All language subtitles for the.alienist.s02e01.720p.webrip.x264-btx-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,358 --> 00:01:34,293
(WIND WHOOSHING)
2
00:01:34,361 --> 00:01:37,530
(THUNDER RUMBLING)
3
00:01:41,368 --> 00:01:42,435
(THUNDER CRACKS)
4
00:01:42,503 --> 00:01:45,605
(RAIN PATTERING)
5
00:01:49,110 --> 00:01:50,553
(HORSE NEIGHS)
6
00:01:50,577 --> 00:01:53,556
(DARK MUSIC)
7
00:01:53,580 --> 00:01:58,183
♪♪
8
00:01:58,252 --> 00:02:00,052
(GATE CREAKS)
9
00:02:00,121 --> 00:02:07,126
♪♪
10
00:02:19,674 --> 00:02:23,208
(OMINOUS MUSIC)
11
00:02:23,278 --> 00:02:30,149
♪♪
12
00:02:35,556 --> 00:02:38,357
(WOMAN FUSSING)
13
00:02:38,425 --> 00:02:45,097
♪♪
14
00:02:57,512 --> 00:03:00,445
(EERIE MUSIC)
15
00:03:00,515 --> 00:03:07,653
♪♪
16
00:03:10,992 --> 00:03:15,261
(BABIES CRYING)
17
00:03:21,336 --> 00:03:23,602
(BEDPAN CLATTERS LOUDLY)
18
00:03:23,671 --> 00:03:25,004
What is it, what is it?
19
00:03:25,072 --> 00:03:26,517
- Where is my baby?
- What are you on about?
20
00:03:26,541 --> 00:03:28,807
- No, my baby, she's...
- Your baby is fine.
21
00:03:28,876 --> 00:03:30,409
- No, my baby's...
- Now calm down.
22
00:03:30,477 --> 00:03:33,078
(OVERLAPPING ARGUING)
23
00:03:33,147 --> 00:03:34,457
- No, my baby's...
- Now calm down.
24
00:03:34,481 --> 00:03:36,682
- She's fine.
- No, no, no, no!
25
00:03:36,751 --> 00:03:38,150
No, no, no, no, no...
26
00:03:38,219 --> 00:03:39,752
- Stop it!
- (SCREAMS)
27
00:03:39,820 --> 00:03:41,754
- Stop!
- No!
28
00:03:41,822 --> 00:03:44,957
No, no, no, no!
29
00:03:45,026 --> 00:03:48,561
Dr. Markoe!
Please, where is my baby?
30
00:03:48,629 --> 00:03:50,829
You know I know
what happens here!
31
00:03:50,898 --> 00:03:53,699
I'll call the police!
(SCREAMS)
32
00:03:53,768 --> 00:03:54,967
Let me see her!
33
00:03:55,036 --> 00:03:58,170
(BABIES CRYING)
34
00:03:58,239 --> 00:03:59,883
♪♪
35
00:03:59,907 --> 00:04:02,485
No, no! My baby!
36
00:04:02,509 --> 00:04:09,415
♪♪
37
00:04:20,395 --> 00:04:23,506
(DRAMATIC MUSIC)
38
00:04:23,530 --> 00:04:30,369
♪♪
39
00:04:44,952 --> 00:04:52,124
♪♪
40
00:05:10,645 --> 00:05:13,646
(TENSE MUSIC)
41
00:05:13,714 --> 00:05:17,850
♪♪
42
00:05:17,918 --> 00:05:19,652
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
43
00:05:19,720 --> 00:05:22,655
(SUSPENSEFUL MUSIC)
44
00:05:22,723 --> 00:05:28,393
♪♪
45
00:05:28,463 --> 00:05:30,663
Dr. Kreizler.
46
00:05:30,731 --> 00:05:32,865
Come to free the sinners?
47
00:05:32,933 --> 00:05:35,468
According to your Bible,
aren't we all sinners?
48
00:05:35,536 --> 00:05:37,136
In my book,
49
00:05:37,204 --> 00:05:41,073
butchering your own child
is a crime against God and man.
50
00:05:41,142 --> 00:05:42,541
Despite your polished shoes
51
00:05:42,610 --> 00:05:44,143
and shiny buttons,
deputy warden,
52
00:05:44,211 --> 00:05:45,989
I do not believe your uniform
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,880
gives you the right
to pass sentence.
54
00:05:47,948 --> 00:05:49,793
♪♪
55
00:05:49,817 --> 00:05:51,284
(WOMAN YELPS)
56
00:05:51,352 --> 00:05:52,952
Slow down!
57
00:05:53,020 --> 00:05:55,754
(HORSE NEIGHS)
Whoa!
58
00:05:55,823 --> 00:05:57,957
- I'm sorry. Please hurry.
- Watch where you're going!
59
00:05:58,025 --> 00:05:59,892
(WHIP CRACKS, HORSE NEIGHS)
60
00:05:59,960 --> 00:06:07,066
♪♪
61
00:06:08,769 --> 00:06:11,704
(SOFT SUSPENSEFUL MUSIC)
62
00:06:11,772 --> 00:06:17,310
♪♪
63
00:06:17,378 --> 00:06:21,113
- (GASPS SOFTLY)
I can still find her smell.
64
00:06:21,182 --> 00:06:23,182
♪♪
65
00:06:23,250 --> 00:06:28,387
It's faint now,
but it's still there.
66
00:06:28,455 --> 00:06:31,835
♪♪
67
00:06:31,859 --> 00:06:34,927
What are they calling me?
68
00:06:34,996 --> 00:06:38,464
Are they calling me a monster,
Dr. Kreizler?
69
00:06:39,400 --> 00:06:41,467
You are not a monster, Martha.
70
00:06:43,137 --> 00:06:46,850
It is the world
that is monstrous.
71
00:06:46,874 --> 00:06:53,980
♪♪
72
00:07:01,756 --> 00:07:03,756
Good morning,
Mrs. Schermerhorn.
73
00:07:03,824 --> 00:07:05,824
I'm here to see Miss Howard
74
00:07:05,893 --> 00:07:08,761
to receive an update on my case.
75
00:07:08,829 --> 00:07:10,696
Milly?
76
00:07:10,765 --> 00:07:12,031
Milly!
77
00:07:12,099 --> 00:07:14,767
♪♪
78
00:07:14,835 --> 00:07:16,435
What is all the racket?
79
00:07:16,503 --> 00:07:19,438
♪♪
80
00:07:19,506 --> 00:07:21,707
Quick, Ida.
All hands on deck.
81
00:07:21,776 --> 00:07:23,242
(LIVELY MUSIC)
82
00:07:23,310 --> 00:07:25,689
You take the back stairs.
83
00:07:25,713 --> 00:07:28,091
Milly will lead you through
to Miss Howard,
84
00:07:28,115 --> 00:07:29,514
Mrs. Schmerhorn.
85
00:07:29,584 --> 00:07:31,584
♪♪
86
00:07:31,652 --> 00:07:32,985
Thank you, Ida.
87
00:07:33,054 --> 00:07:35,988
♪♪
88
00:07:36,057 --> 00:07:37,856
Why is Mrs. Schmerhorn
here today?
89
00:07:37,925 --> 00:07:39,703
She got the dates mixed up.
90
00:07:39,727 --> 00:07:40,993
Milly's asking after her dogs,
91
00:07:41,062 --> 00:07:42,661
trying to keep her occupied.
92
00:07:42,730 --> 00:07:44,797
Today, of all bloody days?
93
00:07:44,865 --> 00:07:46,176
A woman is to be put
to her death.
94
00:07:46,200 --> 00:07:47,711
We have no time for this.
95
00:07:47,735 --> 00:07:49,402
♪♪
96
00:07:49,470 --> 00:07:50,535
They look good.
97
00:07:50,605 --> 00:07:52,271
I feel positively entombed
in here.
98
00:07:52,339 --> 00:07:54,073
Well, it was
out of order yesterday,
99
00:07:54,141 --> 00:07:55,874
but it was supposed to be fixed.
100
00:07:55,943 --> 00:07:57,676
What progress can we report?
101
00:07:57,745 --> 00:08:00,012
We did a full inventory
of her silverware.
102
00:08:00,081 --> 00:08:01,880
None of the servants
is stealin' from her.
103
00:08:01,949 --> 00:08:03,082
Oh, you got a smudge.
104
00:08:03,150 --> 00:08:05,084
♪♪
105
00:08:05,152 --> 00:08:07,820
- The elevator's broke again.
- She left in a huff.
106
00:08:07,888 --> 00:08:10,623
- Thank God for small mercies.
- Milly, get the banners.
107
00:08:10,691 --> 00:08:14,738
♪♪
108
00:08:14,762 --> 00:08:16,495
The carriage is ready,
Miss Sara.
109
00:08:16,563 --> 00:08:18,964
Thank you, Ida.
110
00:08:19,033 --> 00:08:21,166
- Delmonico's, please.
- Yes, ma'am.
111
00:08:21,235 --> 00:08:22,901
♪♪
112
00:08:22,970 --> 00:08:26,349
Kreizler feels there's
a fair chance of reprieve,
113
00:08:26,373 --> 00:08:29,775
but if we could use
your good graces to...
114
00:08:29,844 --> 00:08:30,910
Y... I understand,
115
00:08:30,978 --> 00:08:35,114
but a woman's life
is at stake, TR.
116
00:08:35,182 --> 00:08:37,516
Whatever you can do.
117
00:08:37,584 --> 00:08:39,918
Thank you, Teddy.
118
00:08:39,987 --> 00:08:41,654
(SIGHS)
119
00:08:42,189 --> 00:08:44,523
Talcum is the talk of the town.
120
00:08:44,592 --> 00:08:47,126
(LAUGHTER)
121
00:08:47,194 --> 00:08:49,528
That's your leaving face.
122
00:08:49,597 --> 00:08:50,663
Must you?
123
00:08:50,731 --> 00:08:52,197
It's an important day, V.
124
00:08:52,266 --> 00:08:53,532
An important story.
125
00:08:53,601 --> 00:08:54,933
I know.
126
00:08:55,002 --> 00:08:57,402
Your words
will make a difference.
127
00:08:57,472 --> 00:08:59,783
I wish you would work
with my fa...
128
00:08:59,807 --> 00:09:01,785
My godfather.
129
00:09:01,809 --> 00:09:04,510
Your hours would be your own
at the "Journal."
130
00:09:05,813 --> 00:09:08,948
I think you mean
my hours would be yours.
131
00:09:09,016 --> 00:09:11,594
You're so adorable.
132
00:09:11,618 --> 00:09:14,487
I hate that you have to leave
me and poor Mrs. Bamm Bamm
133
00:09:14,555 --> 00:09:17,422
all alone when
we're having such fun.
134
00:09:17,492 --> 00:09:19,424
Isn't that right,
Mrs. Bamm Bamm?
135
00:09:19,494 --> 00:09:21,694
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
136
00:09:21,762 --> 00:09:23,896
I must leave, I'm afraid, V.
137
00:09:23,964 --> 00:09:30,803
♪♪
138
00:09:31,839 --> 00:09:35,641
Maurice, I realize
there's an outstanding, uh...
139
00:09:35,710 --> 00:09:38,377
But I was hoping
to put the luncheon on my tab.
140
00:09:38,445 --> 00:09:41,914
Miss Violet asked that
the bill be on her account,
141
00:09:41,983 --> 00:09:44,116
Mr. Moore.
142
00:09:44,185 --> 00:09:45,718
Oh.
143
00:09:45,786 --> 00:09:46,786
Goodness.
144
00:09:46,854 --> 00:09:48,053
John, we must hurry.
145
00:09:48,122 --> 00:09:49,788
♪♪
146
00:09:49,857 --> 00:09:51,190
Sure, fine.
147
00:09:51,258 --> 00:09:54,727
Okay, well, uh,
thank you, Maurice.
148
00:09:54,795 --> 00:09:57,129
♪♪
149
00:09:57,198 --> 00:10:00,243
(SOFT SUSPENSEFUL MUSIC)
150
00:10:00,267 --> 00:10:07,450
♪♪
151
00:10:07,474 --> 00:10:09,675
Ladies.
152
00:10:09,744 --> 00:10:12,144
It's somewhat of a tight
squeeze in here, John.
153
00:10:12,213 --> 00:10:13,145
Yeah.
154
00:10:13,214 --> 00:10:14,479
♪♪
155
00:10:14,549 --> 00:10:17,149
- Sing Sing Prison!
- And hurry, please!
156
00:10:17,218 --> 00:10:23,155
♪♪
157
00:10:23,224 --> 00:10:26,892
ALL: Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
158
00:10:26,961 --> 00:10:28,561
Free Martha Napp!
159
00:10:28,629 --> 00:10:32,565
Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
160
00:10:32,633 --> 00:10:33,633
Free Martha Napp!
161
00:10:33,701 --> 00:10:35,234
It's a glorious morning,
gentlemen.
162
00:10:35,302 --> 00:10:36,569
Mr. Byrnes!
163
00:10:36,637 --> 00:10:38,371
In what capacity are you here,
Mr. Byrnes?
164
00:10:38,439 --> 00:10:40,239
The warden has asked me
to observe
165
00:10:40,307 --> 00:10:42,641
to be sure that these
proceedings are just and fair.
166
00:10:42,710 --> 00:10:45,578
We're demonstrating one
of the new wonders of the age.
167
00:10:45,646 --> 00:10:48,313
The electric chair
is considerably more humane
168
00:10:48,383 --> 00:10:49,693
- than death by hanging.
- Mr. Byrnes!
169
00:10:49,717 --> 00:10:51,117
A fellow won't
shit his pantaloons
170
00:10:51,185 --> 00:10:52,896
in the chair... a woman, neither.
171
00:10:52,920 --> 00:10:57,390
Brave men do not gather
to murder a woman.
172
00:10:57,458 --> 00:11:01,194
And what of Elizabeth
Cady Stanton's protests?
173
00:11:01,262 --> 00:11:04,063
- This is not courage.
- It's cowardice.
174
00:11:04,131 --> 00:11:08,000
She was tried in a court of law.
175
00:11:08,069 --> 00:11:09,402
Fairly tried.
176
00:11:09,470 --> 00:11:13,606
- Where is the body?
- This is an outrage!
177
00:11:13,674 --> 00:11:15,274
(PROTESTERS SHOUTING AND BOOING)
178
00:11:15,342 --> 00:11:17,921
ALL: Justice for Martha!
179
00:11:17,945 --> 00:11:20,145
We condemn murder!
180
00:11:20,214 --> 00:11:21,814
Be careful, girls!
181
00:11:21,882 --> 00:11:26,885
- Justice for Martha!
- Justice for women!
182
00:11:26,954 --> 00:11:29,822
(PROTESTERS CHEER)
183
00:11:29,891 --> 00:11:33,759
(INDISTINCT CLAMORING)
184
00:11:33,828 --> 00:11:35,694
Sara!
185
00:11:35,763 --> 00:11:36,962
Do what you can.
186
00:11:37,031 --> 00:11:40,499
- We will, Elizabeth!
- We will!
187
00:11:40,567 --> 00:11:44,036
- Save Martha Napp!
- Save Martha Napp!
188
00:11:44,105 --> 00:11:48,107
- Excuse me.
- Excuse me.
189
00:11:48,175 --> 00:11:49,909
- Press!
- Let him through.
190
00:11:51,245 --> 00:11:53,312
- John Moore, "New York Times."
- Yeah, that's fine.
191
00:11:53,380 --> 00:11:56,159
Sara Howard,
New York Police Department.
192
00:11:56,183 --> 00:11:57,961
This is out of date,
Miss Howard.
193
00:11:57,985 --> 00:12:00,253
(TENSE MUSIC)
194
00:12:00,321 --> 00:12:03,522
My good man,
we just observed Thomas Byrnes,
195
00:12:03,591 --> 00:12:05,102
the former commissioner of
the New York Police Department,
196
00:12:05,126 --> 00:12:06,058
enter through here.
197
00:12:06,127 --> 00:12:07,059
You did not peruse his papers.
198
00:12:07,128 --> 00:12:08,527
Well, that's Mr. Byrnes,
199
00:12:08,595 --> 00:12:09,640
and I think a former
commissioner deserves...
200
00:12:09,664 --> 00:12:11,063
I am here from Washington
201
00:12:11,132 --> 00:12:13,332
under the express orders
of Theodore Roosevelt,
202
00:12:13,400 --> 00:12:15,334
the Assistant Secretary
of the Navy,
203
00:12:15,402 --> 00:12:16,802
and reports directly,
204
00:12:16,871 --> 00:12:19,204
directly to the President
of the United States.
205
00:12:19,274 --> 00:12:21,874
♪♪
206
00:12:21,943 --> 00:12:25,278
So, officer, maybe you want
to think about that and hop to.
207
00:12:25,346 --> 00:12:26,545
♪♪
208
00:12:26,613 --> 00:12:28,947
Yes, ma'am... Miss Howard.
209
00:12:29,016 --> 00:12:31,450
(PROTESTERS SHOUTING)
210
00:12:33,087 --> 00:12:36,021
You dissemble with
admirable ease, Miss Howard.
211
00:12:36,090 --> 00:12:38,624
I have found being able
to tell a small, white lie
212
00:12:38,693 --> 00:12:41,226
on occasion is a most useful
skill, Mr. Moore.
213
00:12:41,296 --> 00:12:44,163
♪♪
214
00:12:44,231 --> 00:12:47,633
I don't mind dying,
Dr. Kreizler.
215
00:12:47,702 --> 00:12:49,135
I don't.
216
00:12:50,838 --> 00:12:52,415
But what I do mind
217
00:12:52,439 --> 00:12:55,440
is dying and not knowing
what happened to my baby girl.
218
00:12:55,510 --> 00:12:58,243
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
219
00:12:58,313 --> 00:13:00,846
Can I ask you for something?
220
00:13:00,915 --> 00:13:03,248
Ask anything of me.
221
00:13:03,318 --> 00:13:07,052
When I'm gone, you find her.
222
00:13:07,121 --> 00:13:10,433
You find my baby girl.
223
00:13:10,457 --> 00:13:12,325
You promise me, Doctor?
224
00:13:12,393 --> 00:13:14,393
♪♪
225
00:13:14,461 --> 00:13:16,395
I promise you, Martha.
226
00:13:16,463 --> 00:13:23,536
♪♪
227
00:13:31,812 --> 00:13:35,748
They will try to crush us,
but we will not be silenced!
228
00:13:35,816 --> 00:13:37,260
(SNARLS)
229
00:13:37,284 --> 00:13:39,018
(SHOUTING, CLAMORING)
230
00:13:39,086 --> 00:13:40,485
(DOG GROWLS)
231
00:13:40,555 --> 00:13:43,956
- (YELPS)
- Get off of her!
232
00:13:44,025 --> 00:13:47,470
(TENSE DRAMATIC MUSIC)
233
00:13:47,494 --> 00:13:48,894
(SCREAMING)
234
00:13:48,963 --> 00:13:52,475
♪♪
235
00:13:52,499 --> 00:13:55,234
(CHAINS RATTLING)
236
00:13:55,302 --> 00:14:02,375
♪♪
237
00:14:12,453 --> 00:14:14,987
If you find her,
you can give it to her.
238
00:14:15,056 --> 00:14:17,190
♪♪
239
00:14:17,258 --> 00:14:19,302
(WHIMPERS)
240
00:14:19,326 --> 00:14:23,306
♪♪
241
00:14:23,330 --> 00:14:25,998
Roosevelt never called, did he?
242
00:14:26,067 --> 00:14:27,510
There'll be no reprieve.
243
00:14:27,534 --> 00:14:34,574
♪♪
244
00:14:35,276 --> 00:14:38,644
(WATER SPLASHING)
245
00:14:41,082 --> 00:14:42,281
(WHIMPERS)
246
00:14:44,018 --> 00:14:45,818
Any last words?
247
00:14:49,490 --> 00:14:52,225
Stop!
248
00:14:52,293 --> 00:14:53,826
We have to stop this!
249
00:14:53,895 --> 00:14:56,295
One of the female agitators,
I see.
250
00:14:56,363 --> 00:14:57,562
This woman is innocent!
251
00:14:57,632 --> 00:14:59,632
This is an outrage,
an abomination!
252
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
I am surprised, Miss Howard,
253
00:15:01,368 --> 00:15:03,702
a lady of your bearing
should be participatin'
254
00:15:03,771 --> 00:15:05,838
in such hooliganism
and lawlessness.
255
00:15:05,906 --> 00:15:07,217
"A little rebellion now and then
256
00:15:07,241 --> 00:15:08,841
is a good thing,"
Mr. Byrnes.
257
00:15:08,910 --> 00:15:10,909
The words of anarchists
and agitators.
258
00:15:10,978 --> 00:15:13,112
They're the words of
Thomas Jefferson, Mr. Byrnes.
259
00:15:13,180 --> 00:15:14,647
Officers, please.
260
00:15:14,715 --> 00:15:16,560
Miss Howard is a lady
with a constitutional right
261
00:15:16,584 --> 00:15:17,850
to speak her mind.
262
00:15:17,918 --> 00:15:20,964
Sara, we have lost the battle.
263
00:15:20,988 --> 00:15:23,122
♪♪
264
00:15:23,190 --> 00:15:25,524
- Enough.
- Let go of me!
265
00:15:26,127 --> 00:15:31,464
I ask you all, as you sit here
silently spectating,
266
00:15:31,532 --> 00:15:34,066
where is the body
of the murdered child?
267
00:15:34,135 --> 00:15:35,668
Where?
268
00:15:37,404 --> 00:15:39,272
Shame on you.
269
00:15:39,340 --> 00:15:41,140
Shame on you all.
270
00:15:41,208 --> 00:15:48,381
♪♪
271
00:15:51,886 --> 00:15:53,486
(SOBBING SOFTLY)
272
00:15:53,554 --> 00:15:54,554
(POUNDS ON WALL)
273
00:15:54,622 --> 00:15:55,799
♪♪
274
00:15:55,823 --> 00:15:58,157
(ELECTRICITY ZAPS)
(SCREAMS)
275
00:15:58,225 --> 00:15:59,692
(CHAIR RATTLING)
276
00:15:59,760 --> 00:16:02,405
(ELECTRICITY HUMMING)
277
00:16:02,429 --> 00:16:09,535
♪♪
278
00:16:13,774 --> 00:16:17,821
- Double it!
- 2,000 volts!
279
00:16:17,845 --> 00:16:21,180
(ELECTRIC CURRENT CRACKLING)
280
00:16:21,248 --> 00:16:27,052
♪♪
281
00:16:27,121 --> 00:16:29,121
(CRACKLING STOPS, SWITCH CLICKS)
282
00:16:31,526 --> 00:16:33,626
(LOUD CLANG)
283
00:16:53,548 --> 00:16:56,582
(INDISTINCT CHATTER, SHOUTING)
284
00:16:56,651 --> 00:16:59,752
(HORSES CHUFFING)
285
00:17:07,595 --> 00:17:10,863
Stevie will take you
to "The New York Times."
286
00:17:10,931 --> 00:17:12,398
Laszlo, wait.
287
00:17:15,936 --> 00:17:18,515
I have no need for pity, John.
288
00:17:18,539 --> 00:17:20,006
You should leave.
289
00:17:20,074 --> 00:17:21,185
I would not be a friend
if I were
290
00:17:21,209 --> 00:17:23,075
to leave you alone like this.
291
00:17:23,143 --> 00:17:24,521
But there is nothing
you can say that will
292
00:17:24,545 --> 00:17:27,747
make this day seem
any less objectionable.
293
00:17:29,684 --> 00:17:31,884
Martha Napp put her faith in me.
294
00:17:31,952 --> 00:17:33,552
And I shall write about her
295
00:17:33,621 --> 00:17:36,933
and all of New York will know
of this injustice.
296
00:17:36,957 --> 00:17:39,091
She will not have died in vain.
297
00:17:40,294 --> 00:17:43,629
I'm not at all certain that
Martha did not want to die.
298
00:17:43,698 --> 00:17:44,630
What do you mean?
299
00:17:44,699 --> 00:17:46,032
She was already dead
300
00:17:46,100 --> 00:17:48,434
before she entered
that execution chamber.
301
00:17:48,502 --> 00:17:51,503
Her only thought
was for her infant child,
302
00:17:51,572 --> 00:17:53,972
and whoever stole that child
killed Martha
303
00:17:54,042 --> 00:17:58,176
as surely as if they had
pulled the lever themselves.
304
00:17:58,246 --> 00:18:01,447
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
305
00:18:01,515 --> 00:18:08,421
♪♪
306
00:18:23,871 --> 00:18:27,006
(TICKING)
307
00:18:30,144 --> 00:18:31,177
(DISTANT CLATTERING)
308
00:18:34,815 --> 00:18:37,994
(SUSPENSEFUL MUSIC)
309
00:18:38,018 --> 00:18:45,124
♪♪
310
00:18:47,562 --> 00:18:49,262
(DOOR CLICKS, SQUEAKS)
311
00:18:54,502 --> 00:18:57,013
(DISTANT CLATTERING)
312
00:18:57,037 --> 00:19:02,108
♪♪
313
00:19:02,176 --> 00:19:04,176
(DOOR RATTLING)
314
00:19:04,244 --> 00:19:06,913
Put your hands up and face me.
315
00:19:06,981 --> 00:19:08,581
Stay where you are!
316
00:19:08,649 --> 00:19:10,427
♪♪
317
00:19:10,451 --> 00:19:12,785
(PANTING)
318
00:19:12,853 --> 00:19:14,253
I could've shot you.
319
00:19:14,322 --> 00:19:16,589
You would have been
doing me a service.
320
00:19:17,525 --> 00:19:19,992
I can't seem to get rid
of the smell of burning flesh
321
00:19:20,060 --> 00:19:22,194
out of my nostrils,
which is curious,
322
00:19:22,262 --> 00:19:24,797
because it's no longer
a physical sensation,
323
00:19:24,865 --> 00:19:27,133
but my memory
of what happened today.
324
00:19:27,201 --> 00:19:30,736
(SIGHS) Come in, please.
325
00:19:32,140 --> 00:19:34,006
What would you drink, Laszlo?
326
00:19:34,074 --> 00:19:36,208
Would have a glass of burgundy.
327
00:19:36,277 --> 00:19:39,478
- I have American bourbon.
- Straight up or watered down?
328
00:19:39,547 --> 00:19:41,814
(CHUCKLES)
329
00:19:41,882 --> 00:19:43,149
I will have that.
330
00:19:43,217 --> 00:19:46,619
(DOG BARKING IN DISTANCE)
331
00:19:46,687 --> 00:19:50,623
How goes it with your
brave new adventure, detective?
332
00:19:50,691 --> 00:19:53,425
Seems that most of my clients
are rich, old dowagers
333
00:19:53,494 --> 00:19:55,872
who think their servants
are stealing from them.
334
00:19:55,896 --> 00:19:57,964
The curse of the greenback.
335
00:19:58,032 --> 00:19:59,476
The more money they make
during the day,
336
00:19:59,500 --> 00:20:02,068
the more they worry at night
over losing it.
337
00:20:05,439 --> 00:20:08,174
The room
is unquestionably yours, Sara.
338
00:20:09,109 --> 00:20:10,977
Well, the rent's
not unreasonable,
339
00:20:11,045 --> 00:20:12,444
and we are on Broadway.
340
00:20:12,513 --> 00:20:14,914
- What I meant was...
- I know what you meant.
341
00:20:16,184 --> 00:20:17,449
You've surrounded yourself
342
00:20:17,518 --> 00:20:19,896
with your most valued
possessions.
343
00:20:19,920 --> 00:20:21,698
And if I were of a mind,
344
00:20:21,722 --> 00:20:23,455
I would tell you much
about who you are
345
00:20:23,524 --> 00:20:27,459
by observing the ephemera
you've chosen to display here.
346
00:20:27,528 --> 00:20:30,596
It's late, Laszlo.
347
00:20:30,665 --> 00:20:31,998
If you would kindly refrain
348
00:20:32,066 --> 00:20:34,400
from making a psychological
profile of who I am
349
00:20:34,468 --> 00:20:36,836
based on the furnishings
of my office.
350
00:20:40,741 --> 00:20:43,209
Your father
would be proud of you,
351
00:20:43,277 --> 00:20:45,411
seeing what you have
accomplished.
352
00:20:47,348 --> 00:20:49,182
I would like to think so.
353
00:20:54,822 --> 00:20:56,055
Hmm.
354
00:20:57,958 --> 00:21:01,027
It is curious, is it not,
355
00:21:01,095 --> 00:21:02,539
at the time Mary Shelley
was writing this book,
356
00:21:02,563 --> 00:21:05,898
there was a belief in Galvanism,
357
00:21:05,966 --> 00:21:07,744
that man could
reanimate the body
358
00:21:07,768 --> 00:21:09,635
through the use
of electrical impulses?
359
00:21:09,704 --> 00:21:10,837
And today...
360
00:21:10,905 --> 00:21:12,349
Today we use
the same potent force
361
00:21:12,373 --> 00:21:15,308
to take the life
of an innocent woman.
362
00:21:18,312 --> 00:21:22,248
Underneath our skin,
bone, and sinew,
363
00:21:22,316 --> 00:21:24,450
which of us are not monsters?
364
00:21:25,653 --> 00:21:28,965
It was indeed monstrous
what happened today.
365
00:21:28,989 --> 00:21:31,968
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
366
00:21:31,992 --> 00:21:36,773
♪♪
367
00:21:36,797 --> 00:21:40,866
I promised her I would look
for her missing child.
368
00:21:40,935 --> 00:21:42,579
♪♪
369
00:21:42,603 --> 00:21:45,982
I and my detective agency
are at your disposal.
370
00:21:46,006 --> 00:21:48,941
♪♪
371
00:21:49,009 --> 00:21:51,143
I'll help you in any way I can.
372
00:21:51,211 --> 00:21:57,193
♪♪
373
00:21:57,217 --> 00:21:59,217
I need to first assess my notes
374
00:21:59,287 --> 00:22:01,087
from my interviews with Martha,
375
00:22:01,155 --> 00:22:05,091
and then I will marshal
all that I know,
376
00:22:05,159 --> 00:22:06,759
all that I've learned,
377
00:22:06,827 --> 00:22:09,695
to determine
what befell the child.
378
00:22:09,764 --> 00:22:12,098
♪♪
379
00:22:12,166 --> 00:22:14,366
I can help you, Laszlo.
380
00:22:14,435 --> 00:22:17,503
♪♪
381
00:22:17,572 --> 00:22:20,016
Thank you for the bourbon,
Sara.
382
00:22:20,040 --> 00:22:22,018
It was restorative.
383
00:22:22,042 --> 00:22:28,180
♪♪
384
00:22:28,248 --> 00:22:30,048
And rest assured,
385
00:22:30,118 --> 00:22:34,320
I will call on you
should I need your assistance.
386
00:22:34,388 --> 00:22:39,836
♪♪
387
00:22:39,860 --> 00:22:42,295
(EXHALES DEEPLY)
388
00:22:44,264 --> 00:22:47,333
(INDISTINCT CHATTER)
389
00:22:48,602 --> 00:22:50,536
Today's headline, Martha Napp!
390
00:22:50,605 --> 00:22:53,139
First woman to suffer death
in the electric chair!
391
00:22:53,207 --> 00:22:56,052
(TENSE MUSIC)
392
00:22:56,076 --> 00:22:58,076
Gentlemen, get your papers.
393
00:22:58,146 --> 00:23:00,947
Papers here!
Mister, your paper?
394
00:23:01,015 --> 00:23:03,882
(INDISTINCT CHATTER)
395
00:23:03,952 --> 00:23:11,090
♪♪
396
00:23:12,160 --> 00:23:13,559
What do you want?
397
00:23:13,628 --> 00:23:15,071
Thomas Byrnes
is here to see you, Chief.
398
00:23:15,095 --> 00:23:16,272
Well, send him in, Monckton.
399
00:23:16,296 --> 00:23:17,396
Send him in.
400
00:23:20,368 --> 00:23:23,302
Mr. Hearst will see you now,
Byrnes.
401
00:23:30,178 --> 00:23:32,845
- Don't stand there, man.
- Come in!
402
00:23:32,913 --> 00:23:34,180
(SCOFFS)
403
00:23:34,248 --> 00:23:35,626
Got something on your mind,
Byrnes?
404
00:23:35,650 --> 00:23:40,052
Well, sir, first off,
I brung you a present.
405
00:23:40,120 --> 00:23:41,988
What's that?
406
00:23:42,056 --> 00:23:43,422
It's hair.
407
00:23:44,324 --> 00:23:45,391
But more to the point,
408
00:23:45,459 --> 00:23:47,393
the child murderess
Martha Napp's hair.
409
00:23:47,461 --> 00:23:49,061
- Her hair?
- Yes, sir.
410
00:23:49,129 --> 00:23:50,997
Cut from her scalp
before she met her maker.
411
00:23:51,065 --> 00:23:53,465
I figured you could give it
away in the "Journal."
412
00:23:53,534 --> 00:23:55,401
People have a morbid fascination
413
00:23:55,469 --> 00:23:58,070
with gruesome memorabilia,
in my experience.
414
00:23:58,138 --> 00:24:00,806
You leave the running
of the "Journal" to me, Byrnes.
415
00:24:00,875 --> 00:24:02,719
We may not be
"The New York Times,"
416
00:24:02,743 --> 00:24:05,178
but neither are we
PT Barnum's circus.
417
00:24:06,547 --> 00:24:08,814
Besides,
that story's almost over.
418
00:24:08,883 --> 00:24:10,683
We'll remind the American
people of this fact:
419
00:24:10,751 --> 00:24:13,452
She was a murderess
who got her just deserts.
420
00:24:16,224 --> 00:24:18,457
- Thank you, Byrnes.
- Thank you, sir.
421
00:24:22,830 --> 00:24:24,864
Monckton, get in here!
422
00:24:26,634 --> 00:24:28,367
I need one of the brain monkeys
downstairs
423
00:24:28,436 --> 00:24:30,102
to write a new column for today.
424
00:24:30,170 --> 00:24:32,838
"Spanish spies in New York
425
00:24:32,907 --> 00:24:34,573
bringing their war
to our shores."
426
00:24:34,642 --> 00:24:36,709
- You get the picture?
- Of course, Chief.
427
00:24:36,777 --> 00:24:38,154
That's what the common man
wants to read
428
00:24:38,178 --> 00:24:39,578
over his morning grits.
429
00:24:39,647 --> 00:24:42,248
The United States
standing up to bullies.
430
00:24:44,919 --> 00:24:48,821
(BOTH SPEAKING SPANISH)
431
00:25:06,941 --> 00:25:09,876
(SOFT MUSIC)
432
00:25:09,944 --> 00:25:17,149
♪♪
433
00:25:50,250 --> 00:25:53,319
(SINGING SOFTLY)
434
00:25:56,324 --> 00:25:59,436
(SOFT SUSPENSEFUL MUSIC)
435
00:25:59,460 --> 00:26:02,861
♪♪
436
00:26:02,931 --> 00:26:05,063
Here you are, ma'am.
437
00:26:05,133 --> 00:26:12,271
♪♪
438
00:26:15,343 --> 00:26:17,053
You got a dime, lady?
439
00:26:17,077 --> 00:26:19,946
For a sick soldier...
What served his country good.
440
00:26:20,014 --> 00:26:21,014
- Huh?
- Sorry.
441
00:26:21,081 --> 00:26:23,259
(OMINOUS MUSIC)
442
00:26:23,283 --> 00:26:25,351
Spanish whore.
443
00:26:25,419 --> 00:26:31,157
♪♪
444
00:26:31,225 --> 00:26:32,265
(FLASH LAMP SNAPS, ECHOES)
445
00:26:32,292 --> 00:26:33,960
♪♪
446
00:26:34,028 --> 00:26:35,962
(CROW CAWS)
447
00:26:36,030 --> 00:26:37,273
(HORSE NEIGHS)
448
00:26:37,297 --> 00:26:40,232
♪♪
449
00:26:40,300 --> 00:26:42,768
(INDISTINCT WHISPERS)
450
00:26:42,837 --> 00:26:47,239
♪♪
451
00:26:47,307 --> 00:26:50,977
(BREATHING SHAKILY)
452
00:26:51,045 --> 00:26:57,750
♪♪
453
00:27:01,589 --> 00:27:03,255
(FLASH LAMP SNAPS, ECHOES)
454
00:27:03,324 --> 00:27:08,927
♪♪
455
00:27:08,997 --> 00:27:11,463
(CHILDREN LAUGHING)
456
00:27:11,532 --> 00:27:14,767
(HORSES NEIGHING)
457
00:27:24,879 --> 00:27:26,323
(BABY FUSSING)
458
00:27:26,347 --> 00:27:29,448
(SHUSHES GENTLY)
459
00:27:39,227 --> 00:27:42,339
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
460
00:27:42,363 --> 00:27:49,468
♪♪
461
00:28:18,132 --> 00:28:21,067
(UNSETTLING MUSIC)
462
00:28:21,135 --> 00:28:28,341
♪♪
463
00:28:43,491 --> 00:28:46,603
(DISSONANT SUSPENSEFUL MUSIC)
464
00:28:46,627 --> 00:28:53,733
♪♪
465
00:28:54,903 --> 00:28:57,036
(GASPING)
466
00:28:57,838 --> 00:29:00,540
(SCREAMS)
467
00:29:06,314 --> 00:29:09,448
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
468
00:29:09,517 --> 00:29:16,422
♪♪
469
00:29:21,929 --> 00:29:25,131
(TELEPHONE RINGING)
470
00:29:35,409 --> 00:29:37,877
Hello?
471
00:29:37,945 --> 00:29:40,612
Yes, Elizabeth, it's me.
472
00:29:40,682 --> 00:29:45,951
♪♪
473
00:29:46,020 --> 00:29:51,958
(SOBBING AND MUTTERING
IN SPANISH)
474
00:29:59,901 --> 00:30:02,301
I didn't quite know
what else to do,
475
00:30:02,370 --> 00:30:06,305
who else to call, given
the political sensitivities.
476
00:30:06,374 --> 00:30:09,174
War with Spain seems certain.
477
00:30:09,243 --> 00:30:10,910
Señora Linares
won't call the police?
478
00:30:10,978 --> 00:30:11,911
No.
479
00:30:11,979 --> 00:30:13,178
Do you think the police
480
00:30:13,247 --> 00:30:15,047
will want to provide
even one man
481
00:30:15,116 --> 00:30:17,383
to find the daughter
of their enemy?
482
00:30:17,451 --> 00:30:21,253
This is why we called
upon you, Sara.
483
00:30:21,322 --> 00:30:24,190
- (SIGHS)
I'm grateful for that trust.
484
00:30:25,393 --> 00:30:27,326
I can assure you,
I will do my utmost
485
00:30:27,395 --> 00:30:29,239
to help you find your daughter.
486
00:30:29,263 --> 00:30:30,862
Well, yes, Sara.
487
00:30:30,932 --> 00:30:34,934
Isabel and I hoped, we wondered
488
00:30:35,002 --> 00:30:37,069
if we could use your good graces
489
00:30:37,138 --> 00:30:39,338
to call your friend
Dr. Kreizler?
490
00:30:42,410 --> 00:30:44,676
Dr. Kreizler had some success,
did he not,
491
00:30:44,746 --> 00:30:45,945
with that dreadful monster
492
00:30:46,013 --> 00:30:48,614
who was murdering
young boy prostitutes?
493
00:30:49,751 --> 00:30:51,483
Indeed, he did.
494
00:30:51,552 --> 00:30:54,554
And do you not think
his assistance in this case
495
00:30:54,622 --> 00:30:57,223
would be invaluable?
496
00:30:58,226 --> 00:30:59,603
Should I have a need
for an alienist,
497
00:30:59,627 --> 00:31:01,871
I would not hesitate
to ask Dr. Kreizler
498
00:31:01,895 --> 00:31:04,296
for his help and insight.
499
00:31:05,032 --> 00:31:06,832
But what the Señora requires
now, Elizabeth,
500
00:31:06,901 --> 00:31:10,970
is an expert in the procedural
method of criminal detection,
501
00:31:11,038 --> 00:31:12,972
because there is always a trail,
502
00:31:13,040 --> 00:31:16,041
no matter the criminal's
stealth or genius.
503
00:31:16,844 --> 00:31:19,445
And if you still hesitate
to consider me professionally,
504
00:31:19,513 --> 00:31:22,248
I will remind you of
the prejudice against our sex
505
00:31:22,316 --> 00:31:25,117
that could impede
this investigation.
506
00:31:25,186 --> 00:31:26,452
Does it not take a woman
507
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
to know that a woman
who has lost a child
508
00:31:28,389 --> 00:31:30,656
is neither hysterical
nor irrational,
509
00:31:30,724 --> 00:31:34,460
and that she has cause
to be as she is?
510
00:31:34,528 --> 00:31:37,062
That she must be heard?
511
00:31:37,131 --> 00:31:39,509
You need a detective, Señora,
512
00:31:39,533 --> 00:31:44,103
and a woman such as I with the
resources and the experience.
513
00:31:45,739 --> 00:31:48,340
I see your pain.
514
00:31:48,409 --> 00:31:51,521
I see your suffering.
515
00:31:51,545 --> 00:31:53,723
And I care.
516
00:31:53,747 --> 00:31:55,581
I care, deeply.
517
00:31:58,352 --> 00:32:01,087
I want you to help me.
518
00:32:04,225 --> 00:32:11,364
♪♪
519
00:32:22,443 --> 00:32:24,154
Isabella is sleeping now.
520
00:32:24,178 --> 00:32:28,358
I'm afraid the trauma is
blocking her memory of the day.
521
00:32:28,382 --> 00:32:31,161
Was the sheet there
when you came in?
522
00:32:31,185 --> 00:32:32,918
I put it there...
523
00:32:32,986 --> 00:32:35,721
because of this.
524
00:32:35,789 --> 00:32:42,528
♪♪
525
00:32:42,596 --> 00:32:46,866
There's something about this
that feels curated,
526
00:32:46,934 --> 00:32:48,734
staged like a work of art.
527
00:32:48,802 --> 00:32:54,273
♪♪
528
00:32:54,342 --> 00:32:57,543
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
529
00:32:59,613 --> 00:33:00,946
Order in the court!
530
00:33:01,015 --> 00:33:03,148
Dr. Markoe is not an alienist.
531
00:33:03,217 --> 00:33:04,728
He has told the court
nothing about how
532
00:33:04,752 --> 00:33:06,686
Martha Napp's
professed issues in mothering
533
00:33:06,754 --> 00:33:09,755
could have conceivably led
to her murdering her own child.
534
00:33:09,823 --> 00:33:10,890
Dr. Kreizler...
535
00:33:10,958 --> 00:33:12,402
I demand justice for this woman.
536
00:33:12,426 --> 00:33:13,759
I demand justice
for Martha Napp!
537
00:33:13,827 --> 00:33:15,761
Well, you can demand
all you like,
538
00:33:15,829 --> 00:33:19,298
but this is my courtroom,
and my ruling will stand.
539
00:33:19,367 --> 00:33:22,768
Execution by electric chair.
540
00:33:22,836 --> 00:33:24,503
(GAVEL POUNDING)
541
00:33:24,572 --> 00:33:25,971
Sir?
542
00:33:26,574 --> 00:33:28,407
I believe I'm done
for the night.
543
00:33:30,444 --> 00:33:33,845
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
544
00:33:33,915 --> 00:33:36,181
♪♪
545
00:33:36,250 --> 00:33:37,316
Laszlo.
546
00:33:37,385 --> 00:33:38,828
Oh, John.
547
00:33:38,852 --> 00:33:41,387
I've been reading a monograph
by Dr. Markoe,
548
00:33:41,455 --> 00:33:43,166
Martha Napp's physician
at the Lying-In Hospital.
549
00:33:43,190 --> 00:33:44,368
- Laszlo, may I...
- He determined
550
00:33:44,392 --> 00:33:46,325
she suffered
from post-term psychosis,
551
00:33:46,394 --> 00:33:49,194
but any symptoms
he describes here...
552
00:33:49,263 --> 00:33:50,708
None of them
were displayed by Martha.
553
00:33:50,732 --> 00:33:51,797
Laszlo, I...
554
00:33:51,865 --> 00:33:53,199
His theories are preposterous,
555
00:33:53,267 --> 00:33:54,866
contradictory, and inane.
556
00:33:54,936 --> 00:33:56,202
(CLEARS THROAT)
557
00:33:56,270 --> 00:34:00,606
May I present my fiancée,
Miss Violet Hayward?
558
00:34:00,674 --> 00:34:04,143
- Oh.
- Miss Hayward.
559
00:34:04,211 --> 00:34:06,545
V, this is Dr. Kreizler.
560
00:34:06,614 --> 00:34:10,015
- The famous Dr. Kreizler?
- The alienist?
561
00:34:10,084 --> 00:34:13,085
I hazard that I'm more
derided than acclaimed.
562
00:34:13,154 --> 00:34:16,021
I fear if I spoke with you
at any great length,
563
00:34:16,090 --> 00:34:18,958
you would know the deep
recesses of my mind.
564
00:34:19,026 --> 00:34:20,660
Or the shimmering shadows.
565
00:34:21,763 --> 00:34:23,673
Laszlo.
566
00:34:23,697 --> 00:34:25,798
Sometimes you go too far.
567
00:34:27,301 --> 00:34:29,969
I thought we were dining
à deux tonight, my darling,
568
00:34:30,037 --> 00:34:32,882
but perhaps
if Dr. Kreizler is joining us,
569
00:34:32,906 --> 00:34:34,084
he should pull up a pew.
570
00:34:34,108 --> 00:34:38,010
- I think Laszlo was...
- Already leaving.
571
00:34:38,913 --> 00:34:41,914
Every mind is like the ocean,
Miss Hayward.
572
00:34:41,983 --> 00:34:44,784
There's surface and depth
in all of us.
573
00:34:49,256 --> 00:34:52,524
(SIGHS)
574
00:34:52,593 --> 00:34:55,461
- Good night, my friend.
- Good night.
575
00:34:55,529 --> 00:34:58,508
♪♪
576
00:34:58,532 --> 00:35:01,511
(SOFT MUSIC)
577
00:35:01,535 --> 00:35:05,471
♪♪
578
00:35:05,539 --> 00:35:07,473
Whoever it is could've
conceivably come through
579
00:35:07,541 --> 00:35:08,608
any of these windows.
580
00:35:08,676 --> 00:35:09,809
The staff swear blind
581
00:35:09,877 --> 00:35:12,077
they had the windows closed
at night.
582
00:35:12,146 --> 00:35:13,523
Of course they do.
583
00:35:13,547 --> 00:35:15,925
They're afraid
of getting into trouble.
584
00:35:15,949 --> 00:35:17,016
You think in this heat
585
00:35:17,084 --> 00:35:19,551
they're not going to at least
open them for air?
586
00:35:19,621 --> 00:35:22,822
(SOFT SUSPENSEFUL MUSIC)
587
00:35:22,890 --> 00:35:25,935
♪♪
588
00:35:25,959 --> 00:35:29,361
They entered here.
The frame's been damaged.
589
00:35:29,430 --> 00:35:36,302
♪♪
590
00:35:39,040 --> 00:35:40,950
Give me a boost, Bitsy.
591
00:35:40,974 --> 00:35:47,880
♪♪
592
00:36:04,398 --> 00:36:06,598
Where does it go?
593
00:36:06,668 --> 00:36:09,268
Leads to 5th Avenue.
594
00:36:09,337 --> 00:36:11,270
They could be anywhere
in New York.
595
00:36:11,339 --> 00:36:16,409
♪♪
596
00:36:20,514 --> 00:36:23,449
(SUSPENSEFUL MUSIC)
597
00:36:23,517 --> 00:36:30,322
♪♪
598
00:36:30,391 --> 00:36:33,526
Dr. Kreizler,
ain't we wasting our time?
599
00:36:34,996 --> 00:36:38,264
Time is never wasted
when one is thinking.
600
00:36:38,332 --> 00:36:41,533
That is what is wondrous
about the human mind.
601
00:36:41,603 --> 00:36:43,002
♪♪
602
00:36:43,070 --> 00:36:46,271
We may appear still,
yet all the time,
603
00:36:46,340 --> 00:36:49,074
in here,
we're conducting symphonies,
604
00:36:49,143 --> 00:36:51,210
solving the most arduous
mathematical problems,
605
00:36:51,278 --> 00:36:54,480
and contemplating the mysteries
of the universe.
606
00:36:55,082 --> 00:36:57,683
Doing all those things
right now, Doctor?
607
00:36:59,553 --> 00:37:00,686
No, Stevie.
608
00:37:00,754 --> 00:37:04,156
(DARK MUSIC)
609
00:37:04,225 --> 00:37:10,429
♪♪
610
00:37:10,498 --> 00:37:11,631
Dr. Markoe...
611
00:37:11,699 --> 00:37:13,765
One moment,
if you please, Matron.
612
00:37:13,835 --> 00:37:15,767
Count to ten and then tell me.
613
00:37:15,837 --> 00:37:20,906
♪♪
614
00:37:20,974 --> 00:37:22,174
Dr. Kreizler is outside.
615
00:37:22,243 --> 00:37:24,154
He gave me his card
to give to you.
616
00:37:24,178 --> 00:37:26,356
Do not be alarmed, Matron.
617
00:37:26,380 --> 00:37:27,913
We run a tight ship here,
618
00:37:27,981 --> 00:37:30,960
and we do that by discipline,
order, and example.
619
00:37:30,984 --> 00:37:33,963
An example needed to be set
with Martha Napp.
620
00:37:33,987 --> 00:37:35,521
What will I tell him?
621
00:37:35,589 --> 00:37:38,590
Simply tell him I'm indisposed.
622
00:37:38,660 --> 00:37:41,460
On second thoughts,
623
00:37:41,529 --> 00:37:44,030
tell him to go to hell.
624
00:37:47,735 --> 00:37:49,268
I went to the hospital
and the morgue
625
00:37:49,337 --> 00:37:51,537
like you asked, Miss Sara,
but we got nothing.
626
00:37:51,605 --> 00:37:55,741
All babies accounted for except
for one, but it was a him.
627
00:37:55,809 --> 00:37:57,387
Poor little thing.
628
00:37:57,411 --> 00:37:59,879
His head was swoll up
the size of a cantaloupe.
629
00:37:59,947 --> 00:38:01,187
It's difficult the first time
630
00:38:01,215 --> 00:38:03,793
you're confronted
with death, Milly,
631
00:38:03,817 --> 00:38:05,818
especially
when they're so young.
632
00:38:07,088 --> 00:38:09,199
Bitsy, will you take a message
to John Moore?
633
00:38:09,223 --> 00:38:11,001
Ask him if there's been
any developments
634
00:38:11,025 --> 00:38:12,558
in the Martha Napp story.
635
00:38:12,626 --> 00:38:14,426
There may be a connection.
636
00:38:14,495 --> 00:38:16,896
Just tell them to call
if he hears anything.
637
00:38:18,299 --> 00:38:20,966
This is a real case.
638
00:38:21,035 --> 00:38:23,168
None of our previous endeavors
made a difference,
639
00:38:23,237 --> 00:38:24,814
but this one does.
640
00:38:24,838 --> 00:38:26,906
It's life and death, girls.
641
00:38:28,910 --> 00:38:31,711
(DISTANT RUMBLING)
642
00:38:31,779 --> 00:38:34,714
(BELL RINGING)
643
00:38:34,782 --> 00:38:37,984
(INDISTINCT CHATTER)
644
00:38:42,790 --> 00:38:45,892
(TRAIN RUMBLING)
645
00:38:47,461 --> 00:38:48,928
If you're a good girl,
646
00:38:48,996 --> 00:38:52,532
Nanny will get you a 5¢ soda
cream from the fountain after.
647
00:38:52,600 --> 00:38:53,966
Can you do that?
648
00:38:56,938 --> 00:38:59,871
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
649
00:38:59,941 --> 00:39:07,079
♪♪
650
00:39:08,816 --> 00:39:10,082
(CHIMES RING)
651
00:39:10,151 --> 00:39:13,286
(MUSIC BOX PLAYING)
652
00:39:17,158 --> 00:39:18,490
- Good day, sir.
- Good morning.
653
00:39:18,559 --> 00:39:20,760
Welcome to Siegel-Cooper.
654
00:39:20,828 --> 00:39:23,763
Not too far, Eloise.
655
00:39:23,831 --> 00:39:26,766
(DRAMATIC MUSIC)
656
00:39:26,834 --> 00:39:33,973
♪♪
657
00:39:44,118 --> 00:39:47,386
(EERIE OMINOUS MUSIC)
658
00:39:47,455 --> 00:39:54,460
♪♪
659
00:40:06,940 --> 00:40:14,013
♪♪
660
00:40:16,484 --> 00:40:19,952
(SCREAMING)
661
00:40:20,021 --> 00:40:23,389
(TELEPHONE RINGING)
662
00:40:24,358 --> 00:40:26,292
Good morning, "New York Times."
663
00:40:26,360 --> 00:40:29,361
This Martha Napp article's
not bad at all, John.
664
00:40:29,430 --> 00:40:31,563
It's not up there with
Hawthorne, but it's not bad.
665
00:40:31,633 --> 00:40:34,144
Are you sure you don't want
to go back to the society pages
666
00:40:34,168 --> 00:40:36,969
- with your...
- My own kind?
667
00:40:37,038 --> 00:40:38,437
I think I've got quite used to
668
00:40:38,506 --> 00:40:40,550
looking at your ugly mug
every day, Bernie.
669
00:40:40,574 --> 00:40:42,842
Mm, don't know
if I'm gonna run with it yet.
670
00:40:42,910 --> 00:40:45,444
There's a lot of big
statements here, John.
671
00:40:45,513 --> 00:40:48,147
It's gonna make a lot
of important folks angry.
672
00:40:50,051 --> 00:40:53,052
Did I mention that I'm angry?
673
00:40:53,120 --> 00:40:56,722
What kind of world do we
live in for this to happen?
674
00:40:56,790 --> 00:40:58,457
The blood of innocents
was spilt.
675
00:40:58,526 --> 00:41:01,126
(TELEPHONE RINGING)
676
00:41:01,195 --> 00:41:02,973
- "New York Times."
- Hello?
677
00:41:02,997 --> 00:41:04,374
- Bernie, wait up.
- Yeah?
678
00:41:04,398 --> 00:41:06,332
- Walk with me, John.
- Yeah?
679
00:41:06,400 --> 00:41:08,267
Every other newspaper is saying
680
00:41:08,336 --> 00:41:10,069
that she did away
with her child.
681
00:41:10,137 --> 00:41:11,871
I appreciate your ardor,
682
00:41:11,939 --> 00:41:13,583
but to run a story,
we need facts.
683
00:41:13,607 --> 00:41:15,185
- We got any new ones?
- Bernie, hear me out.
684
00:41:15,209 --> 00:41:16,786
I got a lunch at McSorley's
with someone
685
00:41:16,810 --> 00:41:18,588
from Boss Croker's finance
committee in five minutes.
686
00:41:18,612 --> 00:41:20,190
Boss, boss!
687
00:41:20,214 --> 00:41:21,681
Who knows,
you give me some facts,
688
00:41:21,749 --> 00:41:22,682
maybe we can come back to it.
689
00:41:22,750 --> 00:41:24,884
- Boss!
- Maude.
690
00:41:24,952 --> 00:41:27,152
- I've been calling you.
- This just in.
691
00:41:27,221 --> 00:41:29,288
They found a dead baby's body
down at Siegel-Cooper.
692
00:41:29,357 --> 00:41:31,090
- When was this, Maude?
- Late morning.
693
00:41:31,158 --> 00:41:32,892
Cops haven't even
confirmed it yet.
694
00:41:32,960 --> 00:41:35,027
See where it leads,
but go easy.
695
00:41:35,096 --> 00:41:37,007
Thank you.
696
00:41:37,031 --> 00:41:38,497
Maude, I need you to ensure.
697
00:41:38,566 --> 00:41:39,809
Miss Howard gets there directly.
698
00:41:39,833 --> 00:41:42,034
Tell her what's happened.
699
00:41:42,103 --> 00:41:43,870
♪♪
700
00:41:48,542 --> 00:41:50,009
(INDISTINCT CHATTER)
701
00:41:50,077 --> 00:41:51,121
(FLASH LAMP SNAPS, SIZZLES)
702
00:41:51,145 --> 00:41:53,579
(LAUGHTER)
703
00:41:55,617 --> 00:41:58,484
So what are we looking at,
geniuses?
704
00:41:58,552 --> 00:42:00,820
There's toxic abrasion
in the mouth.
705
00:42:02,556 --> 00:42:04,290
Burning.
706
00:42:04,358 --> 00:42:06,736
Yeah, I know what toxic...
707
00:42:06,760 --> 00:42:09,228
(CHUCKLES) Abrasion.
708
00:42:09,297 --> 00:42:11,430
Yeah, I know what it is.
709
00:42:11,499 --> 00:42:15,167
- Burning.
- Of the mouth.
710
00:42:16,037 --> 00:42:19,305
I know I should've also
perhaps sent word for Laszlo,
711
00:42:19,373 --> 00:42:20,853
but it's mere conjecture
at this stage
712
00:42:20,908 --> 00:42:23,643
as to whether
it's the Napp baby or not.
713
00:42:23,711 --> 00:42:25,955
I fear this is another
missing infant.
714
00:42:25,979 --> 00:42:27,513
Another?
715
00:42:27,581 --> 00:42:28,848
I've been asked in confidence
716
00:42:28,916 --> 00:42:30,316
to find the missing
infant daughter
717
00:42:30,384 --> 00:42:32,451
of Spanish Governor-General
Narciso Linares.
718
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
How long has the child
been missing?
719
00:42:34,588 --> 00:42:36,566
- Not long.
- Since last night.
720
00:42:36,590 --> 00:42:38,658
I promised the mother
I would find the baby.
721
00:42:38,726 --> 00:42:40,971
But Sara, you cannot assume
it's the same...
722
00:42:40,995 --> 00:42:43,529
There was a bloody doll found
in the baby's crib.
723
00:42:43,597 --> 00:42:46,598
It was left there,
presented like a trophy.
724
00:42:46,668 --> 00:42:49,379
The doll was from Siegel-Cooper.
725
00:42:49,403 --> 00:42:51,781
I fear this is that child, John.
726
00:42:51,805 --> 00:42:54,340
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
727
00:42:54,408 --> 00:42:56,676
Excuse me, excuse me,
excuse me.
728
00:42:56,744 --> 00:42:58,344
- Run along, now.
- Stand back.
729
00:42:58,412 --> 00:42:59,345
Stand back.
730
00:42:59,413 --> 00:43:02,281
♪♪
731
00:43:02,350 --> 00:43:04,283
Marcus! Lucius!
732
00:43:04,352 --> 00:43:07,152
Sara. It's okay.
733
00:43:07,221 --> 00:43:10,890
♪♪
734
00:43:10,958 --> 00:43:13,092
What can you tell me
about the child?
735
00:43:15,029 --> 00:43:16,606
Girl or boy?
736
00:43:16,630 --> 00:43:17,607
It's a girl.
737
00:43:17,631 --> 00:43:19,365
How long is she dead?
738
00:43:19,433 --> 00:43:21,166
The child had died
quite recently.
739
00:43:21,235 --> 00:43:22,368
It's hard to say for sure.
740
00:43:22,436 --> 00:43:24,236
Oh, no.
741
00:43:24,305 --> 00:43:26,806
Would it be possible for me
to have a look at the baby?
742
00:43:28,109 --> 00:43:29,819
Please,
it would mean a great deal.
743
00:43:29,843 --> 00:43:31,844
We just saw Doyle
and his men leaving.
744
00:43:33,114 --> 00:43:35,915
- He'll be back any minute.
- We'll be quick.
745
00:43:35,983 --> 00:43:42,955
♪♪
746
00:43:47,194 --> 00:43:49,595
- What is it, Sara?
- It's nothing.
747
00:43:49,663 --> 00:43:55,000
♪♪
748
00:43:55,069 --> 00:43:58,203
Oh, dear God.
749
00:43:58,272 --> 00:44:01,251
Is it the Spanish child?
750
00:44:01,275 --> 00:44:04,410
It has similar markings on
its eyes to that of the doll,
751
00:44:04,478 --> 00:44:07,947
but I don't believe so.
752
00:44:08,015 --> 00:44:09,081
Is that blood?
753
00:44:09,150 --> 00:44:10,282
Congealed blood, yes,
754
00:44:10,351 --> 00:44:12,217
but perhaps some other matter.
755
00:44:12,286 --> 00:44:15,755
What we hypothesize
was a toxic causality.
756
00:44:15,823 --> 00:44:18,758
What my brother means
is we guess poison.
757
00:44:19,561 --> 00:44:21,627
How do you guess poison?
758
00:44:21,695 --> 00:44:24,029
There are lesions,
burns inside the mouth
759
00:44:24,098 --> 00:44:26,732
consistent with that type
of material.
760
00:44:28,636 --> 00:44:30,670
And the child was found where?
761
00:44:32,373 --> 00:44:34,684
Here.
762
00:44:34,708 --> 00:44:36,486
A girl was in the shop.
763
00:44:36,510 --> 00:44:38,177
She picked it up
thinking it was a doll.
764
00:44:38,245 --> 00:44:45,184
♪♪
765
00:44:45,252 --> 00:44:46,586
I think it would be useful
766
00:44:46,654 --> 00:44:48,387
to have Laszlo
come and take a look.
767
00:44:48,456 --> 00:44:50,122
I can't have you here, Sara.
768
00:44:50,191 --> 00:44:52,257
I certainly
can't have Laszlo here.
769
00:44:52,326 --> 00:44:53,693
Well, if not now, when?
770
00:44:55,997 --> 00:44:58,264
We will send him a message
to meet us at the lab.
771
00:44:58,332 --> 00:45:05,505
♪♪
772
00:45:11,679 --> 00:45:13,713
(FLASH LAMP SNAPS, SIZZLES)
773
00:45:16,484 --> 00:45:18,928
The child was poisoned,
you said?
774
00:45:18,952 --> 00:45:20,620
Yes.
775
00:45:20,688 --> 00:45:24,690
- Have you identified her?
- No. How could we?
776
00:45:24,758 --> 00:45:28,561
Martha mentioned her child
had an identifying contusion.
777
00:45:29,763 --> 00:45:31,097
May I?
778
00:45:33,034 --> 00:45:36,435
A benign hemangioma
under her left axilla.
779
00:45:36,504 --> 00:45:43,609
♪♪
780
00:45:48,716 --> 00:45:50,760
It's what I feared.
781
00:45:50,784 --> 00:45:57,890
♪♪
782
00:46:00,061 --> 00:46:03,729
So the dead child
is Martha Napp's?
783
00:46:03,797 --> 00:46:09,268
♪♪
784
00:46:09,337 --> 00:46:11,671
These are the photographs
Marcus took of the Napp child
785
00:46:11,739 --> 00:46:13,739
at Siegel-Cooper,
786
00:46:13,807 --> 00:46:15,585
and these are from the autopsy.
787
00:46:15,609 --> 00:46:17,943
♪♪
788
00:46:18,012 --> 00:46:21,191
The markings on the eyes
are so curious.
789
00:46:21,215 --> 00:46:24,794
- It reminds me of...
- Posthumous portraiture.
790
00:46:24,818 --> 00:46:28,398
- Memento mori.
- Remembrances of death.
791
00:46:28,422 --> 00:46:31,891
Grieving parents
had the eyes painted on plates
792
00:46:31,959 --> 00:46:35,605
to give the illusion
the child is still alive.
793
00:46:35,629 --> 00:46:37,407
Do you think someone is grieving
794
00:46:37,431 --> 00:46:38,698
for the child they have killed?
795
00:46:38,766 --> 00:46:41,433
Grief can be tangled,
impenetrable,
796
00:46:41,502 --> 00:46:43,969
elaborate, and tortuous.
797
00:46:44,038 --> 00:46:46,972
It doesn't feel like grief,
though.
798
00:46:47,041 --> 00:46:49,219
It feels like a Pandora's box
of emotions,
799
00:46:49,243 --> 00:46:51,777
someone who is unmanned
and untethered.
800
00:46:51,845 --> 00:46:54,313
It feels diabolical.
801
00:46:54,382 --> 00:46:58,183
The doll is a repository
of the evil within.
802
00:46:58,252 --> 00:46:59,429
It allows the killer
803
00:46:59,453 --> 00:47:01,520
to dissociate
from the cruelty of the act.
804
00:47:01,589 --> 00:47:04,056
- It allows the killer to...
- To love.
805
00:47:05,459 --> 00:47:08,327
It allows the killer to love.
806
00:47:08,396 --> 00:47:15,601
♪♪
807
00:47:16,804 --> 00:47:19,739
Who could've done this?
808
00:47:19,807 --> 00:47:23,453
A person in great pain,
809
00:47:23,477 --> 00:47:28,214
retreated into themselves,
alone in their desolation.
810
00:47:28,282 --> 00:47:32,551
Presenting to the world a face
to mask their own darkness.
811
00:47:32,620 --> 00:47:34,553
(SOFT DISSONANT MUSIC)
812
00:47:34,622 --> 00:47:39,224
(BABY CRYING)
813
00:47:39,293 --> 00:47:42,227
Baby Ana is at their mercy.
814
00:47:42,296 --> 00:47:44,430
♪♪
815
00:47:44,498 --> 00:47:48,500
Well, whoever they are,
they will kill again.
816
00:47:48,569 --> 00:47:53,840
(BABY CRYING)
817
00:47:54,442 --> 00:47:56,843
We must begin.
55023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.