All language subtitles for T.F.B.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,965 --> 00:00:03,375 [upbeat hip hop music] 2 00:00:03,413 --> 00:00:05,763 ♪ Yeah 3 00:00:05,793 --> 00:00:08,453 ♪ Y'all ready 4 00:00:08,482 --> 00:00:09,862 ♪ Let's get this money 5 00:00:09,896 --> 00:00:11,516 ♪ Money 6 00:00:11,551 --> 00:00:13,551 ♪ We got a mansion in Dubai 7 00:00:13,586 --> 00:00:16,206 ♪ And our wardrobe keep us fly 8 00:00:16,241 --> 00:00:17,551 ♪ We know you like 9 00:00:17,586 --> 00:00:18,656 ♪ Hey 10 00:00:18,689 --> 00:00:20,379 ♪ We know you like it 11 00:00:20,413 --> 00:00:21,553 ♪ Yeah 12 00:00:21,586 --> 00:00:23,686 ♪ We always winnin' and that's no lie ♪ 13 00:00:23,724 --> 00:00:26,524 ♪ You really wish you had our life ♪ 14 00:00:26,551 --> 00:00:27,411 ♪ We know you like 15 00:00:27,448 --> 00:00:29,208 ♪ Hey 16 00:00:29,241 --> 00:00:30,551 ♪ We know you like it 17 00:00:30,586 --> 00:00:34,306 ♪ It's the family business 18 00:00:34,344 --> 00:00:35,864 ♪ Ah nah nah 19 00:00:35,896 --> 00:00:38,586 ♪ Family business 20 00:00:42,896 --> 00:00:46,096 [slow dramatic music] 21 00:00:47,827 --> 00:00:50,547 - Look, I got á*áá*á to do. 22 00:00:50,586 --> 00:00:52,166 So when are you letting me outta here? 23 00:00:52,206 --> 00:00:53,786 - Your boyfriend had enough Mollies on him 24 00:00:53,827 --> 00:00:55,757 to get half of Brooklyn high. 25 00:00:55,793 --> 00:00:58,453 [engine revving] 26 00:01:00,896 --> 00:01:04,656 So you not getting outta here, till we get some answers. 27 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 - First off, 28 00:01:07,172 --> 00:01:09,312 that ain't my boyfriend. 29 00:01:09,344 --> 00:01:11,694 Second off, I know my rights. 30 00:01:11,724 --> 00:01:13,724 I ain't gotta tell y'all á*áá*á. 31 00:01:13,758 --> 00:01:16,408 - Well I hope you brought your toothbrush, baby girl, 32 00:01:16,448 --> 00:01:18,548 'cause your á*áá* is going to jail. 33 00:01:18,586 --> 00:01:20,476 - On what charges? 34 00:01:20,517 --> 00:01:21,787 I didn't have no drugs on me. 35 00:01:21,827 --> 00:01:23,447 - Yeah, but you had a gun. 36 00:01:23,482 --> 00:01:25,622 That's, that's a year minimum. 37 00:01:25,655 --> 00:01:27,895 [police siren blaring] [intense dramatic music] 38 00:01:27,931 --> 00:01:30,171 - You don't know who the á*áá*á I am. 39 00:01:30,206 --> 00:01:31,166 So let me tell you. 40 00:01:32,068 --> 00:01:35,378 I'm Paris, motherá*áá*áin' Duncan. 41 00:01:35,413 --> 00:01:37,313 My daddy's got the mayor on speed dial 42 00:01:37,344 --> 00:01:41,244 and your punk á*áá* boss on the golf course every Saturday. 43 00:01:45,206 --> 00:01:46,716 So don't get it twisted, á*áá*áá*. 44 00:01:48,172 --> 00:01:48,762 I don't do jail. 45 00:01:51,172 --> 00:01:53,342 [police siren blaring] 46 00:01:53,379 --> 00:01:54,589 You know the only thing keeping me 47 00:01:54,620 --> 00:01:56,450 from beating your motherá*áá*áing á*áá* 48 00:01:56,482 --> 00:01:58,142 is that badge you're hiding behind. 49 00:01:58,172 --> 00:01:59,662 - Hey! - Are you threatening me? 50 00:01:59,689 --> 00:02:01,689 - No need to get hostile. 51 00:02:05,896 --> 00:02:07,656 [tires screeching] 52 00:02:07,689 --> 00:02:09,619 Come on, you sit down. 53 00:02:10,758 --> 00:02:13,618 [suspenseful music] 54 00:02:25,862 --> 00:02:27,482 - This better not take all day. 55 00:02:28,689 --> 00:02:30,999 - You're in a lot of trouble, Paris. 56 00:02:31,034 --> 00:02:33,764 Carrying a loaded weapon, it's a very serious charge. 57 00:02:33,793 --> 00:02:34,763 Come on! 58 00:02:34,793 --> 00:02:36,243 You gotta give us something. 59 00:02:39,241 --> 00:02:40,411 - Get up, Paris, let's go. 60 00:02:41,344 --> 00:02:42,284 - [Anderson] Who the á*áá*á is this? 61 00:02:42,310 --> 00:02:44,340 - Let's go, we got a meeting in 25 minutes. 62 00:02:44,379 --> 00:02:45,829 - Wait, wait, you're not taking her nowhere. 63 00:02:45,862 --> 00:02:47,412 - Are you willing to stake your badge on that, 64 00:02:47,448 --> 00:02:50,278 detective, or your pension? 65 00:02:50,310 --> 00:02:51,520 - Let her go, Anderson. [Anderson groaning] 66 00:02:51,551 --> 00:02:53,721 That's exactly what I think. - Who the hell is this man? 67 00:02:53,758 --> 00:02:55,758 - This is your worst nightmare if you don't get 68 00:02:55,793 --> 00:02:57,833 your ass out of the way so my client and I can leave. 69 00:02:57,862 --> 00:02:59,662 Thank you, thank you very much, Captain. 70 00:03:01,724 --> 00:03:03,834 - You impressed now, á*áá*áá*? 71 00:03:03,862 --> 00:03:04,902 - [Harris] Let's go, Paris. 72 00:03:12,758 --> 00:03:13,518 - Daddy? 73 00:03:15,655 --> 00:03:17,615 Daddy, I didn't do anything, I-- 74 00:03:17,655 --> 00:03:21,405 Daddy, Daddy, I didn't do anything, I promise! 75 00:03:21,448 --> 00:03:23,968 [dramatic music] 76 00:03:30,413 --> 00:03:33,523 - $350,000 dollars! 77 00:03:34,827 --> 00:03:38,377 I send your á*áá* to the finest finishing school in Europe. 78 00:03:38,413 --> 00:03:43,003 You come home and steal a $350,000 car from me. 79 00:03:43,034 --> 00:03:44,794 What the hell am I going to do with you, Paris? 80 00:03:46,068 --> 00:03:48,788 [cell phone ringing] 81 00:03:48,827 --> 00:03:51,927 [melancholy music] 82 00:03:51,965 --> 00:03:53,615 Lou, look, I'm in the middle of something. 83 00:03:53,655 --> 00:03:54,785 - So am I. 84 00:03:54,827 --> 00:03:56,657 Ronald Sims just showed up. 85 00:03:56,689 --> 00:03:57,829 - What the hell is that leech doing there? 86 00:03:57,862 --> 00:03:59,452 - The hell if I know. 87 00:03:59,482 --> 00:04:01,522 He says he wants to talk to you, says it's important. 88 00:04:01,551 --> 00:04:04,001 - Well, entertain him, I'm on my way. 89 00:04:04,034 --> 00:04:04,764 - I got you. 90 00:04:07,482 --> 00:04:09,452 - Alright, guys, the buyer's ready to pick up the car. 91 00:04:09,482 --> 00:04:10,902 Are we done? 92 00:04:10,931 --> 00:04:14,071 [cell phone ringing] 93 00:04:14,103 --> 00:04:15,483 What's up, Pop? 94 00:04:15,517 --> 00:04:16,687 - Something's come up. 95 00:04:16,724 --> 00:04:17,724 I need you to go help Lou. 96 00:04:17,758 --> 00:04:18,688 - I'm on it. 97 00:04:21,482 --> 00:04:23,622 - Paris, Paris, Paris. 98 00:04:25,827 --> 00:04:27,717 [moaning] 99 00:04:33,034 --> 00:04:35,384 [cell phone ringing] 100 00:04:35,413 --> 00:04:37,343 - No, no, please don't answer that. 101 00:04:37,379 --> 00:04:39,929 No, no, please don't-- 102 00:04:39,965 --> 00:04:41,515 - It's my father, I gotta answer it. 103 00:04:41,551 --> 00:04:42,071 Hello? 104 00:04:42,103 --> 00:04:44,033 [Where are you?] 105 00:04:44,068 --> 00:04:45,518 I'm at the gym working out. 106 00:04:46,482 --> 00:04:48,342 [We've got a problem.] 107 00:04:48,379 --> 00:04:51,099 [So get the hell off that broad and get your ass down to the shop.] 108 00:04:51,137 --> 00:04:52,337 Alright. 109 00:04:56,862 --> 00:04:57,862 - What? 110 00:04:57,896 --> 00:04:59,026 - I gotta go. 111 00:04:59,068 --> 00:04:59,898 - Where you going? 112 00:04:59,931 --> 00:05:00,971 We're not finished. 113 00:05:01,000 --> 00:05:02,550 - Yes, we are. 114 00:05:02,586 --> 00:05:04,026 I got something to do. 115 00:05:04,068 --> 00:05:05,788 - You cannot be serious right now. 116 00:05:07,827 --> 00:05:09,547 When will I see you? 117 00:05:09,586 --> 00:05:12,026 - You won't unless you plan on buying a very expensive car. 118 00:05:12,068 --> 00:05:12,968 - Really? 119 00:05:16,586 --> 00:05:17,926 - [Orlando] You know how to find your way out. 120 00:05:17,965 --> 00:05:20,825 - Next time it'll be double. 121 00:05:20,862 --> 00:05:24,142 - Next time? [laughs] 122 00:05:24,172 --> 00:05:26,792 [tense music] 123 00:05:38,793 --> 00:05:39,723 - Hi Pop. 124 00:05:40,827 --> 00:05:41,377 Go home. 125 00:05:41,413 --> 00:05:42,793 - I wanna talk to Dad! 126 00:05:44,172 --> 00:05:45,552 - Take her home. 127 00:05:45,586 --> 00:05:46,686 - You got it, Junior, come on. 128 00:05:46,724 --> 00:05:47,834 - Don't touch me! 129 00:05:47,862 --> 00:05:48,972 - You got a real bad attitude. 130 00:05:52,586 --> 00:05:55,786 [camera clicking] 131 00:05:56,931 --> 00:06:00,691 - [Lou] L.C., you remember City Council Chairman Sims? 132 00:06:00,724 --> 00:06:01,794 - Of course, I remember the Councilman. 133 00:06:01,827 --> 00:06:02,517 How you doing, Ron? 134 00:06:02,551 --> 00:06:04,141 - Good, not as good as you, L.C. 135 00:06:04,172 --> 00:06:05,522 - This beautiful lady right here 136 00:06:05,551 --> 00:06:08,031 is his Chief of Staff, Miss Lois Duran. 137 00:06:08,068 --> 00:06:08,928 - Hi. - Hello. 138 00:06:08,965 --> 00:06:10,475 - Please, have a seat. 139 00:06:10,517 --> 00:06:13,757 So, Ron, I'm curious. 140 00:06:13,793 --> 00:06:15,143 Why the unexpected visit? 141 00:06:15,172 --> 00:06:18,002 You're not up for reelection already, are you? 142 00:06:18,034 --> 00:06:20,904 - No, but I'm thinking about something bigger this time. 143 00:06:20,931 --> 00:06:22,931 And I'm gonna need your help. 144 00:06:22,965 --> 00:06:24,785 - So, why the long face? 145 00:06:24,827 --> 00:06:26,137 We've always supported you. 146 00:06:27,655 --> 00:06:29,095 - This is a little different. 147 00:06:29,137 --> 00:06:30,617 [Ron chuckles] 148 00:06:30,655 --> 00:06:31,615 I'm running for Mayor. 149 00:06:32,827 --> 00:06:35,757 - Well, you do know that Mayor Washington 150 00:06:35,793 --> 00:06:36,973 is a good friend of mine. 151 00:06:37,000 --> 00:06:38,210 Hell, she's a good friend of yours. 152 00:06:38,241 --> 00:06:39,721 - Yeah, she is. 153 00:06:40,724 --> 00:06:44,484 But, all due respect, Mayor Washington is on her way out. 154 00:06:44,517 --> 00:06:45,067 She's done. 155 00:06:46,793 --> 00:06:49,623 - I don't know about that, Ron, people love her. 156 00:06:49,655 --> 00:06:51,855 - Mr. Duncan, if I may be frank. 157 00:06:51,896 --> 00:06:55,166 Minorities love her, low income people love her, 158 00:06:55,206 --> 00:06:58,966 but the middle class and the real money people hate her. 159 00:06:59,000 --> 00:07:00,590 - You have to admit, the quality of life 160 00:07:00,620 --> 00:07:02,620 in this city has deteriorated 161 00:07:02,655 --> 00:07:04,855 and she hasn't done a darn thing about it. 162 00:07:04,896 --> 00:07:07,896 In fact, her own people are lining up against her, L.C. 163 00:07:07,931 --> 00:07:11,311 - Well, maybe you're seeing something I'm not. 164 00:07:11,344 --> 00:07:12,074 - Maybe I am. 165 00:07:13,689 --> 00:07:14,859 I hope I have your support on this 166 00:07:14,896 --> 00:07:16,096 because she's not gonna win. 167 00:07:17,724 --> 00:07:19,284 - I'll tell you what, Ron. 168 00:07:19,310 --> 00:07:22,830 You beat her in the primaries, I'm your man. 169 00:07:22,862 --> 00:07:27,142 But until then, the Duncans are backing the Mayor. 170 00:07:27,172 --> 00:07:28,282 Always good seeing you, Ron. 171 00:07:28,310 --> 00:07:30,030 - Okay. 172 00:07:30,068 --> 00:07:31,718 - But, if you'll excuse me, I've got a business to run. 173 00:07:31,758 --> 00:07:32,968 - Thank you for your time. 174 00:07:33,000 --> 00:07:34,830 Talk to you soon. 175 00:07:34,862 --> 00:07:36,312 - [Lou] I'll show you out. 176 00:07:36,344 --> 00:07:40,794 [soft melodramatic music] 177 00:07:48,000 --> 00:07:49,030 - Hi, Auntie Paris! 178 00:07:49,068 --> 00:07:50,658 - Hi, Mariah! 179 00:07:51,931 --> 00:07:52,831 Hi! 180 00:07:55,793 --> 00:07:57,033 - Come on, baby, not too long. 181 00:07:57,068 --> 00:07:59,718 You might catch something. 182 00:08:09,793 --> 00:08:11,003 [Chippy clears throat] 183 00:08:13,241 --> 00:08:15,621 - Have you lost your mind? 184 00:08:15,655 --> 00:08:19,025 Drugs, the boy had drugs on him. 185 00:08:19,068 --> 00:08:20,658 - I didn't have any drugs on me! 186 00:08:20,689 --> 00:08:21,929 - It's never your fault, is it? 187 00:08:21,965 --> 00:08:24,375 But we both know better, don't we? 188 00:08:24,413 --> 00:08:25,863 This party's very important to your father, 189 00:08:25,896 --> 00:08:26,966 you will not ruin it. 190 00:08:27,000 --> 00:08:29,620 You understand me? - Yes, ma'am. 191 00:08:29,655 --> 00:08:30,995 - Good, now go take a shower. 192 00:08:31,034 --> 00:08:33,794 I've got Bernard shutting down the salon just for us 193 00:08:33,827 --> 00:08:36,657 and you would want to be ready when I walk out that door. 194 00:08:42,034 --> 00:08:45,214 - Somebody needs to remind that smug bastard of his place. 195 00:08:45,241 --> 00:08:47,031 - Yeah, I agree. 196 00:08:47,068 --> 00:08:48,658 - Make the call. 197 00:08:48,689 --> 00:08:50,379 Let's see how Mr. L.C. likes it 198 00:08:50,413 --> 00:08:52,933 when the heat is turned up on his ass! 199 00:08:52,965 --> 00:08:53,715 Right? 200 00:09:09,000 --> 00:09:10,210 - I see you made bail. 201 00:09:12,379 --> 00:09:14,029 - Yeah, my mom put up her house. 202 00:09:15,068 --> 00:09:16,758 - Mothers and their sons. 203 00:09:17,655 --> 00:09:18,895 There's nothing a mother wouldn't do 204 00:09:18,931 --> 00:09:20,971 for her son, you gotta love it. 205 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 - Yeah, that's true. 206 00:09:22,793 --> 00:09:24,033 - I guess you could say the same thing 207 00:09:24,068 --> 00:09:26,828 about brothers and their sisters. 208 00:09:26,862 --> 00:09:29,282 Didn't I tell your punk ass to stay away from my sister? 209 00:09:31,034 --> 00:09:34,034 - Look man, I keep trying to avoid Paris, 210 00:09:34,068 --> 00:09:35,828 but she keep coming for me. 211 00:09:35,862 --> 00:09:38,212 - [Orlando] Oh, she keep coming for you, huh? 212 00:09:38,241 --> 00:09:40,721 [splashing] 213 00:09:44,344 --> 00:09:48,074 [thudding] [yelling] 214 00:09:48,103 --> 00:09:50,033 - I told you to stay the hell away from my sister! 215 00:09:50,068 --> 00:09:51,898 [laughs] 216 00:09:51,931 --> 00:09:54,071 [thudding] 217 00:09:55,103 --> 00:09:56,973 - That's for messing up my jacket. 218 00:10:00,275 --> 00:10:01,995 - What did they do wrong? 219 00:10:02,034 --> 00:10:03,174 - [Nevada] Uncle Junior shouldn't have 220 00:10:03,206 --> 00:10:04,716 a baseball bat. 221 00:10:04,758 --> 00:10:06,138 - You're lucky my old man ain't here, 222 00:10:06,172 --> 00:10:07,342 because he would have killed you. 223 00:10:07,379 --> 00:10:10,309 - There were at least 23 ways you could have taken down 224 00:10:10,344 --> 00:10:12,384 a subject just as effectively, if not more. 225 00:10:20,275 --> 00:10:21,995 [camera clicking] 226 00:10:22,758 --> 00:10:24,138 - But I need this to be bottomless. 227 00:10:24,172 --> 00:10:25,142 - I got you. 228 00:10:25,172 --> 00:10:26,412 - How you liking the party? 229 00:10:26,448 --> 00:10:29,238 - Oh, I'm loving it and I'm loving this! 230 00:10:29,275 --> 00:10:30,785 - Thank you, I'm loving that. 231 00:10:30,827 --> 00:10:31,897 - I like the green. 232 00:10:31,931 --> 00:10:33,031 - You feelin' it? 233 00:10:33,068 --> 00:10:34,308 It's the money, a little money green. 234 00:10:34,344 --> 00:10:36,244 - Yeah, this is cute. 235 00:10:36,275 --> 00:10:40,965 - It is, isn't it? - Mm-hmm. 236 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 - Oh, damn! 237 00:10:42,137 --> 00:10:44,137 Three o'clock and hot. 238 00:10:44,172 --> 00:10:46,832 - Yeah, but I don't think he plays 239 00:10:46,862 --> 00:10:48,692 for your team, baby brother. 240 00:10:48,724 --> 00:10:49,454 - á*áá*áá*, we're twins. 241 00:10:49,482 --> 00:10:51,212 - I came out first. 242 00:10:51,241 --> 00:10:53,141 - That right there, I've been know to recruit. 243 00:10:54,413 --> 00:10:56,073 - Well, I'm introducing myself. 244 00:10:56,103 --> 00:10:57,343 [glasses clinking] 245 00:11:03,965 --> 00:11:04,715 Hi. 246 00:11:06,137 --> 00:11:07,377 - [Both] Cheers. 247 00:11:11,103 --> 00:11:13,003 [clapping] 248 00:11:14,068 --> 00:11:15,308 - Hey, Sal, it's good to see you. 249 00:11:15,344 --> 00:11:16,764 - Hey, you alright? 250 00:11:16,793 --> 00:11:17,933 - Yeah. [laughs] 251 00:11:17,965 --> 00:11:19,135 - You look good, I like that. 252 00:11:19,172 --> 00:11:20,482 - You having a good time? 253 00:11:20,517 --> 00:11:21,927 - Yeah. - Alright, alright, enjoy it. 254 00:11:21,965 --> 00:11:23,825 - Catch you later. - Alright. 255 00:11:27,551 --> 00:11:28,721 - Excuse me. 256 00:11:30,931 --> 00:11:31,761 Having a good time? 257 00:11:33,172 --> 00:11:33,972 - Yeah. 258 00:11:37,827 --> 00:11:39,517 - What are you up to? 259 00:11:39,551 --> 00:11:42,031 [Paris sighing] 260 00:11:42,068 --> 00:11:43,898 á*áá* damn attitude. 261 00:11:43,931 --> 00:11:45,761 [mouthing] Call me. 262 00:11:49,689 --> 00:11:50,999 Good to see you! - I'm waiting for 263 00:11:51,034 --> 00:11:52,034 the announcement. 264 00:11:52,068 --> 00:11:52,968 I want the announcement! 265 00:11:53,000 --> 00:11:54,970 - Listen, I don't have all the details, 266 00:11:55,000 --> 00:11:56,930 but that's what I've been told. 267 00:11:56,965 --> 00:11:57,965 Ladies. - We're good to go. 268 00:11:58,000 --> 00:11:58,790 - Good to see you. - Got it? 269 00:11:58,827 --> 00:11:59,897 - We've got you covered. 270 00:11:59,931 --> 00:12:01,721 - Alright, I'm gonna join my wife. 271 00:12:02,931 --> 00:12:04,901 [microphone squeaking] 272 00:12:04,931 --> 00:12:07,311 - Hello, hello, excuse me. 273 00:12:07,344 --> 00:12:08,454 Thank you, everyone. 274 00:12:08,482 --> 00:12:10,342 I wanna thank each and every one of you 275 00:12:10,379 --> 00:12:14,029 for coming out today to help us celebrate 276 00:12:14,068 --> 00:12:18,028 the grand opening of the new Duncan Motors headquarters. 277 00:12:18,068 --> 00:12:20,378 [audience clapping] 278 00:12:20,413 --> 00:12:25,003 And maybe even more importantly, our 35th anniversary. 279 00:12:25,758 --> 00:12:28,408 [audience clapping] 280 00:12:28,448 --> 00:12:30,898 When I started this business 35 years ago with my brother, 281 00:12:30,931 --> 00:12:35,031 Lou, we had a couple of used cars and a dream. 282 00:12:35,068 --> 00:12:37,688 A dream that my incredibly beautiful wife, 283 00:12:37,724 --> 00:12:39,974 Chippy, supported me in. 284 00:12:40,000 --> 00:12:42,410 Chippy, sweetheart, come on up here. 285 00:12:42,448 --> 00:12:45,548 [audience clapping] 286 00:12:45,586 --> 00:12:46,376 Oh. 287 00:12:47,103 --> 00:12:48,833 [smooching] 288 00:12:48,862 --> 00:12:49,932 Couldn't have done it without you. 289 00:12:49,965 --> 00:12:50,925 - Thank you, baby. 290 00:12:50,965 --> 00:12:52,515 [laughs] 291 00:12:52,551 --> 00:12:54,071 - Of course, she knows that. - Yes. 292 00:12:54,103 --> 00:12:56,343 - I'd also like to call to the stage 293 00:12:56,379 --> 00:12:58,999 the people who make this journey worth 294 00:12:59,034 --> 00:13:02,034 every single step of the way; 295 00:13:02,068 --> 00:13:04,478 my children and my grandson, Nevada. 296 00:13:04,517 --> 00:13:06,137 Nevada, get up here! 297 00:13:06,172 --> 00:13:08,792 [audience clapping] 298 00:13:08,827 --> 00:13:09,967 Now, there's one other person 299 00:13:10,000 --> 00:13:12,830 who I would like to acknowledge. 300 00:13:12,862 --> 00:13:15,552 As many of you know, we have a new distribution deal 301 00:13:15,586 --> 00:13:18,026 in place and the person we have to thank 302 00:13:18,068 --> 00:13:21,378 for it is my son-in-law, Harris Grant. 303 00:13:21,413 --> 00:13:23,033 Harris, come on up here! 304 00:13:23,068 --> 00:13:26,718 [audience clapping] 305 00:13:26,758 --> 00:13:30,658 Son, you're a real asset to this company 306 00:13:30,689 --> 00:13:31,899 and a great son-in-law. 307 00:13:31,931 --> 00:13:32,971 - Thank you. 308 00:13:33,000 --> 00:13:37,030 - You know, after many nights of soul-searching, 309 00:13:37,068 --> 00:13:41,968 prayer and consulting with my wife and brother, 310 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 I've reached an important decision. 311 00:13:45,034 --> 00:13:47,624 It's finally time for me to turn over the reins 312 00:13:47,655 --> 00:13:50,655 of leadership to a new generation. 313 00:13:50,689 --> 00:13:56,659 And so, today, I'm announcing, reluctantly, my retirement. 314 00:13:56,689 --> 00:13:58,029 [crowd mumbling] 315 00:13:58,068 --> 00:13:59,068 You know, we have a bright future 316 00:13:59,103 --> 00:14:02,173 ahead of us here at Duncan Motors. 317 00:14:02,206 --> 00:14:06,516 So, today, we're also appointing a new leader. 318 00:14:06,551 --> 00:14:08,721 So, ladies and gentlemen, please allow me 319 00:14:08,758 --> 00:14:13,588 to introduce to you the new CEO of Duncan Motors, 320 00:14:13,965 --> 00:14:15,995 my son, Orlando Duncan. 321 00:14:17,241 --> 00:14:18,691 Congratulations, son! 322 00:14:18,724 --> 00:14:21,034 [audience cheering] 323 00:14:21,068 --> 00:14:22,618 - You could have told me, Pop. 324 00:14:22,655 --> 00:14:23,995 - And miss the surprised look on your face? 325 00:14:24,034 --> 00:14:25,144 Not a chance. 326 00:14:25,172 --> 00:14:26,832 Here. 327 00:14:26,862 --> 00:14:29,452 [melodramatic music] 328 00:14:29,482 --> 00:14:32,792 - This comes as a great surprise. 329 00:14:32,827 --> 00:14:36,027 And, as you can imagine, I don't have a speech prepared, 330 00:14:36,068 --> 00:14:37,828 but I want to thank each and every one of you 331 00:14:37,862 --> 00:14:40,482 for being here and celebrating with us. 332 00:14:40,517 --> 00:14:43,067 This is going to be an amazing year! 333 00:14:44,551 --> 00:14:47,521 Now there's a lot of food and drink and music. 334 00:14:47,551 --> 00:14:50,791 So please continue enjoying the celebration with us. 335 00:14:50,827 --> 00:14:52,137 Thank you. 336 00:14:52,172 --> 00:14:55,662 [audience clapping and cheering] 337 00:14:55,689 --> 00:15:00,859 [camera clicking] [dramatic music] 338 00:15:01,793 --> 00:15:03,213 - [L.C.] Sal Dash. 339 00:15:03,241 --> 00:15:04,931 - My man! 340 00:15:04,965 --> 00:15:05,785 - Glad you could make it. 341 00:15:05,827 --> 00:15:06,477 - God bless you. 342 00:15:06,517 --> 00:15:07,717 - [L.C.] God bless you, too. 343 00:15:09,103 --> 00:15:10,723 - I'm gonna miss you. 344 00:15:10,758 --> 00:15:12,168 - Leaving things in good hands. 345 00:15:12,206 --> 00:15:13,926 - You are? - Yeah. 346 00:15:15,586 --> 00:15:16,546 - [Sal] God bless you both. 347 00:15:16,586 --> 00:15:19,066 - [Chippy] God bless you, Sal. 348 00:15:19,103 --> 00:15:20,593 - Enjoy yourself tonight. 349 00:15:20,620 --> 00:15:21,900 - Thank you. 350 00:15:26,000 --> 00:15:29,520 - Sal Dash, good to see you. 351 00:15:29,551 --> 00:15:31,281 - Meet me at the house, alright? 352 00:15:31,310 --> 00:15:32,790 - Alright, I'll be there. 353 00:15:35,068 --> 00:15:37,238 [tense music] 354 00:15:38,655 --> 00:15:39,895 - You look amazing. 355 00:15:39,931 --> 00:15:41,931 - Thank you, honey. 356 00:15:41,965 --> 00:15:44,025 - Excuse me, Mr. Duncan? 357 00:15:44,068 --> 00:15:45,828 I know you're busy, but 358 00:15:45,862 --> 00:15:47,722 is there a place we can talk privately? 359 00:15:47,758 --> 00:15:49,278 - Do I know you, young man? 360 00:15:49,310 --> 00:15:50,100 - My name's Miguel. 361 00:15:51,758 --> 00:15:54,898 I represent Alejandro Zuniga. 362 00:15:54,931 --> 00:15:56,281 - Excuse me? 363 00:15:56,310 --> 00:15:58,860 - Young man, um, the Duncan family is not interested 364 00:15:58,896 --> 00:16:02,026 in doing any business with Alejandro Zuniga. 365 00:16:02,068 --> 00:16:03,308 - I've come a long way. 366 00:16:03,344 --> 00:16:04,904 - I don't give a rat's ass how far 367 00:16:04,931 --> 00:16:07,071 you've come, or what you're offering. 368 00:16:07,103 --> 00:16:10,313 I'm not doing business with Alejandro. 369 00:16:10,344 --> 00:16:13,344 Now, if you'll excuse us, someone will show you out. 370 00:16:13,379 --> 00:16:14,339 Junior? 371 00:16:14,379 --> 00:16:15,689 - You haven't even-- 372 00:16:15,724 --> 00:16:17,174 - I think it's time for you to leave. 373 00:16:18,827 --> 00:16:20,237 - Oh boy, I can't believe this. 374 00:16:20,275 --> 00:16:22,165 - I cannot believe this. 375 00:16:24,137 --> 00:16:25,547 - So freaking embarrassing. 376 00:16:26,310 --> 00:16:27,690 I can't believe this shit! 377 00:16:30,931 --> 00:16:32,761 Did you know this was gonna happen? 378 00:16:32,793 --> 00:16:35,693 - No, I didn't, but I'm sure that Daddy has his reasons. 379 00:16:35,724 --> 00:16:37,664 - Yeah, and they were all to screw me over. 380 00:16:40,172 --> 00:16:42,282 I'm the one he calls all hours of the night! 381 00:16:42,310 --> 00:16:47,140 It certainly isn't that slacker-á*áá*, pretty boy Orlando. 382 00:16:47,172 --> 00:16:51,032 - Listen, look, I understand how you feel. 383 00:16:51,068 --> 00:16:52,618 But, you know, sometimes things-- 384 00:16:52,655 --> 00:16:54,025 - Baby, baby, look, I don't wanna hear 385 00:16:54,068 --> 00:16:55,998 all of this touchy-feely crap! 386 00:16:56,034 --> 00:16:57,314 Okay? 387 00:16:57,344 --> 00:16:59,594 I mean, I bust my á*áá* for your father and for what? 388 00:16:59,620 --> 00:17:01,310 I mean, what contracts have Orlando worked on? 389 00:17:01,344 --> 00:17:02,384 What deals have he done? 390 00:17:02,413 --> 00:17:04,143 Nothing! 391 00:17:04,172 --> 00:17:06,762 I mean, he's got a degree in Chemistry, for crying out loud! 392 00:17:06,793 --> 00:17:10,173 It's a bunch of bull-- [cell phone ringing] 393 00:17:12,448 --> 00:17:13,968 - Who was that? 394 00:17:14,000 --> 00:17:15,140 - Nobody. 395 00:17:15,172 --> 00:17:17,412 - It's not nobody, Harris! 396 00:17:17,448 --> 00:17:19,408 Who's calling you at this time of night? 397 00:17:19,448 --> 00:17:20,968 - I said nobody, alright? 398 00:17:21,000 --> 00:17:22,340 If I said nobody, then it's nobody! 399 00:17:24,068 --> 00:17:25,278 - Well, I'm sure nobody-- [slapping] 400 00:17:25,310 --> 00:17:27,830 - Didn't I tell you about that, huh? 401 00:17:27,862 --> 00:17:30,142 I told you about grabbing my damn phone! 402 00:17:30,172 --> 00:17:31,972 See what you made me do? 403 00:17:33,827 --> 00:17:35,067 Man, all ya'll are damn crazy! 404 00:17:50,931 --> 00:17:55,101 - You know, Rio, that job belongs to Vegas. 405 00:17:55,137 --> 00:17:56,687 - Yeah, if Vegas was around. 406 00:17:56,724 --> 00:17:57,594 But he ain't here, so, you know 407 00:17:57,620 --> 00:17:59,210 Pop's gonna go for his second choice. 408 00:18:02,206 --> 00:18:04,276 - First of all, you're Mom's first choice. 409 00:18:04,310 --> 00:18:05,210 - You're right. 410 00:18:05,241 --> 00:18:06,521 - Don't get jealous. 411 00:18:06,551 --> 00:18:09,481 Dad loves you, he just á*áá*áing sucks at showing it. 412 00:18:09,517 --> 00:18:11,827 - Do you even think he realizes how much time 413 00:18:11,862 --> 00:18:13,902 it took to organize that party tonight? 414 00:18:13,931 --> 00:18:15,171 Not even a damn pat on the back! 415 00:18:17,000 --> 00:18:18,070 - You need a shot. 416 00:18:18,103 --> 00:18:20,833 [cork popping] 417 00:18:23,068 --> 00:18:24,208 [sniffing] 418 00:18:24,241 --> 00:18:25,031 Rio! 419 00:18:26,965 --> 00:18:27,995 Yo, what the á*áá*á are you doing? 420 00:18:28,034 --> 00:18:29,904 Don't do that á*áá*á. 421 00:18:29,931 --> 00:18:31,071 Especially in front of Nevada. 422 00:18:32,793 --> 00:18:33,663 - Oh, á*áá*á, my bad. 423 00:18:33,689 --> 00:18:35,069 I didn't even know he was over there. 424 00:18:35,103 --> 00:18:36,483 Sorry, Nevada! 425 00:18:36,517 --> 00:18:38,137 - It's okay. 426 00:18:38,172 --> 00:18:40,482 Kids do worse drugs than that all the time at my school. 427 00:18:40,517 --> 00:18:41,927 - [Rio] Yeah, Paris! 428 00:18:41,965 --> 00:18:44,135 - However, you should take into consideration 429 00:18:44,172 --> 00:18:46,932 that 75% of people who use cocaine move on 430 00:18:46,965 --> 00:18:48,855 to heroin and methamphetamines. 431 00:18:48,896 --> 00:18:50,376 I would hate to have to attend 432 00:18:50,413 --> 00:18:52,213 an intervention on your behalf. 433 00:18:52,241 --> 00:18:53,281 - [Paris] Yeah, Rio. 434 00:18:54,448 --> 00:18:56,338 - Besides, Uncle Rio, there's one thing 435 00:18:56,379 --> 00:19:00,099 way scarier than being addicted to drugs. 436 00:19:00,137 --> 00:19:01,307 - There is? - There is? 437 00:19:01,344 --> 00:19:02,864 - Yeah! 438 00:19:02,896 --> 00:19:04,166 Grandpa. 439 00:19:04,206 --> 00:19:05,136 - Ooh, he right. 440 00:19:06,413 --> 00:19:08,173 - Well, since you put it that way, I'll chill. 441 00:19:10,344 --> 00:19:11,104 - Cheers. 442 00:19:12,965 --> 00:19:14,165 [glasses clinking] 443 00:19:19,137 --> 00:19:22,167 [doorbell ringing] 444 00:19:50,344 --> 00:19:52,144 - Excuse me, are you Mr. Orlando? 445 00:19:54,241 --> 00:19:55,071 - What's your name? 446 00:19:57,344 --> 00:19:59,794 - Ruby, I'm Ruby, Mr. Orlando. 447 00:20:01,275 --> 00:20:03,855 - My name isn't Mr. Orlando. 448 00:20:03,896 --> 00:20:04,756 - Oh, I'm sorry, I was told-- 449 00:20:04,793 --> 00:20:07,903 - It's just Orlando, no Mr. required. 450 00:20:07,931 --> 00:20:08,791 - Yes, Mr. Orlando. 451 00:20:09,827 --> 00:20:11,447 I mean, I'm so sorry. 452 00:20:11,482 --> 00:20:13,522 - Or you can call me Mr. Orlando, if you like. 453 00:20:13,551 --> 00:20:16,451 You're not here to memorize my name. 454 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Wait, wait, wait, wait. 455 00:20:30,137 --> 00:20:32,137 Slow down, there's no rush. 456 00:20:38,275 --> 00:20:39,995 Would you like something to drink? 457 00:20:42,310 --> 00:20:43,070 - Sure. 458 00:20:45,344 --> 00:20:46,104 - Please, have a seat. 459 00:20:53,344 --> 00:20:55,834 [sultry music] 460 00:20:57,517 --> 00:20:58,997 [camera clicking] 461 00:21:04,103 --> 00:21:05,593 - [Lee] Mr. Duncan! 462 00:21:05,620 --> 00:21:08,030 Whoa, whoa, whoa, don't shoot, don't shoot! 463 00:21:08,068 --> 00:21:10,518 - Lee, what the hell you doing here? 464 00:21:10,551 --> 00:21:12,031 I could have shot you. 465 00:21:12,068 --> 00:21:13,168 - I didn't want to bother you 466 00:21:13,206 --> 00:21:15,616 during your party, but I got news. 467 00:21:15,655 --> 00:21:17,445 - News? 468 00:21:17,482 --> 00:21:19,482 What kind of news? 469 00:21:19,517 --> 00:21:20,997 Is there a problem? 470 00:21:21,034 --> 00:21:23,284 Because I got customers waiting, trucks on hold. 471 00:21:23,310 --> 00:21:26,860 That shipment had better be on time. 472 00:21:26,896 --> 00:21:28,926 - The delivery's not gonna come. 473 00:21:28,965 --> 00:21:30,515 - What? 474 00:21:30,551 --> 00:21:31,411 [ominous music] 475 00:21:31,448 --> 00:21:33,548 - My employers have cut your orders. 476 00:21:33,586 --> 00:21:34,616 - They can't do that! 477 00:21:34,655 --> 00:21:36,025 - They already did. 478 00:21:36,931 --> 00:21:38,901 I'm just the messenger. 479 00:21:38,931 --> 00:21:40,071 - How about I send a message 480 00:21:40,103 --> 00:21:42,343 by putting two bullets in your head? 481 00:21:42,379 --> 00:21:45,999 - You could, but my employers are not gonna like that. 482 00:21:48,241 --> 00:21:51,381 - I risked everything to break away from Detroit 483 00:21:51,413 --> 00:21:52,973 and now you're telling me my business 484 00:21:53,000 --> 00:21:54,860 is not good enough for you people? 485 00:21:54,896 --> 00:21:58,026 - Look, friend, I didn't know this was gonna happen. 486 00:21:58,068 --> 00:22:00,518 - Don't give me that, 'my friend' bullá*áá*á! 487 00:22:00,551 --> 00:22:01,661 What's going on? 488 00:22:01,689 --> 00:22:02,899 Because I think you're forgetting, 489 00:22:02,931 --> 00:22:06,311 I didn't come to your father 10 years ago, he came to me! 490 00:22:06,344 --> 00:22:08,034 - I know, I know, I know. 491 00:22:08,068 --> 00:22:10,138 And now I'm coming to you. 492 00:22:10,172 --> 00:22:11,482 But there's somebody out there that's buying 493 00:22:11,517 --> 00:22:13,517 a lot of influence to push you out. 494 00:22:14,275 --> 00:22:16,095 - Who are they? 495 00:22:16,137 --> 00:22:18,027 [stammering] 496 00:22:18,068 --> 00:22:19,378 - I just don't know! 497 00:22:19,896 --> 00:22:23,546 If I were you I would watch my back. 498 00:22:27,482 --> 00:22:30,622 [laughing] 499 00:22:32,068 --> 00:22:33,308 - You are beautiful. 500 00:22:36,172 --> 00:22:37,072 - Thank you. 501 00:22:39,206 --> 00:22:41,616 But I'm sure you say that kind of thing to all the girls. 502 00:22:44,103 --> 00:22:46,213 - Not all of them. 503 00:22:46,241 --> 00:22:47,691 But I'm not talking about them, 504 00:22:47,724 --> 00:22:49,174 I'm talking about you because you're 505 00:22:49,206 --> 00:22:51,166 the only girl with me right now. 506 00:22:53,275 --> 00:22:55,405 [soft music] 507 00:23:12,793 --> 00:23:13,623 - [Junior] I'm coming! 508 00:23:13,655 --> 00:23:14,925 - I know you are. 509 00:23:14,965 --> 00:23:16,025 [Chippy laughs] 510 00:23:16,068 --> 00:23:17,898 You want some salad? 511 00:23:17,931 --> 00:23:20,591 - [L.C.] Orlando, Junior, Chippy! 512 00:23:20,620 --> 00:23:22,340 - L.C., we're in the kitchen, honey! 513 00:23:22,379 --> 00:23:23,029 What's going on, what's wrong? 514 00:23:23,068 --> 00:23:24,548 - Where's Orlando? 515 00:23:24,586 --> 00:23:25,336 - I haven't seen him, Pop. 516 00:23:25,379 --> 00:23:26,519 - Go find him, now! 517 00:23:26,551 --> 00:23:27,691 Get Lou over here, too. 518 00:23:27,724 --> 00:23:28,764 Go wake up Harris. 519 00:23:28,793 --> 00:23:30,523 - L.C., what's going on? 520 00:23:30,551 --> 00:23:32,101 - We're at war, Chippy! 521 00:23:32,137 --> 00:23:33,757 We're at goddamn war! 522 00:23:34,724 --> 00:23:37,074 [dramatic music] 523 00:23:37,103 --> 00:23:40,523 [water spraying] 524 00:23:47,413 --> 00:23:49,313 [cell phone buzzing] 525 00:23:58,448 --> 00:24:00,788 - Chamomile with a little brandy. 526 00:24:00,827 --> 00:24:01,717 Calm the nerves. 527 00:24:03,482 --> 00:24:04,142 - Yeah, thanks. 528 00:24:09,551 --> 00:24:11,451 Someone's pulling a lot of strings 529 00:24:11,482 --> 00:24:12,722 to put us out of business. 530 00:24:12,758 --> 00:24:13,898 - Mm-hmm. 531 00:24:15,896 --> 00:24:17,516 - I don't know if we can fill our orders. 532 00:24:17,551 --> 00:24:20,521 - Well, one thing you haven't considered, 533 00:24:21,655 --> 00:24:22,925 that young boy we saw today. 534 00:24:25,620 --> 00:24:28,660 - I don't trust the man that boy represents. 535 00:24:28,689 --> 00:24:29,409 - Neither do I. 536 00:24:30,965 --> 00:24:34,515 But I don't think we have a choice. 537 00:24:45,068 --> 00:24:47,548 [L.C. sighing] 538 00:24:48,379 --> 00:24:50,549 - Hey, Sal, a little light, baby! 539 00:24:52,172 --> 00:24:52,972 Sal? 540 00:24:54,034 --> 00:24:56,034 You gotta try to relax, man. 541 00:24:56,068 --> 00:24:58,928 - [Sal] I'm concerned about that kid taking over. 542 00:24:58,965 --> 00:25:01,545 - I'm telling you, Orlando's gonna do a great job. 543 00:25:01,586 --> 00:25:03,136 - Yeah, I don't about that. 544 00:25:03,172 --> 00:25:04,482 The kid is green, you know. 545 00:25:04,517 --> 00:25:06,477 I just tripled my order. 546 00:25:06,517 --> 00:25:08,067 I got money riding on this! 547 00:25:08,103 --> 00:25:11,833 - Sal, trust me, you're not gonna lose any money. 548 00:25:11,862 --> 00:25:13,592 - Even if Harris was in charge. 549 00:25:13,620 --> 00:25:14,690 - Sal, listen to me. 550 00:25:14,724 --> 00:25:15,524 - What? 551 00:25:15,551 --> 00:25:17,211 - Harris is a á*áá*áá*! 552 00:25:17,241 --> 00:25:19,071 He ain't got the balls for this job, man. 553 00:25:20,241 --> 00:25:23,721 á*áá*áá*áá* it, Sal, I never seen anyone talk so negative 554 00:25:23,758 --> 00:25:25,688 when you got all these beautiful women around. 555 00:25:25,724 --> 00:25:29,524 - Do you understand that all I do is screw? 556 00:25:29,551 --> 00:25:31,521 I gotta think about business. 557 00:25:31,551 --> 00:25:33,901 And if this fails, what do I do? 558 00:25:35,068 --> 00:25:36,068 I gotta blame you. 559 00:25:55,758 --> 00:25:56,998 [horn honking] 560 00:25:58,758 --> 00:25:59,478 - Hey. - Hmm? 561 00:26:03,344 --> 00:26:04,694 - I think that's your ride. 562 00:26:05,758 --> 00:26:07,758 - Please tell them to go away. 563 00:26:07,793 --> 00:26:08,723 I want to stay. 564 00:26:12,689 --> 00:26:14,549 - As much as I wish you could, you can't. 565 00:26:16,896 --> 00:26:18,716 My life is complicated enough as it is 566 00:26:18,758 --> 00:26:20,998 and women only seem to complicate it even more. 567 00:26:22,034 --> 00:26:23,904 Which is why I only choose 568 00:26:23,931 --> 00:26:26,171 to spend one night with them, no more. 569 00:26:30,068 --> 00:26:31,688 [horn honking] 570 00:26:33,172 --> 00:26:34,142 Hey. 571 00:26:36,206 --> 00:26:39,786 If it makes any difference to you, 572 00:26:39,827 --> 00:26:40,827 I had an amazing time. 573 00:26:42,172 --> 00:26:45,282 [tender music] 574 00:26:45,310 --> 00:26:47,100 - Just not good enough to see me again? 575 00:26:53,137 --> 00:26:55,027 I'm sorry, it's just that for a moment there 576 00:26:55,068 --> 00:26:56,998 I forgot that you were paying me to do this. 577 00:27:11,310 --> 00:27:13,310 - Okay, my dear. 578 00:27:14,275 --> 00:27:16,895 I'll tell you, after what happened with that L.C. Duncan, 579 00:27:16,931 --> 00:27:18,211 he better not disappoint me. 580 00:27:20,793 --> 00:27:21,973 Mr. Lee. 581 00:27:22,000 --> 00:27:24,030 - Ah, Mr. Sims, good to see you! 582 00:27:24,068 --> 00:27:24,858 - Always. 583 00:27:26,310 --> 00:27:27,970 - This is to show our gratitude 584 00:27:28,000 --> 00:27:29,900 for all you've done for our business. 585 00:27:31,241 --> 00:27:32,861 - Wow. 586 00:27:32,896 --> 00:27:35,826 - And a little for the campaign, huh? 587 00:27:35,862 --> 00:27:37,002 - Oh, hey. 588 00:27:37,034 --> 00:27:38,174 [Lee laughs] 589 00:27:38,206 --> 00:27:39,376 I look forward to continuing our endeavors 590 00:27:39,413 --> 00:27:41,343 and you won't regret this. 591 00:27:41,379 --> 00:27:44,899 And when we win, and we will win, you know. 592 00:27:44,931 --> 00:27:45,721 [men laughing] 593 00:27:45,758 --> 00:27:46,408 Right? 594 00:27:46,448 --> 00:27:48,828 - Mayor Sims! - Mr. Mayor. 595 00:27:48,862 --> 00:27:49,902 - Mr. Mayor! - Mr. Mayor. 596 00:27:49,931 --> 00:27:52,141 - No, no, don't jinx me. 597 00:27:52,172 --> 00:27:53,902 Talk to you soon. - Alright. 598 00:27:53,931 --> 00:27:55,141 - Okay. - Thank you. 599 00:28:00,655 --> 00:28:03,475 [women chattering] 600 00:28:04,482 --> 00:28:05,552 - He was fine. 601 00:28:08,241 --> 00:28:09,481 Go take a break. 602 00:28:14,827 --> 00:28:15,477 Can I help you? 603 00:28:15,517 --> 00:28:16,167 - How you doing? 604 00:28:16,206 --> 00:28:18,586 I'm here to see L.C. Duncan. 605 00:28:18,620 --> 00:28:19,660 - And your name is? 606 00:28:19,689 --> 00:28:20,549 - Miguel. 607 00:28:22,896 --> 00:28:23,786 I have an 11 o'clock. 608 00:28:25,517 --> 00:28:27,617 - And the hotel room number you can be reached at? 609 00:28:28,896 --> 00:28:31,236 - You're the girl from the party last night. 610 00:28:31,275 --> 00:28:32,025 - Paris. 611 00:28:33,344 --> 00:28:34,764 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 612 00:28:34,793 --> 00:28:35,593 - You must be Miguel. 613 00:28:36,758 --> 00:28:37,828 - Yes, sir. 614 00:28:37,862 --> 00:28:39,312 - [Lou] I'm Lou. 615 00:28:39,344 --> 00:28:40,344 - Nice to meet you. 616 00:28:40,379 --> 00:28:41,279 - Walk with me. 617 00:28:46,827 --> 00:28:48,587 - Now, are you sure you can deliver 618 00:28:48,620 --> 00:28:50,830 200 units by the end of next week? 619 00:28:50,862 --> 00:28:53,242 - Yes, sir, you have my word. 620 00:28:53,275 --> 00:28:56,585 - Great, maybe now I'll get Sal off my ass. 621 00:28:56,620 --> 00:28:58,140 - Just draw up the papers, 622 00:28:58,172 --> 00:29:00,282 I'll fly them personally to L.A. tonight. 623 00:29:00,310 --> 00:29:01,280 - Good. 624 00:29:01,310 --> 00:29:03,480 - You'll have them this evening. 625 00:29:03,517 --> 00:29:04,447 [clattering] 626 00:29:04,862 --> 00:29:05,902 - Recognize anything? 627 00:29:07,862 --> 00:29:11,172 - Ah, yes, that's Alejandro's prize show car. 628 00:29:11,206 --> 00:29:13,516 - Correction, that's my car. 629 00:29:13,551 --> 00:29:16,211 Your boss stole it from me 10 years ago. 630 00:29:16,241 --> 00:29:18,171 - He has always boasted of winning it in a poker game. 631 00:29:18,206 --> 00:29:19,376 - A crooked poker game! 632 00:29:20,862 --> 00:29:22,862 - Look, sir, I'm in no position 633 00:29:22,896 --> 00:29:24,756 to argue the facts of that transaction. 634 00:29:24,793 --> 00:29:26,663 - You want him to draw up a contract? 635 00:29:26,689 --> 00:29:29,239 Then you tell Alejandro any deal we make has 636 00:29:29,275 --> 00:29:31,655 to include the return of what is rightfully mine! 637 00:29:32,931 --> 00:29:34,931 - But, sir, he loves that car. 638 00:29:34,965 --> 00:29:37,405 He will not give up possession of his car. 639 00:29:37,448 --> 00:29:38,658 - Hey, sorry I'm late. 640 00:29:41,241 --> 00:29:42,791 Sorry, I didn't know we had company. 641 00:29:42,827 --> 00:29:44,857 - Those are my terms. 642 00:29:44,896 --> 00:29:47,786 I suggest you consult with your boss. 643 00:29:47,827 --> 00:29:49,897 I'm sure he didn't send your ass all the way out here 644 00:29:49,931 --> 00:29:52,281 to have you come home with your á*áá*á in your hand. 645 00:29:52,310 --> 00:29:53,000 [men laughing] 646 00:29:53,034 --> 00:29:54,864 Junior, take Miguel someplace so 647 00:29:54,896 --> 00:29:56,516 he can make his call in private. 648 00:29:56,551 --> 00:29:58,241 - You got it, Pop. 649 00:29:58,275 --> 00:29:59,375 Follow me, let's go. 650 00:30:04,586 --> 00:30:07,856 - Boy, how in the hell you expect to run this company 651 00:30:07,896 --> 00:30:09,376 if no one can reach you in a crisis? 652 00:30:09,413 --> 00:30:10,553 - Crisis? 653 00:30:10,586 --> 00:30:11,926 - Did I stutter? 654 00:30:11,965 --> 00:30:15,475 - Look, Harris, let's roll out, let these two talk. 655 00:30:15,517 --> 00:30:16,897 Alright, let's go. 656 00:30:25,275 --> 00:30:27,135 - Look, Pop, I'm sorry! 657 00:30:27,172 --> 00:30:28,762 But what the hell is going on? 658 00:30:29,758 --> 00:30:33,618 - Let's just say in order to save this company 659 00:30:33,655 --> 00:30:36,235 I had to strike a deal with the devil. 660 00:30:36,275 --> 00:30:38,545 [somber music] 661 00:30:40,275 --> 00:30:41,585 - Dad, you good? 662 00:30:41,620 --> 00:30:43,410 - Yeah. 663 00:30:43,448 --> 00:30:45,548 - Excuse me, Mr. Duncan. 664 00:30:45,586 --> 00:30:47,656 The terms have been accepted. 665 00:30:58,862 --> 00:30:59,622 All settled. 666 00:31:00,965 --> 00:31:02,405 - [Alejandro] You did well Miguel. 667 00:31:02,448 --> 00:31:03,968 - You were right about the roadster. 668 00:31:04,000 --> 00:31:06,590 - Men like L.C. Duncan are predictable. 669 00:31:07,965 --> 00:31:10,335 Makes for a terrible poker player. 670 00:31:10,379 --> 00:31:12,169 - [laughs] Yeah! 671 00:31:15,413 --> 00:31:17,863 - The timing of all this strike you as funny? 672 00:31:17,896 --> 00:31:19,276 - Yeah, real funny. 673 00:31:20,724 --> 00:31:24,664 Alejandro showing up out of the blue 674 00:31:24,689 --> 00:31:27,659 offering to supply us on the same day 675 00:31:27,689 --> 00:31:29,209 our regular supplier cuts us off. 676 00:31:30,620 --> 00:31:31,970 Don't feel right to me. 677 00:31:32,000 --> 00:31:33,720 - Do me a favor. 678 00:31:33,758 --> 00:31:35,898 Have our boys keep an eye on this Miguel 679 00:31:35,931 --> 00:31:37,521 until we get our product. 680 00:31:39,310 --> 00:31:43,660 You can't trust anyone, least of all, Alejandro. 681 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 - Alright, gotcha. 682 00:31:48,931 --> 00:31:50,311 - Junior, man, I can't believe 683 00:31:50,344 --> 00:31:52,414 you got me out here butt crack of dawn! 684 00:31:53,965 --> 00:31:55,655 Okay. 685 00:31:55,689 --> 00:31:57,859 Alright, I got you man, I'm on it. 686 00:31:57,896 --> 00:31:59,446 Alright. 687 00:31:59,482 --> 00:32:02,412 [suspenseful music] 688 00:32:06,862 --> 00:32:08,382 Let's get us a roadster today. 689 00:32:18,551 --> 00:32:21,791 - So, the little girl had this ice cream and it was so good! 690 00:32:21,827 --> 00:32:23,927 She was eating it, but there was this big tiger. 691 00:32:23,965 --> 00:32:26,445 He was going by and he saw that ice cream, 692 00:32:26,482 --> 00:32:28,002 he wanted some of that ice cream. 693 00:32:28,034 --> 00:32:30,034 And so he jumped out and he said, "Rawr!" 694 00:32:30,068 --> 00:32:32,408 Well, the little girl got her grandpa's gun 695 00:32:32,448 --> 00:32:34,308 and she shot the tiger. 696 00:32:34,344 --> 00:32:35,904 The tiger said, "Why'd you shoot me?" 697 00:32:35,931 --> 00:32:37,791 She said, "Because you were gonna steal 698 00:32:37,827 --> 00:32:39,997 my ice cream and you were gonna eat me." 699 00:32:40,034 --> 00:32:42,554 - Excuse me, Grandpa, you have a visitor. 700 00:32:44,793 --> 00:32:46,313 Come on, Mariah, let's leave Grandpa alone 701 00:32:46,344 --> 00:32:47,724 so he can handle his business. 702 00:32:47,758 --> 00:32:50,028 - [Mariah] I wanna stay with Grandpa. 703 00:32:50,068 --> 00:32:51,718 [L.C. chuckles] 704 00:32:51,758 --> 00:32:54,588 - I'll tell you what, you run along with your cousin, okay? 705 00:32:54,620 --> 00:32:55,760 But I got some business I have to 706 00:32:55,793 --> 00:32:56,973 take care of with this gentleman. 707 00:32:57,000 --> 00:33:00,620 But when I am done, we gonna go and get some ice cream! 708 00:33:00,655 --> 00:33:03,515 [roaring] [laughing] 709 00:33:10,862 --> 00:33:14,342 - [Miguel] You have a lovely family. 710 00:33:14,379 --> 00:33:15,789 - They mean the world to me. 711 00:33:15,827 --> 00:33:17,967 So, where are we on things? 712 00:33:18,000 --> 00:33:19,970 - The wire transfer was received. 713 00:33:20,000 --> 00:33:21,310 The shipment's on the way. 714 00:33:22,448 --> 00:33:23,928 - And the car? 715 00:33:23,965 --> 00:33:25,855 - You'll have your car in a few days. 716 00:33:25,896 --> 00:33:26,756 - That's excellent news. 717 00:33:28,000 --> 00:33:29,590 - I brought a little something. 718 00:33:32,689 --> 00:33:33,519 - Ah! 719 00:33:34,827 --> 00:33:38,717 - Let us smoke to a profitable business arrangement. 720 00:33:38,758 --> 00:33:39,758 - I like the sound of that. 721 00:33:41,517 --> 00:33:43,687 How long have you worked for Alejandro, Miguel? 722 00:33:44,862 --> 00:33:47,932 - It seems like I've worked for him my entire life. 723 00:33:47,965 --> 00:33:48,995 - [L.C.] You trust him? 724 00:33:50,068 --> 00:33:52,588 - It's not important if I trust him. 725 00:33:52,620 --> 00:33:54,620 What's important is that he trusts me. 726 00:33:56,137 --> 00:33:59,967 - No, what's important is that I don't trust either of you. 727 00:34:00,000 --> 00:34:01,970 - Then I must earn your trust. 728 00:34:02,000 --> 00:34:04,660 [dramatic music] 729 00:34:22,620 --> 00:34:25,520 - Miguel, walk with me. 730 00:34:25,551 --> 00:34:27,031 There's something I want you to see. 731 00:34:29,965 --> 00:34:30,895 [splashing] 732 00:34:36,034 --> 00:34:37,794 - This is just so gorgeous. 733 00:34:40,137 --> 00:34:42,137 I still can't believe you brought me here. 734 00:34:42,172 --> 00:34:44,382 I thought you never see the same girl twice. 735 00:34:46,793 --> 00:34:47,483 - Well, my mother told me I should 736 00:34:47,517 --> 00:34:49,717 never live my life with regrets. 737 00:34:49,758 --> 00:34:50,718 - What do you regret? 738 00:34:52,931 --> 00:34:54,661 - I regret not seeing you sooner. 739 00:34:57,862 --> 00:34:59,662 - It's just so beautiful. 740 00:34:59,689 --> 00:35:01,659 All the trees remind me of Jamaica. 741 00:35:03,793 --> 00:35:05,723 - I was hoping you'd like it. 742 00:35:05,758 --> 00:35:06,928 - I love it. 743 00:35:06,965 --> 00:35:08,615 - And I hope that it makes you happy. 744 00:35:11,551 --> 00:35:12,591 - You make me happy. 745 00:35:25,413 --> 00:35:26,973 [L.C. chuckles] 746 00:35:27,000 --> 00:35:28,620 - You show good taste. 747 00:35:28,655 --> 00:35:33,065 Why don't you get inside, feel how the leather hugs you? 748 00:35:33,103 --> 00:35:34,283 - You're kidding me, right? 749 00:35:34,310 --> 00:35:35,860 - Get in. 750 00:35:35,896 --> 00:35:39,376 I promise you've never experienced anything like it. 751 00:35:39,413 --> 00:35:40,283 - Alright. 752 00:35:45,034 --> 00:35:46,144 - She looks good on you. 753 00:35:47,241 --> 00:35:49,591 How would you like to own this baby? 754 00:35:49,620 --> 00:35:51,970 - You're not serious, right? 755 00:35:52,000 --> 00:35:53,830 This is one expensive piece of machinery. 756 00:35:56,068 --> 00:35:59,238 - I've never been more serious in my life. 757 00:35:59,275 --> 00:36:02,235 If our business arrangement proves lucrative 758 00:36:02,965 --> 00:36:05,585 in six months the car is yours. 759 00:36:05,620 --> 00:36:07,310 [tense music] 760 00:36:07,344 --> 00:36:10,524 That is, as long as you stay the hell away from my daughter! 761 00:36:11,551 --> 00:36:13,931 If you touch her, if you so much 762 00:36:13,965 --> 00:36:16,615 as look at her the way you looked at her today, 763 00:36:16,655 --> 00:36:19,995 I'll pull your lungs out through your nostrils. 764 00:36:20,034 --> 00:36:22,074 Does any of this bear repeating? 765 00:36:23,448 --> 00:36:24,208 - No. 766 00:36:29,103 --> 00:36:32,003 [suspenseful music] 767 00:36:36,965 --> 00:36:38,065 - Yeah, man. 768 00:36:42,689 --> 00:36:44,449 Yeah, I'm looking at him right now. 769 00:36:44,482 --> 00:36:45,972 He's pulling up. 770 00:37:35,034 --> 00:37:36,344 [television chattering] 771 00:37:36,379 --> 00:37:38,999 [knocking] 772 00:37:53,172 --> 00:37:55,552 - Paris, what are you doing here? 773 00:37:55,586 --> 00:37:56,996 - I expected more from you. 774 00:38:06,793 --> 00:38:09,033 I don't know, I feel like you're more 775 00:38:09,068 --> 00:38:11,278 of a Four Seasons kind of guy. 776 00:38:11,310 --> 00:38:14,550 - I have an early flight tomorrow, it was convenient. 777 00:38:14,586 --> 00:38:15,586 If your father-- 778 00:38:15,620 --> 00:38:19,240 - If my father only knew what? 779 00:38:19,275 --> 00:38:21,715 Miguel, what my father doesn't know won't hurt him. 780 00:38:23,068 --> 00:38:23,658 Or you. 781 00:38:25,206 --> 00:38:26,306 We're both two adults, right? 782 00:38:27,551 --> 00:38:28,831 - You're playing with fire. 783 00:38:28,862 --> 00:38:30,412 - I like fire. 784 00:38:30,448 --> 00:38:32,618 - I don't think that logic will get past your father. 785 00:38:35,310 --> 00:38:37,520 - I feel like we're talking two different languages. 786 00:38:38,724 --> 00:38:42,174 Because what I don't understand is why are you still talking 787 00:38:44,758 --> 00:38:49,098 when you, you should be doing this. 788 00:38:49,137 --> 00:38:52,657 [Miguel exhaling] 789 00:38:52,689 --> 00:38:53,449 Down. 790 00:39:03,827 --> 00:39:06,477 [moaning] 791 00:39:08,862 --> 00:39:11,762 [suspenseful music] 792 00:39:23,689 --> 00:39:25,689 - Sir, where are you heading today? 793 00:39:25,724 --> 00:39:28,284 - New York, making a drop off in New York. 794 00:39:28,310 --> 00:39:29,590 - Could you exit the vehicle, please? 795 00:39:29,620 --> 00:39:32,280 I need to make you aware of something. 796 00:39:42,137 --> 00:39:43,587 Your tarpaulin is loose. 797 00:39:43,620 --> 00:39:45,790 I'm afraid it's gonna blow back and hit some motorists. 798 00:39:47,206 --> 00:39:49,546 - I'll check it and see what's up with it. 799 00:39:50,586 --> 00:39:51,716 - No, it's the other one. 800 00:39:59,724 --> 00:40:02,104 - Everything seems pretty tight to me, man. 801 00:40:02,137 --> 00:40:04,167 [gun firing] 802 00:40:04,206 --> 00:40:06,656 [dramatic music] 803 00:40:14,344 --> 00:40:15,384 [door banging] 804 00:40:15,413 --> 00:40:16,313 - [Paris] What the hell? 805 00:40:16,344 --> 00:40:17,554 - Don't even think about it! 806 00:40:17,586 --> 00:40:19,136 - Do you know who the á*áá*á I am? 807 00:40:19,172 --> 00:40:20,482 - I know exactly who you are, Paris! 808 00:40:20,517 --> 00:40:21,517 Get dressed! 809 00:40:21,551 --> 00:40:22,861 - What about me? - You á*áá*áed up. 810 00:40:22,896 --> 00:40:26,896 [thudding] 52965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.