All language subtitles for axcellerator-2020

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Penerjemah: Upie Javiel 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:00:57,227 --> 00:00:59,212 Unit tiga, dalam posisi di lantai atas. 4 00:00:59,213 --> 00:01:01,342 Patroli penjelajah bergerak di lantai dua dan empat. 5 00:01:01,343 --> 00:01:04,139 Kita memiliki sadapan langsung di semua kamera, 10-2. 6 00:01:04,140 --> 00:01:05,929 Tangga timur aman. 7 00:01:05,930 --> 00:01:07,759 Kita memantau pintu keluar teratas. 8 00:01:07,760 --> 00:01:08,592 Positif. 9 00:01:08,593 --> 00:01:10,541 Lanjutkan sapuanmu, lantai demi lantai. 10 00:01:10,542 --> 00:01:12,943 Tim merah menyapu. 11 00:01:21,400 --> 00:01:24,650 Unit tujuh mengintai di lantai atas. 12 00:01:27,258 --> 00:01:29,989 Sinyal unit bergerak 10-1. 13 00:01:40,277 --> 00:01:43,827 Menanti kemungkinan tanda-tanda yang menarik. 14 00:01:47,140 --> 00:01:49,890 Tim Merah, amankan lantai tiga. 15 00:02:02,960 --> 00:02:04,593 Apa itu dia? 16 00:02:08,300 --> 00:02:12,883 Bukan, itu bukan Hawks, hanya orang idiot. 17 00:02:32,707 --> 00:02:34,733 Sedang apa dia? 18 00:02:34,770 --> 00:02:36,403 Dia mencurinya. 19 00:02:37,140 --> 00:02:40,077 Kau tahu, ini kenapa aku menyukaimu mobil lawas, 20 00:02:40,078 --> 00:02:43,543 sedikit lebih praktis, sedikit lebih intim, 21 00:02:43,710 --> 00:02:45,729 dan cuma dengan sentuhan lembut yang tepat, 22 00:02:45,730 --> 00:02:49,947 kita harusnya... 23 00:02:51,980 --> 00:02:53,399 Itu dia, bergerak. 24 00:02:53,400 --> 00:02:55,526 Semua tim bergerak. 25 00:02:55,527 --> 00:02:57,419 - Kode tiga, semua unit. - Semua unit, target dikonfirmasi. 26 00:02:57,420 --> 00:02:58,752 10-32 unit empat hingga tujuh bergerak. 27 00:02:58,753 --> 00:03:01,259 Subjek dalam SUV hitam. 28 00:03:01,260 --> 00:03:02,779 Aku mencuri mobil ini. 29 00:03:02,780 --> 00:03:03,612 Aku benci mendahuluimu, 30 00:03:03,613 --> 00:03:05,572 tapi aku agaknya sudah mencurinya. 31 00:03:05,573 --> 00:03:07,206 Maka menyetirlah. 32 00:03:07,630 --> 00:03:08,462 Apa? 33 00:03:08,463 --> 00:03:11,567 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, ini tak mungkin terjadi. 34 00:03:13,080 --> 00:03:14,719 Dengar, sekitar 60 detik, 35 00:03:14,720 --> 00:03:16,779 sekelompok pria bersenjata akan membunuh kita berdua... 36 00:03:16,780 --> 00:03:19,243 jika kau tak menuruti apa kataku, jalan! 37 00:03:22,030 --> 00:03:22,979 Hei teman, entah kau sedang... 38 00:03:22,980 --> 00:03:25,329 mengalami hari yang buruk di tempat kerja atau sesuatu, 39 00:03:25,330 --> 00:03:26,929 percaya atau tidak, aku bisa mengerti. 40 00:03:26,930 --> 00:03:28,309 Diam dan jalan! 41 00:03:28,310 --> 00:03:30,593 Oke, baiklah, baiklah. 42 00:03:35,130 --> 00:03:36,780 Mereka datang! 43 00:03:45,381 --> 00:03:46,213 Aku mau alatnya. 44 00:03:46,214 --> 00:03:50,505 Ayo bergerak! 45 00:03:50,506 --> 00:03:52,139 Ayo! 46 00:03:54,993 --> 00:03:57,426 Tak ada yang mengembalikan mobil ini sekarang. 47 00:04:19,226 --> 00:04:21,409 Cepat, cepat, cepat, cepat! 48 00:04:21,410 --> 00:04:22,549 Kendarai lebih cepat. 49 00:04:22,550 --> 00:04:25,850 Kau mencuri dari klub mobil klasik atau apa? 50 00:04:32,480 --> 00:04:34,862 Mereka ambil apa pun yang mereka mau. 51 00:04:34,863 --> 00:04:36,496 Astaga! 52 00:04:43,490 --> 00:04:46,243 Mau beritahu yang terjadi? 53 00:04:47,300 --> 00:04:49,173 Aku membuat kesalahan. 54 00:04:50,008 --> 00:04:51,641 Apa? 55 00:04:53,030 --> 00:04:55,169 Aku ciptakan sesuatu, sesuatu yang bisa mengubah segalanya... 56 00:04:55,170 --> 00:04:59,667 seluruh dunia. Tapi, aku membaginya pada orang yang salah. 57 00:05:00,710 --> 00:05:01,949 Aku tak tahu. 58 00:05:01,950 --> 00:05:03,839 Oke, itu benar-benar tak menjelaskan... 59 00:05:03,840 --> 00:05:06,029 dengan situasi yang sedang terjadi? 60 00:05:06,030 --> 00:05:08,063 Aku tak bisa menjelaskannya. 61 00:05:09,121 --> 00:05:10,599 Aku punya sesuatu, orang-orang ini mengejar kita... 62 00:05:10,600 --> 00:05:11,859 karena mereka menginginkannya. 63 00:05:11,860 --> 00:05:13,309 Aku anggap itu ada di dalam koper. 64 00:05:13,310 --> 00:05:15,135 Yang mereka inginkan? 65 00:05:15,773 --> 00:05:18,329 Bukan cara melakukan transportasi yang paling bijak... 66 00:05:18,330 --> 00:05:20,903 hal-hal rahasia yang penting, sekedar diketahui. 67 00:05:22,560 --> 00:05:25,639 Oh, sempurna, aku menumpang dengan pencuri mobil, 68 00:05:25,640 --> 00:05:28,649 yang ternyata juga seekor keledai penyindir. 69 00:05:28,650 --> 00:05:29,574 Kau tidak menumpang, 70 00:05:29,575 --> 00:05:31,757 Kau menumpang dengan jempol bukan pistol! 71 00:05:40,409 --> 00:05:41,909 Ada apa dengan jas itu. 72 00:05:41,910 --> 00:05:43,285 Aku baru dari pemakaman. 73 00:05:43,286 --> 00:05:45,668 Kau pakai itu di pemakaman? 74 00:05:45,702 --> 00:05:48,385 Awas! 75 00:05:49,165 --> 00:05:53,120 Hei, aku benci melanjutkan citraku sebagai bajingan sarkastik, 76 00:05:53,121 --> 00:05:54,879 tapi pistol itu mungkin berguna untuk menembak... 77 00:05:54,880 --> 00:05:56,779 orang-orang yang menembaki kita! 78 00:05:56,780 --> 00:05:58,137 Ini pistol pelet. 79 00:05:58,138 --> 00:06:00,446 Maka matilah kita! 80 00:06:02,200 --> 00:06:04,052 Omong-omong, aku bukan pencuri mobil. 81 00:06:04,053 --> 00:06:05,963 Tak peduli. 82 00:06:07,710 --> 00:06:09,919 Orang tuaku pencuri mobil, tadi adalah pemakamannya. 83 00:06:09,920 --> 00:06:13,163 Ikut prihatin, kita bisa jadi berikutnya. 84 00:06:16,490 --> 00:06:18,409 Aku seharusnya pergi untuk pulang pagi ini... 85 00:06:18,410 --> 00:06:21,133 tapi aku ada hal yang harus dilakukan. 86 00:06:32,985 --> 00:06:36,485 Aku seharusnya naik pesawat sekarang. 87 00:06:37,045 --> 00:06:38,129 - Dimana itu? - Apa? 88 00:06:38,130 --> 00:06:40,680 Kita harus keluar dari sini. 89 00:06:43,352 --> 00:06:45,277 Rumah! Dimana rumahmu? 90 00:06:45,278 --> 00:06:47,242 Kota New York, Kenapa? 91 00:06:51,113 --> 00:06:52,677 Taruh tanganmu di sini. 92 00:06:52,678 --> 00:06:54,453 Eh, tidak, terima kasih. 93 00:06:57,090 --> 00:07:01,233 Alatnya, letakkan tanganmu di atasnya. 94 00:07:08,442 --> 00:07:11,575 Tembak, tembak! 95 00:07:12,130 --> 00:07:13,741 Apa ini? 96 00:07:13,742 --> 00:07:15,700 Itu yang mereka inginkan. 97 00:07:17,160 --> 00:07:18,469 Aku bisa mengeluarkanmu dari sini. 98 00:07:18,470 --> 00:07:20,479 Kau hanya harus percaya padaku. 99 00:07:20,480 --> 00:07:22,066 Baik! 100 00:07:22,067 --> 00:07:23,189 Cepat, cepat! 101 00:07:23,190 --> 00:07:25,909 Kami belum mencobanya pada manusia, tapi itu seharusnya berhasil. 102 00:07:25,910 --> 00:07:27,543 Tunggu apa?! 103 00:07:29,768 --> 00:07:31,859 Arogansi manusia, mereka pikir... 104 00:07:31,860 --> 00:07:34,893 mereka lebih unggul dari populasi hewan pengerat. 105 00:07:35,599 --> 00:07:38,259 Baik, baik, katakan padaku caranya. 106 00:07:38,260 --> 00:07:41,609 Pikirkan di mana kau tinggal, alamat, lingkungan, 107 00:07:41,610 --> 00:07:44,059 bagian dalam apartemenmu, seperti apa, 108 00:07:44,060 --> 00:07:45,969 setiap hal yang bisa kau bayangkan. 109 00:07:45,970 --> 00:07:47,603 Oke, mengerti. 110 00:07:47,930 --> 00:07:49,629 - Kau bisa melihatnya? - Ya, aku melihatnya. 111 00:07:49,630 --> 00:07:50,729 Kau berharap ada di sana? 112 00:07:50,730 --> 00:07:52,238 - Ya. - Sungguh?! 113 00:07:52,239 --> 00:07:53,956 Ya, ya! 114 00:07:58,786 --> 00:08:00,669 Astaga dragon! 115 00:10:40,990 --> 00:10:43,369 Apa aku mengganggu doa malammu? 116 00:10:43,370 --> 00:10:47,329 Sayangnya, doa takkan memperbaiki situasi ini. 117 00:10:47,330 --> 00:10:50,213 Tim ada di TKP sekarang, mereka... 118 00:10:50,860 --> 00:10:52,509 mereka menyamar sebagai tim forensik. 119 00:10:52,510 --> 00:10:55,173 Forensik, itu manis. 120 00:10:55,430 --> 00:10:56,519 Jadi, apa yang mereka tahu. 121 00:10:56,520 --> 00:10:57,352 Tak banyak. 122 00:10:57,353 --> 00:11:01,859 Mereka di dalam SUV itu, dan kita tak punya informasi. 123 00:11:01,860 --> 00:11:04,809 Aku tak kaget, kau sudah lihat yang tersisa? 124 00:11:04,810 --> 00:11:06,453 Siapa yang belum? 125 00:11:07,340 --> 00:11:09,409 Tomas Hawks sudah mati. 126 00:11:09,410 --> 00:11:11,359 Tak ada yang bisa selamat dari ledakan itu. 127 00:11:11,360 --> 00:11:14,339 Koper berisi alat itu, hangus. 128 00:11:14,340 --> 00:11:19,069 Tapi akseleratornya hilang, dan tak ada yang terlihat melarikan diri. 129 00:11:19,070 --> 00:11:20,629 Jadi apa artinya itu? 130 00:11:20,630 --> 00:11:22,009 Benda itu bekerja, 131 00:11:22,010 --> 00:11:23,479 Ada kemajuan dalam melacaknya? 132 00:11:23,480 --> 00:11:25,459 Tak ada saat ini. 133 00:11:25,460 --> 00:11:26,542 Kontrol kerugian? 134 00:11:26,543 --> 00:11:29,589 Amanda mengusahakannya sekarang, dia sudah punya bahan penyuntingan... 135 00:11:29,590 --> 00:11:31,009 pada semua cerita baru. 136 00:11:31,010 --> 00:11:33,269 Biarkan aku gamblangkan soal ini Sy.. 137 00:11:33,270 --> 00:11:34,832 Memberitakan ini bukan solusi. 138 00:11:34,833 --> 00:11:39,439 Aku setuju, tapi ada kejelasan masalah detail. 139 00:11:39,440 --> 00:11:41,869 Tak ada saksi, tak ada pengetahuan dari luar. 140 00:11:41,870 --> 00:11:46,593 Aku ingin kirim seseorang yang dapat membantu kita selesaikan pekerjaan. 141 00:11:47,400 --> 00:11:50,253 Aku mempertimbangkan mengirim Brink. 142 00:11:50,720 --> 00:11:53,099 Dia aset yang sudah diakhiri. 143 00:11:53,100 --> 00:11:56,119 Tidak, dia bisa membantu kita mendapatkan yang kita inginkan. 144 00:11:56,120 --> 00:12:00,439 Dan dia bisa mengurangi masalah yang tak terduga. 145 00:12:00,440 --> 00:12:03,839 Brink itu psikopat, kerugian tambahan berjalan, Sy. 146 00:12:03,840 --> 00:12:06,589 Kau punya pasukan kecil yang kau inginkan, 147 00:12:06,590 --> 00:12:09,009 kau akan memanfaatkannya dan mengembalikan benda ini? 148 00:12:09,010 --> 00:12:11,264 Atau akan ada masalah... 149 00:12:11,265 --> 00:12:13,669 kurangnya kerja sama antarlembaga. 150 00:12:13,670 --> 00:12:19,263 Ray, mengapa itu harus jadi ancaman terselubung yang paling sopan, 151 00:12:19,550 --> 00:12:21,343 yang pernah aku dengar. 152 00:12:23,730 --> 00:12:27,169 Jadi, pasti ada alasan kau tak berbagi berita... 153 00:12:27,170 --> 00:12:30,369 tentang gelombang magnet raksasa di Manhattan? 154 00:12:30,370 --> 00:12:31,396 Tim sedang dalam perjalanan. 155 00:12:31,397 --> 00:12:34,499 Karena itu bisa dianggap secara operasional... 156 00:12:34,500 --> 00:12:36,459 semacam tindakan bermusuhan. 157 00:12:36,460 --> 00:12:38,279 Kita belum memiliki lokasi yang tepat. 158 00:12:38,280 --> 00:12:40,259 Lagi pula, ini cara kita menjaga keunggulan kita. 159 00:12:40,260 --> 00:12:42,069 Aku tak yakin itu alasan yang bagus... 160 00:12:42,070 --> 00:12:43,703 Amanda? 161 00:12:44,430 --> 00:12:47,633 Informasi adalah kekuatan. 162 00:12:48,090 --> 00:12:51,789 Saat tim mendarat aku ingin jetnya terisi bahan bakar dan siap pergi. 163 00:12:51,790 --> 00:12:53,493 Pergi ke suatu tempat? 164 00:12:54,284 --> 00:12:56,234 Bertemu kawan lama. 165 00:13:07,490 --> 00:13:10,059 Di Miami, otoritas federal telah mengkonfirmasi... 166 00:13:10,060 --> 00:13:13,189 bahwa pengejaran yang disusul ledakan kemarin... 167 00:13:13,190 --> 00:13:16,369 dari SUV curian dekat Bandara Internasional Miami... 168 00:13:16,370 --> 00:13:19,569 sebenarnya merupakan serangan teroris yang gagal. 169 00:13:19,570 --> 00:13:22,319 Polisi Miami bekerja sama dengan kedua Homeland Security... 170 00:13:22,320 --> 00:13:25,899 dan NSA melaporkan bahwa tersangka yang identitasnya... 171 00:13:25,900 --> 00:13:29,059 belum dirilis, tewas dalam serangan itu. 172 00:13:29,060 --> 00:13:32,002 Rincian lainnya diperkirakan akan muncul saat otoritas melanjutkan... 173 00:13:32,003 --> 00:13:33,672 untuk mengumpulkan bukti di TKP. 174 00:13:33,673 --> 00:13:38,629 Aku sudah gila dan ini gila, 175 00:13:38,630 --> 00:13:43,691 cengkeramannya kencang di otakku, atau itu tumor otak. 176 00:13:43,979 --> 00:13:48,978 Bukan, ini emosional, ini adalah, efek setelah stres... 177 00:13:48,979 --> 00:13:53,823 traumatis terkait halusinasi yang diinduksi secara emosional. 178 00:13:55,069 --> 00:13:57,327 Atau kau mati. 179 00:13:57,657 --> 00:14:00,624 Itukah ini, apa aku sudah mati? 180 00:14:05,835 --> 00:14:07,885 Tidak. Aku hidup. 181 00:14:10,053 --> 00:14:11,683 - Dane, buka. 182 00:14:11,684 --> 00:14:15,969 Ini tuan tanahmu, kau sudah nunggak 2 bulan sewa. 183 00:14:15,970 --> 00:14:17,382 Aku tahu kau di sana, 184 00:14:17,383 --> 00:14:19,416 Aku mendengarmu bicara sendiri seperti orang aneh. 185 00:14:19,417 --> 00:14:21,981 Kau membohongiku selama dua minggu dasar kau bajingan cilik... 186 00:14:21,982 --> 00:14:25,819 ...mungkin seorang pria bernama Tomas Hawks, 187 00:14:25,820 --> 00:14:28,927 mantan ilmuwan pemerintah yang juga mungkin menjadi bagian dari... 188 00:14:28,928 --> 00:14:30,552 Aku bisa dengar kau mondar mandir... 189 00:14:30,553 --> 00:14:32,935 jika kau tak buka, aku akan buka kunci pintunya... 190 00:14:32,936 --> 00:14:36,256 dan masuk. 191 00:15:00,130 --> 00:15:01,889 Kate Dalton ke kantor, 192 00:15:01,890 --> 00:15:04,423 Kate Dalton ke kantor. 193 00:15:05,830 --> 00:15:08,979 Kate, senang kau akhirnya memutuskan untuk bergabung dengan kami. 194 00:15:08,980 --> 00:15:10,439 Maafkan aku. 195 00:15:10,440 --> 00:15:13,699 Ini kedua kalinya kau terlambat minggu ini. 196 00:15:13,700 --> 00:15:16,239 Aku sangat minta maaf. Anjingku Roscoe sakit... 197 00:15:16,240 --> 00:15:17,369 dan aku harus membawanya ke dokter hewan... 198 00:15:17,370 --> 00:15:19,279 dan hanya hari ini waktu mereka bisa melihatnya. 199 00:15:19,280 --> 00:15:22,529 Tentu tentu, beri alasan apa pun sesukamu. 200 00:15:22,530 --> 00:15:26,679 Apapun, kebijakan Val-Mart terhadap keterlambatan... 201 00:15:26,680 --> 00:15:32,129 sangat ketat, telat sekali lagi dan kau akan dipecat. 202 00:15:32,130 --> 00:15:34,599 Tapi aku sungguh tak bisa kehilangan pekerjaan ini. 203 00:15:34,600 --> 00:15:38,929 Aku tahu, tapi ini soal anjing sakit atau tak ada pekerjaan. 204 00:15:38,930 --> 00:15:42,529 Aku akan buang anjingnya dan kukenalkan kau seorang pria... 205 00:15:42,530 --> 00:15:44,219 sehingga kau bisa terlambat. 206 00:15:44,220 --> 00:15:46,059 Itu kejam sekali, Tuan McGuire. 207 00:15:46,060 --> 00:15:50,169 Jangan khawatir, aku yakin Pangeran Tampan akan... 208 00:15:50,170 --> 00:15:54,423 terjatuh dari udara tipis dan membawamu pergi. 209 00:15:56,760 --> 00:15:58,187 Hai! 210 00:15:58,188 --> 00:16:00,155 Siapa kau? 211 00:16:15,511 --> 00:16:18,644 Kemana perginya bajingan kecil itu? 212 00:16:34,713 --> 00:16:37,125 Apa yang baru saja terjadi? 213 00:16:37,126 --> 00:16:40,687 Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya secara sains, tapi... 214 00:16:41,393 --> 00:16:43,766 Tidak, menjauh dariku! 215 00:16:46,835 --> 00:16:50,840 Tolong hentikan. Tuan tanahku akan mendengarmu, ini... 216 00:16:57,418 --> 00:17:00,039 duduklah, tolong, tak ada yang akan menyakitimu, 217 00:17:00,040 --> 00:17:03,785 Kau tak dalam bahaya apa pun tolong jangan panik. 218 00:17:03,786 --> 00:17:05,419 Oke? 219 00:17:12,860 --> 00:17:14,619 Apa yang terjadi? 220 00:17:14,620 --> 00:17:16,182 dimana aku? 221 00:17:16,183 --> 00:17:20,630 Ini apartemenku, kecil, kau tahu. 222 00:17:20,953 --> 00:17:23,369 - Kita ada di kota. - New York. 223 00:17:23,370 --> 00:17:25,119 Aku baru saja di Arizona. 224 00:17:25,120 --> 00:17:26,870 Siapa namamu? 225 00:17:27,420 --> 00:17:28,489 Kate. 226 00:17:28,490 --> 00:17:31,832 Hai Kate, aku Dane senang bertemu... 227 00:17:44,190 --> 00:17:45,965 Sempurna. 228 00:17:48,195 --> 00:17:50,036 Itu buruk. 229 00:17:50,900 --> 00:17:52,892 Seharusnya sudah bisa kutebak. 230 00:17:54,480 --> 00:17:55,449 Apa? 231 00:17:55,450 --> 00:18:00,130 Nama... mu. 232 00:18:02,281 --> 00:18:04,550 Oh ya. Benar. 233 00:18:05,480 --> 00:18:10,474 Oke, dengar, kau tampak seperti pria yang baik atau apa pun... 234 00:18:10,475 --> 00:18:12,018 dan aku benar-benar mencoba untuk mencerna... 235 00:18:12,019 --> 00:18:14,719 tapi aku juga sangat dekat dengan kehilangan pekerjaan lagi. 236 00:18:14,720 --> 00:18:18,599 Jadi tolong, apa ini? 237 00:18:18,600 --> 00:18:19,668 Aku tau, oke? 238 00:18:19,669 --> 00:18:22,019 Itu persis seperti yang kurasakan. 239 00:18:22,194 --> 00:18:27,211 Benda tu. Itu, memindahkan seseorang dari satu tempat... 240 00:18:27,212 --> 00:18:30,519 ke tempat lain, itu membawaku dari Miami ke sini... 241 00:18:30,520 --> 00:18:33,801 dan lalu dari sini padamu, dan lalu membawamu kembali ke sini... 242 00:18:33,802 --> 00:18:35,718 ...denganku. 243 00:18:36,247 --> 00:18:38,814 Apa kau seperti orang gila? 244 00:18:39,490 --> 00:18:43,773 Bukankah kau bersamaku beberapa detik yang lalu di Val-Mart? 245 00:18:44,200 --> 00:18:45,107 Benar. 246 00:18:45,108 --> 00:18:47,644 Apa kau menutup matamu sepanjang proses teleportasi... 247 00:18:47,645 --> 00:18:51,209 melalui suatu ruang, tidak, aku yakin kau mungkin melewatkannya... 248 00:18:51,210 --> 00:18:53,139 karena matamu tertutup. 249 00:18:53,140 --> 00:18:54,909 Tidak. Oke, aku paham. 250 00:18:54,910 --> 00:18:57,719 Aku tahu jika aku berada di tempat lain, dan sekarang aku di sini. 251 00:18:57,720 --> 00:19:01,473 Tapi teleportasi, itu tak nyata. 252 00:19:02,080 --> 00:19:04,439 Yah, maksudku, ya, aku ingin secara normal... 253 00:19:04,440 --> 00:19:07,379 seratus persen sepakat denganmu, tapi aku akan katakan... 254 00:19:07,380 --> 00:19:12,683 berdasar pada dua kali terakhir yang aku alami, mungkin itu nyata. 255 00:19:13,462 --> 00:19:15,459 Bagaimana? Kau yang membuatnya? 256 00:19:15,460 --> 00:19:19,169 Tidak, tidak, aku tak membuatnya. 257 00:19:19,170 --> 00:19:23,519 Aku sedang berada di Miami dan aku dibajak, 258 00:19:23,520 --> 00:19:26,909 dan orang ini punya benda ini dan aku menyentuhnya... 259 00:19:26,910 --> 00:19:31,203 dan memikirkan tentang rumah dan kemudian, disinilah aku. 260 00:19:31,640 --> 00:19:34,599 Tunggu, jadi kau hanya memikirkan ke mana kau ingin pergi, 261 00:19:34,600 --> 00:19:36,750 benda ini membawamu ke sana? 262 00:19:37,300 --> 00:19:38,943 Aku kira, ya. 263 00:19:39,570 --> 00:19:41,199 Bagaimana kau berakhir di toko? 264 00:19:41,200 --> 00:19:43,029 Lihat, aku tak tahu, itu tak masuk akal. 265 00:19:43,030 --> 00:19:45,663 Aku bahkan belum pernah ke sana sebelumnya. 266 00:19:46,982 --> 00:19:48,599 Bisakah itu membawaku pulang? 267 00:19:48,600 --> 00:19:51,889 - Bisa kugunakan? - Ya, kurasa. 268 00:19:51,890 --> 00:19:55,739 Maksudku, itu harusnya bisa... 269 00:19:55,740 --> 00:19:59,580 ...kita bisa berakhir di bulan sejauh yang kutahu. 270 00:21:15,542 --> 00:21:16,766 Kau tampak hebat. 271 00:21:16,767 --> 00:21:20,713 Aku sudah bertapa di lima tahun terakhir. 272 00:21:21,190 --> 00:21:23,410 Benar-benar kejutan... 273 00:21:25,380 --> 00:21:27,359 Apa yang kau inginkan, Sy? 274 00:21:27,360 --> 00:21:29,899 Kau paham untuk pria yang baru saja dibebaskan dari... 275 00:21:29,900 --> 00:21:34,060 tiga hukuman seumur hidup berturut-turut di penjara Supermax... 276 00:21:35,130 --> 00:21:37,229 kamu sangat pemarah. 277 00:21:37,230 --> 00:21:39,653 Itu kondisi alamiku. 278 00:21:40,070 --> 00:21:42,929 Aku ingin kau menyelesaikan sesuatu untukku. 279 00:21:42,930 --> 00:21:45,680 Aku habiskan banyak uang untuk mengeluarkanmu. 280 00:21:46,380 --> 00:21:48,455 Aku butuh benda itu. 281 00:21:48,879 --> 00:21:50,469 Apa-apaan ini? Itu tampak seperti mainan. 282 00:21:50,470 --> 00:21:52,770 Tidak, itu jalan keluarku. 283 00:21:53,070 --> 00:21:56,489 Kau bawakan benda itu untukku, aku akan membiarkanmu menghilang. 284 00:21:56,490 --> 00:21:57,322 Operasi Hitam? 285 00:21:57,323 --> 00:22:00,540 Operasiku. Bicara padaku saja. 286 00:22:00,720 --> 00:22:01,899 Ada petunjuk? 287 00:22:01,900 --> 00:22:04,049 Ada lonjakan magnet di New York kemarin... 288 00:22:04,050 --> 00:22:06,367 dan satu lagi hari ini di Arizona. 289 00:22:06,440 --> 00:22:09,176 Apa aku mendapatkan mainanku kembali? 290 00:22:10,160 --> 00:22:12,593 Kau beri aku benda itu, 291 00:22:15,090 --> 00:22:17,890 itu akan menjadi pagi Natal. 292 00:22:19,840 --> 00:22:21,559 Fokus pada tempat tinggalmu, pikirkan... 293 00:22:21,560 --> 00:22:23,669 itu seperti apa, melihatnya? 294 00:22:23,670 --> 00:22:24,502 Ya. 295 00:22:24,503 --> 00:22:25,335 Apa kau melihatnya? 296 00:22:25,336 --> 00:22:26,168 Ya, aku sudah bilang aku melihatnya. 297 00:22:26,169 --> 00:22:27,339 Oke, maaf, dia sungguh bertanya padaku hal yang sama... 298 00:22:27,340 --> 00:22:28,172 beberapa kali jadi entahlah. 299 00:22:28,173 --> 00:22:29,519 Tak masalah. 300 00:22:29,520 --> 00:22:31,219 Baiklah, jadi sekarang letakkan saja tanganmu di atasnya, 301 00:22:31,220 --> 00:22:33,649 lakukan itu dan pegang saja tanganku. 302 00:22:33,650 --> 00:22:34,482 Apa? Mengapa? 303 00:22:34,483 --> 00:22:37,025 Jadi aku bisa pergi denganmu... atau, jadi aku bisa ikut denganmu... 304 00:22:37,026 --> 00:22:40,500 jadi aku bisa membawa alatnya kembali. 305 00:22:40,501 --> 00:22:41,333 Baik. 306 00:22:41,334 --> 00:22:43,029 - Menurutmu apa maksudku? - Tak ada. 307 00:22:43,030 --> 00:22:43,862 Apa? 308 00:22:43,863 --> 00:22:46,830 Tak ada, diam sajalah dan berikan tanganmu. 309 00:22:48,440 --> 00:22:50,479 Apa aku harus mengatakan sesuatu? 310 00:22:50,480 --> 00:22:51,499 Seperti Bim Salabim? 311 00:22:51,500 --> 00:22:53,549 Entahlah, aku sendiri tak pernah harus tak menyandera diriku... 312 00:22:53,550 --> 00:22:54,839 dari teknologi masa depan. 313 00:22:54,840 --> 00:22:55,729 Aku tak tahu aturannya bagaimana. 314 00:22:55,730 --> 00:22:59,679 Oke, santai saja, ingat di mana kau berada. 315 00:22:59,680 --> 00:23:01,985 Bayangkan dirimu di sana. 316 00:23:05,152 --> 00:23:05,984 Kau masih memikirkannya? 317 00:23:05,985 --> 00:23:07,442 Ya. 318 00:23:07,443 --> 00:23:08,909 Kau yakin ini cara kerjanya? 319 00:23:08,910 --> 00:23:11,139 Tidak, aku pun tak tahu cara kerjanya, 320 00:23:11,140 --> 00:23:13,239 Aku hanya tahu jika pria itu yang membuatnya... 321 00:23:13,240 --> 00:23:15,354 "menyihirku" ke sini dengan memberitahuku, 322 00:23:15,355 --> 00:23:18,895 untuk "memikirkan rumah," dengan pistol pelet di kepalaku. 323 00:23:18,896 --> 00:23:23,483 Oke, jadi, mungkin itu seperti tak cukup intens? 324 00:23:23,970 --> 00:23:26,029 Kami kecelakaan mobil dan ada banyak orang yang... 325 00:23:26,030 --> 00:23:27,839 menembaki peluru betulan pada kami juga. 326 00:23:27,840 --> 00:23:29,889 Oke, aku melewati batas, pistol pelet. 327 00:23:29,890 --> 00:23:32,139 Kau tahu, mungkin itu rusak, seperti karena jatuh... 328 00:23:32,140 --> 00:23:34,649 apalah, mungkin itu cuma berhenti bekerja. 329 00:23:34,650 --> 00:23:36,349 Jadi aku cuma terjebak di sini? 330 00:23:36,350 --> 00:23:39,059 Aku 3000 mil jauhnya dari rumah, ponselku hancur... 331 00:23:39,060 --> 00:23:42,019 dan semua yang ada di sakuku hanyalah uang kertas $ 20 dan makanan anjing. 332 00:23:42,020 --> 00:23:42,852 Oke, aku minta maaf. 333 00:23:42,853 --> 00:23:46,131 Sebagian besar keuanganku terikat pada saat ini. 334 00:23:46,200 --> 00:23:47,359 Kartu kredit? 335 00:23:47,360 --> 00:23:49,419 - Sudah habis. - Aku juga. 336 00:23:49,420 --> 00:23:52,189 Mungkin kau bisa menelepon seseorang dan meminjam uang? 337 00:23:52,190 --> 00:23:53,989 Tidak, tak ada orang. 338 00:23:53,990 --> 00:23:57,333 Baiklah, baiklah. Kita akan, kita akan cari tahu ini. 339 00:23:58,157 --> 00:24:02,693 Aku benar-benar terjebak di sini. Aku harus bagaimana? 340 00:24:02,895 --> 00:24:04,969 Pergi mencuri mobil dan pulang. 341 00:24:04,970 --> 00:24:06,919 Apa? Itu sangat lucu. 342 00:24:06,920 --> 00:24:09,680 Tidak, kita tak tahu cara mencuri mobil. 343 00:24:10,160 --> 00:24:11,963 Lalu bagaimana? 344 00:24:13,060 --> 00:24:17,559 Ayahku kenal seorang pria, dia bisa memperbaiki hampir semua hal. 345 00:24:17,560 --> 00:24:19,999 Dia tinggal hanya beberapa lantai di atas. 346 00:24:20,000 --> 00:24:23,329 Kita bisa bawa ini padanya, mungkin dia bisa membantu. 347 00:24:23,330 --> 00:24:25,109 Hei? Ya, ini Kate. 348 00:24:25,110 --> 00:24:27,869 Aku hanya ingin memeriksa Roscoe. 349 00:24:27,870 --> 00:24:29,912 Apa kata dokter? 350 00:24:29,913 --> 00:24:32,194 Dia sedang istirahat, dan masih membutuhkan obat-obatan. 351 00:24:32,195 --> 00:24:33,869 Berapa biayanya? 352 00:24:33,870 --> 00:24:35,964 Tak yakin, Mungkin lebih dari $ 300. 353 00:24:35,965 --> 00:24:37,598 Oke, eh... 354 00:24:38,500 --> 00:24:41,228 Ya, tak apa, suruh mereka pergi. 355 00:24:41,229 --> 00:24:42,061 Oke. 356 00:24:42,062 --> 00:24:44,419 Bisakah kau membiarkannya di luar sebanyak mungkin? 357 00:24:44,420 --> 00:24:45,532 Tentu, aku akan melakukannya. 358 00:24:45,533 --> 00:24:46,365 Ya, dia sangat suka itu. 359 00:24:46,366 --> 00:24:48,479 - Oke? - Oke, bagus. 360 00:24:48,480 --> 00:24:49,669 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 361 00:24:49,670 --> 00:24:51,859 Pacar di rumah sakit? 362 00:24:51,860 --> 00:24:53,849 Labrador Retriever di dokter hewan. 363 00:24:53,850 --> 00:24:56,750 Mengapa pacarku harus dibiarkan diluar? 364 00:24:57,620 --> 00:24:59,169 Poin yang bagus. 365 00:24:59,170 --> 00:25:01,159 Itukah yang dilakukan pacarmu untukmu? 366 00:25:01,160 --> 00:25:03,965 Tidak, aku tak punya pacar. 367 00:25:08,520 --> 00:25:09,999 Tim semakin dekat. 368 00:25:10,000 --> 00:25:13,849 Mereka mencoba untuk melakukan triangulasi sumber pencarian. 369 00:25:13,850 --> 00:25:16,079 Jadi benda ini bisa dilacak. 370 00:25:16,080 --> 00:25:18,560 Sukurlah, di mana Sy? 371 00:25:18,561 --> 00:25:20,979 Aku tak tahu, dia naik jet setelah tim mendarat. 372 00:25:20,980 --> 00:25:23,689 Tetap pantau dia, aku ingin tahu semua yang dia lakukan. 373 00:25:23,690 --> 00:25:25,279 Kau ingat siapa yang bertanggung jawab. 374 00:25:25,280 --> 00:25:28,049 Loyalitasku selalu ke perusahaan. 375 00:25:28,050 --> 00:25:30,799 Tetapi Sy adalah operasi khusus Tingkat Satu. 376 00:25:30,800 --> 00:25:33,909 Aku tidak peduli agen gelap apa yang dia jalankan, 377 00:25:33,910 --> 00:25:36,683 kau seorang mata-mata, mata-matai pria itu. 378 00:25:37,120 --> 00:25:39,012 Terus kabari aku. 379 00:25:39,690 --> 00:25:41,679 Hawks membakar seluruh labnya. 380 00:25:41,680 --> 00:25:44,171 Dia menempatkan bor pres ke setiap hard drive. 381 00:25:44,172 --> 00:25:45,853 Jika agen Graham benar orang-orang Sy... 382 00:25:45,854 --> 00:25:48,860 harus segera memiliki axcellerator-nya. 383 00:25:51,406 --> 00:25:53,259 Sialan! Apa ini? 384 00:25:53,260 --> 00:25:55,509 Ceritanya panjang. 385 00:25:55,510 --> 00:25:57,779 Aku baru habiskan tiga setengah jam di bis bersebelahan dengan... 386 00:25:57,780 --> 00:26:00,729 bayi yang meraung-raung, itu cerita yang panjang. 387 00:26:00,730 --> 00:26:04,719 Ya, Kita tak punya waktu untuk urusan kita. 388 00:26:04,720 --> 00:26:06,659 Kau meninggalkan pemakaman lebih awal. 389 00:26:06,660 --> 00:26:08,289 Bibimu ingin mengejar untuk berkata... 390 00:26:08,290 --> 00:26:09,679 betapa kau terlihat seperti orang tuamu. 391 00:26:09,680 --> 00:26:10,819 Itu yang dikatakan semua orang. 392 00:26:10,820 --> 00:26:13,189 Aku bercanda, Kau pasti memiliki keahliannya. 393 00:26:13,190 --> 00:26:14,689 Tidak terlalu. 394 00:26:14,690 --> 00:26:16,339 Apa yang dia lakukan? 395 00:26:16,340 --> 00:26:17,889 Yah, dia dan aku... 396 00:26:17,890 --> 00:26:19,919 Mari kita ulangi cerita lama tentang bagaimana... 397 00:26:19,920 --> 00:26:21,920 cara membuatnya bekerja. 398 00:26:22,340 --> 00:26:26,633 Pertama-tama, aku tak pernah melihat yang seperti ini. 399 00:26:26,730 --> 00:26:28,719 Kau dapat dari mobil jenis apa benda ini? 400 00:26:28,720 --> 00:26:31,270 Itu tak berasal dari mobil, Louie, 401 00:26:31,890 --> 00:26:34,179 Ini seperti, benda buatan ilmuwan... 402 00:26:34,180 --> 00:26:39,980 yang memindahkan manusia dari satu tempat ke tempat lain. 403 00:26:43,730 --> 00:26:45,536 Ah itu bagus. Itu lucu. 404 00:26:45,537 --> 00:26:47,019 Aku tidak bercanda. 405 00:26:47,020 --> 00:26:49,219 Aku tak tahu bagaimana cara membuatnya bekerja. 406 00:26:49,220 --> 00:26:50,749 Dia mengatakan yang sebenarnya. 407 00:26:50,750 --> 00:26:52,729 Louie, ingat bagaimana ayahku selalu mengatakan jika... 408 00:26:52,730 --> 00:26:56,288 kau bisa melihat sesuatu dan tahu cara memperbaikinya? 409 00:26:56,289 --> 00:26:59,903 Aku agak berharap itu akan terjadi dengan hal ini. 410 00:26:59,904 --> 00:27:02,987 Dane, aku biasa menjalankan bengkel mobil, Ingat? 411 00:27:02,988 --> 00:27:05,871 Aku tak tahu apa-apa tentang hal seperti ini. 412 00:27:05,872 --> 00:27:07,619 Jika itu seperti yang kau katakan... 413 00:27:07,620 --> 00:27:09,199 Ya, percayalah. 414 00:27:09,200 --> 00:27:11,778 Aku percaya Dane, kau keluarga. 415 00:27:12,080 --> 00:27:14,619 Di mana kau mendapatkan sesuatu seperti ini? 416 00:27:14,620 --> 00:27:16,859 Aku katakan, pria yang membuatnya, 417 00:27:16,860 --> 00:27:21,848 usai pemakaman, aku pergi, untuk ayah, seperti upacara. 418 00:27:21,849 --> 00:27:23,319 Aku mengerti. 419 00:27:23,320 --> 00:27:27,249 Tunggu, upacara apa? Mengapa kau bicara dalam kode? 420 00:27:27,250 --> 00:27:28,209 Aku suka dia. 421 00:27:28,210 --> 00:27:30,149 Di mana kalian bertemu? 422 00:27:30,150 --> 00:27:31,367 Dia membawaku sebagai sandera. 423 00:27:31,368 --> 00:27:33,949 Apa? Tidak, dia bercanda. 424 00:27:33,950 --> 00:27:37,971 - Kami bertemu di kencan... - Situs web. 425 00:27:38,570 --> 00:27:41,979 Dengar, Louie, ada orang yang mengejar orang ini... 426 00:27:41,980 --> 00:27:45,409 dan dia memberiku barang ini dan mereka adalah orang jahat. 427 00:27:45,410 --> 00:27:47,819 Mereka punya senjata, dia takut. 428 00:27:47,820 --> 00:27:50,509 Mungkin seperti orang pemerintah atau tentara, entahlah. 429 00:27:50,510 --> 00:27:52,229 Maaf. 430 00:27:52,230 --> 00:27:54,027 Kau tampaknya meninggalkan detail penting itu... 431 00:27:54,028 --> 00:27:56,029 saat kau menceritakan padaku hal ini sebelumnya. 432 00:27:56,030 --> 00:27:57,663 Maaf 433 00:27:57,810 --> 00:28:01,713 Dane, aku tak tahu apa ini atau dari mana asalnya. 434 00:28:01,770 --> 00:28:03,049 Tapi, jika ini bukan milikmu, 435 00:28:03,050 --> 00:28:05,599 maka itu milik orang lain. 436 00:28:05,600 --> 00:28:09,949 Dan, seperti mobil yang dikuatkan, ketika seseorang memiliki properti... 437 00:28:09,950 --> 00:28:12,659 yang bukan milik mereka, orang... 438 00:28:12,660 --> 00:28:16,696 yang memilikinya di luar sana mencarinya. 439 00:28:17,410 --> 00:28:22,169 Sayangnya, sebagai masalah kebijakan Val-Mart, 440 00:28:22,170 --> 00:28:26,399 saya tak bisa membahas masalah karyawan dengan pihak luar. 441 00:28:26,400 --> 00:28:29,499 Tapi, bagaimanapun, saya sudah melaporkan ini... 442 00:28:29,500 --> 00:28:31,980 pada otoritas yang tepat. 443 00:28:32,230 --> 00:28:34,889 Tidak, kau tidak. 444 00:28:34,890 --> 00:28:38,969 Sebenarnya, kau tak yakin dengan apa yang kau lihat. 445 00:28:38,970 --> 00:28:41,769 Yang lain mengatakan padaku jika namanya adalah Kate. 446 00:28:41,770 --> 00:28:43,749 Sekarang, aku bisa mencari tahu sisanya dari berkasmu. 447 00:28:43,750 --> 00:28:47,319 Pak, apa Anda membayar untuk itu? 448 00:28:47,320 --> 00:28:50,639 Belum, aku harus tahu di mana si Kate ini. 449 00:28:50,640 --> 00:28:53,169 Saya tak bisa membantu anda. 450 00:28:53,170 --> 00:28:56,639 Dan siapa anda lagi? Apa anda memiliki lencana? 451 00:28:56,640 --> 00:28:58,619 Tuan McGuire... 452 00:28:58,620 --> 00:29:03,039 Kau bahkan tak memerlukan pemeriksaan latar belakang dengan item ini. 453 00:29:03,040 --> 00:29:07,323 Saya tak tahu anda dengan agen apa, 454 00:29:07,470 --> 00:29:10,423 tapi saya tak tahan dengan orang-orang sepertimu. 455 00:29:10,460 --> 00:29:11,839 Orang-orang sepertiku. 456 00:29:11,840 --> 00:29:14,729 Membuka barang sebelum Anda membayarnya... 457 00:29:14,730 --> 00:29:19,299 dan membongkarnya, sepertinya aturan tak berlaku bagi Anda. 458 00:29:19,300 --> 00:29:21,679 Seperti Anda itu spesial atau semacamnya, 459 00:29:21,680 --> 00:29:24,759 karena Anda seorang petugas hukum? 460 00:29:24,760 --> 00:29:28,289 Benar-benar pengutil. 461 00:29:28,290 --> 00:29:29,859 Lucu. 462 00:29:29,860 --> 00:29:31,219 Ini menjijikkan. 463 00:29:31,220 --> 00:29:34,789 Benda ini sama mematikannya dengan senjata api apa pun. 464 00:29:34,790 --> 00:29:36,423 Oh tunggu... 465 00:29:38,610 --> 00:29:41,983 Seharusnya jangan berbohong padaku, Tn. McGuire. 466 00:29:42,352 --> 00:29:43,659 Kau seperti putraku, Dane, 467 00:29:43,660 --> 00:29:46,629 Aku berharap bisa membantumu lebih banyak, sungguh. 468 00:29:46,630 --> 00:29:47,462 Aku tahu. 469 00:29:47,463 --> 00:29:50,839 Terima kasih Louie, aku sangat menghargai usahamu. 470 00:29:50,840 --> 00:29:51,672 Kapan saja. 471 00:29:51,673 --> 00:29:54,912 Jangan ragu untuk menghubungi, kau tahu itu. 472 00:29:55,440 --> 00:29:58,615 Itu juga gadis baik yang bersamamu. 473 00:29:58,616 --> 00:29:59,969 Tidak, tidak kami... 474 00:29:59,970 --> 00:30:02,139 Kami hanya teman seperjalanan... 475 00:30:02,140 --> 00:30:05,539 di jalan raya teleportasi yang hebat untuk saat ini. 476 00:30:05,540 --> 00:30:06,789 Kuharap itu berhasil. 477 00:30:06,790 --> 00:30:11,139 Hei, apa kau kebetulan punya Mustang tua itu? 478 00:30:11,140 --> 00:30:13,239 Sudah kubilang aku menjualnya bulan lalu. 479 00:30:13,240 --> 00:30:18,038 Harus bayar sewa. Aku punya Prius bekas. 480 00:30:18,039 --> 00:30:20,268 Tolong katakan itu lelucon. 481 00:30:20,269 --> 00:30:22,130 Waktu berubah. 482 00:30:34,049 --> 00:30:36,941 Semuanya baik-baik saja? 483 00:30:38,140 --> 00:30:41,190 Seberapa dekat kau dengan Prius itu? 484 00:30:46,151 --> 00:30:48,417 Hei apa yang terjadi di sana? 485 00:30:48,418 --> 00:30:50,963 Aku dapat pesan, orang-orang datang ke sini, mengejar benda ini. 486 00:30:50,964 --> 00:30:52,199 - Dari siapa? - Aku tak tahu. 487 00:30:52,200 --> 00:30:54,826 Apa kita harus percaya itu? 488 00:30:55,323 --> 00:30:59,133 Kurasa kita tak punya banyak pilihan, ayolah. 489 00:31:17,866 --> 00:31:19,499 Cepat! 490 00:31:41,662 --> 00:31:42,899 Sudah kau pasang sabuk pengamanmu? 491 00:31:42,900 --> 00:31:43,732 Ya. 492 00:31:43,733 --> 00:31:45,055 Mari berharap mobil ini lebih tangguh dari kelihatannya. 493 00:31:45,056 --> 00:31:46,689 Kenapa? 494 00:31:51,787 --> 00:31:52,794 Siapa ini sekarang? 495 00:31:52,795 --> 00:31:54,093 Entahlah, tapi kurasa mereka... 496 00:31:54,094 --> 00:31:56,628 terkait dengan orang-orang bersenjata. 497 00:32:07,107 --> 00:32:10,549 - Kau sedang apa? - Relaksasi bernafas. 498 00:32:10,550 --> 00:32:12,183 Kau baik-baik saja? 499 00:32:12,920 --> 00:32:15,117 Tidak, aku tak baik-baik saja! 500 00:32:15,118 --> 00:32:18,623 Aku tak mengharap kejar-kejaran mobil kecepatan tinggi begitu cepat. 501 00:32:18,760 --> 00:32:20,493 Atau pernah! 502 00:32:21,510 --> 00:32:24,183 Aku mengerti, maksudku, ini cuma yang kedua. 503 00:32:24,184 --> 00:32:25,449 Dalam waktu yang sangat singkat, 504 00:32:25,450 --> 00:32:28,303 tapi aku janji kita akan baik saja. 505 00:32:43,932 --> 00:32:46,139 kau tetap mengemudi seperti ini, kau akan membunuh kita. 506 00:32:46,140 --> 00:32:46,972 Baiklah, baiklah. 507 00:32:46,973 --> 00:32:48,960 Terus lakukan pernapasan itu. 508 00:33:11,660 --> 00:33:14,785 Sial! Itu mobil yang bagus. 509 00:33:20,427 --> 00:33:22,560 Apa apaan? 510 00:33:25,790 --> 00:33:28,733 Kuharap Louie punya asuransi untuk mobil ini. 511 00:33:36,887 --> 00:33:38,649 Ini kegilaan. 512 00:33:38,650 --> 00:33:41,102 Kita mendapat jarak tempuh yang hebat. 513 00:33:46,611 --> 00:33:49,049 Itu polisi! 514 00:33:50,250 --> 00:33:51,082 Kita akan dipenjara. 515 00:33:51,083 --> 00:33:53,120 Tidak. Pernah ke sana, melakukan itu, tidak lagi. 516 00:33:53,121 --> 00:33:54,754 Apa? 517 00:33:56,480 --> 00:33:58,580 Untuk apa kau dipenjara? 518 00:34:00,313 --> 00:34:01,905 Apa aku sungguh mengatakan itu dengan keras? 519 00:34:01,906 --> 00:34:03,956 Ya, benar. 520 00:34:04,433 --> 00:34:06,038 Kita menyerah saja. 521 00:34:06,039 --> 00:34:09,589 Tidak hari ini semuanya terlalu aneh. 522 00:34:32,137 --> 00:34:34,359 Kita harus mencari mobil yang berbeda. 523 00:34:34,360 --> 00:34:35,579 Kita butuh satu yang um... 524 00:34:35,580 --> 00:34:37,549 Tak dipenuhi lubang peluru? 525 00:34:37,550 --> 00:34:39,181 Seperti lobang peluru yang diisi sepotong... 526 00:34:39,182 --> 00:34:41,865 keju Swiss yang terbuat dari mobil? 527 00:34:45,100 --> 00:34:46,966 Apa kau baik-baik saja? 528 00:34:47,470 --> 00:34:49,268 Apa aku baik-baik saja? 529 00:34:49,680 --> 00:34:51,969 Tidak, aku hebat. Hebat sekali. 530 00:34:51,970 --> 00:34:54,299 Maksudku, sebelum ini satu-satunya kecemasanku adalah harus berurusan dengan... 531 00:34:54,300 --> 00:34:56,899 pelanggan dengan terlalu banyak item dengan pemeriksaan kilat. 532 00:34:56,900 --> 00:34:59,419 Dan sekarang sedang berusaha mencari mobil liburan pengganti... 533 00:34:59,420 --> 00:35:03,120 sesudah pengejaran berkecepatan tinggi usai ditembaki helikopter. 534 00:35:03,810 --> 00:35:04,839 Kita harus mencari mobil lain, 535 00:35:04,840 --> 00:35:09,988 yang cepat, dengan blower, antipeluru. 536 00:35:11,220 --> 00:35:13,289 Kau yakin dapat mobil pengganti itu. 537 00:35:13,290 --> 00:35:15,031 Itu pilihan terbaik yang tersedia. 538 00:35:15,032 --> 00:35:17,359 Banyak model baru memiliki alarm elektronik, 539 00:35:17,360 --> 00:35:18,269 komputer di dasbor. 540 00:35:18,270 --> 00:35:19,969 Selain itu maksudku tak terlalu mencolok... 541 00:35:19,970 --> 00:35:21,979 dan kita takkan menarik perhatian. 542 00:35:21,980 --> 00:35:25,531 Terutama jika kita berakhir di sebuah konvensi ibu-ibu sepakbola. 543 00:35:32,620 --> 00:35:34,253 Apa? 544 00:35:35,610 --> 00:35:37,259 Bagaimana kau tahu cara melakukan ini? 545 00:35:37,260 --> 00:35:38,739 Melakukan apa? 546 00:35:38,740 --> 00:35:40,229 Oh, aku tak tahu seluruh kehidupan nyata... 547 00:35:40,230 --> 00:35:42,159 simulasi Grand Theft Auto. 548 00:35:42,160 --> 00:35:43,959 Bagaimana kau dalam hitungan detik... 549 00:35:43,960 --> 00:35:45,389 mencuri mobil dengan profesional? 550 00:35:45,390 --> 00:35:46,609 Aku takkan mengatakan itu profesional... 551 00:35:46,610 --> 00:35:48,839 itu lebih ke keperluan panik, Kau tahu? 552 00:35:48,840 --> 00:35:51,109 Hentikan omong kosong ini, katakan yang sebenarnya. 553 00:35:51,110 --> 00:35:53,663 Oke, baik, baik. 554 00:35:54,000 --> 00:35:59,169 Ayahku seperti salah satu pencuri mobil terbaik. 555 00:35:59,170 --> 00:36:01,623 Sekarang, kau mencuri mobil? 556 00:36:01,690 --> 00:36:04,586 Tidak. Sekarang aku mengirim pizza. 557 00:36:05,070 --> 00:36:09,183 Aku tinggalkan Miami, harus keluar dari kehidupan itu. 558 00:36:09,660 --> 00:36:13,863 Aku pindah ke New York, dan Louie, dia kenal ayahku. 559 00:36:13,864 --> 00:36:15,764 Mereka teman lama. 560 00:36:15,960 --> 00:36:17,419 Dia mempekerjakanku dan aku bekerja di.. 561 00:36:17,420 --> 00:36:19,949 bengkel mobil bersamanya sampai dia pensiun. 562 00:36:19,950 --> 00:36:24,950 Louie lebih seperti ayah bagiku daripada ayah kandungku. 563 00:36:25,030 --> 00:36:26,663 Pria yang manis. 564 00:36:26,900 --> 00:36:30,159 Ya, Louie yang sebenarnya... 565 00:36:30,160 --> 00:36:33,386 yang meyakinkanku untuk pergi ke pemakaman. 566 00:36:34,040 --> 00:36:37,493 Aku sudah bertahun-tahun tak bertemu ayahku. 567 00:36:37,790 --> 00:36:39,489 Dan dia tertembak mencuri SUV seseorang... 568 00:36:39,490 --> 00:36:43,229 dan aku berpikir sebagai semacam tanda bakti, 569 00:36:43,230 --> 00:36:46,793 apa pun aku, harus selesaikan pekerjaan. 570 00:36:47,340 --> 00:36:50,999 Tapi saat aku mencurinya, seseorang mengarahkan pistol padaku, 571 00:36:51,000 --> 00:36:52,863 menunjukkan aku alat. 572 00:36:52,864 --> 00:36:55,139 Dan kau diangkut lewat ruang angkasa dari mobil di Miami... 573 00:36:55,140 --> 00:36:56,719 dan masuk ke apartemenmu di New York? 574 00:36:56,720 --> 00:36:58,570 Tepat. 575 00:36:59,094 --> 00:37:03,227 Sungguh masih terdengar sangat gila untuk mengatakannya dengan keras. 576 00:37:03,320 --> 00:37:06,349 Aku tahu bahwasanya, mencuri itu bodoh. 577 00:37:06,350 --> 00:37:11,648 Itu hanya membuatku tak merasa tersesat seperti biasanya. 578 00:37:12,540 --> 00:37:14,898 Mungkin aku harus mencobanya. 579 00:37:26,139 --> 00:37:28,522 Apa yang kau inginkan? 580 00:37:28,941 --> 00:37:31,578 Itu kendaraan yang manis. 581 00:37:35,720 --> 00:37:37,845 Hei, hei. 582 00:37:39,120 --> 00:37:42,779 Aku takkan salahkan dirimu di tempat persembunyian, itu terjadi. 583 00:37:42,780 --> 00:37:45,409 Menurutmu ke mana Dane pergi setelah dia membuang mobilmu? 584 00:37:45,410 --> 00:37:47,369 Kau pikir Kate terjebak dengannya? 585 00:37:47,370 --> 00:37:48,659 Kau siapa? 586 00:37:48,660 --> 00:37:50,689 Aku sudah banyak memikirkan hal itu. 587 00:37:50,690 --> 00:37:53,119 Tentu saja kau tak menanyakan makna filosofis, 588 00:37:53,120 --> 00:37:54,749 benar? 589 00:37:54,750 --> 00:37:56,556 Di mana mereka Louie? 590 00:37:56,557 --> 00:37:58,607 Mengapa kau ingin tahu? 591 00:38:10,770 --> 00:38:13,996 Aku benar-benar tak punya waktu untuk permainan, mungkin lebih baik jika... 592 00:38:13,997 --> 00:38:17,279 kau jawab saja pertanyaannya. 593 00:38:17,280 --> 00:38:22,363 Tapi sekali lagi, aku selalu suka bersenang-senang. 594 00:38:22,447 --> 00:38:24,559 Aku beri tahu polisi dan FBI segalanya. 595 00:38:24,560 --> 00:38:28,013 Sumpah aku tak tahu apa-apa tolong, aku bersumpah. 596 00:38:28,440 --> 00:38:31,211 Kau yakin tak bohong padaku? 597 00:38:31,212 --> 00:38:33,723 Tidak, aku beri tahu mereka semuanya. 598 00:38:34,800 --> 00:38:36,834 Aku percaya padamu, sungguh. 599 00:38:36,835 --> 00:38:38,468 Ya. 600 00:38:40,910 --> 00:38:42,329 Sungguh, itu saja. 601 00:38:42,330 --> 00:38:44,049 Tak ada kesenangan? Tuhanku! 602 00:38:44,050 --> 00:38:46,849 Maksudku, kau baru saja mengubahku menjadi orang beriman... 603 00:38:46,850 --> 00:38:50,774 dan kau bahkan tak senang dengan prestasimu. 604 00:38:52,570 --> 00:38:54,670 Ya, tarik nafas, tarik nafas. 605 00:38:55,667 --> 00:38:57,706 Lepaskan, lepaskan saudara. 606 00:38:57,707 --> 00:39:01,049 Itu salahku, itu kebiasaan, kau tahu simetri. 607 00:39:01,050 --> 00:39:03,239 Tapi kurasa lebih baik begini. 608 00:39:03,240 --> 00:39:05,869 Keseimbangan rasa sakit, menyebarkannya sedikit. 609 00:39:05,870 --> 00:39:08,583 Persetan denganmu, bangsat. 610 00:39:09,020 --> 00:39:09,929 Aku mencoba membantumu Louie, 611 00:39:09,930 --> 00:39:12,759 Aku mencoba membantumu di sini. 612 00:39:12,760 --> 00:39:14,560 Neraka bersamamu! 613 00:39:15,660 --> 00:39:18,299 Aku mengerti, aku mengerti kemarahanmu. 614 00:39:18,300 --> 00:39:23,139 - Aku sangat memahamimu. - Kau gila. 615 00:39:23,140 --> 00:39:26,763 Cukup benar, begitulah aku, aku akan membiarkanmu pergi. 616 00:39:27,350 --> 00:39:31,503 Jika kau bisa membantuku dengan satu hal lagi yang kubutuhkan. 617 00:39:32,160 --> 00:39:35,713 Aku ingin kau terlihat seperti kau telah tertembak di kepala. 618 00:39:41,270 --> 00:39:43,220 Sekarang kau bebas, Louie. 619 00:39:51,870 --> 00:39:54,399 Dengan semua konstruksi yang terjadi di sekitar sini, 620 00:39:54,400 --> 00:39:56,550 ini tempat mereka menempatkanmu? 621 00:39:56,680 --> 00:40:00,359 Kau seharusnya berada di New York, membersihkan kekacauanmu. 622 00:40:00,360 --> 00:40:03,149 Aku mengadakan pertemuan di kota dengan seorang senator. 623 00:40:03,150 --> 00:40:04,199 Senang kau punya waktu. 624 00:40:04,200 --> 00:40:06,840 Timku sedang ada di situs. 625 00:40:07,130 --> 00:40:09,309 Pemilik mobil mengatakan kendaraan itu dicuri. 626 00:40:09,310 --> 00:40:11,009 Kau menggunakan helikopter penyererbu. 627 00:40:11,010 --> 00:40:14,249 Yang melacak, karena kami menelusuri sumber lonjakan... 628 00:40:14,250 --> 00:40:16,209 di apartemen yang dimiliki oleh seorang millennial... 629 00:40:16,210 --> 00:40:19,029 Senjata otomatis ditembakkan di jalanan umum. 630 00:40:19,030 --> 00:40:20,789 Kau harus kembali ke lapangan, Ray, 631 00:40:20,790 --> 00:40:23,769 kekacauan terjadi, Kami sedang membersihkannya. 632 00:40:23,770 --> 00:40:25,749 Dan aku kira aku membawakanmu semacam permintaan maaf, 633 00:40:25,750 --> 00:40:30,176 Ini bourbon yang sangat enak, agak mahal. 634 00:40:30,330 --> 00:40:31,589 Apa kau membelinya dengan petinya? 635 00:40:31,590 --> 00:40:33,669 Sebenarnya benar, aku menemukan itu membantu... 636 00:40:33,670 --> 00:40:37,780 melumasi rel kerja sama antarlembaga. 637 00:40:40,150 --> 00:40:41,421 Kau ingin mencicipi? 638 00:40:41,422 --> 00:40:44,172 Tidak, sebenarnya aku lebih suka minum scotch. 639 00:40:46,290 --> 00:40:48,890 Jadi kau akan ceritakan tentang anak ini? 640 00:40:49,720 --> 00:40:55,069 Pencuri mobil, tukang antar pizza, pecundang, Kita akan menangkapnya. 641 00:40:55,070 --> 00:40:56,983 Jadi selain ketemu sang senator, 642 00:40:56,984 --> 00:40:58,069 apa yang kau lakukan di sini? 643 00:40:58,070 --> 00:41:02,418 Aku ingin bicara denganmu soal Thomas Hawks. 644 00:41:02,900 --> 00:41:05,259 Orang Romawi membawakan hadiah. 645 00:41:05,260 --> 00:41:06,459 Aku tidak mengerti mengapa kau... 646 00:41:06,460 --> 00:41:10,239 mempersulitku dalam hal ini, aku berusaha keras. 647 00:41:10,240 --> 00:41:11,289 Tapi, kau tahu, aku tak harus... 648 00:41:11,290 --> 00:41:13,699 kita tidak melayani tuan yang sama. 649 00:41:13,700 --> 00:41:19,059 Sy, Hawks mendatangi kami sebelum dia mendatangimu. 650 00:41:19,060 --> 00:41:23,039 Dia melihatmu, menemukan yang kau rencanakan untuk itu. 651 00:41:23,040 --> 00:41:27,358 Jadi dia lari, dia tak percaya siapa pun. 652 00:41:27,790 --> 00:41:31,129 Sekarang, kita memiliki kekacauan besar karena, 653 00:41:31,130 --> 00:41:34,335 kita berdua tak bisa menyuruh dia untuk mencegahnya. 654 00:41:34,336 --> 00:41:35,779 Kau tahu itu ceritanya. 655 00:41:35,780 --> 00:41:37,780 Maksudku, caramu mengatakannya, 656 00:41:37,781 --> 00:41:41,589 dan itu hampir terdengar seperti, kaulah "orang baik" -nya. 657 00:41:41,590 --> 00:41:44,449 Jadi, kau "orang berbudi luhur" dalam situasi ini? 658 00:41:44,450 --> 00:41:47,719 Bukan, bukan, hanya saja aku sadar dahulu, 659 00:41:47,720 --> 00:41:51,879 mereka tak seperti "orang baik". 660 00:41:51,880 --> 00:41:54,339 Akulah yang cerdas, seorang patriot. 661 00:41:54,340 --> 00:41:57,369 Alat ini melindungi, 662 00:41:57,370 --> 00:42:02,345 dan kekuatan luar biasa untuk menembus dan mengekstrak apa pun. 663 00:42:02,851 --> 00:42:05,581 Ada terlalu banyak variabel. 664 00:42:05,970 --> 00:42:08,369 Benda ini seharusnya segera dihancurkan... 665 00:42:08,370 --> 00:42:11,259 bahkan tak pernah dipertimbangkan untuk pendanaan. 666 00:42:11,260 --> 00:42:14,660 Kau tahu aku mengingatmu sebagai orang yang lebih menyenangkan. 667 00:42:15,100 --> 00:42:20,867 Kita akan menghapusnya, semua bukti, semuanya. 668 00:42:22,300 --> 00:42:24,542 Kau yakin tentang itu? 669 00:42:27,210 --> 00:42:29,199 Kau percaya itu solusi terbaik? 670 00:42:29,200 --> 00:42:31,600 Ini satu-satunya solusi. 671 00:42:32,660 --> 00:42:34,935 Terima kasih untuk minumannya. 672 00:42:37,480 --> 00:42:43,230 Oh, satu hal lagi. Kau memang membawa Brink ke masalah ini. 673 00:42:43,453 --> 00:42:45,829 Kau tak berpikir kami akan mengetahuinya? 674 00:42:45,830 --> 00:42:47,809 Sebenarnya, aku tidak peduli. 675 00:42:47,810 --> 00:42:50,889 Seharusnya kau peduli, pria itu ceroboh, 676 00:42:50,890 --> 00:42:53,659 mendarat secara komersial di bandara JFK beberapa jam yang lalu. 677 00:42:53,660 --> 00:42:55,359 Bukankah dia harusnya menjadi hantu? 678 00:42:55,360 --> 00:42:58,199 Dia hantu, tapi dia muncul di depan umum... 679 00:42:58,200 --> 00:43:01,125 ketika iblis terlalu sibuk... 680 00:43:01,126 --> 00:43:03,784 atau aku memintanya. 681 00:43:08,570 --> 00:43:09,549 Apa yang kita pikirkan? 682 00:43:09,550 --> 00:43:11,899 Tak ada yang baru, dia sedang memancing. 683 00:43:11,900 --> 00:43:14,629 Jika dia punya sesuatu yang lebih, aku pasti sudah mendengarnya. 684 00:43:14,630 --> 00:43:16,909 Dengan melibatkan Brink, segalanya akan jadi lebih buruk... 685 00:43:16,910 --> 00:43:18,229 sebelum mereka membaik. 686 00:43:18,230 --> 00:43:20,893 Mungkin kita akan istirahat. 687 00:43:21,480 --> 00:43:23,829 Graham, apa pendapatmu tentang dia? 688 00:43:23,830 --> 00:43:24,889 Sy? 689 00:43:24,890 --> 00:43:26,590 Ya. 690 00:43:27,927 --> 00:43:30,679 Sy adalah egomaniac yang berbahaya... 691 00:43:30,680 --> 00:43:34,515 yang tak akan berhenti untuk mendapatkan alat itu. 692 00:43:38,750 --> 00:43:40,499 Jadi, bagaimana hasilnya? 693 00:43:40,500 --> 00:43:44,129 Pria itu adalah seorang birokrat pasifis yang ketakutan.. 694 00:43:44,130 --> 00:43:46,688 di dunia yang berbahaya. 695 00:43:59,645 --> 00:44:01,436 Sms-nya hilang. 696 00:44:02,030 --> 00:44:03,719 Bagaimana mungkin? 697 00:44:03,720 --> 00:44:04,552 Entahlah. 698 00:44:04,553 --> 00:44:06,429 Apa itu sesuatu, pesan teks yang terhapus sendiri? 699 00:44:06,430 --> 00:44:07,439 Biar kulihat. 700 00:44:07,440 --> 00:44:10,759 Haruskah aku biarkan ini menyala, tak bisakah mereka melacak kita? 701 00:44:10,760 --> 00:44:13,479 Uh, kau bertanya padaku seolah aku sudah lakukan ini ratusan kali. 702 00:44:13,480 --> 00:44:14,312 Aku buang teleponnya. 703 00:44:14,313 --> 00:44:18,669 Tunggu, bagaimana jika ada yang mencoba menghubungimu lagi? 704 00:44:18,670 --> 00:44:20,509 Oke, maka aktivkan di mode pesawat... 705 00:44:20,510 --> 00:44:22,510 dan matikan untuk saat ini. 706 00:44:22,877 --> 00:44:24,309 Aku benar-benar mulai menyesal... 707 00:44:24,310 --> 00:44:26,109 menjadi teleporter yang terpilih. 708 00:44:26,110 --> 00:44:28,959 Tak apa-apa, santai Kate. 709 00:44:28,960 --> 00:44:32,133 Semuanya terkendali, aku tangani ini. 710 00:44:40,420 --> 00:44:42,829 Kau bisa periksa bensinnya sebelum mencurinya. 711 00:44:42,830 --> 00:44:46,180 Lain kali kau mencuri mobil, kau bisa melakukannya. 712 00:44:47,912 --> 00:44:50,173 Kenapa aku disini? 713 00:44:50,496 --> 00:44:51,669 Kau tahu, aku tak pernah mengira hal itu. 714 00:44:51,670 --> 00:44:53,159 Tidak, aku hanya bicara lantang. 715 00:44:53,160 --> 00:44:54,249 Tidak, maksudku, sungguh, kenapa kau? 716 00:44:54,250 --> 00:44:56,689 Mengapa itu membawaku ke tempat itu? 717 00:44:56,690 --> 00:44:58,029 Kita bisa mencari tahu itu, 718 00:44:58,030 --> 00:45:00,729 jika orang yang menemukan itu tak mati. 719 00:45:00,730 --> 00:45:03,597 Pasti ada cara untuk mencari tahu ini. 720 00:45:03,598 --> 00:45:05,639 Apa yang sedang kau lakukan? 721 00:45:05,640 --> 00:45:07,431 Google. 722 00:45:07,810 --> 00:45:09,249 Sebenarnya pada titik ini, mengapa tidak? 723 00:45:09,250 --> 00:45:12,313 Ya, jika mereka melacak kita, mereka melacak kita tapi, 724 00:45:12,427 --> 00:45:15,398 jika kita bisa gunakan benda ini mereka takkan bisa. 725 00:45:16,410 --> 00:45:17,409 Ada sesuatu? 726 00:45:17,410 --> 00:45:20,252 Entahlah, banyak hal tentang "Star Trek". 727 00:45:20,554 --> 00:45:22,909 Aku baru mendapat teks; 'Waspadalah terhadap pirang berbaju hitam'. 728 00:45:22,910 --> 00:45:23,742 Apa ini? 729 00:45:23,743 --> 00:45:25,853 Dane, mereka benar-benar melacak ponselmu. 730 00:45:25,854 --> 00:45:26,686 Ooh sial! 731 00:45:26,687 --> 00:45:28,570 Pergi, pergi, pergi! 732 00:45:36,192 --> 00:45:38,825 Kami menginginkan alat itu! 733 00:46:45,333 --> 00:46:47,509 Ya Tuhan! Kita benar-benar melakukannya. 734 00:46:47,510 --> 00:46:48,589 Ya, kita berhasil! 735 00:46:48,590 --> 00:46:50,289 Oke, kita hanya di tempat parkir. 736 00:46:50,290 --> 00:46:52,957 Tidak, kurasa kita akan baik-baik saja. 737 00:46:58,600 --> 00:47:00,489 Kita bisa lakukan ini, aku tak begitu jauh dari rumah. 738 00:47:00,490 --> 00:47:01,519 Ya, kita hanya perlu mencari tahu cara untuk mendapat... 739 00:47:01,520 --> 00:47:02,899 sisa jalan tanpa menggunakan hal ini, 740 00:47:02,900 --> 00:47:06,000 itu benar-benar acak cara alat membawa kita ke sini. 741 00:47:06,560 --> 00:47:10,115 Bukankah ini seperti tambang emas untukmu atau sesuatu? 742 00:47:11,920 --> 00:47:13,986 Ada permintaan? 743 00:47:51,330 --> 00:47:53,853 Matikan sebelum kau melemparkannya. 744 00:47:54,720 --> 00:47:57,770 Aku merusak ponselmu, jadi kau harus melakukan kehormatan. 745 00:48:00,570 --> 00:48:03,699 Aku kira itu waktu yang tepat untuk teks-teks misterius itu. 746 00:48:03,700 --> 00:48:06,859 Apa Jeep ini punya GPS atau apa? 747 00:48:06,860 --> 00:48:10,479 Tidak, tapi, kau membuat poin yang bagus, kita harus lakukan yang terbaik untuk... 748 00:48:10,480 --> 00:48:13,489 tetap di luar jaringan sampai kita siap untuk mengambil langkah selanjutnya. 749 00:48:13,490 --> 00:48:16,463 Ya, apa langkah kita selanjutnya? 750 00:48:16,464 --> 00:48:19,269 Yah, kita punya alatnya, mereka muncul kita gunakan.. 751 00:48:19,270 --> 00:48:22,650 untuk melompat dari mana pun kita, ke mana pun itu membawa kita. 752 00:48:22,651 --> 00:48:24,089 Apa itu benar-benar rencanamu? 753 00:48:24,090 --> 00:48:26,419 Kita hanya harus lompat-lompat secara acak? 754 00:48:26,420 --> 00:48:27,709 Hanya sebagai pilihan terakhir, aku tak berpikir... 755 00:48:27,710 --> 00:48:29,399 kita harus melompat lagi. 756 00:48:29,400 --> 00:48:30,695 Kenapa? 757 00:48:30,696 --> 00:48:33,946 Kurasa mereka juga bisa melacaknya. 758 00:48:35,010 --> 00:48:37,693 Wah, wah! Hati-hati! 759 00:48:38,490 --> 00:48:41,203 Apa kau berencana menerjunkan kita dari tebing ini? 760 00:48:45,350 --> 00:48:47,613 Ini luar biasa. 761 00:48:49,810 --> 00:48:52,099 Belum pernah di Grand Canyon sebelumnya. 762 00:48:52,100 --> 00:48:56,793 Aku juga, ini indah. 763 00:48:59,580 --> 00:49:04,169 Jadi, jika kau bisa melompat kemana saja di dunia, 764 00:49:04,170 --> 00:49:06,120 kemana kau akan pergi? 765 00:49:08,940 --> 00:49:10,573 Kelas lima. 766 00:49:10,610 --> 00:49:13,885 Itu perjalanan waktu dungu, itu tak masuk hitungan. 767 00:49:14,030 --> 00:49:15,930 Oh, ya, benar. 768 00:49:17,130 --> 00:49:20,179 - Aku katakan Hawaii? - Kuno. 769 00:49:20,180 --> 00:49:21,012 Apa? 770 00:49:21,013 --> 00:49:22,739 Aku yakin semua orang akan mengatakan Hawaii. 771 00:49:22,740 --> 00:49:24,299 Oke, jadi ke mana kau akan melompat... 772 00:49:24,300 --> 00:49:26,723 jika kau bisa melompat di mana saja? 773 00:49:27,860 --> 00:49:30,593 Tak begitu yakin, aku tak lakukan itu sekarang. 774 00:49:34,401 --> 00:49:35,617 Sudah mulai gelap... 775 00:49:35,618 --> 00:49:38,559 bahkan jika kita bisa kembali ke tempatmu... 776 00:49:38,560 --> 00:49:41,649 di Arizona besok, Mereka bisa jadi menunggu kita. 777 00:49:41,650 --> 00:49:44,829 Apa kau lihat semua perlengkapan berkemah di belakang sana? 778 00:49:44,830 --> 00:49:47,529 Maksudku, mungkin kita harus berkemah di suatu tempat untuk bermalam, 779 00:49:47,530 --> 00:49:50,213 suatu tempat yang aman dan tanpa jaringan. 780 00:49:50,830 --> 00:49:55,403 Itu sebenarnya agak sempurna. 781 00:50:01,850 --> 00:50:05,109 Jadi mari kita luruskan Sy, dengan semua sumber dayamu, 782 00:50:05,110 --> 00:50:07,969 ditambah psikopat yang kau pikir termasuk, bocah pizza... 783 00:50:07,970 --> 00:50:12,549 dan gadis swalayan telah menghindarimu sekali lagi. 784 00:50:12,550 --> 00:50:15,809 Ray, ayolah, aku sudah berusaha menjelaskan padamu... 785 00:50:15,810 --> 00:50:20,419 kita akan dapatkan alatnya, tetapi yang kau keluhkan adalah... 786 00:50:20,420 --> 00:50:24,209 kerusakan tambahan saat aku mencoba untuk memiliki timku... 787 00:50:24,210 --> 00:50:27,419 bertindak dengan menahan diri, bahkan Brink. 788 00:50:27,420 --> 00:50:29,559 Hentikan omong kosong ini, Sy. 789 00:50:29,560 --> 00:50:31,829 Di mana kita berdiri sekarang? 790 00:50:31,830 --> 00:50:32,889 Tim sedang dalam perjalanan... 791 00:50:32,890 --> 00:50:35,539 ke situs lonjakan terbaru di Utah. 792 00:50:35,540 --> 00:50:37,819 Sinyal ponsel mereka hampir mati... 793 00:50:37,820 --> 00:50:41,169 di lokasi yang sama, kami yakin mereka berteleportasi di sana... 794 00:50:41,170 --> 00:50:44,189 dan kami bahkan tak yakin apa mereka mengerti... 795 00:50:44,190 --> 00:50:46,149 cara kerja axcellerator. 796 00:50:46,150 --> 00:50:48,769 Tak ada yang mengerti cara kerjanya dan kau pun tidak, 797 00:50:48,770 --> 00:50:51,359 kau bahkan tak paham betapa berbahayanya hal ini... 798 00:50:51,360 --> 00:50:53,949 di tangan yang benar, jika kita mengendalikannya, 799 00:50:53,950 --> 00:50:56,571 dalam keadaan terbaik. 800 00:50:56,572 --> 00:50:58,458 Oh, aku mengerti. 801 00:50:58,459 --> 00:51:04,259 Tidak, tidak, kau tak mengerti, itu saja Sy, kau selesai. 802 00:51:04,960 --> 00:51:06,959 Tarik orang-orangmu, aku kirim orang kita. 803 00:51:06,960 --> 00:51:12,299 Ini telah menjadi bencana bersertifikat. 804 00:51:12,300 --> 00:51:14,669 Orang-orangku sedang dalam perjalanan. 805 00:51:14,670 --> 00:51:19,511 Akan lebih efisien jika mereka menindaklanjuti hal ini. 806 00:51:19,927 --> 00:51:25,280 Kau gagal Sy, itu sebabnya aku menghalangi jalanmu. 807 00:51:26,155 --> 00:51:30,029 Karena, aku takkan membahayakan peradaban... 808 00:51:30,030 --> 00:51:33,437 dengan benda ini jatuh ke tangan yang salah. 809 00:51:36,359 --> 00:51:38,584 Yaitu tanganmu! 810 00:51:38,880 --> 00:51:40,680 Kau baik-baik saja, Ray? 811 00:51:41,267 --> 00:51:42,829 Astaga! 812 00:51:42,830 --> 00:51:45,413 Kau terdengar, marah? 813 00:51:46,878 --> 00:51:51,403 Kau bangsat berbahaya... 814 00:51:55,707 --> 00:51:58,639 Kau harus benar-benar tenang pada minuman keras itu, 815 00:51:58,640 --> 00:52:03,043 temanku... itu pembunuh. 816 00:52:09,135 --> 00:52:13,976 Kau tahu pria itu, dia tak bisa mengatasi minuman kerasnya. 817 00:52:16,160 --> 00:52:17,712 Apa isi botol itu? 818 00:52:17,713 --> 00:52:22,069 Tak berbau, tak berwarna, tak berasa, dan tak bisa dilacak. 819 00:52:22,070 --> 00:52:25,483 Buang-buang sebotol bourbon yang enak sungguh. 820 00:52:25,700 --> 00:52:28,150 Kenapa kau tak naik pesawat ke Utah? 821 00:52:28,300 --> 00:52:30,089 Aku tak tahu di mana alat itu berada, 822 00:52:30,090 --> 00:52:32,765 tapi aku tahu di mana itu akan terjadi. 823 00:52:32,766 --> 00:52:33,629 Sungguh? 824 00:52:33,630 --> 00:52:38,700 Sungguh, aku butuh Graham untuk menelepon teman-teman medianya. 825 00:52:49,737 --> 00:52:51,039 Lihat yang kutemukan! 826 00:52:51,040 --> 00:52:52,229 Luar biasa, beri aku satu. 827 00:52:52,230 --> 00:52:54,863 Tunggu, kita lihat apa yang kita dapat. 828 00:52:54,970 --> 00:52:59,553 Bero Stroganoff dengan mie, wajan sarapan, 829 00:53:02,920 --> 00:53:03,752 dendeng? 830 00:53:03,753 --> 00:53:05,950 Ooo, hidangan pembuka, sempurna. 831 00:53:10,040 --> 00:53:13,499 Ini terasa sangat nyata setelah yang kita lalui. 832 00:53:13,500 --> 00:53:15,759 Entah bagaimana berkemah di tengah padang pasir... 833 00:53:15,760 --> 00:53:20,339 dengan mobil curian, rasanya hampir normal. 834 00:53:20,340 --> 00:53:22,359 Ya, terasa enak, bukan? 835 00:53:22,360 --> 00:53:24,143 Benar. 836 00:53:25,038 --> 00:53:29,363 Jadi, selain fakta kau bekerja di Val-Mart. 837 00:53:29,364 --> 00:53:30,969 Dikerjakan di Val-Mart. 838 00:53:30,970 --> 00:53:32,549 Anjingmu di dokter hewan. 839 00:53:32,550 --> 00:53:33,469 Sahabatku. 840 00:53:33,470 --> 00:53:35,609 Dan kau dari Arizona. 841 00:53:35,610 --> 00:53:37,243 Sayangnya. 842 00:53:37,321 --> 00:53:39,287 Apa yang kau lakukan? 843 00:53:40,140 --> 00:53:44,933 Aku tak tahu apa yang ingin kuakukan atau, apa yang aku lakukan. 844 00:53:46,140 --> 00:53:48,890 Ya, aku tentu bisa mengerti itu 845 00:53:49,050 --> 00:53:52,789 Setelah aku pergi ke Arizona State, aku tak bisa mendapat pekerjaan, 846 00:53:52,790 --> 00:53:55,622 Aku dikubur dalam utang-utang mahasiswa. 847 00:53:55,623 --> 00:53:58,368 Dan orang tuaku bahkan tak mampu membeli trailer tempat tinggal mereka... 848 00:53:58,369 --> 00:54:01,859 jadi, aku harus mengambil pekerjaan apa pun yang aku bisa. 849 00:54:01,860 --> 00:54:03,760 Apa jurusanmu? 850 00:54:04,400 --> 00:54:06,358 Sejarah seni. 851 00:54:08,375 --> 00:54:12,029 Maafkan aku, 852 00:54:12,030 --> 00:54:17,830 karena, itu pelatihan yang sangat bagus untuk, bukan karier apa pun. 853 00:54:18,780 --> 00:54:20,869 Ya, sekarang mereka memberitahuku. 854 00:54:20,870 --> 00:54:24,359 Jangan terlalu keras pada diri sendiri, yang kulakukan adalah mengantar pizza. 855 00:54:24,360 --> 00:54:25,461 Mengikuti bisnis keluarga... 856 00:54:25,462 --> 00:54:28,012 akan menjadi pilihan yang buruk kurasa. 857 00:54:29,600 --> 00:54:31,029 Dan aku baru saja sadar jika... 858 00:54:31,030 --> 00:54:34,023 aku resmi terlambat kerja... lagi. 859 00:54:34,860 --> 00:54:38,035 Sekarang kita berdua menganggur. 860 00:54:38,470 --> 00:54:40,270 Untuk pengangguran. 861 00:54:40,671 --> 00:54:43,229 Lebih baik daripada tunduk pada pria itu. 862 00:54:43,230 --> 00:54:45,430 Lebih banyak waktu bermain video game. 863 00:54:48,256 --> 00:54:50,164 Lucu kan? 864 00:54:50,510 --> 00:54:54,403 Kita berdua saling menemukan satu sama lain. 865 00:54:56,605 --> 00:55:01,107 Tiba-tiba tersesat tapi dengan cara yang tak pernah kita duga. 866 00:55:14,031 --> 00:55:16,649 Menakjubkan bagaimana mereka semua terlihat sama. 867 00:55:16,650 --> 00:55:17,849 Jam berapa mereka buka? 868 00:55:17,850 --> 00:55:19,229 Mereka selalu buka. 869 00:55:19,230 --> 00:55:20,649 Apa rencananya sebenarnya? 870 00:55:20,650 --> 00:55:23,340 Dane! Aku bisa atasi. 871 00:55:23,474 --> 00:55:26,393 Sial, ini bagus. 872 00:55:52,740 --> 00:55:55,069 Jadi pacarku yang bodoh memutuskan untuk membeli TV... 873 00:55:55,070 --> 00:55:57,099 yang bahkan tak masuk ke apartemen kami. 874 00:55:57,100 --> 00:55:59,649 Kebijakan pengembalian Val-Mart pada barang elektronik... 875 00:55:59,650 --> 00:56:03,349 hanya 15 hari dan kau butuh kwitansi penjualan yang valid. 876 00:56:03,350 --> 00:56:07,353 Sungguh? Biar kulihat apa aku memilikinya. 877 00:56:07,700 --> 00:56:09,333 Terima kasih Tuhan! 878 00:56:11,540 --> 00:56:13,929 Apa kau ingin ini dibebankan pada kartu kreditmu? 879 00:56:13,930 --> 00:56:15,759 Tidak, sebenarnya kartu kreditku tertinggal di rumah, 880 00:56:15,760 --> 00:56:19,060 tapi jika aku bisa lakukan pengembalian uang tunai itu akan bagus. 881 00:56:20,510 --> 00:56:22,209 Karena banyak orang di negara ini mulai berpikir dua kali tentang... 882 00:56:22,210 --> 00:56:24,019 keamanan internet pribadi mereka, 883 00:56:24,020 --> 00:56:26,529 Kota New York dan otoritas federal terus percaya... 884 00:56:26,530 --> 00:56:29,249 penyiksaan dan eksekusi warga New York Louis Moretti... 885 00:56:29,250 --> 00:56:31,499 adalah karya pembunuh internet Dane Holloway... 886 00:56:31,500 --> 00:56:33,139 dan pacarnya Kate Dalton. 887 00:56:33,140 --> 00:56:34,949 Holloway dan Dalton memotret korban... 888 00:56:34,950 --> 00:56:36,849 setelah menembaknya beberapa kali... 889 00:56:36,850 --> 00:56:38,657 dan mempostingnya di media sosial dengan peringatan... 890 00:56:38,658 --> 00:56:40,559 bahwa akan lebih banyak pembunuhan terjadi. 891 00:56:40,560 --> 00:56:42,229 Yang mengerikan adalah cara Tn. Holloway... 892 00:56:42,230 --> 00:56:45,219 memikat Louis Moretti dengan menggunakan media sosial. 893 00:56:45,220 --> 00:56:47,079 Motif pembunuhan brutal masih belum diketahui. 894 00:56:47,080 --> 00:56:48,789 Holloway dan Dalton melarikan diri dari pihak berwenang... 895 00:56:48,790 --> 00:56:50,729 dalam pengejaran kecepatan tinggi yang merusak. 896 00:56:50,730 --> 00:56:52,719 Laporan yang belum dikonfirmasi memperkirakannya dalam pelarian... 897 00:56:52,720 --> 00:56:55,969 ke Utah atau Arizona tempat Nona Dalton tinggal. 898 00:56:55,970 --> 00:56:57,529 Jika melihat harap sangat hati-hati, 899 00:56:57,530 --> 00:57:00,032 jangan mendekat dan hubungi pihak berwenang segera. 900 00:57:00,033 --> 00:57:03,469 Keduanya dianggap bersenjata dan sangat berbahaya... 901 00:57:03,470 --> 00:57:04,302 Tunggu Dane! 902 00:57:04,303 --> 00:57:06,149 Louie satu-satunya orang yang kupunya. 903 00:57:06,150 --> 00:57:08,769 - Aku menyesal. - Aku akan kembali. 904 00:57:08,770 --> 00:57:10,359 Kau harus tenang, Kau tak bisa kembali ke sana begitu saja... 905 00:57:10,360 --> 00:57:12,029 tanpa rencana atau karena kau kesal. 906 00:57:12,030 --> 00:57:12,939 Apa bedanya? 907 00:57:12,940 --> 00:57:14,249 Seluruh negara mengejar kita sekarang. 908 00:57:14,250 --> 00:57:15,129 Ya, tapi mari kita berpikir sejenak... 909 00:57:15,130 --> 00:57:17,448 Mereka membunuh Louis! 910 00:57:18,120 --> 00:57:20,216 Aku sangat menyesal. 911 00:57:20,610 --> 00:57:22,169 Kita tak bisa bersembunyi di gurun selamanya. 912 00:57:22,170 --> 00:57:25,070 Ya tapi mari kita lakukan langkah cerdas di sini. 913 00:57:25,071 --> 00:57:28,839 Mereka lakukan ini untukku, aku akan kembali. 914 00:57:28,840 --> 00:57:31,260 Tuhan ini gila. 915 00:57:32,045 --> 00:57:34,220 Kau ikut atau tidak? 916 00:57:37,330 --> 00:57:39,329 Sampai jumpa lagi. 917 00:57:43,840 --> 00:57:45,681 Terima kasih. 918 00:57:46,156 --> 00:57:49,050 Kita bersama dalam hal ini. 919 00:57:49,051 --> 00:57:50,809 Oh tidak! 920 00:57:51,581 --> 00:57:52,413 Tunggu, bukankah ini? 921 00:57:52,414 --> 00:57:54,709 Apartemen Louis. Mereka ingin kita datang ke sini. 922 00:57:54,710 --> 00:57:57,579 Oke burung pecinta, sepertinya seseorang mendengar... 923 00:57:57,580 --> 00:58:00,830 yang kuakukan pada teman mereka dan mereka tak bahagia. 924 00:58:01,770 --> 00:58:03,953 Ya Ampun! 925 00:58:13,951 --> 00:58:15,772 Ya Tuhan! Jangan, pergi dariku! 926 00:58:15,773 --> 00:58:18,798 Jangan berhenti, menjauhlah dariku! 927 00:58:23,087 --> 00:58:25,953 Ayolah Dane, apa yang kau katakan, huh?! 928 00:58:25,954 --> 00:58:27,302 Kemari. 929 00:58:27,303 --> 00:58:30,179 Oh ya, lihat itu, si kecil berharga! 930 00:58:42,602 --> 00:58:44,235 Kena kau! 931 00:58:46,823 --> 00:58:48,866 Selamat tinggal, bajingan. 932 00:58:48,867 --> 00:58:50,959 Sebaiknya kau berikan itu padaku. 933 00:58:50,960 --> 00:58:55,623 Kami punya gadismu dan dia sudah lama pergi ke Gunung Besi. 934 00:58:56,289 --> 00:58:57,121 ...Itu yang mereka inginkan! 935 00:58:57,122 --> 00:58:57,954 ...Kita bersama-sama... 936 00:58:57,955 --> 00:58:58,787 ...Aku akan kembali... 937 00:58:58,788 --> 00:59:00,765 ...lama pergi ke Gunung Besi... 938 00:59:00,766 --> 00:59:01,598 ...Kau hanya harus percaya padaku... 939 00:59:01,599 --> 00:59:02,431 ...Kita bersama-sama... 940 00:59:02,432 --> 00:59:03,389 ...Aku akan kembali... 941 00:59:03,390 --> 00:59:04,479 ...Apa kau berharap kau ada di sana? 942 00:59:04,480 --> 00:59:05,394 ...ke Gunung Besi... 943 00:59:05,395 --> 00:59:07,045 ...Kita bersama-sama... 944 00:59:17,450 --> 00:59:20,179 Seharusnya aku memberitahumu, gerakanlah di kakimu 945 00:59:20,180 --> 00:59:23,359 sebelum lepas landas, itu membantu pendaratannya. 946 00:59:23,360 --> 00:59:25,609 Apa ini? 947 00:59:25,610 --> 00:59:27,559 Aku tahu itu pasti membingungkan. 948 00:59:27,560 --> 00:59:29,243 Membingungkan? 949 00:59:29,460 --> 00:59:31,639 Apa yang sedang terjadi? 950 00:59:31,640 --> 00:59:34,590 Kau tampak lebih gugupan daripada yang aku ingat. 951 00:59:37,120 --> 00:59:39,369 Jangan khawatir kau tak mati. 952 00:59:39,370 --> 00:59:42,029 Aku tak khawatir jika aku mati, kau mati... 953 00:59:42,030 --> 00:59:43,869 Itu yang membuatku khawatir. 954 00:59:43,870 --> 00:59:47,479 Itu akan membuatku khawatir juga jika itu yang terjadi. 955 00:59:48,460 --> 00:59:49,469 Awasi kepalamu. 956 00:59:49,470 --> 00:59:51,389 Ini masalahnya, kau mati. 957 00:59:51,390 --> 00:59:54,383 SUV itu meledak, semua ada di berita. 958 00:59:54,598 --> 00:59:57,859 Ya, SUV itu meledak dan aku tetap di dalam, 959 00:59:57,860 --> 01:00:01,579 Aku pasti akan mati tapi, karena kesalahan, 960 01:00:01,580 --> 01:00:04,899 beberapa portal terbuka, kesalahan teleportasi para dewa... 961 01:00:04,900 --> 01:00:06,739 boleh dikatakan, aku terlempar... 962 01:00:06,740 --> 01:00:09,983 ke halaman belakang rumah masa kecilku. 963 01:00:10,160 --> 01:00:11,389 Apa? 964 01:00:11,390 --> 01:00:14,279 Ini mungkin merupakan sisa energi psykinetik. 965 01:00:14,280 --> 01:00:15,953 Aku tak yakin. 966 01:00:18,840 --> 01:00:20,629 Kenapa kau tak mencoba dan menemukanku? 967 01:00:20,630 --> 01:00:23,789 Orang-orang telah mencoba membunuhku selama dua hari terakhir. 968 01:00:23,790 --> 01:00:27,439 Ya, hanya ada satu axcellerator dan sebuah prototipe... 969 01:00:27,440 --> 01:00:30,299 pada saat itu, selain kau dan gadis itu... 970 01:00:30,300 --> 01:00:32,099 telah melonjak begitu sering... 971 01:00:32,100 --> 01:00:33,549 juga sulit mendapatkan sinyal. 972 01:00:33,550 --> 01:00:35,826 Kate, namanya Kate dan kau tahu, 973 01:00:35,827 --> 01:00:38,320 dia berpikir bahwa ini akan... 974 01:00:38,660 --> 01:00:41,860 Kate! Mereka membawa... 975 01:00:42,600 --> 01:00:44,233 Gunung Besi. 976 01:00:44,270 --> 01:00:45,102 Apa katamu... 977 01:00:45,103 --> 01:00:46,329 Gunung Besi, mereka memilikinya, Kate. 978 01:00:46,330 --> 01:00:47,679 Mereka membawanya ke apa pun itu, 979 01:00:47,680 --> 01:00:48,512 Apa kau mengetahuinya? 980 01:00:48,513 --> 01:00:51,219 Ya, Sy juga tahu itu. 981 01:00:51,220 --> 01:00:53,543 Itu di Santiago, Chili. 982 01:00:53,660 --> 01:00:55,293 Chili? 983 01:00:58,290 --> 01:01:00,390 Mengapa mereka membawanya ke sana? 984 01:01:00,440 --> 01:01:02,229 Ini gunung, rias fisik, 985 01:01:02,230 --> 01:01:05,409 komponen inti besi yang membentuk pusatnya... 986 01:01:05,410 --> 01:01:07,959 Ini mempengaruhi axcellerator, itu takkan pernah berhasil. 987 01:01:07,960 --> 01:01:09,919 Bisa kita menggunakannya untuk sampai ke sana? 988 01:01:09,920 --> 01:01:13,748 Mungkin saja tapi, kau merusaknya. 989 01:01:13,749 --> 01:01:16,649 Kau seharusnya membuatnya seperti jas atau sesuatu. 990 01:01:16,650 --> 01:01:20,453 Terima kasih untuk masukan desainnya, aku akan mengingatnya. 991 01:01:20,600 --> 01:01:23,989 Dengar, kita harus ke sana dan menyelamatkan Kate. 992 01:01:23,990 --> 01:01:26,959 Sy memiliki tim ops hitam bersenjata besar... 993 01:01:26,960 --> 01:01:28,949 di bawah kendalinya. 994 01:01:28,950 --> 01:01:33,053 Jika dia pergi ke Gunung Besi, kemungkinan dia mengharapkan kita. 995 01:01:33,240 --> 01:01:35,139 Kaukah yang mengirimiku pesan teks... 996 01:01:35,140 --> 01:01:38,073 yang menghilang untuk membantu kami melarikan diri? 997 01:01:38,420 --> 01:01:39,839 Pesan teks? 998 01:01:39,840 --> 01:01:41,690 Aku yang mengirimnya. 999 01:01:45,170 --> 01:01:46,329 Kau siapa? 1000 01:01:46,330 --> 01:01:48,319 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 1001 01:01:48,320 --> 01:01:50,849 Aku dapat menemukan apa pun yang aku inginkan. 1002 01:01:50,850 --> 01:01:52,409 Kau siapa? 1003 01:01:52,410 --> 01:01:54,049 Namaku Amanda Graham. 1004 01:01:54,050 --> 01:01:57,879 Aku anggota organisasi swasta penjaga perdamaian global... 1005 01:01:57,880 --> 01:02:01,549 dan bukan PBB, mereka tak menjaga perdamaian di mana pun. 1006 01:02:01,550 --> 01:02:04,239 Kalian tak perlu tahu lebih dari itu. 1007 01:02:04,240 --> 01:02:07,540 Karena jika kami tahu, kau harus membunuh kami, kan? 1008 01:02:07,630 --> 01:02:10,529 Kami telah diam-diam memonitor kemampuan... 1009 01:02:10,530 --> 01:02:12,139 dari axcellerator bersama dengan... 1010 01:02:12,140 --> 01:02:14,969 beberapa lembaga pemerintah yang mendanai itu. 1011 01:02:14,970 --> 01:02:19,739 Sy menginginkan alatnya untuk perang, keserakahan, uang, kekuasaan. 1012 01:02:19,740 --> 01:02:21,309 NSA ingin menghancurkannya. 1013 01:02:21,310 --> 01:02:23,353 Apa yang kau inginkan? 1014 01:02:23,960 --> 01:02:27,249 Aku ingin menggunakannya untuk kebaikan untuk membantu planet ini. 1015 01:02:27,250 --> 01:02:30,959 Tapi, sekarang karena Sy sudah nakal, aku juga menginginkannya. 1016 01:02:30,960 --> 01:02:32,529 Aku hanya ingin membantu Kate. 1017 01:02:32,530 --> 01:02:35,219 Bagus, minat kita bisa selaras. 1018 01:02:35,220 --> 01:02:37,219 Jika kau siap melangkah lebih jauh. 1019 01:02:37,220 --> 01:02:39,670 Bagaimana aku tahu kami bisa mempercayaimu? 1020 01:02:40,195 --> 01:02:43,199 Kau berdiri di laboratorium seorang pria... 1021 01:02:43,200 --> 01:02:45,929 yang kau asumsikan sudah mati setelah menghabiskan beberapa hari... 1022 01:02:45,930 --> 01:02:47,529 Teleportasi dari satu tempat ke tempat lain... 1023 01:02:47,530 --> 01:02:49,669 blah, blah, aku tahu aku mengerti. 1024 01:02:49,670 --> 01:02:51,579 Bagus, maka kau akan mengerti jika.. 1025 01:02:51,580 --> 01:02:53,630 kau tak bisa mempercayai apa pun. 1026 01:02:53,720 --> 01:02:55,770 Dia membuat poin yang bagus. 1027 01:03:13,783 --> 01:03:16,589 Kau pernah ke Chili, Kate? 1028 01:03:16,590 --> 01:03:20,979 Gunung Besi, sebenarnya resor yang indah, 1029 01:03:20,980 --> 01:03:25,193 bagus untuk ski, tapi tidak hari ini. 1030 01:03:25,330 --> 01:03:26,869 Mengapa membawaku ke sini? 1031 01:03:26,870 --> 01:03:28,209 Aku tak ada hubungannya dengan ini. 1032 01:03:28,210 --> 01:03:29,669 Kau tahu Kate, maafkan aku. 1033 01:03:29,670 --> 01:03:33,703 Aku harus minta maaf, aku tahu sulit menjadi pengungkit. 1034 01:03:33,880 --> 01:03:36,699 Tapi, pacarmu Dane, dia akan bawakan... 1035 01:03:36,700 --> 01:03:39,639 axcellerator padaku karena kau, 1036 01:03:39,640 --> 01:03:42,383 maka aku akan selesai dengan kalian berdua. 1037 01:03:44,124 --> 01:03:47,540 Apa kau menikmati menjadi bajingan sadis seperti itu? 1038 01:03:50,987 --> 01:03:52,853 Ya, benar. 1039 01:04:39,604 --> 01:04:43,363 Baiklah, tim kita sudah siap, siaga. 1040 01:04:44,020 --> 01:04:47,589 Semuanya milik kita, listrik, telekomunikasi, nirkabel? 1041 01:04:47,590 --> 01:04:49,269 Segalanya. 1042 01:04:49,270 --> 01:04:50,801 Bagaimana dengan penduduk setempat? 1043 01:04:50,802 --> 01:04:52,209 Oh, itu bagian yang mudah, 1044 01:04:52,210 --> 01:04:54,039 setelah kau melakukan pemesanan, 1045 01:04:54,040 --> 01:04:56,159 tim kami akan mengamankan puncak. 1046 01:04:56,160 --> 01:04:58,369 Baiklah mari kita mulai pesta ini. 1047 01:04:58,370 --> 01:05:00,343 Dengan senang hati. 1048 01:06:08,430 --> 01:06:12,639 Perhatikan baik-baik, Kate, kita berada di Andes. 1049 01:06:12,640 --> 01:06:15,823 Tak ada tempat untuk pergi bahkan jika kau ingin. 1050 01:06:16,380 --> 01:06:19,829 Oke Brink, buatkan kita reservasi, 1051 01:06:19,830 --> 01:06:22,863 Kau tahu bagaimana aku membenci orang banyak. 1052 01:07:04,259 --> 01:07:07,849 Semua orang dievakuasi, puncak diamankan. 1053 01:07:07,850 --> 01:07:10,700 Akses lereng diamankan. 1054 01:07:28,130 --> 01:07:29,758 Astaga! 1055 01:07:29,759 --> 01:07:32,390 Aku tak bermaksud menciptakan ini. 1056 01:07:33,416 --> 01:07:35,730 Aku tidak menyerah tanpa perlawanan. 1057 01:07:36,030 --> 01:07:39,659 Dane, aku tahu kau selamat sejauh ini, 1058 01:07:39,660 --> 01:07:41,289 dan nalurimu sangat bagus, 1059 01:07:41,290 --> 01:07:43,109 tetapi ini adalah pembunuh nyata, orang jahat... 1060 01:07:43,110 --> 01:07:44,979 terutama Sy, Kau harus tetap pada rencana. 1061 01:07:44,980 --> 01:07:47,659 Dia tak punya alasan untuk tidak membunuh kita berdua. 1062 01:07:47,660 --> 01:07:49,729 Kau memberinya perangkat boneka, 1063 01:07:49,730 --> 01:07:53,863 kau beri tahu kami jika kau sudah mendapatkannya lalu keluar, mengerti? 1064 01:07:53,973 --> 01:07:55,049 Aku tak kehilangan apa pun sebelumnya... 1065 01:07:55,050 --> 01:07:58,839 tapi hal-hal telah berubah, dipahami. 1066 01:07:58,840 --> 01:08:00,229 Apa yang harus kulakukan? 1067 01:08:00,230 --> 01:08:03,663 Kau tinggal di sini dengan perangkat asli dan membuatnya berfungsi. 1068 01:08:04,029 --> 01:08:06,939 Kau tahu kesalahan besarmu Kate? 1069 01:08:06,940 --> 01:08:11,363 Kau seharusnya tetap dalam pelarian, tapi kau kembali. 1070 01:08:12,290 --> 01:08:13,379 Mengapa? 1071 01:08:13,380 --> 01:08:17,459 Karena seseorang membutuhkanku dan aku peduli padanya. 1072 01:08:17,460 --> 01:08:19,859 Dan aku peduli tidak bertingkah seperti pengecut... 1073 01:08:19,860 --> 01:08:22,609 atau mencoba mengendalikan hal-hal seperti pengecut. 1074 01:08:22,610 --> 01:08:25,779 Kau tahu sesuatu Kate, dengan semua omonganmu, 1075 01:08:25,780 --> 01:08:31,063 semua keberanianmu, jika aku tempatkan ini di sini, kita akan lihat. 1076 01:08:31,100 --> 01:08:34,229 Kau akan gemetar seperti seorang pengecut seperti yang lain. 1077 01:08:34,230 --> 01:08:36,259 Kau berguncang Kate? Duduk. 1078 01:08:36,260 --> 01:08:38,309 Pak, gondola telah dihidupkan ulang... 1079 01:08:38,310 --> 01:08:39,989 dan anak itu sudah naik. 1080 01:08:39,990 --> 01:08:41,823 Tentu saja. 1081 01:08:42,130 --> 01:08:44,430 Bagaimana kabarmu Dane? 1082 01:08:44,481 --> 01:08:46,839 Aku baik saja, sedikit gugup. 1083 01:08:46,840 --> 01:08:48,516 Yah, itu bisa dimengerti. 1084 01:08:48,517 --> 01:08:50,899 Bukan soal seluruh penyelamatan sandera... 1085 01:08:50,900 --> 01:08:55,789 atau penjahat agen bayangan, aku cuma tak begitu... 1086 01:08:55,790 --> 01:08:58,353 menggemari ketinggian. 1087 01:09:00,760 --> 01:09:02,813 Ini tak benar. 1088 01:09:03,350 --> 01:09:05,802 Kami akan bekerja untuk membawamu kembali... 1089 01:09:05,803 --> 01:09:07,886 secepat dan seaman mungkin. 1090 01:09:07,887 --> 01:09:10,187 - Sangat dihargai. 1091 01:09:10,850 --> 01:09:15,009 Juga, jika ada semacam imbalan uang apa pun untuk kau ketahui, 1092 01:09:15,010 --> 01:09:18,649 menyelamatkan dunia atau menyimpan rahasia eksperimen rahasia... 1093 01:09:18,650 --> 01:09:21,609 itu juga akan sangat dihargai. 1094 01:09:21,610 --> 01:09:23,660 Kulihat apa yang bisa kulakukan. 1095 01:09:46,623 --> 01:09:51,756 Maaf sobat, dia akan mendapatkannya saat aku mendapatkan gadis itu. 1096 01:09:56,160 --> 01:09:59,179 - Hei, Kate. - Dane! 1097 01:09:59,180 --> 01:10:00,813 - Halo Dane. 1098 01:10:01,942 --> 01:10:06,659 Kate sangat susah diatur, apakah dia layak? 1099 01:10:06,660 --> 01:10:09,360 Maksudku, setelah semua yang kau lalui? 1100 01:10:09,460 --> 01:10:11,899 Jika aku bisa berbicara, antar pria. 1101 01:10:11,900 --> 01:10:14,933 Kau harus benar-benar menjadi pria untuk melakukan itu. 1102 01:10:16,760 --> 01:10:20,459 Sepertinya kalian berdua sangat cocok satu sama lain. 1103 01:10:20,460 --> 01:10:22,093 Biarkan dia pergi. 1104 01:10:22,350 --> 01:10:25,530 Tunggu, berapa banyak orang bersamamu? 1105 01:10:25,920 --> 01:10:27,369 Tak seorangpun. 1106 01:10:27,370 --> 01:10:29,118 Nah, bagaimana kau menemukan kami? 1107 01:10:29,119 --> 01:10:30,469 Karena aku tak dapat gunakan alatnya di sini... 1108 01:10:30,470 --> 01:10:32,620 karena gunung. 1109 01:10:37,320 --> 01:10:39,259 Kau lebih pintar dari yang kukira. 1110 01:10:39,260 --> 01:10:41,189 Ya, pencarian Google cepat di gunung, 1111 01:10:41,190 --> 01:10:44,143 sudah jelas mengapa kau akan memilih tempat ini. 1112 01:10:44,144 --> 01:10:46,994 Jadi aku tak bisa menggunakan alatnya terhadapmu. 1113 01:10:47,100 --> 01:10:49,549 Ini masuk akal, sungguh. 1114 01:10:49,550 --> 01:10:53,709 Yah, mungkin itu masuk akal jika pada ketinggian tertentu, 1115 01:10:53,710 --> 01:10:55,919 katakanlah di puncak gunung ini, 1116 01:10:55,920 --> 01:10:59,099 di restoran ini, cukup jauh... 1117 01:10:59,100 --> 01:11:03,333 dari deposit gunung yang alatnya mungkin bekerja. 1118 01:11:04,860 --> 01:11:06,529 Jika aku tahu bahwa aku bisa menyelamatkan... 1119 01:11:06,530 --> 01:11:10,892 banyak mil frequent flyer yang diuangkan untuk sampai di sini. 1120 01:11:12,280 --> 01:11:14,273 Kita akan melakukan ini? 1121 01:11:14,950 --> 01:11:17,399 Baiklah, katakanlah kau datang ke sini sendirian, 1122 01:11:17,400 --> 01:11:20,246 dan kau membawakan aku alatnya. 1123 01:11:21,380 --> 01:11:25,267 Kurasa aku bisa meminta Brink menembak kalian berdua sekarang. 1124 01:11:37,432 --> 01:11:39,248 Ambilah. 1125 01:11:48,807 --> 01:11:50,440 Kosong. 1126 01:11:50,813 --> 01:11:52,933 Apa yang dia lakukan? 1127 01:11:54,940 --> 01:11:57,679 Kau bilang aku lebih pintar dari yang kau kira. 1128 01:11:57,680 --> 01:12:00,189 Anak ini akan memberiku serangan jantung. 1129 01:12:00,190 --> 01:12:04,893 Oke, jenius. Dimana itu? 1130 01:12:05,030 --> 01:12:07,879 Kau lepaskan Kate, saat dia aman menuruni gunung... 1131 01:12:07,880 --> 01:12:08,919 alatnya akan mendatangimu. 1132 01:12:08,920 --> 01:12:10,553 Tidak, Dane! 1133 01:12:11,310 --> 01:12:13,099 Kate, ini akan baik-baik saja. 1134 01:12:13,100 --> 01:12:15,088 Aku suka itu. 1135 01:12:15,850 --> 01:12:20,443 Itu membuatnya, agak menarik, ya Brink? 1136 01:12:21,600 --> 01:12:23,400 Bawa dia keluar dari sini. 1137 01:12:23,760 --> 01:12:25,393 Tidak! 1138 01:12:27,440 --> 01:12:30,497 Jangan khawatir, aku akan merawatnya. 1139 01:12:33,840 --> 01:12:36,791 Itu dia... 1140 01:12:38,977 --> 01:12:41,402 Jadi mari kita lakukan. 1141 01:12:47,710 --> 01:12:49,343 Tidak berguna! 1142 01:12:54,190 --> 01:12:57,909 Atur timernya selama lima menit lalu beri aku pelatuknya. 1143 01:12:57,910 --> 01:13:00,839 Baiklah sayang, kurasa kau takkan cukup... 1144 01:13:00,840 --> 01:13:04,279 berhasil sampai ke bawah, tapi kami akan mengirimmu... 1145 01:13:04,280 --> 01:13:07,147 pengeboman menuruni bukit ini. 1146 01:13:07,180 --> 01:13:09,405 Oh tidak! 1147 01:13:17,203 --> 01:13:19,198 Di atas sini, seseorang tolong aku? 1148 01:13:19,199 --> 01:13:21,416 Seseorang tolong aku! 1149 01:13:24,549 --> 01:13:26,915 Pintar. 1150 01:13:48,887 --> 01:13:51,779 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 1151 01:13:52,113 --> 01:13:54,979 Apa kmu benar-benar menatapku untuk menjelaskan itu? 1152 01:13:54,980 --> 01:13:56,955 Lihat detonator ini? 1153 01:13:57,320 --> 01:14:01,620 Terpasang di bagian bawah gondola Kate... C4. 1154 01:14:02,700 --> 01:14:04,409 Ini cara yang berantakan. 1155 01:14:04,410 --> 01:14:06,319 Dan aku telah mengatur timer. 1156 01:14:06,320 --> 01:14:08,710 - Untuk berapa lama? - Lima menit. 1157 01:14:08,711 --> 01:14:10,094 - Ooooo... 1158 01:14:10,095 --> 01:14:11,494 Itu ketat. 1159 01:14:11,495 --> 01:14:12,702 Pindahkan tim sekarang! 1160 01:14:12,703 --> 01:14:15,513 Pergi, bawa helikopter ke sana! 1161 01:14:22,810 --> 01:14:24,469 Ayolah nak, kau membuang-buang waktu. 1162 01:14:24,470 --> 01:14:28,799 Oke, oke, aku bisa, semacam menjelaskannya. 1163 01:14:28,800 --> 01:14:31,209 Kalau begitu semacam lakukanlah. 1164 01:14:31,210 --> 01:14:32,042 Baiklah. 1165 01:14:32,043 --> 01:14:36,203 Ini didasarkan pada niat alam bawah sadar. 1166 01:14:36,380 --> 01:14:39,130 Membawamu ke tempat dengan niat murni. 1167 01:14:40,180 --> 01:14:41,989 Kau berharap aku percaya itu? 1168 01:14:41,990 --> 01:14:43,189 Ada yang percaya? 1169 01:14:43,190 --> 01:14:45,229 Dengar begitulah aku sampai rumah, itu kenapa alat membawaku ke Kate. 1170 01:14:45,230 --> 01:14:46,669 Membawamu ke apa yang paling kau inginkan... 1171 01:14:46,670 --> 01:14:50,323 yang ada di alam bawah sadarmu yang kau butuhkan. 1172 01:14:52,890 --> 01:14:54,799 Kau tahu, itu akan menjadi momen yang menyenangkan... 1173 01:14:54,800 --> 01:14:57,309 bahwa kau bisa berbagi dengan Kate, 1174 01:14:57,310 --> 01:14:59,433 sebelum aku membunuh kalian berdua. 1175 01:15:00,770 --> 01:15:03,423 Tak apa-apa, Sy, aku tak pernah berharap untuk membuatnya... 1176 01:15:03,424 --> 01:15:06,606 keluar dari sini hidup-hidup. 1177 01:15:18,256 --> 01:15:22,389 Keluar sana. Keluarkan barang-barang besar. 1178 01:15:23,809 --> 01:15:26,658 Saatnya buat berantakan. 1179 01:15:38,730 --> 01:15:40,447 Tembak dia. 1180 01:15:52,113 --> 01:15:53,789 Dan meledakkan gadis itu. 1181 01:15:53,790 --> 01:15:56,190 Kenapa kau tak mencobanya dulu, Sy? 1182 01:16:02,780 --> 01:16:04,678 Mengapa ini tak bekerja? 1183 01:16:04,679 --> 01:16:06,799 Itu akan jadi momen yang menyenangkan bagimu... 1184 01:16:06,800 --> 01:16:09,743 melompat keluar dari sini seperti itu. 1185 01:16:09,890 --> 01:16:11,583 Apa yang kau lakukan dengan alatnya? 1186 01:16:11,584 --> 01:16:14,543 Tak ada, sumpah. 1187 01:16:16,140 --> 01:16:18,859 Hal yang menarik tentang pekerjaanku adalah ketika kau berbohong... 1188 01:16:18,860 --> 01:16:23,259 seperti yang kulakukan, kau bisa tahu kapan orang lain... 1189 01:16:23,260 --> 01:16:27,523 tak mengatakan yang sebenarnya, tanpa keraguan. 1190 01:16:28,702 --> 01:16:30,552 Omong kosong! 1191 01:16:34,810 --> 01:16:36,457 Tembak dia. 1192 01:16:42,000 --> 01:16:43,629 Hai Sy! 1193 01:16:43,630 --> 01:16:44,939 Hawks? 1194 01:16:44,940 --> 01:16:46,803 Jangan, tunggu. 1195 01:16:59,732 --> 01:17:04,630 Subjek lolos mengenakan jaket skit merah, sial! 1196 01:17:04,631 --> 01:17:07,913 Tangkap dia sekarang, bawa dia padaku sekarang! 1197 01:17:17,169 --> 01:17:20,169 Hei, brengsek! 1198 01:17:32,252 --> 01:17:34,960 Hei, hei, hei, hei, aku di sini! 1199 01:17:39,514 --> 01:17:41,999 Sial! 1200 01:17:42,000 --> 01:17:43,633 Baik... 1201 01:17:53,925 --> 01:17:55,642 Oh, sial! 1202 01:18:08,079 --> 01:18:12,228 Oke, pikirkan, pikirkan, apa yang harus aku lakukan? 1203 01:18:22,883 --> 01:18:25,666 Itu dia! Hentikan dia! 1204 01:18:28,414 --> 01:18:31,464 Tolong, seseorang tolong aku! 1205 01:18:33,540 --> 01:18:35,390 Sial! 1206 01:18:36,018 --> 01:18:37,651 Ya Tuhan 1207 01:18:46,885 --> 01:18:50,301 Oh, sial! 1208 01:19:39,183 --> 01:19:42,084 Tolong aku, tolong di atas sini! 1209 01:19:42,085 --> 01:19:44,645 Tolong, seseorang tolong aku! 1210 01:19:51,300 --> 01:19:53,350 Astaga! 1211 01:20:17,723 --> 01:20:19,690 Maaf bangsat. 1212 01:20:36,967 --> 01:20:38,600 Dane! 1213 01:20:38,907 --> 01:20:40,874 Kate! Kate! 1214 01:20:41,334 --> 01:20:43,299 Dane, di atas sini! 1215 01:20:43,300 --> 01:20:45,206 Ada bom, ada bom di kereta gantung. 1216 01:20:45,207 --> 01:20:48,317 Ya, betul! Lakukan sesuatu! 1217 01:20:48,318 --> 01:20:50,868 Tunggu aku datang! 1218 01:20:56,481 --> 01:20:58,698 Kau sedang apa? 1219 01:21:18,992 --> 01:21:24,359 Ketinggian, aku harusnya tak katakan apapun dengan keberuntunganku. 1220 01:21:29,222 --> 01:21:31,906 Oh, Dane, apa yang kau lakukan? 1221 01:21:41,390 --> 01:21:44,207 Dane, Dane tolong cepatlah! 1222 01:21:48,732 --> 01:21:50,365 Dane! 1223 01:22:03,119 --> 01:22:04,978 Dane? 1224 01:22:05,753 --> 01:22:08,115 Dane, itu akan jatuh. 1225 01:22:16,684 --> 01:22:18,319 Ya Tuhan, kurasa kakiku patah. 1226 01:22:18,320 --> 01:22:21,161 Apa? Oh, biar aku melihatnya. 1227 01:22:22,825 --> 01:22:24,379 Oh sial, lihat! 1228 01:22:24,380 --> 01:22:25,578 Ya aku melihatnya, aku hanya tak... 1229 01:22:25,579 --> 01:22:27,912 Tidak, tidak, tidak, lihat, lihat, lihat! 1230 01:22:30,050 --> 01:22:31,760 Kena kau. 1231 01:22:31,761 --> 01:22:34,061 Oh sial! Oh sial! 1232 01:22:50,140 --> 01:22:53,300 Ini akan sangat baik untukku, oke. 1233 01:23:11,805 --> 01:23:14,530 Ha, Ha, Ha! Yeah! 1234 01:23:22,355 --> 01:23:25,072 Kau harus tinggalkan aku! 1235 01:23:26,830 --> 01:23:30,130 Waktunya untuk memecahkan masalahku... 1236 01:23:36,889 --> 01:23:38,781 Ayo! 1237 01:23:40,347 --> 01:23:42,580 Kau melihatku, bukan? 1238 01:23:48,507 --> 01:23:50,399 Apa yang kau punya? 1239 01:23:58,052 --> 01:24:00,076 Owwww! 1240 01:24:04,490 --> 01:24:08,085 Itu bagus Kate, Itu... baguuuss... 1241 01:24:13,565 --> 01:24:15,198 Sebuah pisau? 1242 01:24:16,160 --> 01:24:18,149 Hei, dari mana kau dapatkan pisau itu? 1243 01:24:18,150 --> 01:24:21,253 Perlengkapan berkemah, Ingat? 1244 01:24:22,364 --> 01:24:25,114 Di mana belajar melempar seperti itu? 1245 01:24:28,970 --> 01:24:32,488 Kalian cukup bersenang-senang seharian? 1246 01:24:46,290 --> 01:24:49,420 - Kau hidup! - Ya 1247 01:24:51,500 --> 01:24:53,349 - Di mana kita? 1248 01:24:53,350 --> 01:24:56,209 - Pusat geografis Gurun Sahara, 1249 01:24:56,210 --> 01:25:00,529 3,5 juta mil persegi pasir... 1250 01:25:00,530 --> 01:25:04,579 dan catatan jarak baru untuk axcellerator, sebenarnya. 1251 01:25:04,580 --> 01:25:06,745 Kenapa? 1252 01:25:07,050 --> 01:25:10,973 Untuk menyingkirkan dunia kejahatan seperti yang kau janjikan padaku Sy. 1253 01:25:12,880 --> 01:25:14,209 Tidak, tidak, tunggu. 1254 01:25:14,210 --> 01:25:15,920 Semoga beruntung, Sy. 1255 01:25:16,050 --> 01:25:19,220 - Tunggu sebentar. - Selamat tinggal. 1256 01:25:20,950 --> 01:25:23,300 Tunggu! 1257 01:25:24,620 --> 01:25:26,253 Hawks! 1258 01:25:29,129 --> 01:25:30,762 Hawks! 1259 01:25:42,940 --> 01:25:45,709 Sekarang jangan lupa kau harus memberinya makan sekali di pagi hari... 1260 01:25:45,710 --> 01:25:49,089 dan sekali di malam hari dan membawanya setidaknya dua jalan-jalan. 1261 01:25:49,090 --> 01:25:51,489 Dan tak ada lagi eksperimen teleportasi, yang membuatnya ketakutan. 1262 01:25:51,490 --> 01:25:54,539 Itu satu kali karena tupai. 1263 01:25:54,540 --> 01:25:56,539 Mungkin aku seharusnya meninggalkannya di dokter hewan lagi. 1264 01:25:56,540 --> 01:25:59,970 Aku suka binatang dan mereka juga menyukaiku. 1265 01:26:00,450 --> 01:26:02,519 Orang-orang yang tak bisa aku mengerti. 1266 01:26:02,520 --> 01:26:05,849 Bisa kita semua fokus di sini sebentar? 1267 01:26:05,850 --> 01:26:08,199 Kalian berdua yakin benar-benar siap untuk ini? 1268 01:26:08,200 --> 01:26:11,863 Siaran langsung, uji lapangan? 1269 01:26:11,960 --> 01:26:13,179 Itu akan sedikit sulit... 1270 01:26:13,180 --> 01:26:14,909 untuk kembali ke pengiriman pizza. 1271 01:26:14,910 --> 01:26:16,619 Atau mengantongi belanjaan. 1272 01:26:16,620 --> 01:26:20,039 Aku telah memberi Tomas lari bebas dari laboratorium ini. 1273 01:26:20,040 --> 01:26:22,559 Aku sangat senang melihat yang kau buat, 1274 01:26:22,560 --> 01:26:24,289 Di mana ada alat-alat barunya? 1275 01:26:24,290 --> 01:26:26,240 Mereka memakainya. 1276 01:26:26,370 --> 01:26:28,269 Memakainya? 1277 01:26:28,270 --> 01:26:31,889 Ya, dia mengambil beberapa saran desain yang cukup solid. 1278 01:26:31,890 --> 01:26:35,373 Oh, kau Versace dari desain teleportasi. 1279 01:26:35,750 --> 01:26:37,129 Itu sebenarnya cukup bagus. 1280 01:26:37,130 --> 01:26:39,519 Ya Tuhan, mengapa aku meninggalkan keamanan planet... 1281 01:26:39,520 --> 01:26:42,613 di tangan tiga pelawak? Bisa kita? 1282 01:26:42,860 --> 01:26:45,503 Ya. Apa kita siap? 1283 01:26:47,100 --> 01:26:51,023 Jika kau menginginkan aku, kau akan menemukanku. 1284 01:26:56,199 --> 01:27:00,999 Ya, dia tahu bagaimana membuat hal-hal menarik. 1285 01:27:02,219 --> 01:27:17,219 Penerjemah: Upie Javiel Cilacap, 21 April 2020 97406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.