Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,890 --> 00:00:53,519
Je hebt mail.
2
00:01:42,900 --> 00:01:44,960
U.
3
00:03:31,710 --> 00:03:34,169
Maar deze veranderingen zijn anders voor jongens
4
00:03:34,170 --> 00:03:36,929
en meisjesjongens zijn als magnetrons
5
00:03:36,930 --> 00:03:40,439
juiste dames zijn meer als conventioneel
6
00:03:40,440 --> 00:03:44,249
ovens jongens hebben maar een paar seconden nodig
7
00:03:44,250 --> 00:03:46,739
een magnetron om aan te zetten terwijl
8
00:03:46,740 --> 00:03:50,099
dames moeten meestal 00:04:14,030
kinderen
16
00:04:14,031 --> 00:04:16,727
ja precies goed een man en een vrouw
17
00:04:16,728 --> 00:04:19,429
ontving het sacrament van het huwelijk God
18
00:04:19,430 --> 00:04:21,198
roept hen op om kinderen in de zijne te maken
19
00:04:21,199 --> 00:04:23,569
beeld elk geslacht dat buiten gebeurt
20
00:04:23,570 --> 00:04:25,779
00:04:51,829
ja ik wist niet dat ik met ons aan het masturberen was
29
00:04:51,830 --> 00:04:58,939
dan gebruikt het natuurlijk cyberseks
30
00:04:58,940 --> 00:05:04,929
assistenten waarschijnlijk waarom gewoon afvragen
31
00:05:04,930 --> 00:05:07,999
je laat me een Titanic doen na
32
00:05:08,000 --> 00:05:10,369
de 00:05:20,179
mm-hmm die toevallig eerder is
38
00:05:20,180 --> 00:05:22,489
ze onderscheiden en stelen het autoraam
39
00:05:22,490 --> 00:05:26,448
naar Kate's linkerhand tegen een andere kamer
40
00:05:26,449 --> 00:05:29,260
met dit blad.
41
00:06:27,140 --> 00:06:29,729
Wie daarom het brood eet of
42
00:06:29,730 --> 00:06:31,319
drinkt de beker van de Heer in een
43
00:06:31,320 --> 00:06:33,479
onwaardige manier zal zich schuldig maken
44
00:06:33,480 --> 00:06:37,190
profaning van de 00:07:30,819
naar het internet
52
00:07:30,820 --> 00:07:33,399
Ik hou van foto's en documenten daar maar
53
00:07:33,400 --> 00:07:36,369
Ik ben nog steeds niet online ja en ik hoop het.
54
00:07:36,370 --> 00:07:40,659
Paus heeft me geen e-mail gestuurd, dus wat
55
00:07:40,660 --> 00:07:44,709
brengt je door zus Louise zei ik
56
00:07:44,710 --> 00:07:48,240
zou je moeten zien 00:08:18,939
onze zonden opruimen Frank roept je
65
00:08:18,940 --> 00:08:20,229
heb een ethernet snoer nodig
66
00:08:20,230 --> 00:08:25,269
dus wat ga ik nergens heen
67
00:08:25,270 --> 00:08:27,570
zo terug
68
00:08:58,750 --> 00:09:01,900
ik snap het
69
00:09:04,100 --> 00:09:09,349
heb het Ethernet-kabel waar hij ooit van gehoord heeft
70
00:09:09,350 --> 00:09:17,350
dat dus we zijn helemaal klaar.
71
00:10:34,860 --> 00:10:39,509
Je hebt jezelf gehoord
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.