All language subtitles for 49.Days.E08.110407.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,640
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,870
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,910
Episode 8
4
00:00:36,110 --> 00:00:37,990
How come you're here?
5
00:00:39,470 --> 00:00:40,830
What are you doing here?
6
00:00:40,930 --> 00:00:43,870
I accepted Kang Min Ho's request to
help with some house chores.
7
00:00:44,680 --> 00:00:47,070
House chores?
8
00:00:47,760 --> 00:00:49,090
You're here as a housekeeper?
9
00:00:49,190 --> 00:00:52,120
So, why did you come here?
10
00:00:54,140 --> 00:00:56,550
I...
11
00:00:57,560 --> 00:01:00,740
I'm here from Manager Kang Min Ho's
company's secretary's office.
12
00:01:01,320 --> 00:01:05,610
Aunt asked me to bring these here.
13
00:01:09,940 --> 00:01:11,860
What is it?
14
00:01:12,750 --> 00:01:14,740
It's beef bone soup.
15
00:01:17,930 --> 00:01:21,540
Nowadays, secretaries have to do deliveries?
16
00:01:24,650 --> 00:01:26,630
I'll pass it on for you.
17
00:01:36,390 --> 00:01:38,250
Do you want to come in?
18
00:01:38,420 --> 00:01:40,720
No. I don't.
19
00:01:41,250 --> 00:01:44,650
How did you know this house's password?
20
00:01:46,230 --> 00:01:47,710
That...
21
00:01:47,770 --> 00:01:50,790
It seems to be none of my business.
Please take care.
22
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
Aunt told me.
23
00:01:57,210 --> 00:01:59,960
Kang Min Ho will return after 11.
24
00:02:04,480 --> 00:02:06,470
Then I'm leaving.
25
00:02:47,330 --> 00:02:49,180
Awful girl!
26
00:02:50,330 --> 00:02:52,340
Cooking beef bone soup all day...
27
00:02:54,260 --> 00:02:56,270
My mom asked her?
28
00:02:57,190 --> 00:03:00,690
Lying to my face...
doesn't surprise me anymore.
29
00:03:03,410 --> 00:03:05,100
Thank you.
30
00:03:05,940 --> 00:03:08,610
I never liked cooking for Kang Min Ho
anyway.
31
00:03:14,420 --> 00:03:16,450
Can't I just let him have this?
32
00:03:23,260 --> 00:03:25,680
- What is that?
- Oh, my!
33
00:03:31,070 --> 00:03:32,850
What's this?
34
00:03:33,910 --> 00:03:35,820
It's beef bone soup.
35
00:03:37,820 --> 00:03:40,330
I didn't have this in my house.
Where did it come from?
36
00:03:40,750 --> 00:03:42,510
Shin In Jung brought it over.
37
00:03:42,570 --> 00:03:43,450
Who?
38
00:03:43,470 --> 00:03:45,040
Shin In Jung.
39
00:03:45,110 --> 00:03:47,450
She just left. You didn't see her?
40
00:03:50,040 --> 00:03:52,670
Did Secretary Shin come here?
41
00:03:52,740 --> 00:03:54,910
She even knew your house's password.
42
00:04:01,570 --> 00:04:03,340
[Secretary Shin]
43
00:04:07,360 --> 00:04:09,320
You're not picking up?
44
00:04:16,320 --> 00:04:18,600
What document is that?
45
00:04:18,980 --> 00:04:21,170
What is so important that
he had to bring it home?
46
00:04:23,520 --> 00:04:25,370
Oh, In Jung. What's the matter?
47
00:04:25,470 --> 00:04:27,350
Min Ho oppa, what exactly is going on?
Why is there...
48
00:04:27,380 --> 00:04:30,990
Good timing! The meeting just ended.
49
00:04:31,470 --> 00:04:32,780
It's over?
50
00:04:32,850 --> 00:04:35,130
You're at home, right? Come out.
51
00:04:35,230 --> 00:04:38,200
I'll be right there.
Let's go out for dinner.
52
00:04:54,360 --> 00:04:56,700
I have to check what those documents are.
53
00:05:01,730 --> 00:05:04,290
I'm going out for awhile.
You can get off work.
54
00:05:04,520 --> 00:05:06,260
- What about these?
- Put them away.
55
00:05:06,310 --> 00:05:08,050
We'll discuss things tomorrow.
56
00:05:08,100 --> 00:05:10,420
Then you can leave first.
I'll leave right after I've cleaned up.
57
00:05:11,590 --> 00:05:13,380
How many times do you want me to say it?
58
00:05:13,410 --> 00:05:15,380
Song Yi Kyung, enough already!
59
00:05:50,120 --> 00:05:51,980
Did he leave all the documents at home?
60
00:05:59,950 --> 00:06:01,670
Where did those documents go?
61
00:06:07,120 --> 00:06:08,910
Did he hide them?
62
00:06:33,980 --> 00:06:35,960
Where could it be?
63
00:06:48,790 --> 00:06:50,040
You look angry.
64
00:06:50,050 --> 00:06:51,560
Min Ho oppa, what's wrong with you?
65
00:06:51,590 --> 00:06:53,560
Why is Song Yi Kyung at your house?
66
00:06:53,840 --> 00:06:55,720
I heard you asked her
to be your housekeeper.
67
00:06:56,310 --> 00:06:58,830
You went to my house? Why?
68
00:06:59,980 --> 00:07:02,840
Didn't I say that casually going to my house
is very risky?
69
00:07:03,910 --> 00:07:06,590
I thought because of the meeting,
you won't be able to eat properly.
70
00:07:08,130 --> 00:07:09,420
Is that important right now?
71
00:07:09,440 --> 00:07:11,420
How did you get in?
72
00:07:12,040 --> 00:07:13,970
Did Song Yi Kyung open the door for you?
73
00:07:15,920 --> 00:07:17,730
Did you open the door yourself?
74
00:07:18,370 --> 00:07:20,080
Are you out of your mind?
75
00:07:20,310 --> 00:07:21,890
She used to worked at Kang's restaurant.
76
00:07:21,910 --> 00:07:23,380
If she tells them, then what do we do?
77
00:07:23,410 --> 00:07:25,970
Then, why did you bring
that kind of a woman to your house?
78
00:07:26,150 --> 00:07:28,110
Didn't you say
she treated you very impolitely?
79
00:07:28,370 --> 00:07:30,550
What exactly were you thinking?
80
00:07:35,340 --> 00:07:36,570
Shin In Jung.
81
00:07:37,250 --> 00:07:39,200
The question now is
what exactly are you thinking?
82
00:07:39,880 --> 00:07:43,700
Oppa, are you interested
in Song Yi Kyung?
83
00:07:43,780 --> 00:07:46,850
Is she a woman worthy of my care?
84
00:07:48,200 --> 00:07:49,290
Is she?
85
00:07:51,070 --> 00:07:52,410
That type of woman.
86
00:07:54,240 --> 00:07:55,950
What do you think of me?
87
00:07:56,050 --> 00:07:57,060
Because I don't understand.
88
00:07:57,080 --> 00:07:58,590
She's only a housekeeper.
89
00:07:58,630 --> 00:08:00,400
It just happened that I needed one
and she was fired by Kang.
90
00:08:00,440 --> 00:08:01,710
That's why I hired her.
91
00:08:02,100 --> 00:08:03,380
I thought compared to a stranger,
92
00:08:03,420 --> 00:08:05,030
I'd be more at ease
with someone I already know.
93
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
Then, why didn't you tell me?
94
00:08:06,400 --> 00:08:07,870
I've hired numerous housekeepers
over the years.
95
00:08:07,920 --> 00:08:09,430
When have I ever informed you?
96
00:08:09,460 --> 00:08:11,190
- But she's different.
- How is she different?
97
00:08:11,270 --> 00:08:14,240
Just as you said, bringing someone
who is close to Kang to your side,
98
00:08:14,450 --> 00:08:16,000
is unlikely what you'd do.
99
00:08:21,410 --> 00:08:25,830
The two years I've been with Ji Hyun,
did I ever fall for her?
100
00:08:27,530 --> 00:08:29,840
Answer me. Did I?
101
00:08:30,560 --> 00:08:32,030
No.
102
00:08:32,470 --> 00:08:35,010
Then, let's end the discussion here.
103
00:08:35,910 --> 00:08:38,980
When you're like this over that type
of woman, it only makes me unhappy.
104
00:08:39,000 --> 00:08:42,010
Then, have her quit tomorrow.
105
00:08:42,450 --> 00:08:44,650
I have to let her work a couple of days,
at least.
106
00:08:45,190 --> 00:08:47,300
Recently, I have no time to do anything
because of the Hae Mi Do project.
107
00:08:47,500 --> 00:08:49,620
I'm preparing other matters, as well.
108
00:08:50,580 --> 00:08:53,860
It's nothing serious.
Don't be too sensitive.
109
00:09:03,730 --> 00:09:06,480
Working as a house keeper is great.
I always have plenty of time.
110
00:09:54,640 --> 00:09:56,220
Dad!
111
00:09:56,970 --> 00:09:59,900
That's right! You should run that fast!
112
00:10:02,840 --> 00:10:04,410
It was you.
113
00:10:04,480 --> 00:10:06,990
Hey! You almost scared me to death.
114
00:10:07,010 --> 00:10:09,130
You're a spirit too,
but you're scared of your own kind?
115
00:10:10,120 --> 00:10:12,050
What's the matter? Why come
without me looking for you?
116
00:10:12,080 --> 00:10:15,060
I want to complete my five year
term smoothly so I'm on patrol.
117
00:10:15,850 --> 00:10:17,990
Speaking of which, what are you doing?
118
00:10:18,050 --> 00:10:20,770
I want this unni to get some exercise.
119
00:10:20,880 --> 00:10:23,890
She only eats ramen every day.
Her body is so weak.
120
00:10:23,910 --> 00:10:26,050
So you're trying to improve this woman's
physical condition?
121
00:10:26,550 --> 00:10:30,030
This unni... has no one caring for her.
122
00:10:30,190 --> 00:10:32,640
Also, I've been bothering her, but
there's nothing I can repay her with.
123
00:10:32,710 --> 00:10:35,320
I can only let her eat well and
make her healthy.
124
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
Right now, you might not
even regain your life...
125
00:10:38,980 --> 00:10:40,900
You're really odd!
126
00:10:40,920 --> 00:10:45,890
Tears aren't something I can obtain
by running here and there.
127
00:10:46,360 --> 00:10:49,130
That's right! There's no one
willing to cry for you!
128
00:10:49,560 --> 00:10:52,960
Shin Ji Hyun's friends are all
very busy this week, right?
129
00:10:53,280 --> 00:10:56,110
They don't even know the
situation I'm in right now.
130
00:10:56,380 --> 00:10:58,110
They don't know that I've become like this.
131
00:10:58,540 --> 00:11:00,130
If they knew, they would
definitely act differently.
132
00:11:00,340 --> 00:11:03,530
Oh! So you're saying that you might as
well be unoccupied with the remaining time?
133
00:11:03,550 --> 00:11:06,850
So you'll go to Kang Min Ho's house to work
and get information at the same time.
134
00:11:07,110 --> 00:11:09,140
Killing two birds with one stone.
135
00:11:09,480 --> 00:11:11,350
Yo... you getting what you want,
136
00:11:11,380 --> 00:11:13,460
working to get what you need,
picking up everything to eat.
137
00:11:13,480 --> 00:11:16,270
Sweeping the front door, wiping your mouth to
erase all evidence. Then getting paid while at it?
138
00:11:18,090 --> 00:11:20,090
Can it really turn out the way you want?
139
00:11:28,180 --> 00:11:32,230
Have you ever tried to sit and
think about your life for four whole days?
140
00:11:32,390 --> 00:11:33,680
Why would I?
141
00:11:33,730 --> 00:11:36,370
I'm not a person who needs
to think about that.
142
00:11:37,450 --> 00:11:39,130
When I was locked in for four days,
143
00:11:39,290 --> 00:11:41,530
I finally understood the length of one day.
144
00:11:42,160 --> 00:11:45,340
The amount of things that can
be done in one day.
145
00:11:45,950 --> 00:11:50,050
I finally understood how precious
the 33 days I have left.
146
00:11:50,290 --> 00:11:51,950
Of course!
147
00:11:52,160 --> 00:11:56,520
I will treasure my remaining days
and use it wisely.
148
00:11:56,610 --> 00:11:59,040
You definitely made a decision
worthy of a queen.
149
00:11:59,120 --> 00:12:03,020
This is something that needs a celebration.
But don't overdo it. I'll get in trouble.
150
00:12:03,830 --> 00:12:06,120
Thank you for worrying about me.
151
00:12:06,570 --> 00:12:07,890
It's me, I'm worried about!
152
00:12:07,950 --> 00:12:12,470
You're my last assignment for the remaining
34 days of my five year term, troublemaker!
153
00:12:13,310 --> 00:12:14,670
Hmph.
154
00:12:17,870 --> 00:12:19,730
Bye, bye! See you later!
155
00:12:19,830 --> 00:12:21,730
I'll call you!
156
00:12:28,210 --> 00:12:31,000
She actually takes the Scheduler
as her friend.
157
00:12:54,410 --> 00:12:57,010
Just as you said, bringing someone
who is close to Kang to your side,
158
00:12:57,210 --> 00:12:58,160
is unlikely what you'd do.
159
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
Then, have her quit tomorrow.
160
00:13:03,760 --> 00:13:05,550
Here you go.
161
00:13:09,520 --> 00:13:12,350
Is Song Yi Kyung off work already?
162
00:13:12,450 --> 00:13:14,180
She's off work forever!
163
00:13:14,230 --> 00:13:16,180
She's been fired.
164
00:13:16,720 --> 00:13:19,580
Didn't you say that Kang
likes Song Yi Kyung?
165
00:13:20,150 --> 00:13:21,390
Why did he fire her?
166
00:13:21,410 --> 00:13:25,200
When she made a move on Ji Hyun's fiance,
she was caught by the President.
167
00:13:32,000 --> 00:13:34,240
Did he fire her because she
was involved with oppa?
168
00:13:36,270 --> 00:13:39,930
Nowadays, secretaries have to do deliveries?
169
00:13:46,670 --> 00:13:49,710
Kang's consideration for Ji Hyun
actually goes to this extent?
170
00:13:51,050 --> 00:13:53,010
I thought he hated Ji Hyun.
171
00:14:01,710 --> 00:14:03,590
It's a bar!
172
00:14:15,930 --> 00:14:17,880
If you're worried, then go take a look.
173
00:14:18,900 --> 00:14:20,470
What? Go look at what?
174
00:14:20,560 --> 00:14:22,470
This is this month's accounts.
175
00:14:24,490 --> 00:14:26,960
Aren't you worried that Song Yi Kyung
is working in a bar?
176
00:14:27,610 --> 00:14:29,770
With her poor health,
she still went to work in a bar.
177
00:14:29,900 --> 00:14:32,280
So go see her. Isn't there an address?
178
00:14:32,380 --> 00:14:33,820
Why should I go? I don't want to
care about her business.
179
00:14:33,840 --> 00:14:36,340
It's not caring about her
business, it's human nature.
180
00:14:37,370 --> 00:14:39,320
Why was your mother so caring to me?
181
00:14:39,650 --> 00:14:41,530
Towards someone not related to her.
182
00:14:42,270 --> 00:14:43,910
At that time, I was still naive.
183
00:14:44,290 --> 00:14:46,620
And I know nothing about life in this world.
184
00:14:47,350 --> 00:14:49,070
If I didn't have your mother,
185
00:14:49,200 --> 00:14:51,790
it'd be impossible for me and Hwa Joon
to set foot in this world.
186
00:14:53,150 --> 00:14:54,610
I'm different from my mother.
187
00:14:54,660 --> 00:14:56,710
But you are your mother's son.
188
00:14:58,910 --> 00:15:00,500
I'm getting off work now!
189
00:15:07,680 --> 00:15:09,650
How can I be the same as my mother?
190
00:15:30,070 --> 00:15:32,590
Thank you again for today, unni.
191
00:15:32,940 --> 00:15:36,340
Today, your body might feel a bit sore.
192
00:15:36,420 --> 00:15:38,880
It'll get better in two or three days.
193
00:16:01,580 --> 00:16:03,740
Please give me a cup of Americano.
194
00:16:06,500 --> 00:16:08,350
I seem like a stalker, right?
195
00:16:08,460 --> 00:16:09,890
I'm not a stalker.
196
00:16:09,920 --> 00:16:11,860
But because I'd seem like a stalker,
197
00:16:11,910 --> 00:16:13,660
I initially planned to leave right away.
198
00:16:13,730 --> 00:16:15,920
But I saw you working here again
and I was so happy.
199
00:16:16,110 --> 00:16:18,320
A cup of Americano is 4000 won.
200
00:16:28,490 --> 00:16:29,970
Doctor.
201
00:16:30,200 --> 00:16:31,260
Yes?
202
00:16:31,350 --> 00:16:34,980
Doctor, at that time,
you've tried your best.
203
00:16:36,540 --> 00:16:38,410
It's not your fault.
204
00:16:38,520 --> 00:16:40,170
You don't need to come again.
205
00:16:41,730 --> 00:16:43,030
I know.
206
00:16:43,150 --> 00:16:46,180
As a doctor, I always try to do my best.
207
00:16:49,430 --> 00:16:51,440
When Yi Kyung came to see me,
208
00:16:51,970 --> 00:16:54,240
I've been married for only 3 months.
209
00:16:54,550 --> 00:16:56,780
At the happiest point of my life,
210
00:16:57,010 --> 00:16:59,080
I met a person in depths of despair.
211
00:17:00,000 --> 00:17:01,910
After being married for 3 years,
212
00:17:02,180 --> 00:17:04,670
I caused a car accident due to weariness.
213
00:17:05,450 --> 00:17:07,330
My wife died before my eyes,
214
00:17:08,610 --> 00:17:10,460
and I survived.
215
00:17:16,060 --> 00:17:20,590
Only then did I learn that
if we don't personally experience it,
216
00:17:20,950 --> 00:17:22,790
we cannot fathom the feeling.
217
00:17:24,240 --> 00:17:28,650
If you never forget...
then just grieve for him.
218
00:17:30,290 --> 00:17:32,410
That's what I'm doing.
219
00:17:32,660 --> 00:17:35,370
Even though my wife would hate me,
220
00:17:35,870 --> 00:17:38,530
but I still grieve for her.
221
00:17:43,080 --> 00:17:46,930
There's still 32 days, 4 hours
and 59 minutes left.
222
00:18:21,580 --> 00:18:23,420
I'm fed up with you!
223
00:18:48,260 --> 00:18:51,770
Song Yi Kyung. Song Yi Soo?
224
00:18:55,500 --> 00:18:57,560
Is he unni's younger brother?
225
00:19:35,020 --> 00:19:36,950
Unni was scalded?
226
00:19:44,130 --> 00:19:46,400
Why is this unni so uncaring of herself?
227
00:19:51,020 --> 00:19:55,640
From 11:00 am to 3:00 pm,
just pay me the minimum wage.
228
00:19:55,790 --> 00:19:57,550
4320 won an hour.
229
00:19:57,610 --> 00:20:00,440
The standard working hours
is from 10:00 am to 6:00 pm.
230
00:20:00,820 --> 00:20:02,600
When I need you, the time will be extended.
231
00:20:02,950 --> 00:20:05,210
The salary will be calculated
according to labor rules.
232
00:20:05,350 --> 00:20:08,230
Didn't you let me go back and think
about my salary and working conditions?
233
00:20:08,240 --> 00:20:09,960
It's just for you to think about it.
234
00:20:10,010 --> 00:20:11,520
I never said that I'll follow your demands.
235
00:20:11,620 --> 00:20:14,820
The one who asked me to work here was you.
236
00:20:16,870 --> 00:20:19,200
The one who agreed to do it
was Song Yi Kyung, right?
237
00:20:19,320 --> 00:20:22,520
I don't plan to spend all my time here.
238
00:20:22,790 --> 00:20:24,110
In the afternoons, there are
matters I must attend to.
239
00:20:24,160 --> 00:20:27,890
I only need someone who
can do the house chores well.
240
00:20:27,930 --> 00:20:31,990
Four hours a day for this house is enough.
241
00:20:33,520 --> 00:20:36,460
Yesterday, did you boil the bath towels?
242
00:20:37,310 --> 00:20:39,420
Why do I have to boil the towels?
243
00:20:39,640 --> 00:20:41,670
Boiling the towels and under wears
are the most basic tasks.
244
00:20:41,730 --> 00:20:44,430
Cleaning the kitchen, mopping the floors,
245
00:20:44,540 --> 00:20:46,820
dusting windows and under the bed...
246
00:20:47,300 --> 00:20:49,140
did you do all those chores?
247
00:20:49,420 --> 00:20:52,580
Plus ironing clothes, buying groceries,
cooking for dinner,
248
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
and also the clothes
that needs to be hand washed.
249
00:20:59,140 --> 00:21:00,610
All of those need to be hand washed?
250
00:21:00,630 --> 00:21:03,050
I know how to use the vacuum
and the washing machine, too!
251
00:21:03,220 --> 00:21:05,050
I ironed the clothes yesterday.
252
00:21:05,200 --> 00:21:07,670
I checked the fridge,
and I intended to make fried rice...
253
00:21:07,680 --> 00:21:09,940
You're really laughable, Song Yi Kyung.
254
00:21:10,460 --> 00:21:14,140
I thought the worker that Kang fired
was pitiful so I offered you the job.
255
00:21:14,810 --> 00:21:17,610
I don't want an arrogant, hourly
worker like you. What should I do?
256
00:21:19,290 --> 00:21:21,590
Then, why don't you just fire me?
257
00:21:21,840 --> 00:21:24,520
I can't bring myself to do it
because you seem so pitiful.
258
00:21:25,000 --> 00:21:27,140
I personally asked you to work for me.
259
00:21:28,380 --> 00:21:30,480
Are you trying to force me to say I quit?
260
00:21:35,570 --> 00:21:37,320
But I need to find the document.
261
00:21:41,210 --> 00:21:43,790
Forget it. I'm not doing your housework.
262
00:21:48,250 --> 00:21:49,480
Your ID.
263
00:22:23,790 --> 00:22:26,420
Last time the factory's equipment
was replaced.
264
00:22:26,690 --> 00:22:28,400
The financial statement
have not been submitted, yet?
265
00:22:28,810 --> 00:22:30,400
Yes, President.
266
00:22:31,020 --> 00:22:32,400
I got it.
267
00:22:32,710 --> 00:22:34,400
Then I'm leaving first.
268
00:22:38,540 --> 00:22:42,680
Yesterday, Seo Woo gave Ji Hyun a manicure.
269
00:22:45,560 --> 00:22:47,080
Yes.
270
00:22:53,220 --> 00:22:54,780
Look at her.
271
00:22:56,140 --> 00:22:58,560
She left without seeing Ji Hyun.
272
00:22:58,590 --> 00:23:02,240
In Jung is probably busy.
She seems very tired.
273
00:23:02,730 --> 00:23:05,390
She has always been a complicated child.
274
00:23:05,490 --> 00:23:08,980
Just because she didn't see Ji Hyun,
you're picking on her weaknesses?
275
00:23:09,080 --> 00:23:13,270
They've been together since grade 7.
How many years has it been?
276
00:23:14,110 --> 00:23:15,980
She wasn't like this when she was little.
277
00:23:16,130 --> 00:23:19,960
The older she gets, the more
she became inscrutable.
278
00:23:20,910 --> 00:23:23,160
She's completely different from Seo Woo.
279
00:24:11,630 --> 00:24:12,760
In Jung.
280
00:24:12,860 --> 00:24:14,360
- Oppa, where...
- I'm in a meeting with Director Jung.
281
00:24:14,380 --> 00:24:16,170
I'll call you when it's over.
282
00:24:31,340 --> 00:24:32,700
Hello.
283
00:24:33,270 --> 00:24:35,280
I'm from the President's office.
284
00:24:35,570 --> 00:24:38,740
Did Manager Kang go out for lunch?
285
00:24:38,770 --> 00:24:43,000
He's feeling a bit sick. He cancelled
his afternoon schedule and went home.
286
00:24:43,310 --> 00:24:45,000
Went home?
287
00:24:51,090 --> 00:24:52,240
Oh you came!
288
00:24:52,310 --> 00:24:54,160
Kang's in the office, right?
289
00:25:12,040 --> 00:25:13,060
What brings you here?
290
00:25:13,100 --> 00:25:15,640
I passed by on the way from
settling the accounts at the hospital.
291
00:25:16,490 --> 00:25:18,350
Is Shin Ji Hyun still doing well?
292
00:25:18,450 --> 00:25:19,860
Is your work going smoothly?
293
00:25:19,920 --> 00:25:22,600
Isn't your first meeting with the
design team the day after tomorrow?
294
00:25:22,620 --> 00:25:24,190
Didn't I say that I'm not going?
295
00:25:24,270 --> 00:25:27,710
What are you talking about? Manager Kang
always thought you're participating.
296
00:25:28,380 --> 00:25:31,190
You're really not going to
design district A?
297
00:25:31,200 --> 00:25:32,650
Would I joke around with business matters?
298
00:25:32,670 --> 00:25:35,940
If you're not doing it, then you
have to pass it on properly.
299
00:25:36,080 --> 00:25:38,610
Every time Manager Kang comes over
and you refuse to do it,
300
00:25:38,630 --> 00:25:40,670
- he thought you were just in a bad mood.
- Bad mood?
301
00:25:40,790 --> 00:25:44,580
Have you ever stopped by the
company or Manager Kang's house,
302
00:25:44,770 --> 00:25:46,750
and formally told him that
you're not doing it?
303
00:25:47,360 --> 00:25:49,040
Do I have to do that?
304
00:25:49,090 --> 00:25:51,120
Can't I just mention it when I see him?
305
00:25:51,290 --> 00:25:52,830
Then, what should we do?
306
00:25:52,870 --> 00:25:55,390
Manager Kang was over fatigued,
he left early.
307
00:25:55,500 --> 00:25:56,240
Left early?
308
00:25:56,260 --> 00:25:58,240
If you're really not going to do it,
309
00:25:58,390 --> 00:26:01,560
Why not quickly finish it. At least,
turn in a sketch of the design's concept.
310
00:26:01,650 --> 00:26:02,590
Then there'll be a reference.
311
00:26:02,600 --> 00:26:04,590
Then, is hyung at home right now?
312
00:26:04,600 --> 00:26:07,310
Probably. I heard he went home to rest.
313
00:26:16,810 --> 00:26:18,870
Is it my imagination?
314
00:26:19,130 --> 00:26:21,310
Exactly where could he be hiding it?
315
00:26:26,730 --> 00:26:30,270
He wouldn't have something like a
secret safe like in the movies, right?
316
00:26:44,450 --> 00:26:47,110
He probably wouldn't have
a secret safe, right?
317
00:26:48,970 --> 00:26:51,080
If he did have one, then in this room...
318
00:28:11,740 --> 00:28:12,720
You scared me!
319
00:28:12,740 --> 00:28:14,780
I didn't know you were in here.
320
00:28:14,970 --> 00:28:17,770
If I wasn't in the living room,
of course I'm in the bedroom.
321
00:28:20,990 --> 00:28:22,520
Did you forget something?
322
00:28:27,980 --> 00:28:29,980
This a special ointment for burns.
323
00:28:30,060 --> 00:28:32,130
After you disinfect the area, apply it.
324
00:28:33,160 --> 00:28:35,590
You came just to give me this?
325
00:28:35,620 --> 00:28:37,080
So what?
326
00:28:37,620 --> 00:28:39,600
The burn isn't that serious.
327
00:28:57,950 --> 00:28:59,310
I already said I'm fine!
328
00:28:59,330 --> 00:29:00,780
Well, I don't think it's okay!
329
00:29:00,800 --> 00:29:02,830
I don't have the heart to watch
someone with a burn on their hand
330
00:29:02,960 --> 00:29:05,030
wash dishes and clean, so I brought it.
331
00:29:05,330 --> 00:29:06,640
Don't be fussy.
332
00:29:08,530 --> 00:29:11,590
I understand. So please let go of your
hand and give me the ointment.
333
00:29:23,370 --> 00:29:25,020
What's that smell?
334
00:29:33,400 --> 00:29:35,350
Be careful.
335
00:29:54,640 --> 00:29:56,770
Hyung, you knew I came?
336
00:29:57,480 --> 00:29:58,770
Kang.
337
00:29:59,590 --> 00:30:02,120
Is the smoke detector broken?
338
00:30:11,310 --> 00:30:13,110
Why did you come?
339
00:30:14,240 --> 00:30:15,940
Hyung, right now...
340
00:30:18,480 --> 00:30:19,700
This...
341
00:30:26,710 --> 00:30:29,210
Song, why are you here?
342
00:30:30,910 --> 00:30:33,020
Why are you at Min Ho hyung's house?
343
00:30:33,150 --> 00:30:35,050
I'm working here.
344
00:30:35,100 --> 00:30:36,880
Is there something wrong?
345
00:30:36,960 --> 00:30:38,680
It's you who fired her.
346
00:30:38,730 --> 00:30:40,900
She got fired because of me
so I offered her a job.
347
00:30:40,920 --> 00:30:43,350
The new job you talked about is
at Min Ho hyung's house?
348
00:30:44,370 --> 00:30:46,270
Are you crazy?!
349
00:30:46,340 --> 00:30:48,270
Calm down, Kang.
350
00:30:48,890 --> 00:30:50,890
Hyung, what are you doing?
351
00:30:51,910 --> 00:30:53,690
Come out immediately.
352
00:30:56,760 --> 00:30:58,120
Why are you getting angry?
353
00:30:58,180 --> 00:31:00,260
The person who fired me was you.
354
00:31:00,290 --> 00:31:02,200
You don't know why I fired you?
355
00:31:02,290 --> 00:31:04,010
This is my friend's fiance's house.
356
00:31:04,030 --> 00:31:06,320
- What does that have to do with me?
- What?
357
00:31:06,360 --> 00:31:08,390
President's friend's fiance's house,
358
00:31:08,700 --> 00:31:10,090
What does that have to do with me?
359
00:31:10,120 --> 00:31:12,330
I take back firing you. Okay?!
360
00:31:13,670 --> 00:31:15,440
Quit this job immediately.
361
00:31:15,500 --> 00:31:17,480
- Kang.
- I want to stay here.
362
00:31:21,640 --> 00:31:22,740
What?
363
00:31:22,790 --> 00:31:25,400
I'm sorry, Kang. I can't go back.
364
00:31:26,210 --> 00:31:28,150
I still have unfinished business here.
365
00:31:30,320 --> 00:31:31,500
What did you just say?
366
00:31:31,530 --> 00:31:33,350
I said that I will stay here.
367
00:31:44,950 --> 00:31:46,680
Was it like this all along?
368
00:31:46,790 --> 00:31:49,360
You've been pretending it wasn't,
but in the end it is?
369
00:33:02,130 --> 00:33:03,660
Look, look!
370
00:33:07,650 --> 00:33:09,440
That hurts!
371
00:33:12,160 --> 00:33:13,510
It's so funny!
372
00:33:15,850 --> 00:33:17,540
That hurts!
373
00:33:19,150 --> 00:33:21,390
Hey, Ma Soon Jung! Ki Joon Hee!
374
00:33:34,770 --> 00:33:36,380
Manager...
375
00:33:36,440 --> 00:33:39,110
Not saying a word is the scariest.
376
00:33:48,850 --> 00:33:51,340
I'll say it firmly one last time.
377
00:33:51,490 --> 00:33:55,070
I have absolutely no interest in
your friend's fiance.
378
00:34:21,520 --> 00:34:23,600
Why isn't he leaving?
379
00:34:31,820 --> 00:34:34,460
No, I just hate you.
380
00:34:34,510 --> 00:34:36,460
I want to stay here.
381
00:34:48,660 --> 00:34:51,150
What are you doing tonight? I'm going
to buy some groceries, give me money.
382
00:34:51,240 --> 00:34:52,600
Let's go out to eat.
383
00:34:52,640 --> 00:34:54,320
What?
384
00:34:56,330 --> 00:34:58,820
You can't get your hands wet.
385
00:35:01,990 --> 00:35:04,810
You can come back after you eat.
I'll leave after I clean up.
386
00:35:06,010 --> 00:35:10,060
Didn't you agree to work until 6?
If I need it, the time will be extended.
387
00:35:11,870 --> 00:35:14,240
Why do you want to go out
for dinner with me?
388
00:35:18,230 --> 00:35:19,990
Hello.
389
00:35:20,280 --> 00:35:23,420
Manager Kang, you haven't come
for such a long time.
390
00:35:23,550 --> 00:35:25,920
I'm too busy with work.
You're still doing well?
391
00:35:26,250 --> 00:35:28,620
Of course. Please sit over here.
392
00:35:31,380 --> 00:35:33,770
- I'll have two bowls.
- I got it.
393
00:35:34,980 --> 00:35:37,340
I've never been to this shop before.
394
00:35:42,160 --> 00:35:44,310
You seem to be a regular customer.
395
00:35:44,910 --> 00:35:47,990
My mom likes this restaurant.
So do I.
396
00:35:49,770 --> 00:35:53,380
It's the only restaurant we ate at.
397
00:35:58,700 --> 00:36:00,760
You probably came here too
with your fiance, right?
398
00:36:00,795 --> 00:36:02,070
It's okay to come here
with someone else?
399
00:36:02,100 --> 00:36:03,740
Not all women are the same.
400
00:36:03,810 --> 00:36:06,950
I don't want to be treated by you
as any other woman.
401
00:36:07,710 --> 00:36:09,550
Then, why didn't you leave with Kang?
402
00:36:09,670 --> 00:36:11,030
He re-offered you the job.
403
00:36:11,050 --> 00:36:13,890
My not going with him doesn't mean
I'm interested in you.
404
00:36:15,980 --> 00:36:20,090
I don't believe an impoverished woman's
and poor people's pride.
405
00:36:22,450 --> 00:36:25,700
I heard that you desperately
begged Kang to get the job.
406
00:36:26,550 --> 00:36:28,730
But with me, that's not going to work.
407
00:36:29,200 --> 00:36:31,850
Bear it. I have to bear with it.
408
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
I can't be fired.
409
00:36:34,920 --> 00:36:38,780
The tone you use to talk to me,
you think that's respectful?
410
00:36:39,960 --> 00:36:41,770
That's impolite.
411
00:36:44,430 --> 00:36:46,300
I understand.
412
00:36:55,090 --> 00:36:56,950
Starting tomorrow,
use this to open the door.
413
00:37:01,300 --> 00:37:04,510
Here's your wages for today's hard work.
The overtime pay is included, as well.
414
00:37:05,550 --> 00:37:07,060
I'm going back.
415
00:37:07,150 --> 00:37:09,630
Get in the car. I'll take you.
416
00:37:10,370 --> 00:37:11,830
No need.
417
00:37:14,810 --> 00:37:17,190
An hourly worker must act
like an hourly worker?
418
00:37:17,350 --> 00:37:20,300
Why ask me to get in the car?
Why go out to eat with an hourly worker?
419
00:37:20,310 --> 00:37:23,430
And it's even a place he frequents
with his mom.
420
00:37:24,930 --> 00:37:27,450
He never took me to that place before.
421
00:37:28,700 --> 00:37:31,380
A place that holds memories of his mom...
422
00:37:31,800 --> 00:37:33,690
and he took Song Yi Kyung there?
423
00:37:36,640 --> 00:37:37,840
Get in the car.
424
00:37:37,850 --> 00:37:39,710
You look like you're in pain.
Get in the car.
425
00:37:39,780 --> 00:37:41,010
I'll give you a ride.
426
00:37:41,050 --> 00:37:43,010
This a special ointment for burns.
427
00:37:43,060 --> 00:37:44,720
After you disinfect the area, apply it.
428
00:37:51,900 --> 00:37:53,590
Kang Min Ho.
429
00:37:53,960 --> 00:37:55,590
What is this?
430
00:37:57,780 --> 00:37:59,560
Kang Min Ho...
431
00:37:59,910 --> 00:38:01,990
Do you like Song Yi Kyung?
432
00:38:02,030 --> 00:38:05,980
No... you like me?
433
00:38:10,100 --> 00:38:12,310
Unni, does it make sense?
434
00:38:12,590 --> 00:38:14,630
Kang Min Ho likes me.
435
00:38:14,960 --> 00:38:16,450
No.
436
00:38:16,830 --> 00:38:18,740
Does he like unni?
437
00:38:23,620 --> 00:38:25,400
Unni, let's go together!
438
00:38:33,090 --> 00:38:35,130
Why isn't he here yet?
439
00:38:43,730 --> 00:38:47,110
Hey! What kind of scheduler are you?
How come you have no sense of time?
440
00:38:47,140 --> 00:38:49,930
You're lucky that I even came to meet you.
What are you fussing about?
441
00:38:52,400 --> 00:38:54,660
What do you mean by lucky
that you came to meet me?
442
00:38:56,120 --> 00:38:57,510
What's your reason for calling me here?
443
00:38:57,550 --> 00:39:00,050
Didn't you tell me not to ask you
to go to unni's house?
444
00:39:00,270 --> 00:39:01,960
Here, there...
445
00:39:02,200 --> 00:39:04,410
Say it quickly. There's a club party
today in Hongdae.
446
00:39:05,510 --> 00:39:07,460
Help me find Song Yi Soo.
447
00:39:07,510 --> 00:39:09,750
What is Song Yi Soo?
448
00:39:10,500 --> 00:39:13,020
What, is it like boiled mushroom water?
449
00:39:13,250 --> 00:39:16,850
It's a person's name.
Song, Yi, Soo.
450
00:39:17,680 --> 00:39:19,690
I think he's that unni's brother.
451
00:39:20,600 --> 00:39:22,550
That woman's brother?
452
00:39:22,930 --> 00:39:25,230
Find out whether Song Yi Soo
is actually dead or alive,
453
00:39:25,330 --> 00:39:27,230
where he is, what he does. Huh?
454
00:39:27,300 --> 00:39:30,160
Why should I look into such trivial matters?
455
00:39:30,410 --> 00:39:34,440
I'm a scheduler! I'm not a help center.
456
00:39:34,910 --> 00:39:36,950
I just want to help that unni.
457
00:39:36,960 --> 00:39:38,950
The one who wants to help should do it.
458
00:39:39,010 --> 00:39:41,630
My time is more precious than gold.
Why do you always drag me along?
459
00:39:41,880 --> 00:39:45,110
Do you know how many things I
have to do in the remaining 33 days?
460
00:39:46,500 --> 00:39:49,200
There's a long list of death scheduled.
461
00:39:50,610 --> 00:39:52,680
So you can't do it?
462
00:39:53,400 --> 00:39:55,990
It's not that I can't do it.
I refuse to do it.
463
00:39:56,180 --> 00:39:57,990
Coldhearted bastard!
464
00:40:00,230 --> 00:40:01,510
What?
465
00:40:01,600 --> 00:40:03,510
Weren't you once a person, too?
466
00:40:04,650 --> 00:40:08,930
When you were still living,
you must've loved somebody.
467
00:40:10,530 --> 00:40:12,170
Of course, you would.
468
00:40:12,690 --> 00:40:15,320
Or I could've never
had the chance to love anyone.
469
00:40:16,980 --> 00:40:18,950
I died too early.
470
00:40:19,050 --> 00:40:20,780
I was 23.
471
00:40:23,110 --> 00:40:24,610
Shin Ji Hyun.
472
00:40:24,790 --> 00:40:26,910
Have you tried dying at 23?
473
00:40:30,160 --> 00:40:34,990
What do you think it would
feel like, to die at 23?
474
00:40:35,560 --> 00:40:37,630
Why wouldn't I know?
475
00:40:38,430 --> 00:40:40,150
It feels terrible.
476
00:40:40,220 --> 00:40:42,960
No. It feels incomplete.
477
00:40:47,380 --> 00:40:49,480
Crazily incomplete.
478
00:40:50,520 --> 00:40:52,530
I just felt terrible.
479
00:40:53,940 --> 00:40:56,270
Someone else feels incomplete. While
you enjoyed to your heart's content,
480
00:40:56,410 --> 00:40:59,310
until you got backstabbed,
then you felt terrible.
481
00:40:59,320 --> 00:41:01,700
Didn't you say that you don't
remember anything at all?
482
00:41:02,730 --> 00:41:05,010
Even though my memories disappeared,
483
00:41:06,030 --> 00:41:08,060
but the feeling is still the same.
484
00:41:09,170 --> 00:41:12,390
Do you think I'm being a scheduler
for nothing?
485
00:41:12,630 --> 00:41:16,130
I died too young, so I want to experience
the life I didn't get to live.
486
00:41:16,360 --> 00:41:19,200
You're really too pitiful.
487
00:41:19,370 --> 00:41:25,230
If you know, then don't ask me again to
use my precious time on a woman like that.
488
00:41:44,110 --> 00:41:46,200
In the future, don't call me
to a place with this woman.
489
00:42:13,910 --> 00:42:16,160
Then, is hyung at home right now?
490
00:42:16,580 --> 00:42:19,450
Probably. I heard he went home to rest.
491
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Since I'm already out,
I'll go to his place and check him out.
492
00:42:22,790 --> 00:42:24,840
I really don't know what's going on.
493
00:42:27,920 --> 00:42:29,890
Oppa was never late before.
494
00:42:37,020 --> 00:42:38,710
What's the matter?
495
00:42:39,110 --> 00:42:41,100
When are you going to Kang's pub today?
496
00:42:41,220 --> 00:42:43,100
Isn't today Kang's birthday?
497
00:42:44,340 --> 00:42:45,950
You're not going?
498
00:42:46,180 --> 00:42:48,260
Didn't you buy a present for Kang?
499
00:42:48,340 --> 00:42:50,410
I'll go with you. Decide on a time.
500
00:42:51,430 --> 00:42:54,080
I have to go if I bought a present?
Forget it.
501
00:42:54,270 --> 00:42:55,650
I can give it to him anytime, later on.
502
00:42:55,690 --> 00:42:57,650
When is later?
503
00:42:57,740 --> 00:43:00,310
You rarely go to Kang's place by yourself,
504
00:43:00,590 --> 00:43:03,540
and you're going to wait until his
birthday's over to give him the present?
505
00:43:04,170 --> 00:43:06,400
Before, Ji Hyun always went with me.
506
00:43:08,650 --> 00:43:11,500
Since Ji Hyun can't, I'll go with you.
507
00:43:12,360 --> 00:43:14,070
Don't be angry.
508
00:43:14,200 --> 00:43:17,530
Because of Ji Hyun's situation,
do we have to live like this?
509
00:43:18,410 --> 00:43:20,330
Ji Hyun's already in that state,
510
00:43:20,450 --> 00:43:23,310
yet wanting to celebrate Kang's
birthday, makes me feel apologetic.
511
00:43:26,080 --> 00:43:27,900
If you continue like this,
512
00:43:28,010 --> 00:43:30,500
what are you going to do in case
Kang finds a woman he likes?
513
00:43:30,530 --> 00:43:32,150
Does Kang have a woman?
514
00:43:32,180 --> 00:43:34,380
No matter how much he pretends
to have no interest in women,
515
00:43:34,600 --> 00:43:36,590
can he not have one forever?
516
00:44:13,010 --> 00:44:15,310
What's the correct password?
517
00:44:17,720 --> 00:44:18,540
Mr. Park.
518
00:44:18,640 --> 00:44:20,840
How's the investigation about
World Spa company coming along?
519
00:44:21,470 --> 00:44:22,840
It's almost complete.
520
00:44:22,940 --> 00:44:24,650
Please expedite the process.
521
00:44:29,600 --> 00:44:31,130
Just a second.
522
00:44:32,680 --> 00:44:34,090
Yes?
523
00:44:35,090 --> 00:44:37,820
Min Ho, the president is on his way
to the company right now.
524
00:44:37,990 --> 00:44:39,430
Right now?
525
00:44:39,660 --> 00:44:41,680
He didn't contact me at all.
526
00:44:43,840 --> 00:44:45,700
He's leaving now.
I'm hanging up.
527
00:44:54,130 --> 00:44:57,110
President. Why come without
telling us beforehand?
528
00:44:57,670 --> 00:45:00,060
Ask Director Song and the *CFO
to come here. (*Chief Financial Officer)
529
00:45:00,110 --> 00:45:01,870
Yes, President.
530
00:45:12,100 --> 00:45:15,000
[He called for Director Song and the CFO.]
531
00:45:22,170 --> 00:45:23,540
What's going on?
532
00:45:27,980 --> 00:45:29,760
You came.
533
00:45:30,520 --> 00:45:31,760
How come you're here?
534
00:45:31,860 --> 00:45:34,200
I heard you came to the company.
I wanted to greet you.
535
00:45:34,780 --> 00:45:35,960
What's the matter?
536
00:45:36,020 --> 00:45:40,850
Since when did the President report
his hours to the Planning Section Chief?
537
00:45:42,940 --> 00:45:44,890
I'm sorry.
538
00:45:45,220 --> 00:45:47,090
I was just going see Ji Hyun
at the hospital.
539
00:45:47,270 --> 00:45:49,780
If you're going to the hospital too,
I'll take you there.
540
00:45:49,850 --> 00:45:51,450
Okay then.
541
00:45:52,090 --> 00:45:53,490
You've worked hard.
542
00:45:53,530 --> 00:45:55,200
Please take care.
543
00:46:08,930 --> 00:46:11,080
Why did he suddenly come to the company?
544
00:46:11,280 --> 00:46:13,190
He didn't mention a word to me.
545
00:46:13,940 --> 00:46:16,560
Why did he call for Director Song
and the CFO?
546
00:46:27,610 --> 00:46:29,890
- You came together?
- Yes.
547
00:46:30,300 --> 00:46:32,980
We were both at the company
so we came together.
548
00:46:34,070 --> 00:46:36,340
Is there anything going on at the company?
549
00:46:38,660 --> 00:46:41,370
You, go...
550
00:46:43,170 --> 00:46:44,420
Honey.
551
00:46:44,440 --> 00:46:46,170
Honey?
552
00:46:46,300 --> 00:46:48,170
Honey...
553
00:46:49,480 --> 00:46:50,720
What's the matter with him?
554
00:46:50,730 --> 00:46:52,790
Why is father like that?
555
00:46:53,380 --> 00:46:56,740
Did he eat something bad for lunch?
556
00:47:01,720 --> 00:47:03,000
Father.
557
00:47:03,030 --> 00:47:05,040
Wait a moment.
558
00:47:26,000 --> 00:47:29,570
I'm saying, why are you so stubborn?
Why don't you listen to what I say?
559
00:47:29,580 --> 00:47:31,240
This is my life!
560
00:47:31,300 --> 00:47:33,240
Why do I have to listen to you?
561
00:47:33,460 --> 00:47:35,480
Hey. Hey, Il Shik.
562
00:47:48,850 --> 00:47:50,620
Brain tumor?
563
00:47:50,690 --> 00:47:54,280
Father... has a brain tumor?
564
00:47:54,470 --> 00:47:56,720
That good for nothing fellow.
565
00:47:57,070 --> 00:47:59,260
He was discovered this easily.
566
00:48:01,360 --> 00:48:03,460
I... also... this...
567
00:48:04,060 --> 00:48:05,680
How is his condition?
568
00:48:05,780 --> 00:48:08,160
Tell me his precise condition right now.
569
00:48:09,600 --> 00:48:13,510
Here, near the skull, he has a brain tumor.
570
00:48:13,960 --> 00:48:17,010
Because it's fairly big, it increased the
*intracranial pressure. (*in or into the skull)
571
00:48:17,150 --> 00:48:18,945
It is compressing the brain tissue.
572
00:48:18,980 --> 00:48:21,350
We can't tell what will happen after that.
573
00:48:22,850 --> 00:48:24,940
The surgery will be difficult
to perform, as well.
574
00:48:25,090 --> 00:48:27,640
It can be considered as very
critical right now.
575
00:48:27,710 --> 00:48:31,250
Then, not even surgery can help?
576
00:48:31,360 --> 00:48:33,250
Even though the success rate is low,
577
00:48:33,370 --> 00:48:35,690
That is the only treatment of choice.
578
00:48:36,560 --> 00:48:39,140
President Shin won't listen.
579
00:48:39,420 --> 00:48:40,530
Why?
580
00:48:40,550 --> 00:48:44,960
Originally, he planned to undergo
surgery 2 days after the wedding.
581
00:48:45,720 --> 00:48:47,780
After what happened to Ji Hyun,
582
00:48:47,840 --> 00:48:49,860
he said that before Ji Hyun wakes up,
583
00:48:49,960 --> 00:48:51,960
he definitely won't go for surgery.
He's so stubborn.
584
00:48:54,120 --> 00:48:59,080
Assessing Ji Hyun from a medical standpoint,
the chance of her waking up is low, too.
585
00:48:59,130 --> 00:49:02,180
Then, if he doesn't decide
to undergo surgery,
586
00:49:02,890 --> 00:49:04,690
what will happen?
587
00:49:04,760 --> 00:49:07,120
He won't be able to live much longer.
588
00:49:25,290 --> 00:49:29,860
If the password is 6 digits, then
there are 1 million combinations.
589
00:49:32,470 --> 00:49:34,080
If there are 1 million combinations...
590
00:49:34,350 --> 00:49:37,840
Then, I have to enter 32,258 a day...
591
00:49:39,080 --> 00:49:40,160
No, I can't do that.
592
00:49:40,270 --> 00:49:42,100
I have to try other methods.
593
00:49:44,590 --> 00:49:47,480
There's only 32 days left.
594
00:49:54,200 --> 00:49:55,450
Seaweed soup?
595
00:49:55,490 --> 00:49:57,910
This is his first birthday since
returning from America.
596
00:49:57,950 --> 00:49:59,940
Of course, you have to make seaweed soup.
597
00:50:00,330 --> 00:50:02,600
Of course!
598
00:50:02,790 --> 00:50:04,600
I'm pretty good at all the other soups...
599
00:50:04,770 --> 00:50:07,290
It's just seaweed soup
that I can't make well.
600
00:50:09,640 --> 00:50:11,870
Then, I'll make the seaweed soup,
601
00:50:11,950 --> 00:50:13,730
and honey can help prepare some side dishes.
602
00:50:13,750 --> 00:50:15,110
Okay.
603
00:50:19,710 --> 00:50:20,610
Oh, ahjumma!
604
00:50:20,660 --> 00:50:22,490
Yi Kyung, why are you here?
605
00:50:59,020 --> 00:51:00,670
What are you doing?
606
00:51:00,700 --> 00:51:02,300
Go eat.
607
00:51:02,460 --> 00:51:04,070
I don't want to.
608
00:51:04,400 --> 00:51:06,650
You have to eat. Get up.
609
00:51:20,670 --> 00:51:22,930
Whose birthday is it today?
610
00:51:24,040 --> 00:51:26,520
Isn't it your birthday?
611
00:51:26,630 --> 00:51:27,510
My birthday?
612
00:51:27,530 --> 00:51:30,230
You're young, why can't you even
remember your own birthday?
613
00:51:30,880 --> 00:51:33,150
You have to be grateful for being born.
614
00:51:33,340 --> 00:51:36,280
Otherwise, how would you know
that it's your birthday?
615
00:51:42,690 --> 00:51:44,270
You even prepared this?
616
00:51:44,340 --> 00:51:46,620
- What?
- Mussels.
617
00:51:46,800 --> 00:51:48,790
There's mussels in the seaweed soup.
618
00:51:48,910 --> 00:51:50,460
Did my mom tell you?
619
00:51:50,640 --> 00:51:51,600
No.
620
00:51:51,620 --> 00:51:53,070
Then, how did you know to make it like this?
621
00:51:53,120 --> 00:51:56,280
Oh this... Song Yi Kyung brought this.
622
00:51:57,590 --> 00:52:00,320
Song Yi Kyung?
How did she know it's my birthday?
623
00:52:00,330 --> 00:52:02,780
She made too much so she brought it.
624
00:52:23,050 --> 00:52:25,380
What? What's the matter?
625
00:52:25,530 --> 00:52:28,850
This is seaweed soup and a boxed lunch.
626
00:52:29,910 --> 00:52:31,480
I already said it's enough,
but you still came to school.
627
00:52:31,520 --> 00:52:34,790
It's your birthday.
You have to eat seaweed soup.
628
00:52:35,180 --> 00:52:37,920
Which of my birthday did I eat seaweed soup?
It's not necessary!
629
00:52:37,960 --> 00:52:40,180
Mom was busy at that time...
630
00:52:41,010 --> 00:52:43,040
I added what you like to eat.
631
00:52:43,590 --> 00:52:45,250
Eat it, my son.
632
00:52:45,580 --> 00:52:47,030
No.
633
00:52:47,920 --> 00:52:49,850
Go inside. Mom's leaving.
634
00:52:55,870 --> 00:52:57,620
Kang!
635
00:52:58,320 --> 00:53:00,140
Kang!
636
00:53:06,570 --> 00:53:10,190
I can make this bottle cap disappear.
637
00:53:10,750 --> 00:53:13,300
If anyone can guess where it went,
638
00:53:13,540 --> 00:53:15,440
I'll invite that person to eat
ddeokbokki.
639
00:53:15,620 --> 00:53:16,850
Here! Try it, try it!
640
00:53:16,880 --> 00:53:19,450
- Me!
- Me!
641
00:53:19,480 --> 00:53:21,430
Han Kang, you're not playing?
642
00:53:21,530 --> 00:53:23,430
It's so childish.
643
00:53:23,810 --> 00:53:26,860
Hey, if you don't have self confidence,
then say it.
644
00:53:29,290 --> 00:53:31,360
You think I don't know your little tricks?
645
00:53:31,570 --> 00:53:33,160
Little tricks?
646
00:53:33,750 --> 00:53:37,060
Hey, you guys don't have to guess.
Han Kang.
647
00:53:37,360 --> 00:53:39,240
Let's have a one on one competition.
648
00:53:42,650 --> 00:53:46,190
The loser will have to do
whatever the winner says.
649
00:53:49,070 --> 00:53:51,370
- Do it!
- Hurry up.
650
00:53:51,780 --> 00:53:54,080
Why? You're not confident?
651
00:53:55,150 --> 00:53:56,780
If you don't, then forget it.
652
00:53:56,830 --> 00:53:59,080
Who says I don't have confidence?
Let's do it.
653
00:54:03,640 --> 00:54:05,670
Then, let's start!
654
00:54:06,190 --> 00:54:08,060
Look carefully.
655
00:54:30,440 --> 00:54:32,190
Han Kang! Take a guess!
656
00:54:32,270 --> 00:54:34,730
Hey, put down your arm.
Isn't it hidden in your sleeve?
657
00:54:35,840 --> 00:54:36,750
Is it?
658
00:54:41,900 --> 00:54:44,970
- It's not there.
- Where did it go?
659
00:54:54,390 --> 00:54:55,260
You lost.
660
00:54:56,170 --> 00:54:57,350
Follow me!
661
00:54:57,640 --> 00:55:00,580
Follow her. Follow her.
662
00:55:00,680 --> 00:55:06,230
Follow her.
663
00:55:09,450 --> 00:55:10,560
What is this?
664
00:55:11,230 --> 00:55:13,250
Let's eat together.
665
00:55:15,420 --> 00:55:16,290
Eat.
666
00:55:22,280 --> 00:55:23,270
Not eating?
667
00:55:28,920 --> 00:55:30,390
Did you see everything?
668
00:55:32,920 --> 00:55:35,970
- Mmmm! It tastes delicious.
- I asked if you saw everything!
669
00:55:37,870 --> 00:55:41,310
You're the size of a mountain
but you treat your mom like that?
670
00:55:42,270 --> 00:55:43,680
Hey!
671
00:55:43,780 --> 00:55:45,510
Don't you dare try.
672
00:55:45,540 --> 00:55:48,010
School... no. At every street you pass,
673
00:55:48,110 --> 00:55:51,490
I'll make them post your picture so that
you'll be so embarrassed to raise your head.
674
00:55:51,540 --> 00:55:53,490
You think I'll eat this if you threaten me?
675
00:55:53,580 --> 00:55:55,490
Who do you think you are, silly girl?!
676
00:55:55,620 --> 00:55:58,200
I'm not threatening, I'm negotiating.
Dummy!
677
00:55:58,290 --> 00:56:00,080
- You're as dumb as a donkey.
- What?
678
00:56:00,110 --> 00:56:02,700
Will you eat this, or allow them to do that?
679
00:56:04,970 --> 00:56:06,210
Turn around.
680
00:56:06,240 --> 00:56:08,780
- What?
- Turn around while I eat!
681
00:56:09,300 --> 00:56:11,110
Okay.
682
00:56:29,200 --> 00:56:31,700
Don't leave one drop, eat all of it!
683
00:56:46,740 --> 00:56:48,210
Han Kang?
684
00:56:48,290 --> 00:56:50,210
Why can't I hear sounds of you eating?
685
00:56:50,490 --> 00:56:52,310
Silly girl, so impatient.
686
00:57:00,760 --> 00:57:02,070
You're finished?
687
00:57:02,110 --> 00:57:03,600
Let me see.
688
00:57:16,190 --> 00:57:18,220
Hey, Kang! What's the matter?
689
00:57:20,880 --> 00:57:22,140
Ahjussi.
690
00:57:22,200 --> 00:57:24,150
Did Song Yi Kyung really bring this over?
691
00:57:24,280 --> 00:57:26,150
She did. Why?
692
00:57:28,060 --> 00:57:30,380
The person who fired me was you.
693
00:57:30,480 --> 00:57:32,480
I want to stay here.
694
00:57:36,510 --> 00:57:39,460
I'm going crazy.
Why is this woman like this?
695
00:57:40,360 --> 00:57:44,120
Are you angry because she made it at
Manager Kang's home and brought it?
696
00:57:44,150 --> 00:57:45,390
It's not that.
697
00:57:45,440 --> 00:57:48,120
Yi Kyung knew you'd react like this.
She told me not to tell you.
698
00:57:48,180 --> 00:57:51,060
- She said to not tell me?
- Well, I can't lie.
699
00:57:51,910 --> 00:57:53,280
But what's the matter?
700
00:57:53,350 --> 00:57:55,180
It's my mom's seaweed soup.
701
00:57:56,090 --> 00:57:57,600
What?
702
00:57:59,550 --> 00:58:03,860
Ahjussi, I don't know what this
feeling in my heart is.
703
00:58:04,620 --> 00:58:07,290
Is it because of Shin Ji Hyun,
or Song Yi Kyung?
704
00:58:09,090 --> 00:58:11,040
I don't know.
705
00:58:16,850 --> 00:58:18,540
Oh? It's Kang.
706
00:58:18,620 --> 00:58:19,890
Kang!
707
00:58:23,370 --> 00:58:25,140
Where is he going?
708
00:58:26,120 --> 00:58:27,780
Kang.
709
00:58:29,240 --> 00:58:30,820
Kang.
710
00:59:17,170 --> 00:59:19,090
Song Yi Kyung!
711
00:59:23,190 --> 00:59:25,060
Song Yi Kyung!
712
00:59:27,060 --> 00:59:28,640
Song Yi Kyung!
713
00:59:29,990 --> 00:59:31,880
Song Yi Kyung!
714
00:59:41,290 --> 00:59:43,970
What... What's the matter?
715
00:59:44,490 --> 00:59:46,470
I'll just ask one thing.
716
00:59:47,140 --> 00:59:49,910
Song, why are you here?
717
00:59:50,690 --> 00:59:53,250
That... I said it yesterday.
718
00:59:53,260 --> 00:59:57,090
If you're staying here because of your
interest in Kang Min Ho, then say it.
719
00:59:57,160 --> 00:59:59,150
And this will be the end of it.
720
01:00:03,600 --> 01:00:07,800
If it's not...
then stop coming here doing this!
721
01:00:23,410 --> 01:00:27,090
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
722
01:00:27,180 --> 01:00:29,830
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
723
01:00:32,880 --> 01:00:34,880
- Preview -
724
01:00:35,050 --> 01:00:36,880
Do you really want to stay here?
725
01:00:36,910 --> 01:00:38,300
Do you want to or not?
726
01:00:39,290 --> 01:00:41,080
Bye!
727
01:00:42,052 --> 01:00:45,020
Main Translator: Tigerlilly93
728
01:00:45,220 --> 01:00:48,020
Spot Translator: moey
729
01:00:48,220 --> 01:00:51,220
Timer: momosan
730
01:00:51,420 --> 01:00:54,420
Editor/QC: PTTaT
731
01:00:54,620 --> 01:00:58,020
Coordinators: mily2, ay_link
732
01:00:58,220 --> 01:01:04,020
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
54935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.