes senaste julsingel skulle precis släppas. 8 00:00:35,442 --> 00:00:38,937 Jag tror inte mina ögon 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,815 Allting är magiskt 10 00:00:41,865 --> 00:00:45,235 Starka lampor, stora ögon 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,196 Snö som faller till marken 12 00:00:55,003 --> 00:00:58,206 Julklappar är inslagna och rosetter ska knytas 13 00:00:58,256 --> 00:01:01,376 Undrar om jag har varit stygg eller snäll 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,880 Det är nåt med julhögtiden 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,257 Som får mig att må så bra 16 00:01:07,307 --> 00:01:13,304 Det blir den bästa julen med dig 17 00:01:13,730 --> 00:01:20,228 Jag ska ha Den bästa julen med dig 18 00:01:20,278 --> 00:01:23,648 Familjen, stor julgran 19 00:01:23,740 --> 00:01:26,651 Vi är alla samlade 20 00:01:26,701 --> 00:01:30,071 Julsånger 21 00:01:30,247 --> 00:01:32,907 Raring, jag älskar ljudet 22 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 23 00:01:45,762 --> 00:01:50,550 Det kommer att bli Den bästa julen med dig 24 00:01:50,600 --> 00:01:52,052 Ja, med dig 25 00:01:52,102 --> 00:01:58,099 Jag kommer att ha Den bästa julen med dig 26 00:01:58,525 --> 00:02:04,314 Det kommer att bli Den bästa julen med dig 27 00:02:04,823 --> 00:02:09,820 Jag kommer att ha Den bästa julen med dig 28 00:02:09,870 --> 00:02:11,488 Julen med dig 29 00:02:11,538 --> 00:02:14,074 Ja, den här tjejen hade det perfekta livet. 30 00:02:14,124 --> 00:02:17,035 Hennes framtid var fylld med möjligheter. 31 00:02:17,461 --> 00:02:20,497 - Ta mina kulor. - Den tjejen är inte jag. 32 00:02:20,547 --> 00:02:21,915 Ta mina kulor. 33 00:02:21,965 --> 00:02:23,542 Mina julkulor. 34 00:02:23,592 --> 00:02:26,128 Kat, sluta dagdrömma och gör nåt. 35 00:02:26,178 --> 00:02:27,629 Ta de här. 36 00:02:28,305 --> 00:02:29,631 Och de här. 37 00:02:30,223 --> 00:02:32,259 Ni vet om att jag inte är er betjänt, va? 38 00:02:32,309 --> 00:02:33,718 Det är du, på sätt och vis. 39 00:02:35,353 --> 00:02:37,806 Jag måste vidare. Jag ska vara på jobbet om 20 minuter. 40 00:02:37,856 --> 00:02:40,642 Okej. Men jag måste ta en Starbucks först. 41 00:02:43,528 --> 00:02:46,106 Hon vill ha dig, Dominic. Vad väntar du på? 42 00:02:46,156 --> 00:02:49,317 Jaså? Du borde satsa på henne. Skyler är inte min typ. 43 00:02:49,367 --> 00:02:50,902 Skyler är allas typ. 44 00:02:50,952 --> 00:02:53,780 Hon bryr sig mer om sina Insta-följare än ett förhållande. 45 00:02:53,830 --> 00:02:55,615 Vem pratar om förhållanden? 46 00:02:55,665 --> 00:02:57,575 Vi ska bara titta in här ett slag. 47 00:02:59,795 --> 00:03:01,413 Okej, jag är sen. Jag måste till jobbet. 48 00:03:01,463 --> 00:03:03,790 Du beter dig som om din pappa tvingar dig att jobba. 49 00:03:03,840 --> 00:03:05,208 Men du tycker i hemlighet om det. 50 00:03:05,258 --> 00:03:08,920 Ja, det är som om du vill vara fattig. 51 00:03:09,137 --> 00:03:11,631 Ett jobb skulle nog inte skada dig, Jackson. 52 00:03:12,474 --> 00:03:15,177 Troligen inte. Men varför chansa? 53 00:03:15,227 --> 00:03:18,096 Var är bilen, Kat? Du har en enda uppgift. 54 00:03:18,146 --> 00:03:19,181 Förlåt. 55 00:03:19,231 --> 00:03:21,391 Du släpar väskorna. Använd spaghettiarmarna och lyft upp dem. 56 00:03:21,441 --> 00:03:22,601 Herregud! 57 00:03:22,651 --> 00:03:23,810 Är det rea! 58 00:03:23,860 --> 00:03:25,896 Det är Dominic Wintergarden. 59 00:03:25,946 --> 00:03:27,939 Han är som en Kardashian, men med mer klass. 60 00:03:27,989 --> 00:03:30,192 Jag måste få med honom i min vlogg. Ta den här. 61 00:03:30,242 --> 00:03:32,652 - Flytta på dig. - Ta den här och flytta på dig. 62 00:03:37,165 --> 00:03:38,700 Så klumpig. 63 00:03:39,084 --> 00:03:42,996 Snälla Joy gick rakt in i den här förnedrande situationen. 64 00:03:47,592 --> 00:03:48,960 Jag beställde en koffeinfri. 65 00:03:50,178 --> 00:03:51,671 Jag är verkligen ledsen. 66 00:03:51,888 --> 00:03:54,174 Nån klumpig tjej kastade sin Starbucks 67 00:03:54,224 --> 00:03:57,302 över den jättevackra Dominic Wintergarden. 68 00:03:57,352 --> 00:03:59,554 Gick det bra? Slog du dig? 69 00:04:00,730 --> 00:04:02,015 Nej. 70 00:04:09,906 --> 00:04:11,483 Vilken gentleman. 71 00:04:12,951 --> 00:04:16,696 Dominic får förstaplatsen i den här veckans Snälla Joy. 72 00:04:16,746 --> 00:04:18,198 Vad hände? 73 00:04:18,248 --> 00:04:20,325 Herregud! Du sabbade hans skor. 74 00:04:20,375 --> 00:04:22,411 - Nej, det är lugnt. - Det är inte lugnt. 75 00:04:22,461 --> 00:04:25,455 Jag är verkligen ledsen. Jag kan ersätta dem. 76 00:04:25,505 --> 00:04:28,958 De säljer inte Couture på Nordstrom Rack, raring. Kom. 77 00:04:30,051 --> 00:04:32,837 - Jag är verkligen ledsen. Jag... - Kom igen, Dominic. 78 00:04:33,263 --> 00:04:37,008 Och den här röran blir veckans förlorare. 79 00:04:41,313 --> 00:04:43,473 VÄLKOMMEN TILL WINTERGARDENS TOMTELAND 80 00:04:43,523 --> 00:04:44,433 SEX DAGAR TILL JULAFTON 81 00:04:44,483 --> 00:04:46,893 Jag kan hjälpa dig med öronen. Jag kan allt det där. Ja. 82 00:04:46,943 --> 00:04:48,436 - De ser så söta ut. - Hallå! 83 00:04:48,528 --> 00:04:51,815 Hej, Chip, den dansande alven, vill du bli Chip, den sparkade alven? 84 00:04:52,032 --> 00:04:55,443 Börja jobba. Tack. Skynda på! 85 00:04:55,535 --> 00:04:56,403 Var är hon? 86 00:04:56,453 --> 00:04:59,281 Hon kommer, mr Mijuza. Ta det lugnt. 87 00:04:59,331 --> 00:05:00,240 Ta det lugnt du, Isla. 88 00:05:00,290 --> 00:05:03,326 Jag har en kö med arga småttingar som väntar på tomten och hans nissar. 89 00:05:03,585 --> 00:05:05,412 Jag har ingen show om jag inte har nån stjärna. 90 00:05:05,462 --> 00:05:07,664 - Hon är elegant sen. - Du är rolig. 91 00:05:07,714 --> 00:05:09,416 Jag är ledsen, mr Mujiza, jag vet att jag är sen. 92 00:05:09,466 --> 00:05:11,334 Du är sen. Vi har två regler här, Kat. 93 00:05:11,384 --> 00:05:12,878 Första regeln, kom inte för sent. 94 00:05:12,928 --> 00:05:15,172 Den andra, och viktigaste regeln. 95 00:05:15,222 --> 00:05:19,009 Alla i ensemblen ska alltid bära kostym för att skapa magi. 96 00:05:19,059 --> 00:05:21,303 Ja, jag vet. Det är en dum regel, men tycker du om pengar? 97 00:05:21,353 --> 00:05:23,054 Vill du behålla ditt jobb som tomtenisse? 98 00:05:23,104 --> 00:05:25,640 Börja jobba. Skynda på. Båda två. 99 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Hej. Är du den nya jultomten? 100 00:05:36,576 --> 00:05:39,529 Hej. Ja. Jag har precis börjat. 101 00:05:39,788 --> 00:05:40,988 Jag heter Nick. 102 00:05:41,665 --> 00:05:43,783 Som sankt Nikolaus. Sött. 103 00:05:47,129 --> 00:05:49,706 Du ser ut att ha lite problem. 104 00:05:50,674 --> 00:05:52,083 En allvarlig fråga. 105 00:05:53,176 --> 00:05:55,128 Får den här dräkten mig att se tjock ut? 106 00:05:56,763 --> 00:05:59,716 Vad roligt. Ni har det kul som en grupp vänner. 107 00:05:59,766 --> 00:06:02,469 Vill ni att jag ska anmäla er för mr Wintergarden? 108 00:06:03,979 --> 00:06:05,639 Ut med er och spela upp er show! 109 00:06:05,689 --> 00:06:08,224 Tomten, kudden, mössan, bli glad. 110 00:06:09,234 --> 00:06:12,270 Hjälp du tomten så börjar jag med ett av våra nummer. 111 00:06:12,571 --> 00:06:15,106 - Ni slösar bort min tid. - Vi är på väg. Andas. 112 00:06:15,198 --> 00:06:16,608 Vad är det för fel på er? 113 00:06:17,784 --> 00:06:21,321 Förlåt. Jag är uppenbarligen inget proffs. 114 00:06:21,455 --> 00:06:24,074 Nej. Men det är uppenbarligen jag. 115 00:06:24,124 --> 00:06:25,825 Jag heter Kat, förresten. 116 00:06:26,334 --> 00:06:27,702 Har vi träffats förr? 117 00:06:27,878 --> 00:06:29,788 Det är svårt att se med... 118 00:06:30,964 --> 00:06:32,540 Ja. Det har du rätt i. 119 00:06:32,799 --> 00:06:34,918 Är du en av Tomteland-sångarna? 120 00:06:34,968 --> 00:06:38,588 Ja. När jag inte sjunger för utsålda arenor sjunger jag här. 121 00:06:38,930 --> 00:06:41,341 Men jag skrev musiken, så det är en bonus. 122 00:06:41,850 --> 00:06:44,094 Kul. Du är en låtskrivare. Häftigt. 123 00:06:44,144 --> 00:06:46,054 Ja. Jag är stor bland 4-6-åringarna. 124 00:06:48,607 --> 00:06:51,184 Okej, nu räcker det. Ge mig den. 125 00:06:51,776 --> 00:06:54,437 Tomten har gått på diet, det är mycket bättre. 126 00:06:55,363 --> 00:06:57,649 Ja, du passar bra i den dräkten. 127 00:06:58,408 --> 00:07:01,486 Jag menar, utan kuddarna. 128 00:07:01,995 --> 00:07:03,530 Jag menar... 129 00:07:05,332 --> 00:07:06,950 Är du beredd? Bra. 130 00:07:13,590 --> 00:07:17,168 Jo, jag tror att du kommer att gilla den. Den är lite smörig, men bra. 131 00:07:21,056 --> 00:07:24,259 Julafton, alla lampor är tända 132 00:07:24,309 --> 00:07:27,512 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 133 00:07:27,562 --> 00:07:30,807 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 134 00:07:30,857 --> 00:07:34,060 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 135 00:07:34,110 --> 00:07:37,397 Leksaker i massor Jag längtar så 136 00:07:37,447 --> 00:07:40,525 Leksaker i massor Till juldagen 137 00:07:40,575 --> 00:07:43,862 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 138 00:07:43,912 --> 00:07:47,824 Leksaker i massor Nu skriker och ropar vi 139 00:07:48,500 --> 00:07:52,913 Julafton, alla lampor är tända 140 00:07:52,963 --> 00:07:56,541 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 141 00:07:56,591 --> 00:08:00,212 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 142 00:08:00,262 --> 00:08:04,132 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 143 00:08:04,182 --> 00:08:06,218 Leksaker 144 00:08:06,268 --> 00:08:07,844 Jag längtar så 145 00:08:07,894 --> 00:08:10,388 Ja, jag längtar så 146 00:08:11,148 --> 00:08:13,767 - Julafton - Leksaker i massor 147 00:08:13,817 --> 00:08:19,356 Jag längtar så till juldagen 148 00:08:22,784 --> 00:08:25,987 Julafton, alla lampor ät tända 149 00:08:26,037 --> 00:08:29,282 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 150 00:08:29,332 --> 00:08:32,536 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fått 151 00:08:32,586 --> 00:08:35,789 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 152 00:08:35,839 --> 00:08:39,209 Leksaker i massor Jag längtar så 153 00:08:39,259 --> 00:08:42,546 Leksaker i massor Till juldagen 154 00:08:42,596 --> 00:08:45,632 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 155 00:08:45,682 --> 00:08:49,511 Leksaker i massor Låt oss skrika och ropa 156 00:08:53,482 --> 00:08:57,185 Femtiosex, 57, 58. Inte illa. 157 00:08:57,569 --> 00:09:00,689 Nej, i den här takten har jag råd med en lägenhet när jag är 40. 158 00:09:01,615 --> 00:09:02,982 Jaha... 159 00:09:03,200 --> 00:09:04,567 Den nya tomten... 160 00:09:05,744 --> 00:09:08,279 Jag vet inte vad du pratar om. 161 00:09:08,497 --> 00:09:09,906 Visst, det gör du inte. 162 00:09:10,373 --> 00:09:14,453 Kom igen. Jag måste berätta om det jätteroliga, förödmjukande äventyret 163 00:09:14,503 --> 00:09:15,829 med mina styvsystrar idag. 164 00:09:15,879 --> 00:09:16,955 Ja. 165 00:09:17,005 --> 00:09:19,082 Och du är säker på att det var Dominic Wintergarden? 166 00:09:19,132 --> 00:09:20,834 Ja, till 100 %. 167 00:09:20,884 --> 00:09:23,754 Han var omgiven av sina rika vänner. 168 00:09:23,804 --> 00:09:26,589 Hans flickvän klankade ned på mina skor. 169 00:09:27,098 --> 00:09:28,383 Jag gillar dina skor. 170 00:09:28,683 --> 00:09:30,677 Ja, det var som en scen från en skräckfilm. 171 00:09:30,727 --> 00:09:33,013 Alla skrattade och stirrade på mig. 172 00:09:33,063 --> 00:09:34,806 Och styvsystrarna gjorde inget? 173 00:09:34,856 --> 00:09:38,602 Jo, det gjorde de. Joy filmade det och la upp det på sin vlogg. 174 00:09:38,652 --> 00:09:41,730 Ja. Så förnedrande. 175 00:09:42,030 --> 00:09:44,607 Om jag nånsin ser honom igen kommer jag att dö. 176 00:09:45,033 --> 00:09:47,861 Det är lite osannolikt eftersom vi rör oss i olika cirklar. 177 00:09:47,911 --> 00:09:48,945 JULOGRAM - SPRID LITE JULGLÄDJE IDAG! RING KAT OCH ISLA 555-0190 178 00:09:48,995 --> 00:09:51,531 Men vet du vem som rör sig i vår cirkel? 179 00:09:51,665 --> 00:09:53,366 - Sexiga tomten. - Isla. 180 00:09:53,416 --> 00:09:56,495 Jag undrar bara om mr Mujiza har regler 181 00:09:56,545 --> 00:09:58,538 som säger att man inte får dejta jultomten. 182 00:09:58,588 --> 00:10:02,292 Han har inte ens sett mig utan mitt alvansikte. 183 00:10:02,342 --> 00:10:05,170 - Men du ser ju så söt ut så. - Okej, det kommer inte hända. 184 00:10:05,220 --> 00:10:08,048 Jag säger bara att han såg intresserad ut idag. 185 00:10:08,306 --> 00:10:11,426 Du lät fantastiskt bra. Och låten var jättebra. 186 00:10:11,476 --> 00:10:13,887 Jag tyckte mer om att se dig framföra den. 187 00:10:14,729 --> 00:10:16,556 Varför är du så rädd? 188 00:10:16,606 --> 00:10:17,724 Du är så begåvad, Kat, 189 00:10:17,774 --> 00:10:20,294 hade jag sjungit hälften så bra som du vore jag en stjärna. 190 00:10:21,236 --> 00:10:24,230 Hade jag haft hälften av ditt självförtroende hade jag styrt världen. 191 00:10:30,120 --> 00:10:32,572 Nej, Grace, frimärket är uppochner. 192 00:10:33,248 --> 00:10:35,075 Man sätter frimärket i hörnet. Jag har sett post förr. 193 00:10:35,125 --> 00:10:38,078 Ja, men själva frimärket är uppochner. 194 00:10:38,128 --> 00:10:40,997 Detaljer spelar roll. Du vill inte att folk ska tro att du är enkel. 195 00:10:41,047 --> 00:10:42,916 Jag har så ont i handen. 196 00:10:42,966 --> 00:10:44,543 Min tunga är så torr. 197 00:10:44,593 --> 00:10:45,877 Förlåt att jag är sen. 198 00:10:45,927 --> 00:10:47,754 Kön ringlade sig runt hörnet ikväll. 199 00:10:47,804 --> 00:10:51,132 Hur vågar du bara valsa in här efter en utekväll? 200 00:10:51,475 --> 00:10:53,677 - Jag har jobbat. - Sak samma. 201 00:10:54,436 --> 00:10:56,763 Medan du är i din fantasivärld där du är Debbie Gibson... 202 00:10:56,813 --> 00:10:57,681 Jag vet inte vem det är. 203 00:10:57,731 --> 00:11:00,559 Poängen är att de här tjejerna gjorde ditt arbete. 204 00:11:00,609 --> 00:11:03,520 Och stackars Joy har karpaltunnel- syndrom, och Grace... 205 00:11:03,570 --> 00:11:05,939 Min tunga är så torr. 206 00:11:07,199 --> 00:11:10,527 Bruno, lillpojken. Hej. 207 00:11:10,577 --> 00:11:13,989 Den där eländige, loppätne skottkärrehunden har kissat i hörnet. 208 00:11:14,039 --> 00:11:16,241 Har nån rastat honom? 209 00:11:20,003 --> 00:11:21,872 - Jag städar upp det. - Självklart gör du det. 210 00:11:21,922 --> 00:11:23,331 Du diskar också, och svabbar golvet, 211 00:11:23,381 --> 00:11:25,208 tvättar, och du måste handtvätta mina Spanx. 212 00:11:25,258 --> 00:11:26,793 Och rensa bort håret i min dusch. 213 00:11:26,843 --> 00:11:28,336 Du måste doftspreja mina skor. 214 00:11:28,386 --> 00:11:29,755 Och adressera alla kort. 215 00:11:29,805 --> 00:11:31,798 - Vi måste skicka ut dem snarast. - Vad är de till? 216 00:11:31,848 --> 00:11:32,799 Vi har varit här i månader 217 00:11:32,849 --> 00:11:34,968 och har inte fått en enda inbjudan till nåt. 218 00:11:35,018 --> 00:11:36,803 Jag skickar dem till alla välbemedlade... 219 00:11:36,853 --> 00:11:38,513 - Och rika. - ...familjerna i stan. 220 00:11:38,563 --> 00:11:39,924 Som har singelsöner till oss. 221 00:11:40,607 --> 00:11:41,975 Berätta inte för henne. 222 00:11:42,234 --> 00:11:44,978 Okej, låt mig bara rasta Bruno, 223 00:11:45,028 --> 00:11:46,438 så ska jag ordna mina sysslor. 224 00:11:46,571 --> 00:11:48,398 Är det inte en sak du glömmer? 225 00:11:50,575 --> 00:11:51,985 Vi måste alla bidra. 226 00:11:52,160 --> 00:11:53,987 Den där hunden äter sin vikt i torrfoder. 227 00:11:54,037 --> 00:11:56,448 Påminn mig om hur vi alla bidrar nu igen. 228 00:11:56,498 --> 00:11:58,742 Du är så otacksam. 229 00:11:58,792 --> 00:12:00,243 Hur är jag otacksam? 230 00:12:00,293 --> 00:12:02,162 Jag jobbar sextimmarsdagar på Tomteland. 231 00:12:02,212 --> 00:12:02,788 Tomteland. 232 00:12:02,838 --> 00:12:04,664 Jag sjunger julsånger varje kväll. 233 00:12:04,714 --> 00:12:05,832 Sluta skryta. 234 00:12:05,882 --> 00:12:08,293 Jag skryter inte, jag... 235 00:12:08,426 --> 00:12:10,378 Jag vill bara behålla lite drickspengar 236 00:12:10,428 --> 00:12:13,340 eftersom ni inte ger mig några av pengarna jag ärvde av pappa. 237 00:12:14,224 --> 00:12:17,594 Han lät mig ha hand om dem som jag anser lämpligt tills du fyller 18. 238 00:12:17,644 --> 00:12:19,304 Jag ser inget annat lämpligt sätt. 239 00:12:19,354 --> 00:12:20,847 - Varför? - Hur vågar du? 240 00:12:21,356 --> 00:12:22,849 Din far gav mig rollen som änka. 241 00:12:22,899 --> 00:12:25,560 - Han gav dig allt. - Vakta din tunga. 242 00:12:26,236 --> 00:12:28,688 Vadsomhelst kan hända på fyra månader. 243 00:12:36,037 --> 00:12:37,405 Kom, Bruno. 244 00:12:45,338 --> 00:12:50,377 Nu är tiden på året här Då magi finns i luften 245 00:12:51,094 --> 00:12:56,424 Det är så många leenden Och kärlek finns överallt 246 00:12:56,933 --> 00:13:02,472 Man hör julsångarna Sjunga utanför 247 00:13:02,689 --> 00:13:06,935 Det är då man vet Att det lackar mot jul 248 00:13:08,195 --> 00:13:10,313 Jul 249 00:13:13,116 --> 00:13:15,402 Det lackar mot jul 250 00:13:15,452 --> 00:13:16,820 GOD JUL 251 00:13:20,123 --> 00:13:21,908 Ja, jag håller med. 252 00:13:37,224 --> 00:13:39,050 Jag saknar dig verkligen, pappa. 253 00:13:55,992 --> 00:13:59,446 Det är den tiden på året igen 254 00:13:59,496 --> 00:14:02,449 Den tid jag inte förstår 255 00:14:02,874 --> 00:14:06,036 Jag önskar att jag inte var rädd 256 00:14:06,128 --> 00:14:08,913 För att komma så nära 257 00:14:09,214 --> 00:14:12,584 Vad handlar högtiden om 258 00:14:12,634 --> 00:14:16,421 Jag har bara gömt mig hela tiden 259 00:14:16,471 --> 00:14:20,008 Och undrat om jag kommer att få veta 260 00:14:21,810 --> 00:14:25,722 Berätta nu för jag förstår inte 261 00:14:25,772 --> 00:14:29,934 Hjälp mig för jag förstår det inte än 262 00:14:29,985 --> 00:14:33,938 Det är inte så här det ska vara 263 00:14:35,282 --> 00:14:39,319 Jag vill veta Vad julen verkligen betyder 264 00:14:39,369 --> 00:14:43,115 Alla kärlek och glädje vill jag se 265 00:14:43,165 --> 00:14:47,243 För jag förstår det inte 266 00:15:05,729 --> 00:15:07,681 Hej, pappa. Läget? 267 00:15:07,731 --> 00:15:09,224 Hej, Nick. 268 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 Ska du jobba idag? 269 00:15:13,737 --> 00:15:15,105 Familjetraditionen, du vet? 270 00:15:15,155 --> 00:15:17,732 Ja, jag vet. Jag ska göra det i eftermiddag. 271 00:15:17,949 --> 00:15:19,234 Bra. 272 00:15:19,409 --> 00:15:21,903 Du, pappa, jag ville fråga dig en sak. 273 00:15:22,037 --> 00:15:23,238 Ja. 274 00:15:24,080 --> 00:15:25,824 Jag hade en idé för årets gala. 275 00:15:27,542 --> 00:15:28,785 Ett ögonblick. 276 00:15:29,753 --> 00:15:32,622 Med underhållningen? Jag har jobbat på en sak. 277 00:15:32,672 --> 00:15:34,624 Ja, jag måste ta det här. 278 00:15:34,674 --> 00:15:36,084 Hallå. Ja. 279 00:15:36,218 --> 00:15:37,419 Jag förstår. 280 00:15:40,472 --> 00:15:41,672 Nick. 281 00:15:42,849 --> 00:15:44,426 Säg vad du hade tänkt dig. 282 00:15:45,894 --> 00:15:48,346 Nej, ta du det där. Det är lugnt. 283 00:15:49,439 --> 00:15:50,807 Vi ses, pappa. 284 00:15:53,485 --> 00:15:54,685 Ja, jag är här. 285 00:15:55,111 --> 00:15:59,274 Herregud! Jag fick över 10 000 visningar på min "Starbuckstjej" -vlogg. 286 00:15:59,366 --> 00:16:00,942 Kat är åtminstone bra till nåt. 287 00:16:01,076 --> 00:16:03,320 - Och hon måste skaffa sig ett liv. - Eller hur? 288 00:16:03,370 --> 00:16:07,699 Tjejer! Familjen Wintergarden har precis påannonserat sin julgala. 289 00:16:09,835 --> 00:16:11,453 Det är en insamling till djur. 290 00:16:12,129 --> 00:16:14,081 Vilket slöseri med pengar. 291 00:16:14,131 --> 00:16:17,000 Dominics pappa? Herregud, han är galet rik. 292 00:16:17,050 --> 00:16:19,461 Han äger hälften av hotellen i stan. 293 00:16:19,719 --> 00:16:21,463 Tror du att Dominic har sett min vlogg? 294 00:16:21,513 --> 00:16:23,131 Hotell, restauranger, 295 00:16:23,223 --> 00:16:25,675 han äger Tomteland som Kat jobbar på. 296 00:16:25,725 --> 00:16:28,887 - Tomteland. - Vem bryr sig? Vi är inte inbjudna. 297 00:16:29,479 --> 00:16:33,058 Hans fru dog ifjol, och lämnade efter sig er Dominic 298 00:16:33,275 --> 00:16:34,517 utan mamma. 299 00:16:34,943 --> 00:16:37,562 Han skulle nog bli förtjust över 300 00:16:37,779 --> 00:16:39,189 att träffa en änka 301 00:16:40,282 --> 00:16:43,943 lika välbehållen och tillgänglig som jag själv. 302 00:16:44,244 --> 00:16:45,529 Äckligt, mamma. 303 00:16:45,579 --> 00:16:47,238 Och Dominic kommer att vara där. 304 00:16:47,789 --> 00:16:49,157 Jag måste gå på den festen. 305 00:16:49,207 --> 00:16:50,492 Det är det jag försöker säga. 306 00:16:50,542 --> 00:16:52,952 - Men hur? - Det är det jag undrar. 307 00:16:53,336 --> 00:16:55,288 Döda pappan var hans bästis. 308 00:16:56,298 --> 00:16:57,540 - Va? - Vem då? 309 00:16:59,801 --> 00:17:00,919 - Döda pappan? - Vem då? 310 00:17:00,969 --> 00:17:03,046 - Va? - Döda pappan. 311 00:17:03,096 --> 00:17:04,631 Pratar du om Kats far? 312 00:17:04,681 --> 00:17:06,174 Det var ju det jag sa, "döda pappan". 313 00:17:06,224 --> 00:17:07,825 Han syns överallt i Kats fotoalbum. 314 00:17:10,353 --> 00:17:11,846 - Fort. - Flytta på dig, mamma. 315 00:17:13,815 --> 00:17:15,433 Herregud! 316 00:17:21,948 --> 00:17:25,360 "Kilimanjaro, 2002, Wintergarden och Decker." 317 00:17:25,410 --> 00:17:28,780 "Nordpolen 2005, Terry Wintergarden och Jason Decker." 318 00:17:28,830 --> 00:17:31,199 Alla dumma resor han gjorde innan vi träffades. 319 00:17:31,249 --> 00:17:34,578 Tog hand om gnuer eller enbenta flamingor eller nåt. 320 00:17:34,628 --> 00:17:36,621 Kanske det äntligen bär frukt. 321 00:17:36,671 --> 00:17:37,539 Vad letar vi efter? 322 00:17:37,589 --> 00:17:39,124 Nåt som kan få in oss på festen. 323 00:17:39,800 --> 00:17:41,251 Vad är det här för skit? 324 00:17:41,343 --> 00:17:43,336 "Jag ska vara sann och inte kludda 325 00:17:43,386 --> 00:17:45,839 Jag ska bli nån ann' och vara udda." 326 00:17:46,556 --> 00:17:47,674 Hon låter som en galning. 327 00:17:47,724 --> 00:17:49,968 Tror du nån bryr sig om hennes dumma låtar? 328 00:17:50,018 --> 00:17:52,637 Och den här lilla saken hon alltid tittar på, 329 00:17:52,687 --> 00:17:54,139 som om den börjar prata med henne. 330 00:17:54,189 --> 00:17:55,640 Jag har inga vänner. 331 00:17:57,692 --> 00:17:59,770 "Nordpolen 2005." 332 00:17:59,820 --> 00:18:01,730 Wintergarden var med på den här resan. 333 00:18:01,780 --> 00:18:04,107 Det här är bra. 334 00:18:04,157 --> 00:18:05,108 Vad gör man med den? 335 00:18:05,158 --> 00:18:07,277 Det man gör med den kvittar. Det är vad den gör för oss. 336 00:18:07,327 --> 00:18:08,445 - Joy? - Ja. 337 00:18:08,495 --> 00:18:11,531 - Göm den i ditt rum. Fortsätt leta. - Fortsätt leta. 338 00:18:14,126 --> 00:18:18,038 Kära mr Wintergarden, det är med stor sorg 339 00:18:18,088 --> 00:18:21,875 jag måste informera er om min älskade Jason Deckers död. 340 00:18:21,925 --> 00:18:25,170 Fotona från era resor tillsammans till Antarktis isberg 341 00:18:25,220 --> 00:18:29,508 och de disiga Tanzawa-bergskedjorna i Japan gav mig en sån koppling till er. 342 00:18:29,558 --> 00:18:32,677 - Var Jason i Indien med Wintergarden? - Vi tar reda på det. 343 00:18:32,727 --> 00:18:35,472 Han såg dig som familj. Det ska jag också göra. 344 00:18:35,522 --> 00:18:38,808 Låt oss jobba med Antarktis, ljuset som träffar isen... 345 00:18:40,277 --> 00:18:42,270 Vi flyttade hit i år. 346 00:18:42,320 --> 00:18:46,274 Och det vore en ära att träffas för att hedra minnet av Jason. 347 00:18:46,324 --> 00:18:48,401 "Disiga spår över bergskedjorna..." 348 00:18:48,910 --> 00:18:51,488 Vår familj är vanligen ledig nu i juletid 349 00:18:51,538 --> 00:18:53,740 och ägnar dagarna åt att se till behoven 350 00:18:53,790 --> 00:18:56,618 hos de sjuka och hemlösa djuren på härbärgena. 351 00:18:59,629 --> 00:19:02,749 Varma hälsningar, Deirdra Decker. 352 00:19:05,760 --> 00:19:07,545 Jag har matvarorna. 353 00:19:09,181 --> 00:19:10,548 Det där är mina böcker. 354 00:19:10,599 --> 00:19:13,135 - Varför är mina saker framme? - Det undrar jag med. 355 00:19:13,185 --> 00:19:15,512 - Det var nog hunden som gjorde det. - Städa upp det. 356 00:19:17,063 --> 00:19:20,058 Och du trendar med "Starbuckstjej". 357 00:19:21,067 --> 00:19:22,310 Du kan tacka mig nu. 358 00:19:22,360 --> 00:19:25,313 Du måste ta bort det där. Deirdra, hon förstör mitt liv. 359 00:19:25,363 --> 00:19:27,964 Du har tur som får vara en del av hennes konstnärliga vision. 360 00:19:29,868 --> 00:19:32,737 - Jag måste till jobbet. - Hunden bajsade också i hörnet. 361 00:19:33,371 --> 00:19:35,657 - Jag tar hand om det. - Jag har redan gjort det. 362 00:19:37,501 --> 00:19:39,536 - Tack, Grace. - Jag la det i din säng. 363 00:19:47,010 --> 00:19:48,670 Min snöglob är borta. 364 00:19:48,720 --> 00:19:50,171 Har nån sett den? 365 00:19:52,098 --> 00:19:53,300 Vi... 366 00:19:53,350 --> 00:19:54,676 Ingen aning. 367 00:19:55,435 --> 00:19:56,887 Ingen aning. 368 00:19:56,937 --> 00:19:59,055 Kan ni hjälpa mig leta efter den? 369 00:19:59,105 --> 00:20:00,766 Den är jätteviktig för mig. 370 00:20:00,816 --> 00:20:03,560 Och det är viktigt för mig att du slutar gnälla och går till jobbet 371 00:20:03,610 --> 00:20:06,229 så att jag kan sträckkolla The Housewives of Manhattan Beach. 372 00:20:10,075 --> 00:20:10,817 FEM DAGAR TILL JULAFTON 373 00:20:10,867 --> 00:20:12,527 God jul. 374 00:20:12,869 --> 00:20:14,404 Och så får du kila iväg. 375 00:20:19,167 --> 00:20:20,410 Du. Är allt bra? 376 00:20:21,628 --> 00:20:23,455 Ja. Det är inget. 377 00:20:26,007 --> 00:20:27,584 Du har god hand med barn. 378 00:20:28,426 --> 00:20:31,087 Jag gillar barn. Det är naturligt för mig. 379 00:20:31,930 --> 00:20:33,423 Det får mig att tänka på mina föräldrar. 380 00:20:33,473 --> 00:20:35,091 Jaså? Var är de? 381 00:20:38,812 --> 00:20:40,722 Min mamma dog när jag var åtta. 382 00:20:40,772 --> 00:20:43,517 Och min pappa dog för ett par år sedan. 383 00:20:43,567 --> 00:20:45,143 Jag beklagar. 384 00:20:47,988 --> 00:20:49,981 Jag suger liksom på att vara glad och munter. 385 00:20:52,033 --> 00:20:53,693 Du kan väl komma och sätta dig i tomtens knä 386 00:20:53,743 --> 00:20:56,279 och berätta vad du vill ha i julklapp, lilla nisse. 387 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 Det där var riktigt läskigt. 388 00:20:58,790 --> 00:21:00,784 - För mycket? - Lite. 389 00:21:02,002 --> 00:21:05,955 Men, på riktigt, vad önskar du dig i julklapp, Kat? 390 00:21:06,548 --> 00:21:08,041 Det är... 391 00:21:08,467 --> 00:21:09,668 Det är omöjligt. 392 00:21:09,718 --> 00:21:13,588 Det är faktiskt inte ens en önskan. Det är mer en osannolik dröm. 393 00:21:13,638 --> 00:21:14,881 Berätta. 394 00:21:18,643 --> 00:21:20,679 Jag vill skriva och sjunga låtar. 395 00:21:20,896 --> 00:21:22,556 Inte till Tomteland, 396 00:21:22,606 --> 00:21:26,434 utan till filmer och Broadway-shower. 397 00:21:26,902 --> 00:21:29,479 Jag vill sälja slut på arenor. 398 00:21:30,947 --> 00:21:33,692 Herregud, det lät så sjukt. 399 00:21:33,742 --> 00:21:35,360 - Jag är så ledsen. - Varför det? 400 00:21:35,410 --> 00:21:38,279 Om du kan skriva lika bra som du kan sjunga, 401 00:21:39,289 --> 00:21:40,615 vad hindrar dig då? 402 00:21:43,502 --> 00:21:45,161 Min pappa sa alltid 403 00:21:45,295 --> 00:21:47,176 att om jag kan drömma det, kan jag bli det. 404 00:21:49,466 --> 00:21:50,709 Jag brukade tro på det. 405 00:21:52,177 --> 00:21:54,379 Jag vet att det låter löjligt. 406 00:21:54,429 --> 00:21:56,923 Herregud, kan vi sluta prata om mig? Det är din tur. 407 00:21:57,641 --> 00:21:59,301 Det kommer aldrig att ske, aldrig. 408 00:21:59,351 --> 00:22:03,722 Vilken tråkmåns du är. Kom igen. 409 00:22:06,358 --> 00:22:07,684 Jag har ett par band. 410 00:22:08,735 --> 00:22:11,438 - Varför viskar vi? - Jag vill inte att min pappa ska höra. 411 00:22:11,988 --> 00:22:14,065 Är din pappa mr Mujiza? 412 00:22:15,408 --> 00:22:16,735 Nej, jag bara... 413 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Jag vill tala tyst om det. 414 00:22:18,370 --> 00:22:21,073 Okej. Du sjunger i ett par band, det är häftigt. 415 00:22:21,123 --> 00:22:22,657 Nej, jag är manager till dem. 416 00:22:22,999 --> 00:22:24,659 Har du hört talas om Trashfile? 417 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 - Kanske det. - DJ Sock Puppet? 418 00:22:28,797 --> 00:22:31,624 - Ja. Vänta, är du... - Vi köpte, det är mitt... 419 00:22:33,009 --> 00:22:34,544 Det var en lång lista, va? 420 00:22:34,678 --> 00:22:36,338 Okej, le mot kameran. 421 00:22:37,764 --> 00:22:39,507 Och så får du kila iväg. 422 00:22:41,268 --> 00:22:43,219 Ja, det är mitt band. 423 00:22:43,353 --> 00:22:44,596 De är jättebra. 424 00:22:45,188 --> 00:22:46,806 Varför håller du det hemligt? 425 00:22:46,857 --> 00:22:48,266 Jag vet inte. Jag... 426 00:22:48,984 --> 00:22:50,435 Jag gillar musik. 427 00:22:50,861 --> 00:22:52,312 Och jag är duktig på det. 428 00:22:52,946 --> 00:22:55,732 Men jag tror inte att det är vad min pappa hade i åtanke för mig. 429 00:22:56,032 --> 00:22:58,610 Jag är bara rädd att jag ska göra honom besviken. 430 00:23:02,581 --> 00:23:05,700 Jag tror att din pappa skulle vara stolt över dig. 431 00:23:06,042 --> 00:23:07,242 Tack. 432 00:23:08,170 --> 00:23:09,746 Din pappa blir stolt över dig. 433 00:23:14,593 --> 00:23:15,793 Vad är det? 434 00:23:17,012 --> 00:23:19,089 - Ursäkta att jag stör. - Inte intresserad. 435 00:23:19,848 --> 00:23:22,342 Jag är här å mr Wintergardens vägnar. 436 00:23:30,650 --> 00:23:32,185 Är allt bra? 437 00:23:32,777 --> 00:23:36,398 Ja, allt är jättebra. 438 00:23:36,740 --> 00:23:38,984 Stig på. 439 00:23:40,911 --> 00:23:43,113 Får jag erbjuda nån förfriskning? 440 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 Kaffe? Eller nåt starkare? 441 00:23:46,333 --> 00:23:48,451 Nej. Jag jobbar. 442 00:23:48,502 --> 00:23:52,706 Hade mr Wintergarden skickat dig? 443 00:23:52,881 --> 00:23:55,041 Ja, jag letar efter kvinnan i huset. 444 00:23:56,468 --> 00:23:58,294 Du har hittat henne. 445 00:23:58,762 --> 00:23:59,962 Underbart. 446 00:24:00,722 --> 00:24:04,134 Strunta i honom. Han dök upp för ett par år sen och vi kan inte bli av med honom. 447 00:24:04,184 --> 00:24:05,469 Familjen Wintergarden jobbar med 448 00:24:05,519 --> 00:24:06,970 att hjälpa speciella djur som detta. 449 00:24:07,020 --> 00:24:11,725 Och han blir inte av med oss. Vi älskar honom. 450 00:24:14,778 --> 00:24:18,606 Ta det inte personligt, han blir nervös vid främlingar. 451 00:24:19,866 --> 00:24:21,187 Han gick rakt fram till mig. 452 00:24:22,702 --> 00:24:24,821 Nå, vad ville du säga... 453 00:24:24,871 --> 00:24:30,202 Det är en ära att få överlämna till mrs Jason Decker, 454 00:24:30,252 --> 00:24:33,079 - det är ni, eller hur? - I egen hög person. 455 00:24:35,132 --> 00:24:39,502 Och hans dotter Katherine Decker, två inbjudningar 456 00:24:39,678 --> 00:24:44,132 till den årliga Wintergarden-julgalan, om fem dagar. 457 00:24:44,182 --> 00:24:49,637 Och ett personligt brev till er och Katherine från mr Wintergarden. 458 00:24:50,355 --> 00:24:52,349 Så han mins Katherine? 459 00:24:52,399 --> 00:24:53,517 När han läste ert mejl 460 00:24:53,567 --> 00:24:55,769 sken hans ögon upp som om det var juldagens morgon. 461 00:24:55,819 --> 00:24:57,062 - Gjorde de? - Ja. 462 00:24:57,112 --> 00:24:58,980 Och i sann anda för högtiden... 463 00:24:59,030 --> 00:25:01,358 Ja, sann anda, underbart. 464 00:25:01,408 --> 00:25:03,944 Det har bara skett ett litet missförstånd. 465 00:25:03,994 --> 00:25:06,113 Du förstår, jag har två döttrar. 466 00:25:06,163 --> 00:25:11,118 Och det vore inte jul om jag tvingades lämna den yngsta här ensam. 467 00:25:11,168 --> 00:25:12,494 Jag har bara en dotter inskriven här. 468 00:25:12,544 --> 00:25:15,246 Det är bara det att min yngsta dotter är speciell. 469 00:25:15,422 --> 00:25:16,831 Barn är gåvor. 470 00:25:17,507 --> 00:25:18,542 Visst är de? 471 00:25:18,592 --> 00:25:22,253 Den här är bara spe-ciell. 472 00:25:22,512 --> 00:25:23,797 Som hunden. 473 00:25:24,264 --> 00:25:26,424 Och det är en välgörenhetsgala. 474 00:25:27,476 --> 00:25:29,678 En julvälgörenhetsgala. 475 00:25:39,112 --> 00:25:41,982 Det var ett nöje. 476 00:25:42,032 --> 00:25:46,152 Jag ser fram emot att hjälpa flodhästarna och så vidare. 477 00:25:47,037 --> 00:25:49,197 Sexige jultomten gillar dig. 478 00:25:49,247 --> 00:25:50,365 Nej, det gör han inte. 479 00:25:50,415 --> 00:25:53,326 - Och jag tror att du gillar honom. - Nej, det gör jag inte. 480 00:25:53,418 --> 00:25:56,538 Jag såg er igår. Ni var som laserstrålar på varandra. 481 00:25:56,588 --> 00:25:59,791 Det är inte så. Han är bara en bra lyssnare. 482 00:26:00,050 --> 00:26:02,335 Vi började prata om min pappa, och hur han berättade för mig... 483 00:26:02,385 --> 00:26:03,962 "Om du kan drömma om det, kan du bli det"? 484 00:26:04,012 --> 00:26:06,047 Ja. Precis. 485 00:26:06,681 --> 00:26:07,883 Jag vet inte. 486 00:26:07,933 --> 00:26:09,009 När vi pratade idag 487 00:26:09,059 --> 00:26:11,595 fick han mig att känna som om det kunde finnas nåt mer för mig. 488 00:26:11,645 --> 00:26:14,222 Det kommer det att göra. Du är otrolig. 489 00:26:14,272 --> 00:26:15,724 Du vet bara inte om det än. 490 00:26:16,483 --> 00:26:17,892 Men vet du vem som vet det? 491 00:26:18,693 --> 00:26:19,811 Sexige tomten. 492 00:26:19,861 --> 00:26:20,979 Varför är du så konstig? 493 00:26:21,029 --> 00:26:22,814 Han vet om det och han vill ha det. 494 00:26:22,864 --> 00:26:24,858 - Nej, det gör han inte. - Och du vill också ha det. 495 00:26:24,908 --> 00:26:29,071 Du vill ha lite av den sexige tomten. 496 00:26:29,121 --> 00:26:32,824 Bjällerklang, bjällerklang Hördes dingelidång. 497 00:26:33,083 --> 00:26:34,492 Ja, ha det bra. Tack. 498 00:26:35,877 --> 00:26:38,163 Jag har precis bokat DJ Sock Puppet. 499 00:26:38,547 --> 00:26:40,874 Nej! Helt otroligt! 500 00:26:41,174 --> 00:26:43,335 - Grattis, det är ju sjukt. - Tack. 501 00:26:43,844 --> 00:26:45,754 Ja, saker och ting är... 502 00:26:46,596 --> 00:26:48,006 riktigt bra just nu. 503 00:26:49,474 --> 00:26:51,914 Vad är det med dig? Du har ett fånigt leende på läpparna. 504 00:26:52,769 --> 00:26:53,970 Nej, det är inget. 505 00:26:54,020 --> 00:26:55,013 Det är en tjej, eller hur? 506 00:26:55,063 --> 00:26:57,432 - Nej, det är det inte. - Kom igen... Du. 507 00:26:57,816 --> 00:26:59,434 Ja, kanske. 508 00:27:00,277 --> 00:27:02,395 Nej, det är inte så. Det är bara... 509 00:27:02,696 --> 00:27:04,147 Hon är enkel att snacka med. 510 00:27:04,197 --> 00:27:07,484 Och hon har fått mig att se annorlunda på saker och ting. 511 00:27:08,785 --> 00:27:11,279 - Dom är kär. - Nej, det är han inte. 512 00:27:11,329 --> 00:27:12,529 Självklart inte. 513 00:27:13,123 --> 00:27:15,075 Självklart är han det, se på dig. 514 00:27:15,125 --> 00:27:17,244 Jag vill träffa henne. Har hon en syster? 515 00:27:17,294 --> 00:27:18,662 Det är orättvist. 516 00:27:18,712 --> 00:27:21,331 Det är aldrig nånsin rättvist. 517 00:27:21,381 --> 00:27:22,541 Lugna ned dig, raring. 518 00:27:22,591 --> 00:27:25,877 Varför får Kat gå? Hon vet inte ens om galan. 519 00:27:25,927 --> 00:27:27,629 Det uttalas gåla. 520 00:27:27,888 --> 00:27:29,047 Va? 521 00:27:29,097 --> 00:27:32,050 Jag har jobbat på min överklassdialekt. 522 00:27:32,893 --> 00:27:34,678 Jag fick inte ens öva på en dialekt. 523 00:27:34,728 --> 00:27:36,638 Det finns ingen dialekt. Skärp dig. 524 00:27:36,688 --> 00:27:38,515 Jag är mycket bättre än Kat. 525 00:27:38,565 --> 00:27:40,600 Dominic skulle aldrig välja en nolla som henne. 526 00:27:40,650 --> 00:27:41,977 Jag är perfekt för honom. 527 00:27:42,027 --> 00:27:44,312 Han känner inte ens Kat. Det är som... 528 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 Du har rätt. 529 00:27:46,448 --> 00:27:50,151 Wintergarden har inte sett henne sen hon var fyra år gammal. 530 00:27:51,077 --> 00:27:54,030 Vem kan säga att Kat inte äntligen har blommat ut? 531 00:27:54,122 --> 00:27:59,160 Joy, du blir den nya och förbättrade Katherine. 532 00:27:59,377 --> 00:28:01,413 Varför kan inte jag vara det? 533 00:28:01,463 --> 00:28:02,456 - Snälla. - Snälla. 534 00:28:02,506 --> 00:28:05,083 Och om det ifrågasätts kan du bara visa honom 535 00:28:05,133 --> 00:28:08,086 den underbara snögloben din pappa gav till dig. 536 00:28:13,725 --> 00:28:14,760 Inte ett ord om det här. 537 00:28:14,810 --> 00:28:16,636 Jag ska inte säga ett ord. 538 00:28:16,812 --> 00:28:19,472 - Mamma, hon stal min dialekt. - Det finns ingen dialekt. 539 00:28:19,856 --> 00:28:24,185 Tjejer, jag börjar äntligen känna av julandan. 540 00:28:26,905 --> 00:28:29,608 Sjung nu glatt, alla tillsammans 541 00:28:29,658 --> 00:28:32,527 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 542 00:28:34,955 --> 00:28:37,449 Det gick ju rätt så bra. 543 00:28:37,749 --> 00:28:39,470 Snälla säg att vi är klara för ikväll. 544 00:28:39,626 --> 00:28:41,161 Vi är klara för ikväll. 545 00:28:48,385 --> 00:28:51,296 Det är inte jul utan kinamat. 546 00:28:52,722 --> 00:28:55,675 Hej. Ni har pyntat utan mig. 547 00:28:55,725 --> 00:28:57,802 God jul, Katherine. 548 00:28:57,894 --> 00:29:00,221 Joy, inga kolhydrater till dig. Du blir tjock. 549 00:29:05,193 --> 00:29:06,436 Inget tjuvkikande. 550 00:29:06,486 --> 00:29:08,521 Jag har inte slagit in ditt paket än. 551 00:29:09,698 --> 00:29:11,358 Du får gärna äta med oss ikväll. 552 00:29:11,575 --> 00:29:13,485 Det är snart jul. 553 00:29:17,330 --> 00:29:18,530 En lång dag. 554 00:29:19,124 --> 00:29:20,742 Spara bara en äggrulle till mig. 555 00:29:30,343 --> 00:29:32,128 Var är snögloben, Bruno? 556 00:29:33,013 --> 00:29:34,214 Var är den? 557 00:29:37,559 --> 00:29:38,802 Bruno? 558 00:29:39,519 --> 00:29:41,888 Bruno? Vill du gå ut? 559 00:29:42,314 --> 00:29:44,766 Bruno, vart ska du? 560 00:29:47,944 --> 00:29:49,604 Bruno. Kom hit. 561 00:29:55,786 --> 00:29:57,362 Vad finns där under? 562 00:29:57,954 --> 00:29:59,865 Varför snokar du i mitt rum? 563 00:29:59,915 --> 00:30:01,616 Förlåt, Bruno ledde mig in hit. 564 00:30:01,666 --> 00:30:03,285 Och om Bruno hade lett dig mot trafiken, 565 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 skulle du följa honom dit också? 566 00:30:04,961 --> 00:30:06,371 Jag håller tummarna. 567 00:30:07,130 --> 00:30:08,707 Jag bad om ursäkt. 568 00:30:08,757 --> 00:30:11,376 Gör inte om det. 569 00:30:11,551 --> 00:30:13,086 Vi respekterar ditt privatliv, Kat. 570 00:30:13,136 --> 00:30:15,422 Är det för mycket begärt att du ska respektera vårt? 571 00:30:18,642 --> 00:30:19,842 Kom, Bruno. 572 00:30:28,193 --> 00:30:30,020 FYRA DAGAR TILL JULAFTON 573 00:30:30,070 --> 00:30:33,774 Jag tänkte stå ut tills jag blev 18, då kan jag komma bort från dem. 574 00:30:33,824 --> 00:30:35,025 Precis. 575 00:30:37,536 --> 00:30:38,820 Kat. 576 00:30:39,079 --> 00:30:40,989 Du förtjänar så mycket bättre. 577 00:30:42,749 --> 00:30:44,576 Jag har bättre. 578 00:30:44,668 --> 00:30:45,827 Tack. 579 00:30:45,877 --> 00:30:48,371 - Förlåt. Tack för att du lyssnar på mig. - Alltid. 580 00:30:49,840 --> 00:30:52,334 - Jag kommer tillbaka. - Nej, det är ingen fara. 581 00:30:53,343 --> 00:30:54,753 Det är lugnt. 582 00:30:55,887 --> 00:30:57,297 Är allt som det ska? 583 00:30:57,681 --> 00:30:59,424 Ja, det ordnar sig. 584 00:31:03,979 --> 00:31:06,348 Jag ska mata renarna. 585 00:31:06,398 --> 00:31:08,683 - Vi har inga renar. - Vi har inga renar. 586 00:31:12,779 --> 00:31:14,500 Finns det nåt jag kan hjälpa till med? 587 00:31:15,574 --> 00:31:17,275 Nej, det är lugnt. 588 00:31:18,368 --> 00:31:19,653 Även öronen ser ledsna ut. 589 00:31:22,414 --> 00:31:24,032 Det är lugnt. Jag lovar. 590 00:31:25,876 --> 00:31:27,076 Vet du vad? 591 00:31:27,836 --> 00:31:29,204 Vad gör du? 592 00:31:29,254 --> 00:31:30,830 Vad är det? 593 00:31:31,256 --> 00:31:33,667 Det är en inbjudan 594 00:31:33,842 --> 00:31:35,210 till en fest. 595 00:31:36,094 --> 00:31:37,295 Okej. 596 00:31:39,055 --> 00:31:42,092 Det här är till Wintergarden-galan. 597 00:31:43,268 --> 00:31:46,346 Det är årets största händelse. 598 00:31:46,980 --> 00:31:47,931 Hur kan du ha en sån här? 599 00:31:47,981 --> 00:31:50,308 Jag känner nån som känner nån, kan man säga. 600 00:31:50,609 --> 00:31:53,186 Jag förstår inte. Varför får jag den här? 601 00:31:53,236 --> 00:31:56,565 Jag bara... Jag tänkte... Vill du inte gå? 602 00:31:56,615 --> 00:31:59,359 Nej. Jag är ledsen, jag bara... 603 00:32:00,285 --> 00:32:01,778 Det här är väldigt generöst. 604 00:32:01,828 --> 00:32:04,572 Och jag är inte van vid... 605 00:32:05,874 --> 00:32:07,534 Jag kan inte ta emot den. 606 00:32:08,293 --> 00:32:09,661 Jo, det kan du. 607 00:32:09,836 --> 00:32:11,621 Okej? Det är en julaftonsfest. 608 00:32:11,671 --> 00:32:14,124 Där kommer att vara musik, djur. 609 00:32:14,549 --> 00:32:15,917 Ost. 610 00:32:18,011 --> 00:32:20,422 Ost! Men då så. 611 00:32:22,891 --> 00:32:24,091 Tack. 612 00:32:27,896 --> 00:32:30,849 Det här är nåt av det finaste nån har gjort för mig. 613 00:32:33,193 --> 00:32:34,477 Tack. 614 00:32:34,653 --> 00:32:37,939 JULOGRAM 615 00:32:41,618 --> 00:32:42,986 Det här är helt galet! 616 00:32:43,036 --> 00:32:45,030 Vi kan umgås efter showen. 617 00:32:45,580 --> 00:32:48,366 För jag anlitades precis att hjälpa till med kostymerna på galan. 618 00:32:48,416 --> 00:32:51,912 Va? Det är ju otroligt! Grattis! 619 00:32:51,962 --> 00:32:53,162 Tack. 620 00:32:53,380 --> 00:32:54,748 Även inbjudan luktar pengar. 621 00:32:54,965 --> 00:32:57,417 Jag vet! Det är just därför jag inte borde gå. 622 00:32:57,467 --> 00:32:59,294 Du, lägg av. 623 00:32:59,344 --> 00:33:01,671 Du har mer rätt att vara där än nån annan. 624 00:33:02,013 --> 00:33:04,549 Hans välgörenhet står bokstavligen för allt som är du, 625 00:33:04,599 --> 00:33:06,134 djur och sång. 626 00:33:06,434 --> 00:33:08,178 Okej, det är sant, men... 627 00:33:08,687 --> 00:33:12,891 Jag vet inte. Evenemanget är för en helt annan värld av människor. 628 00:33:13,525 --> 00:33:15,852 En värld där man har på sig såna där klänningar. 629 00:33:16,820 --> 00:33:19,064 Du skulle se otrolig ut i den där. 630 00:33:20,198 --> 00:33:21,858 Inte den här livstiden, dock. 631 00:33:23,076 --> 00:33:26,196 Vem vet? Du förtjänar ett julmirakel. 632 00:33:26,955 --> 00:33:28,782 Jag nöjer mig med ett lås på dörren. 633 00:33:29,749 --> 00:33:31,618 Ett mirakel skulle vara bättre, tycker jag. 634 00:33:31,668 --> 00:33:33,389 Men allvarligt, vad ska jag ha på mig? 635 00:33:36,798 --> 00:33:37,749 - Varför inte? - Kanske så. 636 00:33:37,799 --> 00:33:39,459 - Kom här. - Dra åt, för jag ska inte... 637 00:33:39,509 --> 00:33:41,378 Du ser faktiskt tjock ut i den här. 638 00:33:41,428 --> 00:33:44,547 Det är jag inte. Jag kan inte! Jag hatar varenda klänning! 639 00:33:44,598 --> 00:33:46,925 Ser man på klänningarna hatar de dig med. 640 00:33:47,934 --> 00:33:50,178 Potatisar ser bättre ut i säckar än vad du gör. 641 00:33:50,228 --> 00:33:52,180 Vänlighet, Joy, som din vlogg. 642 00:33:52,230 --> 00:33:53,432 Jag ber om ursäkt. 643 00:33:53,482 --> 00:33:56,476 Du har perfekt figur för en potatissäck. 644 00:33:56,526 --> 00:33:57,811 - Tack. - Ingen orsak. 645 00:33:58,403 --> 00:34:00,313 Vad händer här? 646 00:34:01,114 --> 00:34:03,441 Hon får reda på det förr eller senare ändå. 647 00:34:03,742 --> 00:34:06,611 Vi har blivit inbjudna till Wintergardens välgörenhetsgala. 648 00:34:08,288 --> 00:34:09,448 Har vi? 649 00:34:09,498 --> 00:34:11,908 Nej. Vi har det. 650 00:34:13,251 --> 00:34:15,120 Se så ledsen du är. 651 00:34:16,546 --> 00:34:18,790 Gråt inte på klänningarna. De är inte betalda än. 652 00:34:19,216 --> 00:34:21,126 Vänlighet, tjejer. 653 00:34:21,176 --> 00:34:23,879 Stackars flicka, vi fick bara tre biljetter. 654 00:34:23,929 --> 00:34:26,923 Jag gjorde mitt bästa för att få en fjärde. 655 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Hur fick ni biljetterna? 656 00:34:29,309 --> 00:34:30,677 Vad tror du jag gör hela dagarna? 657 00:34:30,727 --> 00:34:32,596 Är ett nättroll och/eller gör spray tan. 658 00:34:32,646 --> 00:34:35,181 På tal om tanning kunde du behöva lite färg. 659 00:34:35,273 --> 00:34:36,266 Du ser ut som ett foster. 660 00:34:36,316 --> 00:34:38,351 Så liten, kan inte ens prata. 661 00:34:38,985 --> 00:34:41,646 Jag slavar för familjen för att få det att gå ihop. 662 00:34:41,696 --> 00:34:43,440 - Min pappa lämnade... - Din pappa... 663 00:34:43,490 --> 00:34:46,735 Tror du att man kan försörja en familj på att åka världen runt och matar sjökor? 664 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Du är lika patetisk som han var. 665 00:34:48,370 --> 00:34:50,697 Inte den här. Och inte den heller. 666 00:34:50,872 --> 00:34:53,158 Jag har redan sagt att vi ska slänga ut den här. 667 00:34:53,917 --> 00:34:55,160 TRE DAGAR TILL JULAFTON 668 00:34:55,210 --> 00:34:56,661 Har nån sett Kat? 669 00:34:56,878 --> 00:34:57,996 Var har du varit? 670 00:34:58,046 --> 00:34:59,246 Börja jobba. 671 00:35:00,173 --> 00:35:03,418 Och varje år på önskelistan 672 00:35:03,468 --> 00:35:06,254 Vill jag vara med dig 673 00:35:09,266 --> 00:35:11,968 - Okej. Ja! - Ja, mr Mujiza. 674 00:35:12,060 --> 00:35:13,260 Fortsätt jobba. 675 00:35:17,315 --> 00:35:18,515 Nej. 676 00:35:20,318 --> 00:35:25,982 Jag vill dansa med jultomten 677 00:35:30,412 --> 00:35:32,697 Är det jag, eller luktar ett av barnen... 678 00:35:32,747 --> 00:35:35,909 Som om han hade en bit kol i sin blöja? Ja. 679 00:35:36,251 --> 00:35:39,412 Jag uppskattar jultomten mycket mer nu än vad jag gjorde som barn. 680 00:35:41,673 --> 00:35:44,834 Din krage är lite knölig. 681 00:35:46,052 --> 00:35:48,672 Nej. Här. Får jag? 682 00:35:48,722 --> 00:35:50,048 - Ja. - Okej. 683 00:35:52,684 --> 00:35:54,260 - Tack. - Ingen orsak. 684 00:35:54,686 --> 00:35:55,929 Så där. 685 00:35:56,771 --> 00:35:58,473 Det känns som om vi har setts förut. 686 00:35:59,107 --> 00:36:00,307 Jag menar... 687 00:36:00,358 --> 00:36:02,644 Jag vet att mr Mujiza har sina regler, men... 688 00:36:04,196 --> 00:36:06,022 - Jag ska ta av mig skägget. - Nej, det ska du inte. 689 00:36:06,072 --> 00:36:07,482 Jo. Och du ska ta av dig 690 00:36:07,532 --> 00:36:09,985 din mössa, peruk och dina söta små alvöron. 691 00:36:10,035 --> 00:36:11,153 Nej. 692 00:36:11,203 --> 00:36:12,571 Nej, jag menar... 693 00:36:12,621 --> 00:36:16,074 Ja, jag vill att du tar av dig allt. 694 00:36:17,209 --> 00:36:21,121 Tomtedräkten. Inte allt. Herregud! 695 00:36:21,171 --> 00:36:23,873 Herregud! Okej. Första regeln. 696 00:36:24,007 --> 00:36:25,542 Kostymer innebär magi. 697 00:36:25,592 --> 00:36:28,169 Glöm den första regeln. Okej? 698 00:36:28,428 --> 00:36:30,296 Jag vill att du ska känna mitt sanna jag. 699 00:36:31,181 --> 00:36:32,582 Jag vill känna ditt sanna jag. 700 00:36:33,308 --> 00:36:34,676 Kom igen. 701 00:36:34,935 --> 00:36:36,219 Vänta... 702 00:36:39,356 --> 00:36:40,765 Okej. 703 00:36:40,899 --> 00:36:42,183 Jag tog av min. 704 00:36:42,526 --> 00:36:43,852 Nu tar du av din. 705 00:36:45,779 --> 00:36:46,980 Det här är helt galet. 706 00:36:50,492 --> 00:36:51,692 Okej. 707 00:36:57,207 --> 00:36:58,992 - Snygga öron. - Tyst med dig. 708 00:37:00,669 --> 00:37:02,579 Okej. Och nu du. 709 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Okej. Då så. 710 00:37:13,140 --> 00:37:14,341 Herregud! 711 00:37:14,891 --> 00:37:16,801 Du är Dominic Wintergarden. 712 00:37:18,061 --> 00:37:19,346 Ja. 713 00:37:20,355 --> 00:37:22,432 Okej, så du äger hela... 714 00:37:22,482 --> 00:37:25,810 Min pappa gör det, men vänta. Byt inte ämne. Det är din tur. 715 00:37:29,239 --> 00:37:30,523 Jag kan inte. 716 00:37:30,699 --> 00:37:33,276 Jag vill inte få sparken. 717 00:37:33,326 --> 00:37:35,112 - Kom igen. - Nej, allvarligt. 718 00:37:35,162 --> 00:37:37,364 Du kan inte förlora jobbet, men det kan jag. 719 00:37:38,665 --> 00:37:41,159 Okej. Du har rätt. 720 00:37:41,626 --> 00:37:43,161 - Det är bara det... - Okej, vänta. 721 00:37:43,211 --> 00:37:44,162 Ja? 722 00:37:44,212 --> 00:37:47,082 Galan. Du ska väl gå på den? 723 00:37:48,508 --> 00:37:50,085 Ja, jag tänkte det. 724 00:37:50,886 --> 00:37:52,671 För du är Dominic Wintergarden. 725 00:37:52,721 --> 00:37:54,047 Ja. 726 00:37:55,056 --> 00:37:56,925 Kan vi inte träffas där? 727 00:37:58,059 --> 00:37:59,886 Som en blinddejt? 728 00:38:01,438 --> 00:38:04,307 Ja. Som en blinddejt. 729 00:38:06,568 --> 00:38:07,769 Jag vill kyssa dig. 730 00:38:12,407 --> 00:38:13,608 Det är dags för oss! 731 00:38:14,242 --> 00:38:16,027 Eller så kan det vara det senare. 732 00:38:16,953 --> 00:38:19,155 Herregud! Du är Dominic Wintergarden. 733 00:38:19,539 --> 00:38:20,907 Jag ska gå 734 00:38:21,541 --> 00:38:22,909 och mata renarna. 735 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 Vad är det som händer? 736 00:38:32,677 --> 00:38:33,920 Vill ni vara sjungande alver? 737 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 Eller toalettskrubbande alver? 738 00:38:35,514 --> 00:38:36,715 Ut på scenen nu! 739 00:38:36,807 --> 00:38:38,258 Jag vill höra allt. 740 00:38:55,283 --> 00:38:58,737 Hej. Förlåt, jag såg dig inte. 741 00:38:58,787 --> 00:38:59,987 Hej, kära du. 742 00:39:00,872 --> 00:39:03,074 Du verkar glad. 743 00:39:04,960 --> 00:39:07,495 Nej, det är jag inte. 744 00:39:07,921 --> 00:39:09,456 Jag är inte... 745 00:39:10,132 --> 00:39:12,208 - Var är alla? - De är ute. 746 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 Det är bara vi tjejer. 747 00:39:16,763 --> 00:39:18,548 Är allt bra, Deirdra? 748 00:39:21,017 --> 00:39:23,178 Vi umgås aldrig. 749 00:39:31,987 --> 00:39:33,813 Du skriver på en ny sång. 750 00:39:34,739 --> 00:39:35,857 Det är inget. 751 00:39:35,907 --> 00:39:37,192 Det är det visst. 752 00:39:37,409 --> 00:39:39,486 Det är din dröm, eller hur? 753 00:39:39,953 --> 00:39:41,071 Nej. 754 00:39:41,121 --> 00:39:42,530 Är inte drömmar underbara? 755 00:39:44,040 --> 00:39:45,492 Jag brukade ha drömmar. 756 00:39:46,334 --> 00:39:47,534 Visste du det? 757 00:39:48,462 --> 00:39:49,329 Nej. 758 00:39:49,379 --> 00:39:51,831 Jag var en vacker dansare när jag var ung. 759 00:39:51,965 --> 00:39:53,834 Jag skulle bli en prima ballerina. 760 00:39:53,884 --> 00:39:55,001 Skratta inte åt mig. 761 00:39:55,051 --> 00:39:56,586 Jag skrattar inte. 762 00:39:58,138 --> 00:39:59,881 Jag har inte alltid sett ut så här. 763 00:40:00,765 --> 00:40:02,175 Jag var en svan. 764 00:40:02,559 --> 00:40:05,762 Jag hade den bästa arabesken i New Mexico. 765 00:40:06,146 --> 00:40:07,972 Och vet du vad som hände? 766 00:40:08,857 --> 00:40:10,057 Fotknöl. 767 00:40:10,484 --> 00:40:11,643 Fotknöl hände. 768 00:40:11,693 --> 00:40:14,270 Den förstörde mina vackra dansösfötter. Titta på dem. 769 00:40:15,739 --> 00:40:19,025 Jag är så ledsen, Deirdra. 770 00:40:24,289 --> 00:40:26,408 Och jag ska säga dig nåt annat. 771 00:40:28,126 --> 00:40:29,369 Jag var en sann konstnär. 772 00:40:31,171 --> 00:40:33,832 Och jag kan fortfarande känna igen en talang. 773 00:40:34,424 --> 00:40:36,126 Och du, min kära, 774 00:40:38,053 --> 00:40:39,254 har det inte. 775 00:40:40,305 --> 00:40:42,841 Så du ska behålla ditt lilla jobb på Tomteland, 776 00:40:42,891 --> 00:40:45,844 för det är allt du nånsin kommer att bli. 777 00:40:45,977 --> 00:40:48,388 Och anteckningsblocket med låtar kan du lika gärna bränna upp. 778 00:40:48,438 --> 00:40:52,976 För det blir aldrig mer än en sorglig påminnelse om dina ouppfyllda drömmar. 779 00:40:55,570 --> 00:40:57,981 Mamma! Joy sa att jag väger mer än mitt IQ. 780 00:40:58,031 --> 00:40:59,524 Det gör du. 781 00:40:59,658 --> 00:41:00,901 Det gör hon. 782 00:41:00,951 --> 00:41:02,486 Jag har ett långsamt IQ. 783 00:41:02,536 --> 00:41:04,821 Ja, det har du. 784 00:41:06,248 --> 00:41:07,866 Det var fint att småprata med dig. 785 00:41:17,843 --> 00:41:20,795 TVÅ DAGAR TILL JULAFTON 786 00:41:23,056 --> 00:41:25,258 JULOGRAM 787 00:41:26,268 --> 00:41:27,468 Hej. 788 00:41:28,019 --> 00:41:29,304 Varför den där minen? 789 00:41:29,813 --> 00:41:32,307 Deirdra påminde mig om att jag aldrig blir mer 790 00:41:32,357 --> 00:41:33,767 än en nisse med minimilön. 791 00:41:33,817 --> 00:41:36,394 Din styvmamma är en avundsjuk gammal käring. 792 00:41:37,028 --> 00:41:39,564 Hon står inte ut med att du har mer talang i din stortå 793 00:41:39,614 --> 00:41:41,895 än vad hon och hennes hemska döttrar har tillsammans. 794 00:41:42,576 --> 00:41:43,443 Tack. 795 00:41:43,493 --> 00:41:46,029 Och råkade hon se alven flirta 796 00:41:46,079 --> 00:41:48,990 med den jäkla Dominic Wintergarden igår? 797 00:41:51,042 --> 00:41:51,993 Kat. 798 00:41:52,043 --> 00:41:55,330 Han är förälskad i dig. Det här är stort. 799 00:41:55,964 --> 00:41:58,541 Vad sa han när han insåg att du var Starbuckstjejen? 800 00:41:58,800 --> 00:41:59,876 Han gjorde inte det. 801 00:41:59,926 --> 00:42:01,126 Kände han inte igen dig? 802 00:42:01,261 --> 00:42:02,837 Jag tog inte av mig peruken. 803 00:42:03,472 --> 00:42:04,714 Varför inte? 804 00:42:06,433 --> 00:42:09,177 Han skulle nog inte ens ha kommit ihåg dig från det. 805 00:42:09,227 --> 00:42:11,012 Alla minns mig från det. 806 00:42:11,062 --> 00:42:13,139 Tack vare Joy är jag viral. 807 00:42:13,440 --> 00:42:15,266 Jag sa att vi skulle ses på galan. 808 00:42:16,735 --> 00:42:17,935 Isla. 809 00:42:18,195 --> 00:42:19,562 Jag gillar honom. 810 00:42:19,696 --> 00:42:22,107 Gillar honom verkligen, 811 00:42:22,699 --> 00:42:25,485 men när han inser att jag är den sorgliga Starbuckstjejen 812 00:42:25,535 --> 00:42:29,197 som bär märkesklädeskopior och mobbas av sin styvfamilj, 813 00:42:29,247 --> 00:42:32,325 då vill han aldrig se mig igen. 814 00:42:32,918 --> 00:42:36,204 För det första får du kopior att se ut som senaste modet. 815 00:42:36,963 --> 00:42:40,709 Och för det andra, när du fyller 18, då är det ajöss med mobbarna. 816 00:42:41,259 --> 00:42:42,459 Sant. 817 00:42:42,719 --> 00:42:45,338 Ja. Så sluta då tjura. 818 00:42:46,598 --> 00:42:48,800 Jag tog hit dig av ett skäl. 819 00:42:49,810 --> 00:42:51,428 Väldigt mystiskt. 820 00:42:51,770 --> 00:42:55,182 Jag är, som du vet, en hopplös romantiker. 821 00:42:55,232 --> 00:42:58,101 Och när jag ser en kärleksträdgård som försöker blomstra 822 00:42:58,151 --> 00:42:59,352 måste jag ta hand om dess jord. 823 00:42:59,402 --> 00:43:00,562 Vad pratar du om? 824 00:43:00,612 --> 00:43:02,564 Jag är kärlekens trädgårdsmästare. 825 00:43:02,823 --> 00:43:06,318 Du måste gå på galan och haffa din man. 826 00:43:07,869 --> 00:43:09,404 Deirdra skulle aldrig låta mig gå. 827 00:43:09,454 --> 00:43:12,032 - Berätta inte för henne. - Jag har inget att ha på mig. 828 00:43:12,582 --> 00:43:13,825 - Ja. - Vad gör du? 829 00:43:14,126 --> 00:43:15,660 - Vad gör du? - Jag flyttar undan lite kaffe. 830 00:43:15,710 --> 00:43:18,163 Du kan inte ha köpt den gröna klänningen. 831 00:43:18,213 --> 00:43:19,789 Den kostar en förmögenhet. 832 00:43:19,923 --> 00:43:21,249 Jag köpte den inte. 833 00:43:25,011 --> 00:43:26,379 Jag har gjort den. 834 00:43:30,100 --> 00:43:32,719 Nej. Gråt inte. 835 00:43:33,145 --> 00:43:34,638 Du kommer att få mig att börja gråta. Sluta. 836 00:43:34,688 --> 00:43:35,889 Du! 837 00:43:36,857 --> 00:43:38,809 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig! 838 00:43:38,859 --> 00:43:40,268 Du kommer se så bra ut i den! 839 00:43:41,653 --> 00:43:44,147 Ho, ho, ho, det är dags att gå. 840 00:43:44,197 --> 00:43:46,107 Tomteland är nu stängt. 841 00:43:46,283 --> 00:43:50,945 Men tomten och hans nissar återkommer imorgon för mer julmys. 842 00:43:57,502 --> 00:43:59,382 - Du har inte sagt mycket. - Du är så tyst. 843 00:44:01,798 --> 00:44:03,439 - Är allt okej? - Angående det där... 844 00:44:07,345 --> 00:44:08,880 Ska du låta mig vänta i två dagar till 845 00:44:08,930 --> 00:44:10,757 innan jag får se dig i din mänskliga form? 846 00:44:10,807 --> 00:44:12,008 Ja. 847 00:44:12,893 --> 00:44:14,678 Du är en grym alv. 848 00:44:32,704 --> 00:44:34,572 Så du lever farligt, va? 849 00:44:39,544 --> 00:44:40,787 Så... 850 00:44:40,837 --> 00:44:43,957 Vad skulle din flickvän säga om att vi nästan kysstes. 851 00:44:44,508 --> 00:44:45,709 Flickvän? 852 00:44:46,468 --> 00:44:48,753 Kom igen, du är Dominic Wintergarden. 853 00:44:48,887 --> 00:44:52,298 Alla vet om att du har ett gäng insta-flickvänner. 854 00:44:52,974 --> 00:44:54,217 Insta-flickvänner? 855 00:44:54,267 --> 00:44:56,803 - Ja. - Är det vad folk tror? 856 00:44:58,313 --> 00:44:59,806 Folk är snabba att döma. 857 00:45:00,607 --> 00:45:03,268 De tror alltid att de vet vem jag dejtar och vem jag känner. 858 00:45:04,236 --> 00:45:06,117 Jag vet inte ens vem jag är vän med längre. 859 00:45:08,240 --> 00:45:09,440 Vad jobbigt. 860 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Jag... 861 00:45:13,078 --> 00:45:14,738 Jag har väl tur som har Isla. 862 00:45:15,163 --> 00:45:17,240 Ja. Vi borde umgås allihop. 863 00:45:17,582 --> 00:45:19,367 Ja. Det borde vi. 864 00:45:25,298 --> 00:45:29,836 Är det jag eller bara högtiden 865 00:45:29,886 --> 00:45:34,049 För jag har känt mig lite konstig 866 00:45:34,099 --> 00:45:39,721 Kanske jag faller likt snön 867 00:45:42,065 --> 00:45:45,935 Varma filtar och mistlar 868 00:45:46,153 --> 00:45:50,106 Och jag har nåt jag har letat efter 869 00:45:50,365 --> 00:45:55,821 Men kanske jag bara faller som snön 870 00:45:55,871 --> 00:45:59,532 Det här är inget jag vanligen skulle göra 871 00:45:59,583 --> 00:46:03,620 Men jag antar att julen Har fått mig att falla för dig 872 00:46:03,670 --> 00:46:07,791 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 873 00:46:07,841 --> 00:46:11,836 Jag ställde ut En massa kakor 874 00:46:11,887 --> 00:46:13,088 Till tomten 875 00:46:13,138 --> 00:46:15,715 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 876 00:46:15,765 --> 00:46:19,552 Men tomten gav mig nåt Som var mycket mer äkta 877 00:46:21,229 --> 00:46:23,515 Jag skickade mina önskningar i ett brev 878 00:46:23,565 --> 00:46:27,894 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 879 00:46:28,778 --> 00:46:32,399 Nordpolen fick min önskelista 880 00:46:32,449 --> 00:46:36,778 Sa åt mig att jag inte var ett barn längre 881 00:46:36,828 --> 00:46:42,868 Så i år får jag Nåt annorlunda 882 00:46:42,918 --> 00:46:44,869 Whoo 883 00:46:45,086 --> 00:46:49,416 Och jag kan inte ljuga Jag trodde att vi kanske 884 00:46:49,466 --> 00:46:53,587 Tomten är ute på sin släde inatt 885 00:46:53,637 --> 00:46:59,968 Ute för att sprida kärlek Och julglädje 886 00:47:01,353 --> 00:47:04,723 Det här är inget jag vanligen skulle göra 887 00:47:04,773 --> 00:47:08,893 Men jag antar att julen Har fått mig att falla för dig 888 00:47:09,402 --> 00:47:13,482 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 889 00:47:13,532 --> 00:47:17,486 Jag ställde ut En massa kakor 890 00:47:17,536 --> 00:47:18,737 Till tomten 891 00:47:18,787 --> 00:47:21,323 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 892 00:47:21,373 --> 00:47:25,243 Men tomten gav mig nåt Som var mycket mer äkta 893 00:47:26,878 --> 00:47:29,247 Jag skickade mina önskningar i ett brev 894 00:47:29,297 --> 00:47:33,126 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 895 00:47:33,176 --> 00:47:38,631 Tomten gav mig dig 896 00:47:38,849 --> 00:47:41,259 Dig 897 00:47:41,309 --> 00:47:47,015 Tomten gav mig dig 898 00:47:47,065 --> 00:47:49,601 Dig 899 00:47:49,651 --> 00:47:51,478 Tomten gav mig dig 900 00:47:51,528 --> 00:47:53,772 Jag skickade mina önskningar i ett brev 901 00:47:53,822 --> 00:47:58,151 Men tomten visste bättre För han gav mig dig 902 00:48:30,317 --> 00:48:32,477 Bruno, där är du ju. 903 00:48:37,032 --> 00:48:38,984 En otrolig dag idag, Bruno. 904 00:48:47,793 --> 00:48:49,577 Jag måste gömma den här nånstans. 905 00:48:49,961 --> 00:48:51,161 På ett säkert ställe. 906 00:48:55,133 --> 00:48:57,460 Du är en så smart hund. 907 00:48:57,594 --> 00:49:00,088 De skulle aldrig tänka på att leta i närheten av din säng. 908 00:49:00,388 --> 00:49:01,923 Duktig pojke. 909 00:49:07,062 --> 00:49:09,931 Duktig pojke. 910 00:49:22,577 --> 00:49:23,987 God morgon, Bruno. 911 00:49:29,084 --> 00:49:30,284 Bruno? 912 00:49:31,169 --> 00:49:32,369 Bruno. 913 00:49:33,004 --> 00:49:34,204 Kom igen, Bruno. 914 00:49:35,382 --> 00:49:36,291 Var är du, Bruno? 915 00:49:36,341 --> 00:49:38,126 Du har ljugit för oss, Katherine. 916 00:49:38,176 --> 00:49:40,086 Hej. Du skrämde mig. 917 00:49:40,887 --> 00:49:42,756 Varför håller du Bruno? 918 00:49:43,056 --> 00:49:44,674 Och varför är du uppe så tidigt? 919 00:49:46,268 --> 00:49:47,844 Du har gjort mamma upprörd. 920 00:49:49,354 --> 00:49:52,349 Hej. Har ni koreograferat det här, eller? 921 00:49:52,399 --> 00:49:53,934 Varför är alla uppklädda? 922 00:49:53,984 --> 00:49:55,852 Det är bara så olyckligt. 923 00:49:56,027 --> 00:49:58,271 Precis när vi höll på att bli vänner. 924 00:49:58,780 --> 00:50:00,357 Vad pratar du om? 925 00:50:01,449 --> 00:50:03,526 - Kan jag få min hund? - En sak i sänder. 926 00:50:04,327 --> 00:50:06,279 Joy, vi är redo. 927 00:50:06,746 --> 00:50:08,031 Kat. 928 00:50:09,291 --> 00:50:13,620 Jag älskar den. Vilken fin present. 929 00:50:14,087 --> 00:50:16,331 Den är lite enkel, men det kan jag ordna. 930 00:50:16,381 --> 00:50:19,250 Jag ska nog namnge min nästa vlogg efter dig. 931 00:50:20,135 --> 00:50:22,045 Glädjen i att ge bort julklappar. 932 00:50:24,055 --> 00:50:25,298 Det är min klänning. 933 00:50:26,349 --> 00:50:27,717 Du har ingen rätt. 934 00:50:27,767 --> 00:50:30,011 Gnäll och gråt. 935 00:50:30,061 --> 00:50:32,180 Det hör väl inte till julandan? 936 00:50:32,856 --> 00:50:35,266 Tjejer, kan ni ursäkta oss? 937 00:50:35,358 --> 00:50:37,477 Jag vill tala med er styvsyster. 938 00:50:40,405 --> 00:50:42,357 Jag väntar ännu på min julklapp. 939 00:50:46,953 --> 00:50:49,155 Jag gillar inte att man ljuger för mig. 940 00:50:52,334 --> 00:50:53,743 Det där är min biljett. 941 00:50:54,920 --> 00:50:56,788 Kan jag få tillbaka den? 942 00:50:57,005 --> 00:50:58,540 Vänta, snälla. 943 00:50:58,590 --> 00:50:59,624 Jag fick den. 944 00:50:59,674 --> 00:51:01,251 Fick du det? Eller stal du den? 945 00:51:01,301 --> 00:51:03,878 Nej. Jag är ledsen. 946 00:51:04,179 --> 00:51:05,922 Det var fel av mig. Jag borde ha sagt nåt. 947 00:51:05,972 --> 00:51:07,173 Nej, snälla. 948 00:51:07,808 --> 00:51:09,885 Hur skadar det er om jag går på galan? 949 00:51:09,935 --> 00:51:12,679 Du skadar oss genom att ljuga och vara svekfull. 950 00:51:13,021 --> 00:51:16,224 Jag vet. Jag är ledsen, Deirdra. 951 00:51:16,274 --> 00:51:17,474 Men snälla. 952 00:51:17,609 --> 00:51:19,978 Jag ber aldrig om nåt. Jag vill gå på galan. 953 00:51:20,028 --> 00:51:21,062 Det tror jag säkert. 954 00:51:21,112 --> 00:51:24,566 Men bryr du dig om ditt arv gör du exakt som jag säger. 955 00:51:24,991 --> 00:51:26,985 Det är bara så löjligt. 956 00:51:27,035 --> 00:51:29,696 Trodde du att Wintergardens ville ha dig på sin gala? 957 00:51:30,539 --> 00:51:34,284 Se på dig, allt det där ärliga skrivandet i din anteckningsbok. 958 00:51:35,669 --> 00:51:37,704 Du är bara en drömmare. 959 00:51:37,754 --> 00:51:39,748 Precis som din pappa. 960 00:51:43,510 --> 00:51:45,211 Disken diskar inte sig själv. 961 00:52:03,738 --> 00:52:05,232 - Hej. - God morgon. 962 00:52:05,282 --> 00:52:08,068 Värm upp rösten, du har ett julogram att leverera. 963 00:52:08,201 --> 00:52:09,361 Jag stod inte med på schemat. 964 00:52:09,411 --> 00:52:12,491 Ingen fara, jag täckte upp för dig. Kan du hålla i den där stången, tack. 965 00:52:13,832 --> 00:52:15,742 Isla, jag måste berätta en sak. 966 00:52:15,792 --> 00:52:17,911 Jag måste berätta en sak för dig. 967 00:52:17,961 --> 00:52:19,788 Det är på Wintergardens herrgård. 968 00:52:20,964 --> 00:52:22,457 Hörrni, håll tassarna borta. 969 00:52:22,507 --> 00:52:23,708 Va? 970 00:52:23,758 --> 00:52:25,168 Varför skulle Dominic göra så? 971 00:52:25,218 --> 00:52:26,837 För att han är besatt av dig 972 00:52:26,887 --> 00:52:29,172 och inte kan få nog av dina söta små alvöron. 973 00:52:29,848 --> 00:52:32,133 Det kommer att gå bra. 974 00:52:32,225 --> 00:52:34,302 Och han vill nog bara umgås. 975 00:52:34,352 --> 00:52:36,430 Men om han vill att du sjunger, 976 00:52:36,480 --> 00:52:39,266 borde du sjunga jullåten du har jobbat på för den är otrolig. 977 00:52:39,316 --> 00:52:40,976 Den du skickade till mig förra veckan. 978 00:52:41,026 --> 00:52:45,021 Det är bara... Mina styvsystrar har gjort nåt hemskt. 979 00:52:45,071 --> 00:52:48,233 Kan vi ta det senare? Du ska vara på herrgården om 20. 980 00:52:56,750 --> 00:52:58,744 Har jag förstått det här rätt? 981 00:52:58,794 --> 00:53:01,621 Du är kär i Tomtelandstjejen som du aldrig har träffat, 982 00:53:01,671 --> 00:53:05,417 även om Skyler, som kan få vem hon vill... 983 00:53:05,467 --> 00:53:08,003 - Vem som helst. - Hon är besatt av dig. 984 00:53:08,053 --> 00:53:09,546 Ja, det stämmer. 985 00:53:10,013 --> 00:53:12,549 - Är hon åtminstone snygg? - Det är inte poängen. 986 00:53:12,599 --> 00:53:14,885 Jag gillar henne. Hon är rolig. Hon är smart... 987 00:53:14,935 --> 00:53:16,678 Hon är ful, eller hur? 988 00:53:17,437 --> 00:53:18,388 Hur ser hon ut? 989 00:53:18,438 --> 00:53:19,973 Han sa att det inte var det viktiga. 990 00:53:20,023 --> 00:53:22,392 Men på riktigt, hur se hon ut? 991 00:53:22,484 --> 00:53:23,810 Jag vet inte. 992 00:53:24,277 --> 00:53:27,439 Som en bedårande liten alv. 993 00:53:28,240 --> 00:53:29,399 Du skrämmer mig. 994 00:53:29,449 --> 00:53:31,568 Och hon har en av de bästa röster jag nånsin hört. 995 00:53:31,618 --> 00:53:34,446 Ja, sånt kan ju du, Simon Cowell. 996 00:53:35,831 --> 00:53:38,533 Okej, hon är här. 997 00:53:39,251 --> 00:53:40,660 Var inte dumma nu. 998 00:53:40,836 --> 00:53:42,787 Vi ska uppföra oss bra. 999 00:53:43,255 --> 00:53:44,331 Jag menar allvar. 1000 00:53:44,381 --> 00:53:45,915 Sabba inte det här för mig. 1001 00:53:46,508 --> 00:53:48,043 Ta in den sjungande alven. 1002 00:53:48,593 --> 00:53:49,920 Du är så omogen, Noah. 1003 00:53:49,970 --> 00:53:51,963 Är du svartsjuk på den sjungande alven, Sky? 1004 00:53:53,306 --> 00:53:54,549 Hon är så svartsjuk. 1005 00:53:58,270 --> 00:53:59,888 - Hej. - Hej. 1006 00:54:01,439 --> 00:54:03,975 Ho ho ho, julogram. 1007 00:54:04,734 --> 00:54:06,144 Du är otrolig. 1008 00:54:08,405 --> 00:54:09,856 Vad gör vi här? 1009 00:54:09,906 --> 00:54:12,651 Har du hyrt in mig för ett sjungogram? 1010 00:54:12,701 --> 00:54:13,985 Ja. 1011 00:54:14,035 --> 00:54:16,571 Jag ville få hit dig och visste inte om du skulle komma, så... 1012 00:54:16,621 --> 00:54:18,323 Så du stalkar mig? 1013 00:54:19,291 --> 00:54:20,492 Kom in. 1014 00:54:24,963 --> 00:54:28,124 Du tar väldigt hårt på mr Mujizas regel om dräkterna, va? 1015 00:54:28,216 --> 00:54:29,668 Inte helt och hållet. 1016 00:54:29,843 --> 00:54:31,086 Kom. 1017 00:54:31,303 --> 00:54:33,588 Vad fint det är här. 1018 00:54:33,638 --> 00:54:34,838 Tack. 1019 00:54:35,849 --> 00:54:39,386 Jag måste berätta en sak om min inbjudan. 1020 00:54:43,690 --> 00:54:45,183 Du har sällskap. 1021 00:54:46,610 --> 00:54:48,353 Jag vill presentera dig för mina vänner. 1022 00:54:48,403 --> 00:54:51,272 Det här är Noah, Jackson, Ashley. 1023 00:54:51,448 --> 00:54:53,566 Och det här är Skyler. Hörrni? 1024 00:54:54,159 --> 00:54:56,361 - Det här är Kat. - Läget? 1025 00:54:56,411 --> 00:54:57,611 Hej. 1026 00:54:58,121 --> 00:55:01,283 Ska du sjunga eller nåt? 1027 00:55:01,333 --> 00:55:02,743 - Hon är inte här för att sjunga. - Nej. 1028 00:55:02,793 --> 00:55:03,785 Varför inte? 1029 00:55:03,835 --> 00:55:06,246 Dominic berättade för oss hur duktig du är. 1030 00:55:07,464 --> 00:55:09,332 Jag borde nog gå. 1031 00:55:09,382 --> 00:55:11,710 Sky, du skrämmer henne. 1032 00:55:12,719 --> 00:55:14,004 Var inte rädd, Alven. 1033 00:55:14,095 --> 00:55:15,088 Jag sjunger med dig. 1034 00:55:15,138 --> 00:55:16,923 Vänta, ärligt talat, det är inte ens roligt. 1035 00:55:16,973 --> 00:55:18,175 Jag måste komma in i karaktär. 1036 00:55:18,225 --> 00:55:19,760 Jackson, lägg av! 1037 00:55:19,810 --> 00:55:22,345 - Nej. Sluta! - Ursäktar du? 1038 00:55:22,521 --> 00:55:25,098 - Vad gör du, Jackson? - Han gjorde inget. 1039 00:55:25,482 --> 00:55:27,476 - Är du oskadd? - Vänta lite. 1040 00:55:27,526 --> 00:55:28,935 Jag känner igen dig. 1041 00:55:28,985 --> 00:55:30,562 Är inte hon en meme? 1042 00:55:31,112 --> 00:55:33,774 Jo, det är Starbuckstjejen. Läget? 1043 00:55:33,824 --> 00:55:35,108 Det är hon. 1044 00:55:35,158 --> 00:55:37,152 De där skorna glömmer man aldrig. 1045 00:55:37,202 --> 00:55:39,112 Täck över era Prada, allihop. 1046 00:55:39,287 --> 00:55:41,323 Håll tyst, Jackson. Du med, Sky. 1047 00:55:41,373 --> 00:55:42,657 Ta det lugnt, jag skämtar. 1048 00:55:42,707 --> 00:55:45,285 - Det här är inte bra. - Kat! 1049 00:55:45,460 --> 00:55:46,828 Varför gör ni så här? 1050 00:55:47,712 --> 00:55:50,123 Snälla, förlåt. Jag ville bara att du skulle träffa dem. 1051 00:55:50,173 --> 00:55:51,458 Det gjorde du säkert. 1052 00:55:52,134 --> 00:55:54,502 Det måste vara roligt att leka rikemanslekar. 1053 00:55:54,886 --> 00:55:55,962 Och förnedra såna som jag. 1054 00:55:56,012 --> 00:55:57,714 Nej, Kat, det är inte så. 1055 00:55:57,764 --> 00:55:58,882 De hade säkert jätteroligt. 1056 00:55:58,932 --> 00:56:03,428 Dominic Wintergarden umgås med fattiga lilla Alven som har billiga skor. 1057 00:56:03,979 --> 00:56:06,306 Herregud. Jag trodde du gillade mig. 1058 00:56:06,356 --> 00:56:08,100 Vänta. Vad pratar du om? 1059 00:56:08,150 --> 00:56:10,018 Jag gillar dig. Jag bara... 1060 00:56:10,652 --> 00:56:12,479 Jag ville att du skulle träffa mina vänner. 1061 00:56:12,529 --> 00:56:15,023 Nu har jag gjort det. Du kan behålla dem. 1062 00:56:16,908 --> 00:56:19,527 Håll dig bara bort från mig. Jag menar det. 1063 00:56:35,343 --> 00:56:38,584 Isla - Jag går inte på galan. Känner inte för att prata. Vi hörs senare. Kram 1064 00:56:48,273 --> 00:56:50,058 Tycker du att jag överreagerade, Bruno? 1065 00:56:53,153 --> 00:56:55,480 Ja, det tycker jag med. 1066 00:57:06,625 --> 00:57:07,617 Vad tycker du? 1067 00:57:07,667 --> 00:57:11,663 Ska jag välja en enkel julklädsel eller ha frack på mig. 1068 00:57:12,005 --> 00:57:14,207 Jag vet inte. Ta vad du vill. 1069 00:57:15,050 --> 00:57:16,251 Vad är det som har hänt? 1070 00:57:16,802 --> 00:57:18,545 Ser du inte fram emot morgondagen? 1071 00:57:19,888 --> 00:57:21,715 Jo, visst. 1072 00:57:21,932 --> 00:57:23,216 Okej, prata med mig. 1073 00:57:26,186 --> 00:57:27,470 Jag har gjort bort mig. 1074 00:57:27,771 --> 00:57:30,292 - Det är en tjej. - Jag tror att det är tjejen med stort T. 1075 00:57:30,565 --> 00:57:31,850 Det är hon du jobbar med, va? 1076 00:57:31,900 --> 00:57:33,643 Pappa, hon är otrolig! 1077 00:57:35,570 --> 00:57:36,855 Vad är det där? 1078 00:57:38,615 --> 00:57:40,176 Det är hennes block med låttexter. 1079 00:57:40,784 --> 00:57:43,820 Hon glömde den när hon sprang härifrån idag. 1080 00:57:44,496 --> 00:57:46,536 Hon är den mest talangfulla jag nånsin träffat. 1081 00:57:47,249 --> 00:57:49,367 Hon är smart, jättesnygg och... 1082 00:57:49,417 --> 00:57:52,871 Hon gillade mig innan hon visste om att jag var en Wintergarden. 1083 00:57:54,172 --> 00:57:55,665 Jag sabbade det totalt. 1084 00:57:55,841 --> 00:57:56,917 Vet du vad? 1085 00:57:56,967 --> 00:57:58,293 Det tror jag inte på. 1086 00:57:58,468 --> 00:58:00,188 Vad som än hände kan vi ordna upp det. 1087 00:58:00,720 --> 00:58:03,006 Jag tror inte ens att du kan fixa det här. 1088 00:58:11,565 --> 00:58:12,765 Voilà. 1089 00:58:12,899 --> 00:58:14,768 Det är som en vecka på Ibiza. 1090 00:58:14,818 --> 00:58:17,145 Du ser ut som en Oompa Loompa. 1091 00:58:18,071 --> 00:58:20,065 Var är den där hemska snögloben? 1092 00:58:20,115 --> 00:58:22,525 - I min väska. - Glöm den inte. 1093 00:58:25,412 --> 00:58:26,696 - Ge mig den här. - Nej. 1094 00:58:26,746 --> 00:58:28,573 - Jag hade den först. - Det kvittar vad du har på dig. 1095 00:58:28,623 --> 00:58:30,492 Ingen kommer titta på dig ändå. Akta min klänning. 1096 00:58:30,542 --> 00:58:33,244 Den är min. Man måste förtjäna tiaror. 1097 00:58:33,420 --> 00:58:35,747 Nämen, se vem som beslöt att dyka upp. 1098 00:58:35,797 --> 00:58:37,582 Vissa av oss har en gala att gå på. 1099 00:58:37,632 --> 00:58:40,085 Mamma! Det är min dialekt. 1100 00:58:42,888 --> 00:58:44,506 Du måste lägga det där åt sidan. 1101 00:58:44,556 --> 00:58:46,966 Jag vill inte att du smittar oss med din dåliga energi. 1102 00:58:47,309 --> 00:58:48,635 Hur kan jag hjälpa till? 1103 00:58:48,727 --> 00:58:49,928 Dra upp blixtlåset. 1104 00:58:51,062 --> 00:58:52,347 Jag väntar. 1105 00:58:56,443 --> 00:59:00,522 Det fungerar inte riktigt eftersom du har lagt till en massa saker. 1106 00:59:00,572 --> 00:59:01,731 - Glöm det, vi måste gå. - Fixa det. 1107 00:59:01,781 --> 00:59:03,483 Kat, ha det så roligt ikväll. 1108 00:59:03,533 --> 00:59:05,444 Jag har lämnat en lista till dig med saker att göra. 1109 00:59:05,494 --> 00:59:07,946 Vardagsrummet, tvätten, disken, badrummet. 1110 00:59:07,996 --> 00:59:10,407 Grace, ta biljetterna. Jag höll på att glömma dem. 1111 00:59:10,624 --> 00:59:12,993 Du kan äta upp kinamaten från förra veckan. 1112 00:59:13,084 --> 00:59:14,744 Njut av lite egentid. 1113 00:59:15,045 --> 00:59:16,538 - Min väska. - Jag tar den. 1114 00:59:20,342 --> 00:59:21,418 Det är min snöglob. 1115 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 - Nej, det är det inte. - Jo, det är det. 1116 00:59:23,553 --> 00:59:24,753 Nej. 1117 00:59:25,180 --> 00:59:26,590 Har du stulit den från mitt rum? 1118 00:59:26,640 --> 00:59:30,093 Nej, Katherine, din syster beundrade den bara. 1119 00:59:30,143 --> 00:59:31,428 Varför tog du den? 1120 00:59:31,937 --> 00:59:35,348 Ni visste hur mycket jag letade efter den. 1121 00:59:35,941 --> 00:59:37,225 Ni ljög för mig. 1122 00:59:37,818 --> 00:59:40,145 - Ge tillbaka den. - Nej, sluta! 1123 00:59:40,195 --> 00:59:43,606 Vilken Grinch. En ful, elak liten Grinch. 1124 00:59:43,657 --> 00:59:45,192 - Jag vill bara titta på den. - Ge hit den. 1125 00:59:45,242 --> 00:59:46,401 Akta min klänning! 1126 00:59:46,451 --> 00:59:49,029 Allt det här för lite värdelöst krimskrams. 1127 00:59:49,079 --> 00:59:51,239 - Sluta! - Det är inte värdelöst för mig! 1128 00:59:56,002 --> 00:59:58,330 Bara för att du inte ville dela med dig. 1129 01:00:01,550 --> 01:00:02,751 Städa upp det. 1130 01:00:05,554 --> 01:00:07,005 Nu är den värdelös. 1131 01:00:23,446 --> 01:00:24,646 Pappa? 1132 01:00:26,199 --> 01:00:28,151 Vad ska jag göra? 1133 01:00:32,747 --> 01:00:33,947 Hej. 1134 01:00:34,708 --> 01:00:37,285 Bruno, det har varit en riktigt dålig dag. 1135 01:00:40,964 --> 01:00:42,374 Vad är det, Bruno? 1136 01:00:46,344 --> 01:00:48,046 Vad är det här? 1137 01:00:51,808 --> 01:00:54,260 "Deirdra och Katherine Decker." 1138 01:01:00,650 --> 01:01:03,728 "Jag ser fram emot att träffa er på galan." 1139 01:01:07,824 --> 01:01:09,067 Vet du vad, Bruno? 1140 01:01:10,410 --> 01:01:11,945 De kan ta mina pengar. 1141 01:01:12,746 --> 01:01:16,032 De kan ta min tid, de kan även ta min gröna klänning. 1142 01:01:18,877 --> 01:01:20,704 Men de kan inte ta mitt namn ifrån mig. 1143 01:01:23,215 --> 01:01:26,251 Kom, Bruno, vi har en gala att gå på. 1144 01:01:36,728 --> 01:01:39,514 Skärpning, tjejer. Vi förtjänar det här. 1145 01:01:42,609 --> 01:01:45,437 Eller, jag förtjänar det här. 1146 01:01:45,487 --> 01:01:48,106 Jag måste verkligen hitta Dominic. 1147 01:01:48,156 --> 01:01:51,777 Skippa dialekten, Joy. Och vi måste hitta mr Wintergarden. 1148 01:01:51,827 --> 01:01:53,153 Jag har hittat honom! 1149 01:01:53,203 --> 01:01:56,823 Hej, mr Wintergarden, trevligt att träffas. 1150 01:01:56,873 --> 01:01:58,825 Mamma, jag skulle göra dialekten. 1151 01:01:58,875 --> 01:02:01,411 Tro mig, Wintergarden har ingen scarf på sig, 1152 01:02:01,461 --> 01:02:03,288 och ingen ska göra nån dialekt. 1153 01:02:06,967 --> 01:02:09,002 - Är du säker, Isla? - Det är en perfekt plan. 1154 01:02:09,052 --> 01:02:11,129 Kom, jag leder in dig med ensemblen. 1155 01:02:11,179 --> 01:02:14,174 Sen går du in på festen och hittar Dominic och mr Wintergarden. 1156 01:02:14,224 --> 01:02:17,302 Bevisa att du är du, och låt gripa styvsystrarna för att de låtsas vara du. 1157 01:02:17,352 --> 01:02:20,138 Sen kan vi alla ha en god jul. 1158 01:02:20,188 --> 01:02:22,599 Ja, du får det att låta så enkelt. 1159 01:02:22,816 --> 01:02:24,392 Och varför har jag nissekläderna på mig? 1160 01:02:24,442 --> 01:02:25,811 Sticker jag inte ut från mängden då? 1161 01:02:25,861 --> 01:02:28,646 Du behöver nog inte oroa dig för att sticka ut från mängden. 1162 01:02:31,408 --> 01:02:32,609 Ja. 1163 01:02:33,201 --> 01:02:34,486 Trevligt att träffas. 1164 01:02:34,536 --> 01:02:36,279 Trevligt att träffas. 1165 01:02:36,371 --> 01:02:37,822 Är det räkor? 1166 01:02:39,541 --> 01:02:40,741 Nej. 1167 01:02:41,209 --> 01:02:42,409 Där är han. 1168 01:02:42,794 --> 01:02:45,830 Ut med klorna, kissemissar. Dags att attackera. 1169 01:02:47,090 --> 01:02:51,753 Er glömmer man aldrig, min kära mr Wintergarden, 1170 01:02:51,803 --> 01:02:54,297 men ni känner väl inte igen mig? 1171 01:02:54,389 --> 01:02:55,841 Ursäkta. Känner vi varandra? 1172 01:02:55,891 --> 01:02:57,967 Man kan kalla oss för familj. 1173 01:02:59,227 --> 01:03:02,139 Trevligt. Trevligt att träffas. 1174 01:03:02,189 --> 01:03:04,599 Nej, det är trevligt att träffas. 1175 01:03:06,359 --> 01:03:09,104 Ursäkta, jag förstår inte. Är ni Dominics vänner? 1176 01:03:09,154 --> 01:03:13,942 Om jag vore stygg skulle jag säga att jag är hans framtida svärmor. 1177 01:03:14,242 --> 01:03:15,986 Var inte sån nu, mamma. 1178 01:03:16,036 --> 01:03:18,822 - Hellre. - Kanske vi borde börja om. 1179 01:03:19,456 --> 01:03:21,992 - Jag heter Terence Wintergarden. - Jag heter Deirdra. 1180 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Deirdra Decker, Jasons änka? 1181 01:03:24,044 --> 01:03:25,412 För Guds skull. 1182 01:03:25,462 --> 01:03:28,248 Och jag tror att du minns den här vackra flickan, Terry. 1183 01:03:28,298 --> 01:03:29,541 Får jag kalla dig för "Terry"? 1184 01:03:29,591 --> 01:03:32,461 Det här är Katherine. Jasons vackra dotter. 1185 01:03:32,511 --> 01:03:34,796 Herregud! Jag är ledsen. 1186 01:03:34,846 --> 01:03:37,132 Jag kände inte igen dig. Se på dig. 1187 01:03:37,599 --> 01:03:39,843 Vad lång du är. 1188 01:03:39,893 --> 01:03:42,095 - Och du är rödhårig? - Vi kan färga det brunt. 1189 01:03:43,939 --> 01:03:45,557 - Var inte du brunögd? - Kontaktlinser. 1190 01:03:45,607 --> 01:03:48,047 Tonåringar nuförtiden vill alltid förändra sitt utseende. 1191 01:03:49,611 --> 01:03:51,021 Du känner väl inte igen mig. 1192 01:03:51,071 --> 01:03:53,023 - Jag gör det. - Nej, det gör du inte. 1193 01:03:53,490 --> 01:03:56,568 Nej, raring, det gör du inte. Det är Grace, min yngsta. 1194 01:03:56,618 --> 01:03:58,153 Trevligt att träffas, Grace. 1195 01:03:58,286 --> 01:04:00,864 Charmerande, ers Höghet. 1196 01:04:00,914 --> 01:04:03,575 Ja, du är charmerande. Och jag är ingen höghet. 1197 01:04:04,084 --> 01:04:06,536 Men, Katherine, berätta allt. 1198 01:04:06,586 --> 01:04:09,080 Jag har så många fina minnen av dig och din far. 1199 01:04:09,131 --> 01:04:11,499 Minns du nån av de gångerna? 1200 01:04:15,470 --> 01:04:18,340 Raring, du kan väl berätta för mr Wintergarden 1201 01:04:18,390 --> 01:04:20,925 om allt du älskar med pappa. 1202 01:04:22,477 --> 01:04:24,804 Ja. 1203 01:04:25,981 --> 01:04:28,975 - Visste du att Jason... - Ingen dialekt, kära du. 1204 01:04:29,359 --> 01:04:31,937 Vi reser så ofta, så ibland byter hon till dialekt. 1205 01:04:31,987 --> 01:04:33,688 Hellre. 1206 01:04:34,531 --> 01:04:35,941 Hursomhelst. 1207 01:04:35,991 --> 01:04:37,776 - Visste du att Jason Decker... - Pappa. 1208 01:04:38,660 --> 01:04:41,488 Pappa reste till jordens mest svårtillgängliga platser 1209 01:04:41,538 --> 01:04:44,324 för att ta hand om folk i höghöjdssituationer. 1210 01:04:44,374 --> 01:04:46,701 Men den här amerikanska doktorn räddade inte bara liv, Decker... 1211 01:04:46,751 --> 01:04:47,952 Pappa. 1212 01:04:48,753 --> 01:04:51,373 Pappa var också en duktig fotograf 1213 01:04:51,423 --> 01:04:54,793 som tog otroliga bilder som föreställde allt från ljuset 1214 01:04:54,843 --> 01:04:56,795 som träffade ett isberg i Antarktis 1215 01:04:56,845 --> 01:04:59,673 till den disiga Tanzawa-bergskedjan i Japan. 1216 01:04:59,931 --> 01:05:02,092 Du kan dina fakta. 1217 01:05:02,601 --> 01:05:04,302 Ni måste väl sakna honom nåt otroligt? 1218 01:05:04,352 --> 01:05:05,552 Ja. 1219 01:05:07,939 --> 01:05:10,058 Ja, pappa, ja! 1220 01:05:10,192 --> 01:05:11,643 Jag saknar honom, ja. 1221 01:05:13,612 --> 01:05:16,731 Utöver att ha utforskat en del av den tuffaste topografin i världen, 1222 01:05:16,781 --> 01:05:19,109 fick Deck... pappa... Ja, jag vet, pappa 1223 01:05:19,159 --> 01:05:22,028 även hjälp med att ge djurrättsrörelsen 1224 01:05:22,078 --> 01:05:23,905 ett mer praktiskt fokus, 1225 01:05:23,955 --> 01:05:25,866 - däribland ett fokus på kycklingar. - Nu räcker det. 1226 01:05:25,916 --> 01:05:27,867 - Kycklingar... - Nu räcker det, kära du. 1227 01:05:27,918 --> 01:05:30,328 Snälla, Terry, fortsätt. 1228 01:05:30,504 --> 01:05:31,997 Jag... 1229 01:05:33,381 --> 01:05:36,543 Jag vill bara säga att jag kom din far väldigt nära. 1230 01:05:36,593 --> 01:05:38,378 Precis som han kom dig nära. 1231 01:05:38,428 --> 01:05:40,505 Och jag blev så ledsen när jag hörde... 1232 01:05:40,555 --> 01:05:42,799 - Sluta, det är Dominic! - Hej, pappa. 1233 01:05:42,849 --> 01:05:44,593 - Läget, mr T? - Hej, Nic. Hej, Noah. 1234 01:05:44,643 --> 01:05:46,303 Nick, det här är mrs Decker. 1235 01:05:46,353 --> 01:05:47,763 - Deirdra. - Deirdra. 1236 01:05:47,813 --> 01:05:49,598 Det är Jasons fru. 1237 01:05:49,648 --> 01:05:51,850 Och deras döttrar, Grace och Katherine. 1238 01:05:52,150 --> 01:05:53,393 Kalla mig Kat. 1239 01:05:54,110 --> 01:05:56,271 Du är den andra Kat jag träffat den här månaden. 1240 01:05:56,613 --> 01:06:00,025 Jag bjöd faktiskt hit min Kat ikväll, men jag tror inte att hon kommer. 1241 01:06:01,243 --> 01:06:02,110 Nu är vi backstage. 1242 01:06:02,160 --> 01:06:04,946 När ensemblen går på följer du en av kyparna till festen. 1243 01:06:04,996 --> 01:06:06,156 Lätt om en plätt. 1244 01:06:06,206 --> 01:06:08,033 Ja, lätt som en plätt. 1245 01:06:08,250 --> 01:06:09,618 - Kom. - Herregud. 1246 01:06:09,668 --> 01:06:10,660 Jag vet inte om du minns, 1247 01:06:10,710 --> 01:06:13,413 men ni lekte tillsammans när ni var fyra, fem år gamla. 1248 01:06:13,588 --> 01:06:15,707 Jag tror att jag minns att vi lekte doktor. 1249 01:06:15,757 --> 01:06:18,418 Kanske vi ska leka det igen? 1250 01:06:18,468 --> 01:06:20,337 - Nej, jag är inte sjuk. - Det är jag. 1251 01:06:21,805 --> 01:06:24,049 Jag har lite ont i halsen. 1252 01:06:24,099 --> 01:06:26,384 Jag bokar en tid, doktorn. 1253 01:06:32,357 --> 01:06:34,434 Vänta lite. Vem är du? 1254 01:06:35,944 --> 01:06:36,978 Jag är sångerska. 1255 01:06:37,028 --> 01:06:38,855 Hon är försenad. Det är det hon är. 1256 01:06:38,905 --> 01:06:40,398 Va? Nu. 1257 01:06:42,033 --> 01:06:43,568 - Okej. Följ efter dem. - Okej. 1258 01:06:45,454 --> 01:06:46,821 Hallå! 1259 01:06:48,248 --> 01:06:49,783 Vart tror du att du ska ta vägen? 1260 01:06:49,958 --> 01:06:51,451 Jag måste prata med mr Wintergarden. 1261 01:06:51,501 --> 01:06:53,453 Ensemblemedlemmar får inte vara där ute. 1262 01:06:53,503 --> 01:06:54,784 Och jag har inte mina öron. 1263 01:06:55,589 --> 01:06:58,250 Skaffa öron! Jag behöver öron! Nu! 1264 01:06:58,300 --> 01:07:00,919 Men gör det på scen, för vi måste börja. 1265 01:07:00,969 --> 01:07:04,172 Säkert att vi inte har träffats? För du se ser så bekant ut. 1266 01:07:05,557 --> 01:07:10,428 Nej, men jättepandor är en utdöende art. 1267 01:07:10,645 --> 01:07:13,265 Det är inte dyngbaggar. De äter andra djurs bajs. 1268 01:07:13,315 --> 01:07:15,517 Ännu en fascinerande läckerbit hon har lärt sig av pappa. 1269 01:07:15,567 --> 01:07:17,435 Ska inte showen börja snart? 1270 01:07:17,736 --> 01:07:18,936 Allihop? 1271 01:07:21,907 --> 01:07:23,775 En minut till ridå! 1272 01:07:23,867 --> 01:07:25,485 Du måste få ut mig härifrån. 1273 01:07:25,535 --> 01:07:26,903 Jag kan inte vara här när ridån går upp. 1274 01:07:26,953 --> 01:07:29,281 Jag vet inte vad jag ska göra. Om styvsystrarna ser mig är allt över. 1275 01:07:29,331 --> 01:07:31,616 Okej. Följ bara mig. 1276 01:07:31,666 --> 01:07:35,996 Nej. Alla alver börjar på scen. 1277 01:07:36,046 --> 01:07:37,998 Så ut på scen med dig. 1278 01:07:38,590 --> 01:07:41,251 - Förlåt. - Ridån går upp om tio sekunder! 1279 01:07:46,223 --> 01:07:47,423 Förlåt. 1280 01:08:37,816 --> 01:08:39,016 Förlåt. 1281 01:08:42,028 --> 01:08:43,313 Mamma, är det Kat? 1282 01:08:43,363 --> 01:08:45,857 Stanna här och uppehåll dem. Låt dem inte gå. 1283 01:08:45,907 --> 01:08:47,548 Ursäkta mig, Terry. Jag måste pinka. 1284 01:08:51,580 --> 01:08:54,824 Se på oss. En stor, glad familj. 1285 01:08:55,041 --> 01:08:57,452 Pappa, jag måste göra en sak. Vi ses senare. 1286 01:08:57,502 --> 01:09:00,705 Dominic, vänta. Nej. Jag följer med. 1287 01:09:24,196 --> 01:09:26,857 Där är du ju! Jag har letat överallt efter dig. 1288 01:09:26,907 --> 01:09:28,316 Skyler, vi ses senare. 1289 01:09:28,366 --> 01:09:31,236 Varför så bråttom? Jag tror att jag såg en mistel här. 1290 01:09:31,286 --> 01:09:34,239 Jaså? Jackson, ni kan väl leta upp den? 1291 01:09:34,289 --> 01:09:36,032 Handlar det om den lilla alvtjejen? 1292 01:09:36,416 --> 01:09:37,784 Du kan inte mena allvar. 1293 01:09:38,126 --> 01:09:39,411 Hon är en alv. 1294 01:09:39,711 --> 01:09:41,311 Hon är inte i närheten av min liga. 1295 01:09:41,588 --> 01:09:43,248 Det har du rätt i. Det är hon inte. 1296 01:09:44,007 --> 01:09:45,207 Men, Skyler, 1297 01:09:46,009 --> 01:09:47,252 du kan alltid drömma. 1298 01:09:57,020 --> 01:09:58,889 - Vad gör du? - Jag tappar taget. 1299 01:09:58,939 --> 01:10:00,223 Släpp inte. 1300 01:10:10,700 --> 01:10:12,861 Jag är så ledsen. 1301 01:10:13,370 --> 01:10:15,170 Du har rätt. Jag har gjort tillräckligt. 1302 01:10:16,581 --> 01:10:17,783 Det där var hemskt. 1303 01:10:17,833 --> 01:10:19,743 Visst var det jättedåligt? 1304 01:10:19,793 --> 01:10:23,455 Det gick bra, men har du sett vad din styvsyster har gjort med min klänning? 1305 01:10:23,880 --> 01:10:26,916 - Hon är ett djur. - Jag måste härifrån. 1306 01:10:28,218 --> 01:10:29,669 Stanna. 1307 01:10:29,719 --> 01:10:31,004 Du ska på som Snödrottningen. 1308 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 Va? Varför jag? 1309 01:10:33,140 --> 01:10:35,258 För att Snödrottningen är medvetslös 1310 01:10:35,308 --> 01:10:36,968 och det är ditt fel. 1311 01:10:37,602 --> 01:10:41,181 Vad hemskt. Förlåt. 1312 01:10:41,231 --> 01:10:42,807 Du är sångerska, eller hur? 1313 01:10:43,567 --> 01:10:45,685 Jag kan inte. Jag... 1314 01:10:46,486 --> 01:10:48,188 Jag får inte plats i dräkten. 1315 01:10:48,238 --> 01:10:49,647 Jag har nåt till dig. 1316 01:10:52,075 --> 01:10:54,486 Jag gjorde den när du berättat vad styvsystrarna gjorde. 1317 01:10:54,536 --> 01:10:56,947 Och det får den gröna klänningen att se ut som en disktrasa. 1318 01:10:56,997 --> 01:10:59,074 Isla, det här är vansinne. 1319 01:10:59,124 --> 01:11:01,868 Nej, det är ditt julmirakel. 1320 01:11:02,002 --> 01:11:03,495 Du fixar det här, Kat. 1321 01:11:03,920 --> 01:11:06,247 Din musik förtjänar att bli lyssnad på. 1322 01:11:06,756 --> 01:11:07,958 - Hon gör det. - Toppen! 1323 01:11:08,008 --> 01:11:10,043 Vi behöver en påklädare här! 1324 01:11:10,093 --> 01:11:11,503 Nej. 1325 01:11:11,678 --> 01:11:13,213 Precis som Julogrammet. 1326 01:11:13,346 --> 01:11:15,146 Precis som när du sjunger för en familj. 1327 01:11:15,515 --> 01:11:17,092 En familj på hundratals personer. 1328 01:11:17,142 --> 01:11:19,177 - Isla. - Jag ger dem din låt. 1329 01:11:19,227 --> 01:11:20,512 Okej. 1330 01:11:22,063 --> 01:11:23,723 Ledsen, endast behörig personal. 1331 01:11:23,773 --> 01:11:27,227 Jag är VIP. Var är du, Kat? Jag vet att du är här nånstans. 1332 01:11:27,277 --> 01:11:28,895 Är du inte lite gammal för det här? Kom fram. 1333 01:11:28,945 --> 01:11:31,398 - Hallå. - Jag ska förgöra dig. 1334 01:11:31,448 --> 01:11:32,524 Vad gör du här? 1335 01:11:32,574 --> 01:11:34,901 Jag är konstens beskyddare, jag såg en alv... 1336 01:11:34,951 --> 01:11:36,361 Ursäkta mig. 1337 01:11:36,411 --> 01:11:37,946 Jag tror inte det. 1338 01:11:37,996 --> 01:11:40,448 Vet du inte vem jag är? Dominic? 1339 01:11:41,750 --> 01:11:43,201 Kat? 1340 01:11:57,432 --> 01:11:58,632 Det är du. 1341 01:12:01,269 --> 01:12:02,469 Det är jag. 1342 01:12:04,773 --> 01:12:05,974 Du kom. 1343 01:12:06,900 --> 01:12:08,101 Du också. 1344 01:12:08,318 --> 01:12:10,186 Tja, det är min fest. 1345 01:12:10,654 --> 01:12:12,272 Ja, jag vet. 1346 01:12:13,240 --> 01:12:14,566 Jag menade bara 1347 01:12:15,534 --> 01:12:17,861 att jag var rädd att jag inte skulle få träffa dig igen. 1348 01:12:17,911 --> 01:12:19,446 Jag är så ledsen. 1349 01:12:19,788 --> 01:12:21,448 Jag försökte hitta dig, men jag... 1350 01:12:22,040 --> 01:12:23,742 Jag vet inte ens vad du heter i efternamn. 1351 01:12:23,792 --> 01:12:28,079 Nej, det är jag som är ledsen. Jag sabbade din show. 1352 01:12:28,296 --> 01:12:30,897 Jag ville hitta dig och det var det enda sättet att komma in. 1353 01:12:31,007 --> 01:12:32,751 Biljetten hade nog varit enklare. 1354 01:12:33,677 --> 01:12:36,963 Jag försökte berätta. Min styvmamma brände den. 1355 01:12:37,013 --> 01:12:38,632 Va? Vem är din styvmamma? 1356 01:12:38,682 --> 01:12:42,594 Hallå. Hur vågar du förlöjliga Terrys gala? 1357 01:12:42,644 --> 01:12:45,221 - Där har vi henne. - Försvinn! 1358 01:12:45,939 --> 01:12:47,891 - Jag är så ledsen, Dominic... - Vänta. Känner ni varandra? 1359 01:12:47,941 --> 01:12:49,392 Känner du den här våldgästaren? 1360 01:12:52,696 --> 01:12:53,980 Hej, mamma! 1361 01:12:56,741 --> 01:13:00,570 Jag vill inte avbryta återföreningen, men vi har en show att framföra. 1362 01:13:02,164 --> 01:13:04,449 - Jag kan inte göra det. - Jo, det kan du. 1363 01:13:04,958 --> 01:13:06,868 Du glömde din sångbok hos mig. 1364 01:13:07,127 --> 01:13:08,327 Det är... 1365 01:13:09,754 --> 01:13:11,081 Din pappa hade rätt. 1366 01:13:11,965 --> 01:13:13,165 Du drömde om det, 1367 01:13:14,050 --> 01:13:15,250 låt det nu slå in. 1368 01:13:16,219 --> 01:13:17,921 Dominic, jag vill inte säga emot dig, men... 1369 01:13:17,971 --> 01:13:19,047 Okej, gör då inte det. 1370 01:13:19,097 --> 01:13:20,498 Vi tar hand om det här senare. 1371 01:13:21,475 --> 01:13:22,676 Kat. 1372 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 Du fixar det här. 1373 01:13:27,022 --> 01:13:28,723 Hörrni, snälla! 1374 01:13:35,739 --> 01:13:36,940 Hej. 1375 01:13:37,616 --> 01:13:38,900 Här är hennes musik. 1376 01:14:02,516 --> 01:14:05,218 Det är den tiden på året igen 1377 01:14:05,268 --> 01:14:07,762 Den tid jag inte förstår mig på 1378 01:14:07,896 --> 01:14:10,515 Jag önskar att jag inte var rädd 1379 01:14:10,565 --> 01:14:12,392 Jag är så nära att förstå 1380 01:14:13,109 --> 01:14:15,812 Vad högtiden handlar om 1381 01:14:15,862 --> 01:14:18,648 Jag har gömt mig så länge nu 1382 01:14:18,698 --> 01:14:21,443 Jag undrar om jag nånsin får svaret 1383 01:14:23,245 --> 01:14:25,864 Berätta för jag förstår inte 1384 01:14:25,914 --> 01:14:29,034 Hjälp mig för jag förstår det inte än 1385 01:14:29,126 --> 01:14:32,037 Det är inte så här det ska vara 1386 01:14:33,672 --> 01:14:36,458 Jag vill veta vad Julen verkligen betyder 1387 01:14:36,508 --> 01:14:39,711 Jag vill se all kärlek och glädje 1388 01:14:39,928 --> 01:14:43,256 För jag förstår det aldrig 1389 01:14:43,348 --> 01:14:49,804 Så berätta för mig varför Alla älskar julen 1390 01:14:49,855 --> 01:14:54,559 Varför sitter vi och väntar på tomten 1391 01:14:54,609 --> 01:14:59,856 Berätta varför vi faller För varandra vid varje högtid 1392 01:14:59,906 --> 01:15:05,945 Berätta varför Alla älskar julen 1393 01:15:06,246 --> 01:15:12,452 Varför alla älskar julen 1394 01:15:17,048 --> 01:15:19,751 Min julanda är nästan borta 1395 01:15:19,801 --> 01:15:22,462 Och plötsligt kom du 1396 01:15:22,512 --> 01:15:25,840 Det var då jag äntligen förstod 1397 01:15:27,893 --> 01:15:30,512 Även om jag känner mig ensam 1398 01:15:30,562 --> 01:15:33,223 Är jag med dig närhelst jag är hemma 1399 01:15:33,273 --> 01:15:36,768 Äntligen känns julen som den borde 1400 01:15:37,777 --> 01:15:40,605 Nu tror jag att jag förstår 1401 01:15:40,655 --> 01:15:43,859 Du hjälpte mig och jag förstår det nu 1402 01:15:43,909 --> 01:15:46,820 Du visar mig hur det ska vara 1403 01:15:48,538 --> 01:15:51,324 Nu vet jag vad julen egentligen innebär 1404 01:15:51,374 --> 01:15:54,494 All den kärlek och glädje jag ser 1405 01:15:54,544 --> 01:15:58,039 Nu förstår jag det för alltid 1406 01:15:58,089 --> 01:16:04,421 Nu vet jag varför Alla älskar julen 1407 01:16:04,471 --> 01:16:09,134 Varför vi väntar på tomten 1408 01:16:09,184 --> 01:16:14,556 Jag vet varför vi faller För varandra, det är högtiden 1409 01:16:14,606 --> 01:16:20,479 Jag vet varför alla älskar julen 1410 01:16:20,529 --> 01:16:25,776 Varför alla älskar julen 1411 01:16:25,826 --> 01:16:30,405 Varför vi väntar uppe på tomten 1412 01:16:30,455 --> 01:16:35,744 Jag vet varför vi faller För varandra, det är högtiden 1413 01:16:35,794 --> 01:16:42,709 Jag vet varför alla älskar julen 1414 01:17:04,948 --> 01:17:07,359 Vad vackert det var! 1415 01:17:07,409 --> 01:17:08,777 Tack! 1416 01:17:09,953 --> 01:17:11,673 Det är nån jag vill att du ska träffa. 1417 01:17:12,497 --> 01:17:13,740 Pappa? 1418 01:17:13,915 --> 01:17:15,367 Det här är Kat. 1419 01:17:15,750 --> 01:17:17,869 Tjejen från Tomteland som jag berättade om. 1420 01:17:17,919 --> 01:17:20,288 Kat, du var otrolig. 1421 01:17:21,590 --> 01:17:24,126 - Hej, Kat. - Ja, Kat. 1422 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Det här är Kat. 1423 01:17:26,970 --> 01:17:28,880 Vad konstigt. Visst är det konstigt, mamma? 1424 01:17:28,930 --> 01:17:31,633 Hon heter inte Kat, utan Joy. 1425 01:17:31,766 --> 01:17:33,301 Hon är min styvsyster. 1426 01:17:33,602 --> 01:17:34,802 Och det där är Grace. 1427 01:17:35,228 --> 01:17:38,348 Och det här är min styvmor, Deirdra. 1428 01:17:38,482 --> 01:17:41,059 Hon myglade in sig hit för att försöka dra fördel av dig. 1429 01:17:42,986 --> 01:17:44,604 Det är jag som är Katherine Decker. 1430 01:17:45,113 --> 01:17:47,899 - Jag vill inte behöva göra det här, men... - Va? 1431 01:17:48,492 --> 01:17:49,901 Inte du, Katherine, hon. 1432 01:17:49,951 --> 01:17:51,945 Ursäkta mig. Får jag? 1433 01:17:56,333 --> 01:17:58,053 Det finns bara två såna här i världen. 1434 01:17:58,293 --> 01:18:00,578 - Jag vet. - Jag har den andra. 1435 01:18:02,047 --> 01:18:05,792 Min pappa tog hem den från Nordpolen. 1436 01:18:06,676 --> 01:18:09,462 Han och hans vän, Terry, 1437 01:18:09,638 --> 01:18:11,881 hittade dem på expeditionen de var ute på. 1438 01:18:12,182 --> 01:18:14,843 Jag är så ledsen att jag tappade kontakten med din far. 1439 01:18:16,978 --> 01:18:19,806 Han var en sann vän, en otrolig man. 1440 01:18:19,856 --> 01:18:21,767 Han brydde sig inte om att jag var miljardär. 1441 01:18:21,817 --> 01:18:23,601 Inte bara miljonär, alltså? 1442 01:18:27,280 --> 01:18:30,108 - Så det är du som är Terry. - Och du är Jasons Katherine. 1443 01:18:30,283 --> 01:18:31,860 Och där är de vackra bruna ögonen. 1444 01:18:31,910 --> 01:18:34,196 - Terry, jag kan förklara... - Snälla, var tyst. 1445 01:18:34,246 --> 01:18:37,741 Nej, lyssna. Det här är bara ett stort missförstånd. 1446 01:18:37,791 --> 01:18:41,161 Jag försökte beskydda Katherine från mer smärta. 1447 01:18:41,211 --> 01:18:43,705 Jag har ägnat mitt liv åt att försöka beskydda henne. 1448 01:18:44,464 --> 01:18:46,374 Som du beskyddade henne här? 1449 01:18:48,301 --> 01:18:52,506 Snälla Joy gick rakt in i den här förnedrande situationen. 1450 01:18:52,556 --> 01:18:54,716 - Falska nyheter. - Tyst med dig, Joy. 1451 01:18:55,851 --> 01:18:59,012 Det här var en underbar återförening. 1452 01:18:59,062 --> 01:19:01,890 Men Kat måste tillbaka till sitt riktiga liv nu. 1453 01:19:01,940 --> 01:19:04,935 Jag har hand om arvet efter hennes far. 1454 01:19:04,985 --> 01:19:08,563 Och Kat har haft så många utgifter, 1455 01:19:10,115 --> 01:19:12,525 att det inte finns nåt kvar för dig att ärva. 1456 01:19:17,247 --> 01:19:19,282 Då är det väl bra att jag är miljardär. 1457 01:19:19,416 --> 01:19:22,744 Miljardär, inte miljonär, alltså. 1458 01:19:23,879 --> 01:19:26,915 Jag kan inte garantera dig att du blir en berömd låtskrivare, Kat. 1459 01:19:26,965 --> 01:19:29,959 Men jag kan garantera att du får en chans att uppnå dina drömmar. 1460 01:19:30,093 --> 01:19:33,463 Oroa dig inte över fler utgifter. Det är det minsta jag kan göra för din pappa. 1461 01:19:34,055 --> 01:19:37,092 För det första tror jag att du behöver en egen lägenhet. 1462 01:19:37,267 --> 01:19:38,885 Jag kan förstå att du vill flytta. 1463 01:19:41,980 --> 01:19:43,807 Jag vet inte vad jag ska säga. 1464 01:19:43,857 --> 01:19:45,183 Säg ja. 1465 01:19:45,650 --> 01:19:48,019 Ja. 1466 01:19:48,069 --> 01:19:49,479 - Tack! - Ingen orsak. 1467 01:19:50,197 --> 01:19:51,898 - Och, Deirdra. - Ja, Terry... 1468 01:19:51,948 --> 01:19:53,734 Mr Wintergarden, sir. 1469 01:19:53,784 --> 01:19:55,861 Det är nog dags för dig och dina tjejer, 1470 01:19:55,911 --> 01:19:57,696 Grace och Joy, eller hur? 1471 01:19:57,871 --> 01:20:01,032 - Jag heter Katherine Decker... - Håll tyst, Joy. 1472 01:20:01,082 --> 01:20:03,493 Det är nog dags att ni går. Scott? 1473 01:20:05,003 --> 01:20:05,871 Ja, sir. 1474 01:20:05,921 --> 01:20:08,039 Kan du eskortera damerna till dörren? 1475 01:20:08,089 --> 01:20:09,749 - Med nöje. - Tack så mycket. 1476 01:20:09,883 --> 01:20:11,626 Ers Höghet. 1477 01:20:13,178 --> 01:20:15,589 Släpp mig! Det här ska stå dig dyrt. 1478 01:20:15,639 --> 01:20:17,173 Hej, läget? 1479 01:20:19,309 --> 01:20:21,550 - Den här festen är inte värdig mig. - Går ni redan? 1480 01:20:22,270 --> 01:20:25,432 Jag är så ledsen över vad som hände. 1481 01:20:25,524 --> 01:20:28,226 Mina vänner var såna idioter och jag gjorde ingenting, 1482 01:20:28,276 --> 01:20:31,187 och jag lovar att det aldrig händer igen. 1483 01:20:31,238 --> 01:20:35,191 Nej, jag är ledsen. Jag överreagerade. 1484 01:20:35,575 --> 01:20:36,943 Jag tänkte bara att 1485 01:20:37,536 --> 01:20:42,282 nån som du kanske inte skulle vara intresserad av nån som jag. 1486 01:20:42,332 --> 01:20:43,616 Nån som du? 1487 01:20:44,251 --> 01:20:46,703 Du menar rolig, snäll, 1488 01:20:47,129 --> 01:20:49,039 talangfull, jättesnygg? 1489 01:20:49,923 --> 01:20:51,207 Nån sån? 1490 01:20:51,341 --> 01:20:52,584 Ja. 1491 01:20:53,176 --> 01:20:55,670 Jo, jag är intresserad. 1492 01:20:56,513 --> 01:20:58,882 Riktigt intresserad. 1493 01:20:59,432 --> 01:21:01,718 Är du intresserad? 1494 01:21:02,978 --> 01:21:06,348 Ja. Jag är riktigt intresserad. 1495 01:21:10,986 --> 01:21:13,063 - DJ Sock Puppet? - DJ Sock Puppet? 1496 01:21:13,446 --> 01:21:14,773 Va, pappa? 1497 01:21:16,408 --> 01:21:18,860 Kom igen, tror du inte att jag känner till dina band? 1498 01:21:19,494 --> 01:21:21,238 Du har ett utmärkt öra för talang. 1499 01:21:21,288 --> 01:21:22,906 Du kommer att bli en bra manager. 1500 01:21:22,956 --> 01:21:24,866 Vänta. Hur kunde du boka dem? 1501 01:21:24,916 --> 01:21:26,159 Det är sånt jag gör. 1502 01:21:29,588 --> 01:21:32,123 Vet du vad? Jag kan vara upptagen ibland, 1503 01:21:33,467 --> 01:21:34,959 men du kommer alltid främst. 1504 01:21:36,303 --> 01:21:37,587 Kom hit. 1505 01:21:41,099 --> 01:21:42,425 Gå och prata med din tjej. 1506 01:21:43,226 --> 01:21:44,427 Tack, pappa. 1507 01:21:48,064 --> 01:21:51,101 Och vi har en annan familjetradition. 1508 01:21:51,651 --> 01:21:54,896 Varje år får jag välja en tjej att dansa med på galan. 1509 01:21:55,363 --> 01:21:58,733 Och enligt ryktet blir de kära i varandra. 1510 01:21:59,868 --> 01:22:02,362 Det där hittade du på här och nu, va? 1511 01:22:02,788 --> 01:22:04,531 Traditioner måste börja nånstans. 1512 01:22:05,540 --> 01:22:06,740 Kom. 1513 01:22:08,376 --> 01:22:11,871 Det var en gång en tjej som älskade julen. 1514 01:22:12,005 --> 01:22:17,043 Hon skrev låtar så vackra att de fick en att gråta eller bli förälskad. 1515 01:22:17,302 --> 01:22:20,296 Hon sjöng utan fruktan från sitt hjärta. 1516 01:22:20,972 --> 01:22:23,258 Med sanna vänner och familj 1517 01:22:23,308 --> 01:22:25,552 och en otrolig pojkvän 1518 01:22:25,894 --> 01:22:28,847 var hennes framtid fylld med möjligheter. 1519 01:22:29,648 --> 01:22:30,890 Och den tjejen 1520 01:22:31,817 --> 01:22:33,017 är jag. 1521 01:25:41,965 --> 01:25:44,806 Undertexter: Mattias Backström 1521 01:25:45,305 --> 01:26:45,645 Denna undertext är sponsrad av www.swebreeze.com 112008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.