Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,880
- Me mudo a casa.
- No dije que s� a eso.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,840
- Laura cumple a�os en tres d�as.
- �Pap� vive en el barco?
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,840
�Vais a divorciaros?
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,360
Ursula J�rgensen, 53 a�os.
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,160
- �Alg�n familiar?
- Una hija de 15 a�os y un hijo de 21.
6
00:00:18,280 --> 00:00:22,640
- �Qui�n matar�a a mi madre?
- Estamos tratando de resolverlo.
7
00:00:22,760 --> 00:00:26,760
- Entonces ella ten�a dinero.
- Acababa de ganar 500.000.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,920
�Por qu� crees que ella minti�?
9
00:00:29,040 --> 00:00:32,720
No estoy segura de que Ursula
entendiera la sensibilidad de Abelone.
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,560
- �Qui�n es Jay?
- Su novio.
11
00:00:35,680 --> 00:00:38,000
- �Un novio?
- Piezas del puzzle.
12
00:00:38,120 --> 00:00:42,280
Las cuentas bancarias de Ursula J�rgensen
fueron limpiadas el d�a despu�s de la boda.
13
00:00:42,864 --> 00:00:46,760
Creo que es un joven aficionado
a las mujeres de mediana edad...
14
00:00:47,080 --> 00:00:49,200
que ganaron la loter�a.
15
00:00:49,320 --> 00:00:53,160
Te recoger� a la 4.
Nos vamos. Te quiero.
16
00:00:53,280 --> 00:00:56,960
- Es el de la foto. Justo ah�.
- �El del medio?
17
00:00:57,080 --> 00:01:01,160
- �Qui�n es?
- �stenfeldt del Servicio de Loter�a.
18
00:01:38,280 --> 00:01:41,000
�Abelone? �Abelone?
19
00:01:42,880 --> 00:01:47,240
Casper ha llamado. Ya ha sido
liberado. Ha aceptado...
20
00:01:47,400 --> 00:01:51,120
que vuelvas a casa y te
quedes con �l unos d�as.
21
00:02:03,000 --> 00:02:06,560
- Buenos d�as, Erik.
- Quiero hablar con alguien.
22
00:02:06,680 --> 00:02:10,240
- Debe permitirme llamar.
- Puedes llamar a Jay.
23
00:02:10,360 --> 00:02:12,840
Solo �l puede llamarme.
24
00:02:12,960 --> 00:02:19,360
Erik, estamos tratando de averiguar
si solo deber�a ser acusado de fraude,
25
00:02:19,520 --> 00:02:23,234
o si tambi�n est�
involucrado en el asesinato.
26
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
No he matado a nadie.
- Lo sabemos.
27
00:02:26,720 --> 00:02:30,000
El Harbour Caf� nos confirm� que
estuvo all� el domingo por la ma�ana.
28
00:02:30,160 --> 00:02:32,728
Hay algo que no
entiendo del todo.
29
00:02:33,800 --> 00:02:38,320
Solo hay pasaportes y licencias
de conducir para Jay. �Y usted?
30
00:02:38,480 --> 00:02:42,760
Espera en casa con dos maletas hechas,
con pasaportes y carnets de conducir...
31
00:02:42,920 --> 00:02:46,840
para Jay bajo el nombre de John
Lowe. �Por qu� para usted no?
32
00:02:47,000 --> 00:02:51,360
�Cree que Jay le enga��?
Tal vez �l no le quiere.
33
00:02:51,520 --> 00:02:53,440
S�. Nos queremos.
34
00:02:53,560 --> 00:02:57,440
Al menos un testigo confirma
que los han visto juntos.
35
00:02:57,560 --> 00:03:03,120
- �Cu�ntas mujeres m�s van a morir?
- Nadie, por supuesto.
36
00:03:03,280 --> 00:03:05,800
Bien. �C�mo se llama?
37
00:03:14,840 --> 00:03:17,240
- Jannik.
- �Jannik, qu�?
38
00:03:18,454 --> 00:03:20,440
Jannik Lund.
39
00:03:20,600 --> 00:03:24,960
Encontr� las ganadoras de loter�a a
trav�s de su trabajo, �verdad? �Qu�?
40
00:03:25,120 --> 00:03:30,880
Puse un anuncio en The Blue Newspaper
con el n�mero de una casilla de equipaje.
41
00:03:31,040 --> 00:03:35,080
- �Qu� hab�a en la casilla de equipaje?
- Nombre, direcci�n.
42
00:03:36,000 --> 00:03:40,640
Informaci�n b�sica sobre la
mujer que acababa de ganar.
43
00:03:40,800 --> 00:03:45,040
- Nuevos documentos de identidad
para Jannik. - �Y entonces qu�?
44
00:03:45,200 --> 00:03:47,920
Luego me dediqu� a la pareja.
45
00:03:51,880 --> 00:03:56,040
Cuando regres� me
ense�� el dinero y luego...
46
00:03:57,800 --> 00:04:03,200
nos encontramos en
el Gran Hotel en M�lle.
47
00:04:04,080 --> 00:04:08,320
Hablamos de nuestro futuro. Qu�
hacer cuando hubi�ramos terminado.
48
00:04:11,720 --> 00:04:15,200
�Estamos de acuerdo en que
deber�a ser detenido ahora?
49
00:04:16,880 --> 00:04:18,880
S�.
50
00:05:03,077 --> 00:05:07,277
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
51
00:05:07,640 --> 00:05:09,230
Dan.
52
00:05:11,880 --> 00:05:14,800
Laura quiere celebrar su
cumplea�os con nosotros.
53
00:05:14,960 --> 00:05:19,360
"Nosotros". Eso suena bien.
Nosotros dos en la misma direcci�n.
54
00:05:19,520 --> 00:05:23,760
- No es eso lo que quise decir.
- Entonces lo haremos en el barco.
55
00:05:29,080 --> 00:05:32,680
�Dan? Ven.
56
00:05:34,360 --> 00:05:37,600
- Su nombre no es Jannik Lund.
- No me digas.
57
00:05:37,760 --> 00:05:41,320
Jay le escribi� a Erik que no
vendr�a a Helsing�r de todos modos.
58
00:05:41,480 --> 00:05:46,560
- �Quiz�s sinti� algo? - Pero a
John Lowe le falta su pasaporte.
59
00:05:46,720 --> 00:05:50,680
- �No llamar� a Erik?
- S�. Si no se pone nervioso.
60
00:05:50,840 --> 00:05:53,335
Entonces debemos
atraerlo para que llame.
61
00:05:54,320 --> 00:05:59,320
John, Jay, Jannik...
Amo a Erik. Erik ama...
62
00:06:02,320 --> 00:06:05,000
Creo que tengo una idea.
63
00:06:05,160 --> 00:06:09,280
No me gusta.
- Haremos que venga.
64
00:06:09,440 --> 00:06:13,400
Vamos a crear una jugadora de loter�a
falsa a la que Jay no puede decir que no.
65
00:06:13,560 --> 00:06:17,200
�Por qu� no esperar hasta
que contacte con su c�mplice?
66
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
Est� muy nervioso.
67
00:06:19,480 --> 00:06:23,970
Si consigue documentos de otra
parte, nunca lo atraparemos.
68
00:06:26,840 --> 00:06:30,800
- �Qui�n deber�a ser la ganadora?
- Una mujer de mediana edad.
69
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
- Marianne.
- �Qu�? Marianne, s�.
70
00:06:34,280 --> 00:06:37,240
Est� bien. Pregunt�mosle a ella.
71
00:06:38,280 --> 00:06:41,760
- �Por qu� Marianne?
- Es solo una foto.
72
00:06:41,880 --> 00:06:46,400
�Adelante! Te llamo luego.
Gracias. Adi�s.
73
00:06:46,560 --> 00:06:52,240
Necesitamos tu ayuda para
atraer a un estafador matrimonial.
74
00:06:53,680 --> 00:06:57,960
- �El caso en el que est�s trabajando?
- Solo un perfil falso en Facebook.
75
00:06:58,120 --> 00:07:02,440
- Bien, puedo hacerlo.
- Bien.
76
00:07:02,600 --> 00:07:06,200
Si le parece bien a Dan.
77
00:07:06,360 --> 00:07:10,954
- �Por qu� no deber�a parecerle bien?
- Por supuesto que est� bien.
78
00:07:11,720 --> 00:07:15,440
Bien. Flemming, pones a
Marianne al d�a con el plan.
79
00:07:15,600 --> 00:07:19,840
Eres Jette Madsen 51
a�os, soltera y enfermera.
80
00:07:20,000 --> 00:07:25,160
- Y tambi�n una dietista.
- �Crees que tengo m�s de 50 a�os?
81
00:07:25,320 --> 00:07:31,240
Nuestro sospechoso solo se interesa por
las mujeres de cierta edad, as� que s�.
82
00:07:31,400 --> 00:07:35,640
Benjamin lo presenta en el DBA como
una nueva v�ctima, igual que �stenfeldt.
83
00:07:35,800 --> 00:07:41,358
Luego esperamos a que el sospechoso vea
el perfil y se comunique contigo o con Erik.
84
00:07:41,880 --> 00:07:47,200
Enhorabuena, Jette Madsen.
Acabas de ganar 2,5 millones.
85
00:07:57,640 --> 00:08:01,480
Bien, los t�cnicos encendieron el
tel�fono de Eric para interceptarlo.
86
00:08:01,640 --> 00:08:05,480
Todos sabr�n si llama.
87
00:08:05,840 --> 00:08:08,520
�Mordi� el anzuelo?
88
00:08:08,680 --> 00:08:13,840
El anuncio en DBA ya ha recibido
mucho tr�fico en los primeros minutos.
89
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
Entonces podr�a haber
estado mirando.
90
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
- Posiblemente.
- Muy bien.
91
00:08:29,400 --> 00:08:32,320
- �Est�s listo para un n�mero?
- �Que?
92
00:08:32,480 --> 00:08:37,600
- Estaba...
- Te perdiste algo grande.
93
00:08:37,760 --> 00:08:43,640
Por cierto, no hay vigilancia
alrededor del coche de Ursula.
94
00:08:43,800 --> 00:08:48,200
As� que estoy buscando algunas
etiquetas geogr�ficas y hashtags...
95
00:08:48,360 --> 00:08:52,360
en la zona alrededor del mercado
a ver s� encuentro alg�n video.
96
00:08:52,520 --> 00:08:55,680
- Hash... �Qu� es eso?
- Hashtags.
97
00:08:55,800 --> 00:08:58,960
Un hashtag es un hiperv�nculo...
98
00:08:59,120 --> 00:09:03,560
que se refiere a diferentes
contenidos en las redes sociales.
99
00:09:03,720 --> 00:09:07,344
Podr�a ser "hashtag productos de horno".
100
00:09:07,840 --> 00:09:12,400
En este caso, es una ubicaci�n
espec�fica, es decir, el mercado.
101
00:09:14,120 --> 00:09:17,627
Ya encontr� 30 minutos de video.
102
00:09:17,827 --> 00:09:22,080
Todav�a no entiendo c�mo Jay
sobrevivi� al suicidio con Lisbeth.
103
00:09:22,240 --> 00:09:25,200
He encontrado el
viejo caso. Aqu� tienes.
104
00:09:29,240 --> 00:09:34,080
" Jesper Leander, inconsciente, hab�a
vomitado parte del contenido estomacal...
105
00:09:34,240 --> 00:09:38,600
y fue conducido a la sala de urgencias
con intoxicaci�n por medicamentos".
106
00:09:38,760 --> 00:09:43,440
Por eso sobrevivi�. Pero,
�muri� unos d�as despu�s?
107
00:09:43,600 --> 00:09:47,840
Debe haber metido algunos
archivos falsos en su base de datos.
108
00:09:48,000 --> 00:09:51,035
- Tambi�n obtuvo un certificado
de defunci�n. - Es listo.
109
00:09:52,040 --> 00:09:56,160
Si atraemos a Jay,
no lo cogeremos de inmediato.
110
00:09:56,320 --> 00:09:59,600
- �Por qu� no?
- Quiero encontrar el dinero de Ursula.
111
00:09:59,760 --> 00:10:02,786
Es lo menos que podemos
hacer por esos chicos.
112
00:10:04,800 --> 00:10:08,280
N�mero desconocido.
Espero que sea �l. Vamos.
113
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
Suena. Si es �l...
114
00:10:14,040 --> 00:10:17,411
haga lo que suele hacer.
T�meselo con calma.
115
00:10:18,680 --> 00:10:22,920
- �Hola, Jannik?
- �Qu� co�o est� pasando?
116
00:10:23,080 --> 00:10:27,440
�Por qu� has puesto
un nuevo caso? �Nos vamos!
117
00:10:27,600 --> 00:10:33,320
Lo s�. Pero es el caso que
siempre hemos estado esperando.
118
00:10:40,720 --> 00:10:42,593
�Cu�nto?
119
00:10:43,280 --> 00:10:45,018
2,5 millones.
120
00:10:47,520 --> 00:10:49,112
De acuerdo...
121
00:10:51,320 --> 00:10:53,960
No, es demasiado
arriesgado ahora.
122
00:10:54,120 --> 00:10:58,080
No pasar� mucho tiempo antes de
que la polic�a sume dos m�s dos.
123
00:10:58,240 --> 00:11:02,520
Ayer habl� con ellos.
Pasaron por la oficina.
124
00:11:02,680 --> 00:11:06,320
Todav�a no han conectado
a Ursula con las otras mujeres.
125
00:11:06,440 --> 00:11:11,040
Creen que t�, o m�s
bien Jesper, est� muerto.
126
00:11:11,200 --> 00:11:15,139
�Mierda, t�o!
Entonces son est�pidos.
127
00:11:16,720 --> 00:11:20,343
�Dices 2,5 millones?
128
00:11:21,120 --> 00:11:22,367
S�.
129
00:11:27,160 --> 00:11:32,480
Est� bien. Pon tu informe
en la taquilla y lo recoger� hoy.
130
00:11:32,640 --> 00:11:35,680
- Recuerda los papeles de Ole.
- Por supuesto.
131
00:11:35,840 --> 00:11:39,240
- �Jannik? Jannik.
- �S�?
132
00:11:40,800 --> 00:11:44,440
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
133
00:12:37,280 --> 00:12:40,800
- Est� en la taquilla.
- �Avanzamos?
134
00:12:40,960 --> 00:12:44,200
- No, espera.
- Tenemos que movernos ya.
135
00:12:44,360 --> 00:12:47,920
- Entra gente.
- Bien, nos movemos. Vamos.
136
00:12:49,600 --> 00:12:54,080
�FC Helsing�r! �FC Helsing�r!
137
00:13:10,160 --> 00:13:12,141
�D�nde est�?
138
00:13:19,280 --> 00:13:23,080
�No, joder! Entre todos
hemos perdido al sospechoso.
139
00:13:23,240 --> 00:13:26,080
Recuerdo en marzo 82...
140
00:13:26,200 --> 00:13:30,880
�C�mo pudisteis perderlo? Ahora tiene
el pasaporte. �Por qu� no lo detuvisteis?
141
00:13:31,040 --> 00:13:35,400
- Fue decisi�n m�a.
- �Os vio?
142
00:13:35,520 --> 00:13:40,840
- No.
- De acuerdo. �Qu� pasa ahora?
143
00:13:41,000 --> 00:13:46,085
Tenemos que seguir con el juego y
esperar a que contacte con Marianne.
144
00:13:46,285 --> 00:13:51,360
- Y usarla como un tarro de miel.
- No har� da�o a nadie m�s.
145
00:13:51,520 --> 00:13:54,960
- Puede estar fuera del pa�s ya.
- No lo creo.
146
00:13:55,120 --> 00:13:58,760
Ha dejado un mensaje en el contestador
de Erik de que est� con el caso.
147
00:13:58,920 --> 00:14:02,912
Dijo que ve a Marianne
como una v�ctima f�cil.
148
00:14:12,320 --> 00:14:17,000
Est� bien. Lo intentamos.
Pero no quiero un desastre.
149
00:14:17,160 --> 00:14:20,800
�No hagas nada con lo que la
defensa pueda destrozarnos!
150
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
- Entendido.
- Entendido.
151
00:14:23,160 --> 00:14:26,040
Eso no es suficientemente.
152
00:14:28,920 --> 00:14:32,520
- �Marianne?
- �S�?
153
00:14:32,680 --> 00:14:35,480
�Tienes un momento?
154
00:14:36,200 --> 00:14:40,960
Necesitamos tu ayuda. Esta
vez no es un perfil de Facebook.
155
00:14:41,120 --> 00:14:44,320
- Bien. �Sobre el terreno?
- S�.
156
00:14:44,480 --> 00:14:48,440
- Me gustar�a.
- �No quieres saber de qu� se trata?
157
00:14:48,560 --> 00:14:51,920
- S�, Dan, me gustar�a.
- Perdimos a Jay.
158
00:14:52,080 --> 00:14:55,653
- �Lo perdisteis?
- �No oyes bien?
159
00:14:57,240 --> 00:15:02,440
Y quer�is que lo conozca.
Ha pasado mucho tiempo. Lo har�.
160
00:15:02,600 --> 00:15:04,562
Bien, Marianne.
161
00:15:25,440 --> 00:15:27,048
�Casper?
162
00:15:33,360 --> 00:15:38,000
- �Me alegra que te dejaran salir!
- S�, yo tambi�n.
163
00:15:41,480 --> 00:15:47,080
Tengo algo que hacer. Un amigo ha
recaudado dinero para mi brasserie.
164
00:15:47,240 --> 00:15:52,000
- Necesito arreglar algunos papeles.
- De acuerdo, voy contigo.
165
00:15:52,160 --> 00:15:57,840
No puedes. Todav�a no soy tu
tutor, no debemos hacerlo.
166
00:15:58,000 --> 00:16:03,948
Es ilegal. Mientras tanto, buscaremos
un sitio en el que puedas estar.
167
00:16:04,348 --> 00:16:08,360
- No, otra vez no.
- Luego te mudar�s conmigo.
168
00:16:08,520 --> 00:16:11,600
Lo buscaremos.
169
00:16:11,760 --> 00:16:13,069
No.
170
00:16:20,120 --> 00:16:24,320
�J�dete, Casper, maldito
idiota! �Eres un mezquino!
171
00:16:24,480 --> 00:16:28,680
�Te puedes pudrir en Suecia!
Quiero volver al colegio.
172
00:16:33,720 --> 00:16:36,800
Puede ir a lo largo de la costura.
173
00:16:36,960 --> 00:16:41,000
- Ha escrito a tu correo de Jette.
- �C�mo sabemos que es �l?
174
00:16:41,160 --> 00:16:45,560
Firma como John Lowe,
que es el nombre en el pasaporte.
175
00:16:45,720 --> 00:16:49,400
- �Cu�nto tiempo tiene?
- En cualquier momento.
176
00:16:49,560 --> 00:16:52,360
- Solo tenemos que responder.
- �Qu� ha escrito?
177
00:16:52,520 --> 00:16:56,720
"Querida Jette. Soy un hombre de
35 a�os que lucha con la digesti�n".
178
00:16:56,880 --> 00:17:01,520
"Probablemente sea una alergia alimentaria.
Espero que puedas ayudarme. Saludos, John".
179
00:17:01,680 --> 00:17:05,680
- Le responder�.
- De acuerdo. �Puedo dictarte yo?
180
00:17:05,840 --> 00:17:10,560
"Querido John.
Gracias por tu mensaje.
181
00:17:10,720 --> 00:17:13,440
Creo que soy la indicada.
182
00:17:13,600 --> 00:17:16,960
Tengo a�os de experiencia
con alergias alimentarias.
183
00:17:17,080 --> 00:17:20,480
y estoy segura de que puedo
ayudar. Tengo tiempo ma�ana".
184
00:17:20,600 --> 00:17:24,160
�11 en punto? Bien.
185
00:17:24,320 --> 00:17:29,160
- "Sinceramente, Jette".
- Creo que solo deber�a decir "Jette".
186
00:17:29,320 --> 00:17:33,800
- �Que est�is haciendo?
- Hola. Trabajamos.
187
00:17:33,960 --> 00:17:35,724
Hola, cielo.
188
00:17:36,960 --> 00:17:43,000
- Quer�a hablar contigo, pap�.
- Bien. Bueno, ya ha sido enviado.
189
00:17:44,080 --> 00:17:48,840
- �Qu� pasa, cielo?
- Mam� dice que vives en el barco.
190
00:17:49,000 --> 00:17:54,080
- No he dormido en toda la noche.
- �Porque duermo en el barco?
191
00:17:54,240 --> 00:17:57,720
Porque debes pensar que soy
est�pida cuando no me lo has dicho.
192
00:17:57,880 --> 00:18:02,640
- S�, pero mam� cree que
debe ser as�. - �Mam�?
193
00:18:02,800 --> 00:18:05,360
Ella piensa que es lo mejor.
194
00:18:05,520 --> 00:18:09,800
Tal vez necesites cambiar las cosas
si no deseas fastidiarlo del todo.
195
00:18:09,960 --> 00:18:14,240
- Siempre est�s en el trabajo.
- Laura, no soy solo yo.
196
00:18:14,400 --> 00:18:19,160
- Pap�, siempre est�s en el trabajo.
- No es una diversi�n, yo trabajo.
197
00:18:20,160 --> 00:18:23,200
- Y algo pas�.
- �Qu�?
198
00:18:25,840 --> 00:18:29,600
- �Has sido infiel?
- No, ha sido mam�.
199
00:18:29,760 --> 00:18:32,280
- �Dan?
- �Eso es mentira!
200
00:18:32,440 --> 00:18:37,680
- No he dicho nada. Qu�date aqu�.
- Pap�, eso es mentira.
201
00:18:47,080 --> 00:18:50,040
- �Laura!
- �Qu� pasa con lo que dice pap�?
202
00:18:50,200 --> 00:18:53,680
No lo s�. �Qu� dice pap�?
203
00:18:53,840 --> 00:18:58,120
- Creo que lo sabes.
- Laura...
204
00:18:58,280 --> 00:19:02,800
�Es irreflexivo o est�pido,
o quiz�s una venganza!
205
00:19:02,960 --> 00:19:06,160
Rel�jate. Dale algo de tiempo.
Est� bajo mucha presi�n.
206
00:19:06,320 --> 00:19:11,160
Laura no quiere vernos por el
momento y ma�ana cumple a�os.
207
00:19:11,320 --> 00:19:15,440
Es como si todo se
volviera muy real de repente.
208
00:19:15,600 --> 00:19:20,680
- �Que? �Que deber�ais separaros?
- S�.
209
00:19:20,800 --> 00:19:24,600
�No querr�s divorciarte?
210
00:19:25,840 --> 00:19:31,080
Tal vez deber�a buscar otra comisar�a
para que podamos tener paz.
211
00:19:31,240 --> 00:19:36,000
- No, tengo un p�rrafo en contra.
- �Un p�rrafo?
212
00:19:36,160 --> 00:19:41,080
S�. P�rrafo "Nunca dejes a Flemming
solo con Dan Sommerdahl".
213
00:19:41,240 --> 00:19:45,120
Como... "nunca jam�s".
214
00:19:48,640 --> 00:19:51,760
No vas a ir a ning�n lado, Marianne.
215
00:19:56,400 --> 00:20:00,520
Dan me pregunta si voy
a hablar con �l esta noche.
216
00:20:00,640 --> 00:20:02,960
Es una buena idea.
217
00:20:04,360 --> 00:20:06,079
Os quer�is.
218
00:20:19,840 --> 00:20:22,480
Gracias, Flemming.
219
00:20:41,080 --> 00:20:44,040
Hola. Qu� bien que has venido.
220
00:20:44,160 --> 00:20:48,960
Acabo de hacer una
peque�a ensalada Nicoise.
221
00:20:49,080 --> 00:20:52,160
- �Quieres una copa de vino?
- S�, por favor.
222
00:20:55,160 --> 00:20:59,880
�Estaba pensando que podr�amos
revertir la acci�n ma�ana?
223
00:21:00,040 --> 00:21:05,440
- �Estoy aqu� para hablar de trabajo?
- S�.
224
00:21:05,560 --> 00:21:08,040
O no...
225
00:21:09,280 --> 00:21:13,120
Quer�a verte. Te echo de menos.
226
00:21:13,280 --> 00:21:17,422
�Por eso le dijiste a Laura
que estuve con otro?
227
00:21:20,080 --> 00:21:25,880
Eso fue una estupidez.
Lo siento. Me sali� sin pensar.
228
00:21:26,040 --> 00:21:31,080
Se lo dir� cuando
estemos listos, �vale?
229
00:21:31,240 --> 00:21:33,440
S�, por supuesto.
230
00:21:33,600 --> 00:21:37,880
Tal vez deber�amos hacerlo todo bien
y dec�rselo a tu madre tambi�n.
231
00:21:38,800 --> 00:21:43,440
- �Dec�rselo a mi madre?
- Que estamos hablando de divorciarnos.
232
00:21:43,600 --> 00:21:48,040
- �Pero no vamos a hacerlo!
- No, pero estamos separados.
233
00:21:52,680 --> 00:21:58,320
�Sabes lo que est�s tirando? A Laura,
nuestras vidas, todo lo que tenemos.
234
00:22:01,040 --> 00:22:06,280
No tenemos que hablar de eso
ahora. Se ve realmente deliciosa.
235
00:22:10,520 --> 00:22:15,200
Una vez, pens� que �bamos a
viajar por el mundo en este barco.
236
00:22:15,360 --> 00:22:18,200
S�, de eso hablamos.
237
00:22:18,320 --> 00:22:21,080
�Qu� pas�?
238
00:22:23,560 --> 00:22:27,400
Conseguimos trabajo, fuimos
padres... Una cosa llev� a la otra.
239
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
No vivimos nuestro sue�o.
240
00:22:35,840 --> 00:22:39,440
Pero creamos una
buena vida para nosotros.
241
00:22:39,600 --> 00:22:44,080
Con Laura, la hija
m�s bella del mundo.
242
00:22:45,720 --> 00:22:50,760
Esa elecci�n no fue sobre la
buena vida. Se trat� de miedo.
243
00:22:50,920 --> 00:22:54,320
�Miedo? �De qu�?
244
00:22:54,480 --> 00:22:59,960
De perder nuestro trabajo, la casa
y el control del d�a de ma�ana.
245
00:23:00,120 --> 00:23:02,460
Nunca lo pens� as�.
246
00:23:04,000 --> 00:23:05,547
No.
247
00:23:09,240 --> 00:23:13,766
Todav�a podemos hacer
ese viaje con Laura.
248
00:23:14,120 --> 00:23:15,828
S�.
249
00:23:22,360 --> 00:23:26,640
�Qu� pensaste cuando
me viste por primera vez?
250
00:23:30,280 --> 00:23:33,920
Pens�: "Quiero tener hijos con ella."
251
00:23:35,680 --> 00:23:39,000
No, sinceramente, pens�...
252
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
nunca la puntuar�.
253
00:23:44,000 --> 00:23:48,360
Pens� que contigo
tendr�a una vida decente.
254
00:23:48,520 --> 00:23:52,200
Una que no fuera desordenada,
como con Flemming.
255
00:23:56,240 --> 00:24:00,360
Le dir� eso en el
caf� de la ma�ana.
256
00:24:00,520 --> 00:24:04,520
Que es un cabeza de chorlito.
�Porque es un cabeza de chorlito!
257
00:24:15,480 --> 00:24:18,040
- �Qu�?
- Me voy a casa ya.
258
00:24:18,200 --> 00:24:22,040
�Por qu�? �No deber�amos hablar
del cumplea�os de Laura?
259
00:24:22,200 --> 00:24:24,920
Gracias por la comida.
260
00:25:24,920 --> 00:25:27,040
Tienes solo uno.
261
00:25:34,320 --> 00:25:39,200
- Bueno, pasa por aqu�.
- �Dan, me recibes?
262
00:25:39,360 --> 00:25:43,480
Alto y claro. Recuerda que
Hanegaard nos despedir� si la jodemos.
263
00:25:43,640 --> 00:25:47,040
- Necesitamos a Jay y el
dinero. �Vale? - Recibido.
264
00:25:48,280 --> 00:25:52,960
- �Tienes alguna otra pregunta?
- No te duermas.
265
00:25:53,080 --> 00:25:56,286
Estamos aqu�.
266
00:25:56,800 --> 00:26:01,160
Benjamin y yo tambi�n.
Y felicidades a Laura.
267
00:26:01,720 --> 00:26:03,120
Gracias.
268
00:26:15,240 --> 00:26:18,880
Ah� lo tenemos.
Tenemos contacto visual.
269
00:26:19,040 --> 00:26:23,600
Lleva camiseta blanca,
camisa a cuadros y gorra.
270
00:26:23,760 --> 00:26:27,440
Marianne, ahora tranquila.
Svend y Benjamin...
271
00:26:27,600 --> 00:26:32,400
cuando salga, nosotros vamos
a pie y vosotros en el coche.
272
00:26:32,560 --> 00:26:36,360
Hola. Soy Jette. Bienvenido.
273
00:26:36,520 --> 00:26:40,520
Gracias. �Pongo mis cosas aqu�?
274
00:26:40,680 --> 00:26:45,373
- Ya se quit� los pantalones.
- �C�llate!
275
00:26:45,773 --> 00:26:49,760
- Era algo sobre la digesti�n.
- S�.
276
00:26:49,920 --> 00:26:54,160
�Puedes hablarme de ello? �Cu�nto
tiempo llevas con ese problema?
277
00:26:54,320 --> 00:26:58,760
He viajado bastante.
Principalmente por �frica...
278
00:26:58,920 --> 00:27:03,000
y creo que all� donde
comenz� el problema.
279
00:27:03,160 --> 00:27:07,440
S�guele el rollo.
T�rale de la lengua.
280
00:27:07,600 --> 00:27:11,640
- �D�nde en �frica?
- En RD Congo.
281
00:27:11,800 --> 00:27:16,240
Fui enviado a la Cruz Roja como
maestro en un campamento de ni�os.
282
00:27:19,320 --> 00:27:23,040
Me da un poco de verg�enza, pero...
283
00:27:23,200 --> 00:27:26,680
me preguntaba
si podr�a ser mental.
284
00:27:29,600 --> 00:27:32,320
S�. La digesti�n es
cuesti�n de nutrici�n...
285
00:27:32,440 --> 00:27:36,560
y sobre deshacerse de las
cosas que no necesitamos.
286
00:27:37,960 --> 00:27:42,760
�Hay algo que necesites dejar?
287
00:27:44,240 --> 00:27:46,760
S�. Tristeza, tal vez.
288
00:27:49,440 --> 00:27:53,600
As� como no haber
dado todo de m�.
289
00:27:54,680 --> 00:27:58,160
S�, no vivimos para siempre.
290
00:28:00,920 --> 00:28:05,760
�Y por qu� sientes que no te
has entregado por completo?
291
00:28:08,200 --> 00:28:10,537
No he querido lo suficiente...
292
00:28:11,440 --> 00:28:15,714
acercarme a la vida
de otro ser humano.
293
00:28:24,280 --> 00:28:29,400
Todos tenemos esa duda
en alg�n momento, �verdad?
294
00:28:37,200 --> 00:28:40,240
�Sabes lo que quiero decir?
295
00:28:46,440 --> 00:28:50,889
- Lo est� haciendo bien.
- �S�calo de ah�, Marianne!
296
00:28:53,560 --> 00:28:59,280
Mi especialidad no es la
emocional. Es m�s la pr�ctica.
297
00:28:59,440 --> 00:29:06,000
As� que sugiero que tomes
bacterias de �cido l�ctico...
298
00:29:06,160 --> 00:29:10,507
y veremos c�mo va
en los pr�ximos d�as.
299
00:29:19,760 --> 00:29:23,800
- �Nos veremos pronto?
- Pienso que s�.
300
00:29:24,720 --> 00:29:27,093
Me gustar�a verte de nuevo.
301
00:29:28,320 --> 00:29:32,989
- �Viernes a las 11?
- Perfecto.
302
00:29:33,520 --> 00:29:35,520
Est� bien.
303
00:29:38,960 --> 00:29:41,879
- Un placer.
- S�.
304
00:29:44,520 --> 00:29:46,303
Est� fuera.
305
00:29:48,120 --> 00:29:50,181
Ah� est�.
306
00:29:51,840 --> 00:29:56,160
Svend y Benjamin, ah� va. Vosotros
en el coche, nosotros andando.
307
00:30:27,800 --> 00:30:30,640
�Polic�a!
308
00:30:31,640 --> 00:30:35,040
Est�s arrestado.
Son las 12,37.
309
00:30:35,200 --> 00:30:40,440
Por el asesinato de Ursula
J�rgensen. Date la vuelta.
310
00:30:42,720 --> 00:30:47,840
- Las manos detr�s de la espalda.
- Lo tenemos.
311
00:30:56,440 --> 00:31:00,000
�C�mo deber�amos llamarte hoy?
312
00:31:00,160 --> 00:31:05,760
�Jay, John, Jannik, Jesper? Sabemos
a cu�ntas mujeres has enga�ado...
313
00:31:05,920 --> 00:31:09,920
y que contribuiste en la
muerte de Lisbeth Clemmensen.
314
00:31:11,400 --> 00:31:16,120
Bueno... Lisbeth. S�.
315
00:31:16,240 --> 00:31:21,080
Planeamos morir juntos.
316
00:31:21,240 --> 00:31:26,160
Estaba realmente enfermo y
nadie pens� que podr�a sobrevivir.
317
00:31:26,320 --> 00:31:28,560
Nos quer�amos.
318
00:31:29,720 --> 00:31:35,640
Era mi... alma gemela. Quer�amos
estar juntos para siempre.
319
00:31:35,800 --> 00:31:39,440
Hemos le�do tus
archivos falsos del hospital.
320
00:31:39,600 --> 00:31:44,840
�Qu� sucedi� en el mercado el domingo
por la ma�ana entre Ursula y t�?
321
00:31:45,000 --> 00:31:47,960
No estuve en ning�n
mercado el domingo.
322
00:31:48,120 --> 00:31:51,200
Ser�s encerrado pase
lo que pase. Adelante.
323
00:31:51,360 --> 00:31:56,800
No estuve en el mercado.
�Lo entiendes? Estaba con mi madre.
324
00:31:56,960 --> 00:32:00,400
- �Tu madre?
- Llama y pregunta.
325
00:32:00,560 --> 00:32:05,240
Encierra a Jay y p�dele a
Svend que revise la coartada.
326
00:32:21,200 --> 00:32:24,320
Jannik... cielo. Lo siento.
327
00:32:25,055 --> 00:32:26,718
�Para!
328
00:32:40,840 --> 00:32:44,960
- �Has hablado con la madre de Jay?
- S�.
329
00:32:45,120 --> 00:32:49,080
Dina Pra�m, sanadora y terapeuta.
330
00:32:50,080 --> 00:32:53,480
- Qu� mujer tan estupenda.
- �Bien! �Confirm� la coartada de Jay?
331
00:32:53,640 --> 00:33:00,160
Dice que se llama Jes. Y s�, estuvo
en el grupo de hombres el domingo.
332
00:33:00,320 --> 00:33:03,720
El grupo de su madre. "Siente
a tu ni�o interior, hombre".
333
00:33:03,880 --> 00:33:08,360
Ocho hombres pueden confirmar que Jes
estuvo con un tal Martin toda la ma�ana.
334
00:33:08,520 --> 00:33:12,720
Un caso muy fuerte. Creo que es
una mujer muy estimulante.
335
00:33:12,880 --> 00:33:14,858
Tengo su tarjeta.
336
00:33:15,840 --> 00:33:18,720
Dijo que pod�a sentir mi...
337
00:33:18,840 --> 00:33:20,717
Dolor interior.
338
00:33:25,240 --> 00:33:26,977
S�.
339
00:33:29,560 --> 00:33:34,040
Entonces Jay, Jes,
no ha matado a Ursula.
340
00:33:36,960 --> 00:33:42,160
Est� bien. Comenzamos de
nuevo. Benjamin, mira los videos.
341
00:33:42,320 --> 00:33:46,360
- Sven, verifica los testimonios.
- Revisar� a Casper.
342
00:33:46,520 --> 00:33:50,000
Bueno, ver� qu� tienen los t�cnicos.
343
00:34:05,640 --> 00:34:08,760
Flemming, �quieres ver esto?
344
00:34:10,120 --> 00:34:15,280
Intenta mirar aqu�. Observa
el coche de Ursula.
345
00:34:18,520 --> 00:34:20,609
- No vi nada.
- Bien.
346
00:34:22,160 --> 00:34:26,520
- Intenta ver qu� pasa.
- Se abri�.
347
00:34:28,040 --> 00:34:29,366
�Dan!
348
00:34:34,880 --> 00:34:37,560
Hay una cosa extra�a.
349
00:34:37,720 --> 00:34:42,120
- El coche de Ursula. Mira el maletero.
- Se ha levantado.
350
00:34:45,640 --> 00:34:49,600
Ah� est� cerrado. �D�nde est� Ursula?
351
00:34:49,720 --> 00:34:52,880
Ella no est� en el aparcamiento.
352
00:34:53,000 --> 00:34:57,120
- �Tienes fotos del coche?
- S�.
353
00:35:00,600 --> 00:35:04,880
- �Se puede abrir un maletero solo?
- No, por s� mismo.
354
00:35:06,840 --> 00:35:10,640
Acerca la cerradura.
�Podr�a estar rota?
355
00:35:12,480 --> 00:35:15,400
- �Puedes darle la vuelta?
- S�.
356
00:35:18,200 --> 00:35:22,360
No parece que le haya
pasado nada a la cerradura.
357
00:35:22,520 --> 00:35:25,520
Acerca los ara�azos.
358
00:35:35,480 --> 00:35:38,320
Siempre...
359
00:35:38,480 --> 00:35:40,800
Siempre �l...
360
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
Nunca...
361
00:35:46,160 --> 00:35:48,800
Siempre �l, nunca yo.
362
00:35:52,280 --> 00:35:55,640
Siempre �l, nunca yo.
363
00:35:58,760 --> 00:36:02,360
Svend, tienes que
echar un vistazo aqu�.
364
00:36:03,720 --> 00:36:07,800
"Ella se acerca a �l.
Siempre a �l. Yo no la alcanzo.
365
00:36:07,960 --> 00:36:12,240
Ella besa sus l�grimas.
Siempre �l, nunca yo ".
366
00:36:12,400 --> 00:36:17,680
- �Qu� est�s leyendo?
- Es el anuario de Abelone.
367
00:36:17,840 --> 00:36:23,280
Abelone estaba en el maletero.
Sali� cuando hab�a pista libre.
368
00:36:23,472 --> 00:36:25,880
Para Casper: Tomar� el mismo
camino que mam�. Lo siento.
369
00:36:27,160 --> 00:36:30,324
Dan Sommerdahl. Hola, Casper.
370
00:36:31,320 --> 00:36:33,746
�Qu� est�s diciendo?
371
00:36:34,200 --> 00:36:39,480
S�, s�. T�matelo con calma. Habla
despacio. Enviar� un coche de inmediato.
372
00:36:39,640 --> 00:36:44,600
Bien. Adi�s. Casper dice que
Abelone est� a punto de suicidarse.
373
00:36:44,760 --> 00:36:48,440
- O tal vez ya lo hizo.
- �Ha encontrado una carta?
374
00:36:48,600 --> 00:36:52,120
"Tomar� el mismo camino
que mam�. �Lo siento!"
375
00:36:53,680 --> 00:36:56,052
�Est� en el mercado entonces!
376
00:37:42,160 --> 00:37:43,848
�Dan!
377
00:38:17,680 --> 00:38:19,497
�Flemming!
378
00:38:24,920 --> 00:38:26,376
�Abelone!
379
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
Abelone.
380
00:38:32,480 --> 00:38:36,480
- Saltar� si vienes.
- Me quedar� aqu�.
381
00:38:41,360 --> 00:38:44,360
S� que no lo
hiciste a prop�sito.
382
00:38:44,480 --> 00:38:47,200
�Qu� pas�, Abelone?
383
00:38:55,200 --> 00:38:59,480
Mi madre me prometi� que
este a�o, nos ir�amos lejos.
384
00:39:01,520 --> 00:39:05,520
�bamos a vivir juntas.
Solo nosotras dos.
385
00:39:07,720 --> 00:39:12,160
Ella me recoger�a y luego
estar�amos juntas para siempre.
386
00:39:13,960 --> 00:39:17,840
Quer�as que te recogiera
del colegio, �verdad?
387
00:39:24,320 --> 00:39:29,560
Pero me dijo que estaba enferma.
No me dijo lo que estaba haciendo mal.
388
00:39:32,680 --> 00:39:35,960
Ten�a miedo de que fuera grave...
389
00:39:36,080 --> 00:39:39,880
as� que fui a su casa para cuidarla.
390
00:39:43,200 --> 00:39:46,120
Pero no estaba
enferma en absoluto.<
391
00:39:50,560 --> 00:39:52,960
No sab�a que hacer...
392
00:39:53,080 --> 00:39:56,440
as� que me escond� en el maletero.
393
00:39:58,520 --> 00:40:01,600
Era Casper con qui�n se encontr�.
394
00:40:01,760 --> 00:40:07,080
Me hab�a mentido para
encontrarse con �l.
395
00:40:07,200 --> 00:40:11,400
Al principio pens� en
volver a casa, pero no pude.
396
00:40:13,040 --> 00:40:16,880
Luego me acerqu� a ella.
397
00:40:17,040 --> 00:40:22,040
Intent� explic�rmelo. Dijo
que todo era un desastre.
398
00:40:22,200 --> 00:40:24,400
�Esc�chame!
399
00:40:24,560 --> 00:40:29,600
Ten�a que volver al colegio. Ella me
hab�a prometido que no volver�a.
400
00:40:29,760 --> 00:40:34,240
Dijiste que estabas enferma.
Me mentiste. �No me toques!
401
00:40:49,360 --> 00:40:52,560
�Abelone? Estoy aqu�.
402
00:40:52,720 --> 00:40:58,160
�Qu�date ah�! Estoy aqu� contigo.
Tienes que quedarte ah�, Abelone.
403
00:41:07,720 --> 00:41:11,240
Solo quer�as estar
con tu madre, �verdad?
404
00:41:16,360 --> 00:41:20,640
Vamos. Ven aqu�. Vamos.
405
00:41:21,640 --> 00:41:24,918
Vamos, Abelone. Est� bien.
406
00:42:03,560 --> 00:42:07,320
- Soy Flemming.
- Soy Laura. �Est�s con mi padre.
407
00:42:07,480 --> 00:42:11,560
- Es Laura.
- �S�? Hola, cielo.
408
00:42:11,720 --> 00:42:17,600
- Ve a la terraza de la comisar�a.
- Estaremos de inmediato.
409
00:42:27,840 --> 00:42:31,400
�Pap�! Pap�.
410
00:42:31,560 --> 00:42:36,080
�Qu� est� pasando aqu�, cielo?
Hola. Feliz cumplea�os.
411
00:42:36,240 --> 00:42:40,469
- �Algo delicioso? Bienvenido.
- Gracias.
412
00:42:40,960 --> 00:42:44,360
Bueno... ahora que estamos todos juntos...
413
00:42:44,520 --> 00:42:50,280
creo que deber�amos
felicitar a Laura por su gran d�a.
414
00:42:50,440 --> 00:42:54,800
- �Salud y felicidades!
- Felicidades, mi amor.
415
00:42:54,960 --> 00:42:56,183
Gracias.
416
00:43:06,320 --> 00:43:11,960
�Querida gente encantadora! Gracias
por venir con tan poca antelaci�n.
417
00:43:12,120 --> 00:43:18,120
Debido a algunos desaf�os en
el frente familiar, se nos permiti�...
418
00:43:18,280 --> 00:43:23,080
celebrar mi cumplea�os aqu�,
as� que gracias, Hanegaard.
419
00:43:23,240 --> 00:43:24,622
Gracias.
420
00:43:24,840 --> 00:43:29,360
De hecho, tuve un regalo
de cumplea�os este a�o...
421
00:43:29,520 --> 00:43:33,680
�Pero Svend y yo conspiramos
mientras pon�amos la mesa!
422
00:43:33,840 --> 00:43:38,040
Y en realidad hay una cosa:
423
00:43:38,160 --> 00:43:41,200
que todos deseamos.
424
00:43:42,200 --> 00:43:44,400
�S�, qu�?
425
00:43:44,560 --> 00:43:48,720
- Bueno... �Svend?
- �Benjamin?
426
00:43:55,400 --> 00:43:59,120
- El pista es vuestra.
- De acuerdo. Vamos. Lo hacemos.
427
00:43:59,280 --> 00:44:02,880
�Eso es pap�! Vamos.
428
00:44:13,480 --> 00:44:16,040
- Vamos.
- No. Dan...
429
00:44:16,200 --> 00:44:19,040
�S�, mam�! Tienes que hacerlo. Vamos.
430
00:44:36,280 --> 00:44:40,000
Vamos. Sois muy sexy.
431
00:45:11,080 --> 00:45:12,746
�Vamos, Svend!
432
00:45:24,314 --> 00:45:32,317
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.