Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,440
Me has dado todo lo
que vale la pena tener.
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,160
Laura, nuestra encantadora,
encantadora hija.
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,880
- Lo siento mucho, cielo.
- Me mudo al barco.
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,040
Me fuiste infiel en tu
noche de bodas de plata.
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,320
- Me quemaste.
- �Polic�a!
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,440
�Llevo esper�ndote 25 a�os!
No puedo hacer m�s.
7
00:00:22,560 --> 00:00:25,520
Por en�sima vez en tu
noche de bodas de plata.
8
00:00:25,640 --> 00:00:30,600
Quiero encontrar una manera de vivir
para que podamos vivir como antes.
9
00:00:30,720 --> 00:00:33,440
Te quiero. siempre te he querido.
10
00:00:33,600 --> 00:00:37,960
- Dan, quiero divorciarme.
- No podemos divorciarnos.
11
00:01:24,120 --> 00:01:25,860
�Hola?
12
00:01:50,000 --> 00:01:54,840
Dan, simplemente no puedes
entrar de esa manera.
13
00:01:56,280 --> 00:02:00,640
Necesito acostarme en una
cama adecuada. En mi cama.
14
00:02:00,800 --> 00:02:02,720
Tengo dolor de espalda.
15
00:02:02,880 --> 00:02:07,480
En la cabeza, en el coraz�n,
en el culo y en todas partes.
16
00:02:11,960 --> 00:02:13,720
Cielo...
17
00:02:13,840 --> 00:02:16,840
Me voy a mudar a casa ahora.
18
00:02:20,480 --> 00:02:23,160
Pero no he dicho que s� a eso.
19
00:02:23,320 --> 00:02:26,960
Tampoco dije que s� a ser
expulsado de mi casa.
20
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
- Mi casa.
- �Qu�?
21
00:02:29,240 --> 00:02:32,360
Es mi casa. Crec� aqu�.
22
00:02:32,520 --> 00:02:38,160
Hemos vivido aqu� 25 a�os. Laura
ha crecido aqu�. �C�mo es eso?
23
00:02:38,320 --> 00:02:42,200
Es as�. La hered�
de mis padres. Es m�a.
24
00:02:43,800 --> 00:02:49,800
De acuerdo, quit�monos la m�scara.
Bien, �cu�l es el plan con tu casa?
25
00:02:49,960 --> 00:02:53,160
�Alguien est� listo para
mudarse aqu�? �Thomas, tal vez?
26
00:02:53,320 --> 00:02:58,120
No. Eso fue hace mucho
tiempo. No s� cu�l es mi plan.
27
00:02:58,280 --> 00:03:02,680
Necesito tiempo... y espacio.
28
00:03:06,880 --> 00:03:11,480
S� que a veces pongo
mi trabajo primero.
29
00:03:11,640 --> 00:03:14,640
�Pero c�mo de presente has
estado en esta habitaci�n?
30
00:03:14,800 --> 00:03:17,760
- Dan.
- �Qu�?
31
00:03:18,080 --> 00:03:21,640
Laura cumple a�os en tres d�as.
Debemos saber lo que vamos a hacer.
32
00:03:21,800 --> 00:03:26,280
�Por qu� me preguntas cuando no
quieres o�r lo que tengo que decir?
33
00:03:26,400 --> 00:03:28,040
Vamos, Simba.
34
00:04:02,240 --> 00:04:07,240
Llamo desde el mercado de
Helsing�r. Una mujer ha ca�do...
35
00:04:51,425 --> 00:04:55,625
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
36
00:05:06,680 --> 00:05:11,000
- �Jannik?
- S�, cielo. Perdona, lo siento.
37
00:05:11,160 --> 00:05:15,280
Deber�as haber estado
aqu� hace una hora.
38
00:05:15,440 --> 00:05:17,880
Ten�amos que encontrarnos aqu�.
39
00:05:18,040 --> 00:05:22,320
Algo ha sucedido.
Debemos cambiar los planes.
40
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
�Qu� ha pasado?
41
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
- �Te ha pasado algo?
- No, no.
42
00:05:29,160 --> 00:05:34,840
Esc�chame. Necesito que
recojas los papeles de Ole.
43
00:05:35,000 --> 00:05:39,100
- �Puedes hacerlo?
- S�. Por supuesto.
44
00:05:40,480 --> 00:05:43,680
- �Qu�...?
- Gracias, cielo. Gracias.
45
00:05:43,840 --> 00:05:47,320
- Te llamo luego, �vale?
- Jannik...
46
00:06:07,160 --> 00:06:10,000
- �Qu� tenemos?
- Ursula J�rgensen, 53 a�os.
47
00:06:10,160 --> 00:06:12,785
Su Alfa gris plateado
est� aparcado all�.
48
00:06:20,960 --> 00:06:23,360
Se llamaba Ursula J�rgensen.
49
00:06:23,520 --> 00:06:27,960
- �Alg�n familiar?
- Una hija de 15 a�os y un hijo de 21.
50
00:06:28,880 --> 00:06:32,480
- �Podr�a ser un suicidio?
- No.
51
00:06:32,640 --> 00:06:37,481
Si quieres suicidarte, no saltas
de un cami�n de comida.
52
00:06:38,600 --> 00:06:40,849
Tambi�n aterriz� de espaldas.
53
00:06:42,480 --> 00:06:46,939
- Su chaqueta est� hecha pedazos.
- Esto es un asesinato.
54
00:06:47,640 --> 00:06:50,600
Tenemos que hablar con sus hijos.
55
00:06:57,160 --> 00:06:59,510
Ya, cielo.
56
00:07:00,160 --> 00:07:04,280
Vale. Todo ir� bien.
57
00:07:04,440 --> 00:07:09,840
- �Qui�n querr�a matar a mi madre?
- Estamos intentando resolverlo.
58
00:07:09,960 --> 00:07:15,360
- Y por eso tenemos algunas preguntas.
- Habla con Casper. Es un buen chico.
59
00:07:15,520 --> 00:07:20,200
Pero no puede hablar con
Abelone cuando est� as�.
60
00:07:21,720 --> 00:07:26,120
- Vale, cielo. - Casper, �d�nde
estabas esta ma�ana?
61
00:07:26,280 --> 00:07:32,160
- En casa, en mi apartamento
en Malm�. - Vamos, Abelone.
62
00:07:32,320 --> 00:07:37,145
- �No deb�as encontrarte con mam�?
- No. �Por qu� piensas eso?
63
00:07:38,200 --> 00:07:41,960
- �Qu� haces en Malm�?
- Restauraci�n.
64
00:07:42,080 --> 00:07:45,360
Ven... V�monos, Abelone.
65
00:07:45,520 --> 00:07:50,960
- Gunna, hablamos m�s tarde.
- S�. Por supuesto.
66
00:07:51,080 --> 00:07:57,280
Pero estoy aqu� como psic�loga.
Debemos proteger a Abelone.
67
00:07:59,440 --> 00:08:05,998
Casper, tendr�s que
bajar e identificar a Ursula.
68
00:08:06,198 --> 00:08:10,041
- Es un procedimiento est�ndar.
- �Ahora?
69
00:08:10,760 --> 00:08:14,957
- Puede ser m�s tarde.
- �Puedo preguntar algo?
70
00:08:16,880 --> 00:08:20,795
Tengo un restaurante
apalabrado en Malm�.
71
00:08:21,480 --> 00:08:26,451
Mi madre hab�a prometido pagar el
dep�sito. Y, la verdad, no quiero perderlo.
72
00:08:27,480 --> 00:08:30,000
�Puedo retirar
dinero de su cuenta?
73
00:08:30,160 --> 00:08:34,880
No puedes. Tienes que
encontrar otra soluci�n.
74
00:08:37,960 --> 00:08:43,200
La fallecida es Ursula J�rgensen. Dos
v�rtebras cervicales rotas. Muri� en el acto.
75
00:08:43,360 --> 00:08:47,680
Dan, solo para tu
informaci�n. Svend ha vuelto.
76
00:08:47,840 --> 00:08:51,480
RR.HH. nos ha permitido
usarlo como sustituto.
77
00:08:51,640 --> 00:08:56,160
Dije que s� porque Dan y Flemming
deben una fiesta. Tarta de frambuesa.
78
00:08:56,320 --> 00:08:59,800
- Hay que ver si tenemos tiempo.
- Por supuesto.
79
00:08:59,960 --> 00:09:04,800
Hay signos de lucha. Se ha encontrado un
bot�n que coincide con la camisa de la difunta.
80
00:09:04,960 --> 00:09:07,520
Me resulta familiar.
81
00:09:07,680 --> 00:09:12,280
- Es la mujer del queso del centro comercial.
- Tambi�n tiene un puesto en el mercado.
82
00:09:12,440 --> 00:09:15,760
Es chef, viuda. Su
marido muri� hace 12 a�os.
83
00:09:15,960 --> 00:09:20,320
- �Sabemos lo que hac�a all�?
- Probablemente se estaba vistiendo.
84
00:09:20,480 --> 00:09:25,619
Su coche estaba en el aparcamiento.
Los t�cnicos est�n en ello.
85
00:09:26,080 --> 00:09:28,880
Hablamos con sus hijos.
86
00:09:29,000 --> 00:09:32,640
El chico est� demasiado
interesado en la cuenta de mam�.
87
00:09:32,760 --> 00:09:35,680
Svend, �puedes
comprobar su coartada?
88
00:09:35,840 --> 00:09:39,802
Vive en Malm� y niega
haber visto a su madre hoy.
89
00:09:40,120 --> 00:09:42,360
La Dama del queso.
90
00:09:43,360 --> 00:09:46,067
Entonces ten�a dinero.
91
00:09:47,800 --> 00:09:52,040
Bien, Flemming y yo haremos
un 360� sobre la difunta.
92
00:09:52,160 --> 00:09:56,960
Benjamin, t� recoges testimonios
y controlas la vigilancia.
93
00:09:57,080 --> 00:10:01,040
Hablaremos con el tutor de
la hija. Guarda un trozo.
94
00:10:04,840 --> 00:10:08,320
- Buenos d�as - �Me das
dos segundos? �Marianne?
95
00:10:11,840 --> 00:10:16,240
�Podemos empezar de nuevo?
Fui un est�pido esta ma�ana.
96
00:10:16,400 --> 00:10:20,960
- �Podr�amos comer luego?
- No. Tengo otra cita
97
00:10:21,080 --> 00:10:25,120
Tenemos que hablar del cumplea�os
de Laura. Lo has dicho t� misma.
98
00:10:25,480 --> 00:10:29,960
La llevar� a comer y
luego puedes quedar con ella.
99
00:10:30,120 --> 00:10:33,200
Me mantienes l margen.
100
00:10:33,360 --> 00:10:37,400
Nosotros tres no podemos sentarnos
alrededor de una mesa con tu madre.
101
00:10:37,560 --> 00:10:39,793
�Por qu� no?
102
00:10:42,200 --> 00:10:44,840
�Con qui�n vas a comer?
103
00:11:06,200 --> 00:11:11,000
Ha tomado un relajante.
Casper identificar� a Ursula.
104
00:11:12,000 --> 00:11:16,400
- Estamos creando una foto de la familia.
- �Puedo echar un vistazo?
105
00:11:16,560 --> 00:11:19,040
S�, est� bien.
106
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
�Cu�nto tiempo hace
que conoce a la familia?
107
00:11:25,400 --> 00:11:28,640
Desde que Abelone
va al colegio.
108
00:11:28,800 --> 00:11:34,400
- Unos... 4 o 5 a�os.
- �Por qu� la pusieron all�?
109
00:11:34,560 --> 00:11:39,280
Ursula se estaba volviendo loca
cuando su marido muri� de c�ncer.
110
00:11:39,440 --> 00:11:44,680
Cuando Casper recibi� el mismo
diagn�stico, todo se vino abajo.
111
00:11:44,840 --> 00:11:49,840
Entonces el municipio
tuvo que intervenir. Fue...
112
00:11:51,840 --> 00:11:54,520
No fue f�cil estar en casa.
113
00:11:54,640 --> 00:11:58,200
�No fue f�cil? �Por qu�?
114
00:11:59,280 --> 00:12:04,240
No estoy segura de que Ursula
entendiera la sensibilidad de Abelone.
115
00:12:04,400 --> 00:12:08,360
Su necesidad de tener a su
madre. Su tiempo y presencia.
116
00:12:08,520 --> 00:12:12,920
A menudo hubo acuerdos que no se
mantuvieron y los planes cambiaron.
117
00:12:13,080 --> 00:12:16,360
- Sin ninguna explicaci�n.
- Y ahora es hu�rfana.
118
00:12:16,520 --> 00:12:23,480
Le pregunt� a su asistente
social si pod�a estar en el colegio.
119
00:12:23,640 --> 00:12:27,480
- Tenemos que verlo.
- �Esto es del colegio?
120
00:12:27,640 --> 00:12:30,400
S�. Es nuestro anuario.
121
00:12:30,520 --> 00:12:36,320
Hay algunos ensayos y
poemas que ha escrito Abelone.
122
00:12:36,480 --> 00:12:40,680
- Sabe escribir.
- �Nos lo presta?
123
00:12:40,840 --> 00:12:44,489
S�. No hay problema.
124
00:12:44,689 --> 00:12:49,280
La polic�a confirma que la fallecida
en el mercado de Helsing�r...
125
00:12:49,440 --> 00:12:55,760
es Ursula J�rgensen, de 53 a�os. Fue
encontrada poco despu�s de las 6.
126
00:12:55,960 --> 00:12:59,080
La polic�a no dice
si fue un accidente...
127
00:12:59,240 --> 00:13:02,960
o un crimen. Contin�a
el clima de verano...
128
00:13:14,520 --> 00:13:18,400
�rsula se encontr� con el hijo
frente al mercado esta ma�ana.
129
00:13:18,560 --> 00:13:21,320
- �Qui�n dice eso?
- Un barman.
130
00:13:21,480 --> 00:13:25,769
Record� que Casper pidi� dos
cervezas de barril grandes sin espuma.
131
00:13:26,400 --> 00:13:31,120
- �Sin espuma? �Por qu�?
- No lo s�.
132
00:13:31,280 --> 00:13:35,360
- Tal vez deber�amos presionarlo.
- S�. Vamos.
133
00:13:35,520 --> 00:13:39,160
Gracias, Benjamin.
- �Puedes hacerlo t�?
134
00:13:39,320 --> 00:13:44,760
- Marianne y yo vamos a comer.
- Siempre que hay algo, eres t�.
135
00:13:44,960 --> 00:13:48,480
- Ella necesita hablar.
- Di algo bueno de m�.
136
00:13:48,640 --> 00:13:53,360
- Puedes asegurarlo.
- Nos vemos. Eres un amigo.
137
00:13:55,360 --> 00:14:00,360
�C�mo est� Dan?
Bien... �verdad?
138
00:14:01,720 --> 00:14:06,680
- Estoy preocupada por �l.
- Lo lamenta.
139
00:14:12,280 --> 00:14:14,332
�C�mo est�s?
140
00:14:18,080 --> 00:14:22,510
- Encontr� a Dan en mi
cama esta ma�ana. - �Y?
141
00:14:23,040 --> 00:14:26,247
Probablemente todav�a
sienta que tambi�n es su cama.
142
00:14:33,040 --> 00:14:36,074
�Por qu� lo enga�aste?
143
00:14:46,400 --> 00:14:50,280
Estaba abrumada
por el contacto, creo.
144
00:14:50,530 --> 00:14:55,200
Estaba muy
interesado en m� y...
145
00:14:56,960 --> 00:15:00,400
ten�a curiosidad. Fue solo...
146
00:15:00,560 --> 00:15:05,240
No estaba acostumbrada, y...
147
00:15:06,760 --> 00:15:10,760
la intensidad me record�...
148
00:15:10,960 --> 00:15:15,011
algo que Dan y yo
tuvimos hace mucho tiempo.
149
00:15:24,160 --> 00:15:26,560
�Y qu�?
150
00:15:26,680 --> 00:15:29,280
Bueno...
151
00:15:29,400 --> 00:15:35,120
Lo que dije no
estaba del todo bien.
152
00:15:36,000 --> 00:15:38,960
Bueno, vamos con la verdad ahora.
153
00:15:39,120 --> 00:15:41,600
No pod�a decirle a Abelone...
154
00:15:41,760 --> 00:15:45,130
que mi madre se reuni�
conmigo antes de irse.
155
00:15:46,600 --> 00:15:49,600
Abelone iba a leer
algunos de sus poemas.
156
00:15:49,760 --> 00:15:52,960
Y mi madre hab�a prometido, es
decir, prometido prometido, ir.
157
00:15:53,120 --> 00:15:58,600
- Entonces Ursula deber�a estar en el colegio.
- Pero ella quiso encontrarse conmigo.
158
00:15:58,760 --> 00:16:03,840
- Le dijo a Abelone que estaba enferma.
- �Por qu� le minti� a su hija?
159
00:16:04,960 --> 00:16:07,640
Soy chef, igual que mi madre.
160
00:16:07,800 --> 00:16:12,280
He encontrado la mejor sala
para una brasserie en Malm�.
161
00:16:12,440 --> 00:16:16,880
Mi madre hab�a prometido
darme los 180.000 del dep�sito.
162
00:16:17,169 --> 00:16:19,520
Hace diez d�as.
163
00:16:19,640 --> 00:16:22,880
�Y lo recuerdas? �Eso fue
exactamente hace diez d�as?
164
00:16:23,040 --> 00:16:27,000
S�. Revis� mi cuenta todos
los d�as, pero el dinero no lleg�.
165
00:16:27,160 --> 00:16:30,000
Le escrib� y llam�.
166
00:16:30,160 --> 00:16:34,450
Eso fue de mal estilo.
Mucha gente quer�a el local.
167
00:16:36,640 --> 00:16:39,000
Me estaba rindiendo...
168
00:16:39,160 --> 00:16:43,600
cuando de repente llama y
pregunta si pod�amos vernos.
169
00:16:43,760 --> 00:16:46,760
�Cu�ndo llam�?
170
00:16:46,960 --> 00:16:50,640
Ayer. Acordamos
encontrarnos en su trabajo.
171
00:16:53,760 --> 00:16:56,400
Ella era muy rara.
172
00:16:57,480 --> 00:17:01,360
Minti� sobre el hecho de que
no pod�a pagar el dep�sito.
173
00:17:01,480 --> 00:17:05,480
- �Por qu� crees que minti�?
- No lo s�.
174
00:17:05,640 --> 00:17:08,800
- �Seguro que minti�?
- S�.
175
00:17:08,960 --> 00:17:13,400
- Acababa de ganar 500.000.
- �Os peleasteis?
176
00:17:13,560 --> 00:17:19,960
No, no. En realidad no. Ella iba a
abrir el negocio y yo me fui a casa.
177
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
�La volviste a ver?
178
00:17:26,440 --> 00:17:30,000
No. Estaba tan enfadado que...
179
00:17:31,760 --> 00:17:34,960
me fui sin decir adi�s.
180
00:17:36,000 --> 00:17:39,888
Cuando me llamaron, me apresur�
a tomar un ferry de regreso.
181
00:17:41,160 --> 00:17:44,400
�Flemming? Espera aqu�.
182
00:17:48,680 --> 00:17:54,640
Lo retemos 24 horas.
Quiero saber si regres�.
183
00:17:54,800 --> 00:17:58,440
- �Tienes tiempo para comer?
- Siempre tengo tiempo para compartir.
184
00:18:01,040 --> 00:18:03,760
Bueno, �qu� te dijo?
185
00:18:05,200 --> 00:18:09,440
- Era algo que estaba flotando.
- �Qu� dijo exactamente?
186
00:18:09,600 --> 00:18:14,800
Ella dijo que era horrible que fueras sin
avisar. La mayor�a de la gente lo piensa.
187
00:18:14,960 --> 00:18:19,240
- Tambi�n es mi casa.
- Sabes a qu� se refiere.
188
00:18:22,960 --> 00:18:27,960
Pregunt� c�mo estabas.
Muy sinceramente.
189
00:18:29,480 --> 00:18:31,280
Est� bien.
190
00:18:34,200 --> 00:18:37,007
�Crees que est� enamorada
de ese Thomas?
191
00:18:37,840 --> 00:18:42,400
- Creo que es algo m�s profundo.
- �A que te refieres?
192
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
- Creo que est� dolida.
- �Dolida?
193
00:18:45,400 --> 00:18:48,960
Tiene a Laura, la
casa, el trabajo, yo...
194
00:18:58,320 --> 00:19:01,960
El municipio comunica
que Abelone estar� en el colegio...
195
00:19:02,120 --> 00:19:06,840
hasta que Casper pueda
ser aprobado como tutor.
196
00:19:07,000 --> 00:19:10,800
Hablemos con ella y
descubramos qu� est� pasando.
197
00:19:12,400 --> 00:19:16,000
Descubre qu� novios
ha tenido Ursula.
198
00:19:16,160 --> 00:19:20,360
Abelone es un poco
fr�gil, as� que ir� solo.
199
00:19:20,520 --> 00:19:24,800
- Recibido. - Gracias por la comida.
Nos vemos en la comisar�a.
200
00:19:28,400 --> 00:19:32,440
- �Qu� te parece?
- �Qu� es?
201
00:19:32,600 --> 00:19:36,480
- �Soy yo?
- Es una sirena.
202
00:19:41,880 --> 00:19:43,660
Nos vemos.
203
00:19:52,320 --> 00:19:58,480
Abelone, �conoces los planes de tu
madre para el dinero que gan�?
204
00:19:58,640 --> 00:20:02,360
�Por qu� iba a hablar contigo?
Has metido a Casper en la c�rcel.
205
00:20:02,520 --> 00:20:08,120
Necesitamos hablar con Casper.
Es mejor que duerma en la comisar�a.
206
00:20:08,280 --> 00:20:13,160
- Todo ir� bien, saldr� ma�ana.
- Casper no ha matado a su madre.
207
00:20:13,320 --> 00:20:16,059
�Cu�les eran los planes de tu madre?
208
00:20:17,340 --> 00:20:20,972
Iba a hacer un viaje a Francia.
209
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
Yo iba a ir al colegio all�.
210
00:20:25,240 --> 00:20:28,160
�bamos a ser solo nosotras dos.
211
00:20:28,280 --> 00:20:30,237
Mi madre y yo.
212
00:20:33,000 --> 00:20:36,960
- Y Jay.
- �Qui�n es Jay?
213
00:20:38,600 --> 00:20:41,870
- Su novio.
- �Su novio?
214
00:20:42,070 --> 00:20:45,960
Ni siquiera hab�a
dicho nada de eso, pero...
215
00:20:46,120 --> 00:20:51,600
Un d�a fui a casa a visitarla.
Ella no sab�a que iba a ir.
216
00:20:51,760 --> 00:20:56,686
�l estaba all�. Encima de ella.
�Fue jodidamente desagradable!
217
00:20:57,000 --> 00:21:00,560
- �Qu� altura tiene?
- Estaba acostado.
218
00:21:00,720 --> 00:21:04,400
�Era claro, oscuro,
delgado, musculoso?
219
00:21:04,560 --> 00:21:08,680
Muy normal.
Pelo oscuro, guapo...
220
00:21:08,800 --> 00:21:11,480
No lo s�, �vale?
221
00:21:11,600 --> 00:21:16,640
- �Sabes el apellido de Jay?
- S� que se llama Jay porque...
222
00:21:16,800 --> 00:21:21,560
Grit� y levant� el edred�n cuando
vio que estaba parada en la puerta.
223
00:21:26,360 --> 00:21:29,360
Hola Svend. �rsula ten�a
un novio llamado Jay.
224
00:21:29,520 --> 00:21:32,960
Encuentra algo sobre �l y
la relaci�n con Ursula.
225
00:21:33,080 --> 00:21:35,960
S�, lo comprobar� de inmediato.
226
00:21:42,160 --> 00:21:47,040
- �Qu� tal?
- �Hay trozos de tarta!
227
00:21:47,200 --> 00:21:51,280
Ursula se cas� hace dos d�as en
el ayuntamiento con Jeppe Lassen.
228
00:21:51,440 --> 00:21:55,880
�Jeppe? �Es "Jay" un apodo?
�Sabemos cu�ntos a�os tiene?
229
00:21:56,040 --> 00:22:00,520
Jeppe Lassen tiene 74 a�os y no ha salido
de Pattaya en los �ltimos dos a�os.
230
00:22:00,680 --> 00:22:03,760
El marido no era real para Ursula.
231
00:22:03,920 --> 00:22:07,320
- �Qu� dijeron en el Ayuntamiento?
- No tienen idea de la boda.
232
00:22:07,480 --> 00:22:11,080
- As� que es un hacker.
- S�, lo es.
233
00:22:11,240 --> 00:22:14,560
- Y...
- �Qu�, Svend? �Vamos!
234
00:22:14,720 --> 00:22:19,520
Las cuentas bancarias de Ursula J�rgensen
fueron limpiadas el d�a despu�s de la boda.
235
00:22:19,680 --> 00:22:23,800
Efectivo recaudado en Danske
Bank en la calle principal.
236
00:22:23,960 --> 00:22:29,880
Tenemos un estafador, una cuenta vac�a,
un hacker y una novia muerta. �Estupendo!
237
00:22:30,240 --> 00:22:33,440
Comprueba si hemos
tenido casos similares.
238
00:22:33,560 --> 00:22:36,840
Parece demasiado competente
para que sea la primera vez.
239
00:22:37,000 --> 00:22:41,315
Necesitamos al asistente del
banco para registrar las c�maras.
240
00:22:44,960 --> 00:22:48,880
Lina, si hay ADN extra�o
en la chaqueta de Ursula...
241
00:22:49,040 --> 00:22:52,190
�puedes llevar
el informe a Benjamin?
242
00:22:52,960 --> 00:22:57,560
Es mejor que me mantenga alejada
de los asuntos de Dan alg�n tiempo.
243
00:22:58,560 --> 00:23:02,320
- Hola, cielo.
- �Qu� tal?
244
00:23:02,480 --> 00:23:05,280
�Tienes tiempo para
planear mi cumplea�os?
245
00:23:05,440 --> 00:23:10,040
- S�. Me puedo ir en una hora.
- Espero, y luego podemos comprar.
246
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
S�, debemos mirar el men�.
247
00:23:15,000 --> 00:23:18,520
No, quiero "stenbiderrogn".
Podemos ponerlas en el congelador.
248
00:23:18,680 --> 00:23:21,960
Y podemos comprar la tarta.
249
00:23:23,440 --> 00:23:28,280
- O podemos salir a comer.
- Quiero hacerlo en casa.
250
00:23:28,440 --> 00:23:32,120
He invitado a la abuela y a Hugo.
251
00:23:32,240 --> 00:23:34,440
�Papa est� trabajando?
252
00:23:35,840 --> 00:23:39,508
S�, no lo s�. �l vive
en el barco, as� que...
253
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
- �Pap� vive en el barco?
- S�.
254
00:23:45,960 --> 00:23:47,815
�Qu� est�s diciendo?
255
00:23:50,720 --> 00:23:56,360
Bueno, no es nada serio, pero
necesitamos un poco de tiempo.
256
00:23:59,280 --> 00:24:01,169
�Os vais a divorciar?
257
00:24:08,760 --> 00:24:10,760
De acuerdo...
258
00:24:13,960 --> 00:24:15,823
�Un gran regalo!
259
00:24:17,400 --> 00:24:20,320
- �Qu� vas a hacer esta noche?
- Tengo otros planes.
260
00:24:20,480 --> 00:24:24,250
- �Algo nuevo?
- Tal vez.
261
00:24:58,160 --> 00:25:00,760
Espero que tengas hambre.
262
00:25:11,320 --> 00:25:14,663
�Quieres un poco m�s?
Por favor, Simba.
263
00:25:20,840 --> 00:25:23,560
�Demonios, Marianne!
264
00:25:33,120 --> 00:25:38,960
Simba, ve con mam�. Vamos.
Corre a casa con mam�. Vamos.
265
00:26:02,720 --> 00:26:05,280
�Simba?
266
00:26:08,760 --> 00:26:10,978
�Has venido sola, cielo?
267
00:26:27,440 --> 00:26:32,960
No lo entiendo �C�mo puedes
entrar y conseguir medio mill�n?
268
00:26:33,080 --> 00:26:36,160
Los papeles estaban bien,
despu�s de todo.
269
00:26:36,320 --> 00:26:40,480
El dinero fue autorizado
en l�nea por la esposa...
270
00:26:40,640 --> 00:26:43,840
y se borra en el
sistema de tarjeta llave.
271
00:26:44,000 --> 00:26:48,440
- Todo se ha hecho bien.
- Eso lo sabemos.
272
00:26:48,560 --> 00:26:54,000
- �Puede contarnos algo m�s sobre �l?
- Que ten�a bonitos ojos.
273
00:26:55,080 --> 00:26:58,240
Gracias. Vamos por aqu�.
274
00:27:13,120 --> 00:27:16,600
Para ah�. Retrocede.
275
00:27:20,480 --> 00:27:24,720
Mira ah�. Hay una
sombra en la clav�cula.
276
00:27:27,520 --> 00:27:31,000
Lo aumento por aqu�. Ah� est�.
277
00:27:35,240 --> 00:27:37,737
Es un tatuaje.
278
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
�Lo tienes en euros?
279
00:28:07,160 --> 00:28:11,920
- �Cu�ndo hablaste por �ltima vez con
Jannik? - �Qui�n sabe d�nde estar�?
280
00:28:12,080 --> 00:28:16,960
�Tienes su n�mero? Tengo que hablar
con �l. Las cosas se han salido de madre.
281
00:28:17,080 --> 00:28:21,620
Preferir�a no saber m�s,
para nada si est�n as� las cosas.
282
00:28:24,520 --> 00:28:29,240
�Oye! Jannik pidi� que
no se abriera el sobre.
283
00:28:34,040 --> 00:28:37,960
Intenta acercar un poco.
Parece algo nativo.
284
00:28:38,080 --> 00:28:40,680
- �Qu� est�s pensando?
- Parece algo tribal.
285
00:28:40,840 --> 00:28:44,960
Mi ex pareja estuvo en Bulgaria
y se puso uno en el tobillo.
286
00:28:45,120 --> 00:28:47,143
Poder infantil.
287
00:28:48,560 --> 00:28:52,960
- "�Poder infantil"?
- El tatuaje simboliza eso.
288
00:28:54,960 --> 00:28:58,280
- �Estas segura?
- 100% segura.
289
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
�Y c�mo lo sabes?
290
00:29:01,160 --> 00:29:05,800
Simplemente lo s�.
�Ven a m� si necesitas algo!
291
00:29:07,160 --> 00:29:11,240
- Y esto es de los t�cnicos.
- �Desde el eco?
292
00:29:13,960 --> 00:29:17,960
- �Pero por qu� me traes esto?
- Eso me pregunto yo.
293
00:29:23,520 --> 00:29:28,160
Hace a�os, los t�cnicos buscaban a un
estafador llamado Jonathan Levin.
294
00:29:28,320 --> 00:29:32,000
Ya no siguieron cuando
la v�ctima retir� la denuncia.
295
00:29:32,120 --> 00:29:34,760
Tambi�n gan� un premio de loter�a.
296
00:29:35,880 --> 00:29:40,680
Nos enfrentamos a un joven aficionado
a las mujeres de mediana edad...
297
00:29:40,840 --> 00:29:43,840
que gan� la loter�a.
298
00:29:47,480 --> 00:29:51,280
�Crees que puedes pedir
la custodia de un perro?
299
00:29:51,440 --> 00:29:56,320
No lo s�. Habla con un abogado.
Tal vez puedas conseguir 7/7.
300
00:29:56,480 --> 00:30:01,480
Hola. Polic�a de Helsing�r. Queremos hablar
con Susanne Koch, la supervisora de loter�a.
301
00:30:01,640 --> 00:30:05,320
Est� en una reuni�n. Pueden
hablar con su colega Erik �stenfeldt.
302
00:30:05,480 --> 00:30:08,720
- Est� en el primer piso.
- Gracias.
303
00:30:11,200 --> 00:30:13,118
Soy Erik.
304
00:30:14,520 --> 00:30:16,080
�Qu� quieren?
305
00:30:17,240 --> 00:30:21,840
�No pueden hablar con otro?
Estoy en una reuni�n interna.
306
00:30:22,000 --> 00:30:24,251
No puedes simplemente envi�rmelos.
307
00:30:29,880 --> 00:30:32,835
- �Erik �stenfeldt?
- �S�?
308
00:30:33,480 --> 00:30:35,240
Polic�a de Helsing�r.
309
00:30:35,360 --> 00:30:38,960
�En qu� puedo ayudar?
�De qu� se trata?
310
00:30:39,080 --> 00:30:41,840
Necesitamos una lista de
las ganadoras de la loter�a...
311
00:30:42,000 --> 00:30:45,840
que hayan ganado m�s de 250.000
coronas y tenga m�s de 45 a�os.
312
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
Es informaci�n confidencial.
313
00:30:48,080 --> 00:30:52,490
Puede compartirla con nosotros ahora
o cuando tengamos una orden de un juez.
314
00:31:01,760 --> 00:31:05,960
- Ganadores de loter�a... - Ganadoras
de loter�a mayores de 45 a�os.
315
00:31:36,880 --> 00:31:39,760
Gracias.
316
00:31:49,480 --> 00:31:54,360
- Casi ense�a el tatuaje.
- Svend, mira las mujeres de la lista.
317
00:31:54,520 --> 00:31:59,480
Tal vez podamos hacer un patr�n
basado en las mujeres que sedujo.
318
00:31:59,640 --> 00:32:05,387
Benjamin, pregunta a los j�venes del pueblo
sobre Jay. Tal vez conozcan el tatuaje.
319
00:32:23,280 --> 00:32:27,960
S�, los caballeros que han
visitado a algunas damas...
320
00:32:28,080 --> 00:32:34,360
de su lista de ganadoras que fueron
v�ctimas del "inmenso encanto" de Jay.
321
00:32:34,520 --> 00:32:38,080
Iben conoce a Jan Larsen...
322
00:32:38,200 --> 00:32:41,480
en un retiro de yoga en
Dronningm�lle hace tres a�os.
323
00:32:41,640 --> 00:32:44,520
Termina cost�ndole
400.000 coronas.
324
00:32:44,680 --> 00:32:48,320
Rosita conoce a J�rgen Lundgaard
en uno de sus cursos de comida...
325
00:32:48,440 --> 00:32:55,280
donde le pide una receta y le
roba el coraz�n y 350.000 coronas.
326
00:32:55,440 --> 00:33:01,520
Sussi conoce a Janus Larholm hace un
a�o y medio en el bar del club de golf.
327
00:33:01,680 --> 00:33:06,560
Amor a primera vista. �l
le roba m�s de medio mill�n.
328
00:33:06,720 --> 00:33:10,720
Antes de eso, ella se hace
el mismo tatuaje que �l.
329
00:33:10,880 --> 00:33:13,200
- �Sabe ella que eso significa
"poder infantil"? - No.
330
00:33:13,360 --> 00:33:16,320
Se imaginaba que significaba
"amor eterno" en s�nscrito.
331
00:33:16,480 --> 00:33:20,960
Ninguna de las mujeres ha visto
o sabido de �l desde entonces.
332
00:33:45,800 --> 00:33:48,200
�Vamos, puto maric�n!
333
00:33:54,600 --> 00:33:58,560
Has llamado a Erik.
Deja un mensaje.
334
00:33:58,720 --> 00:34:03,000
Hola Erik, cielo. S� que est�s
a punto de enloquecer...
335
00:34:03,160 --> 00:34:07,400
pero todo estar� bien en un
momento. Te recoger� a las 4.
336
00:34:07,560 --> 00:34:09,280
Tenemos que irnos.
337
00:34:09,400 --> 00:34:12,571
Te quiero. Nos vemos.
338
00:34:29,120 --> 00:34:31,080
�Vamos!
339
00:34:32,280 --> 00:34:35,320
- Me pregunto qu� puede hacer.
- S�.
340
00:34:39,760 --> 00:34:42,720
- Hola, Benjamin.
- Tengo mucho de personas sin hogar.
341
00:34:42,880 --> 00:34:47,920
Una mujer en la biblioteca
puede tener conocimiento de Jay.
342
00:34:48,040 --> 00:34:52,880
Podr�an conocer el tatuaje.
S�, la mujer se llama Hannah.
343
00:34:53,960 --> 00:34:58,080
- �Hannah Eriksen? - Dan
Sommerdahl, polic�a de Helsing�r.
344
00:34:59,360 --> 00:35:01,840
Bueno, �de qu� se trata?
345
00:35:03,080 --> 00:35:06,880
�Ha visto este tatuaje antes?
346
00:35:07,040 --> 00:35:09,640
- Lo conoce.
- S�.
347
00:35:09,800 --> 00:35:13,800
- Jonas ten�a uno.
- �Jonas?
348
00:35:13,960 --> 00:35:19,000
Estaba en un grupo de j�venes
con el que sal�a de vez en cuando.
349
00:35:19,120 --> 00:35:22,880
Luego comenz� a venir
todos los d�as y a ayudarme.
350
00:35:23,000 --> 00:35:26,800
- Nos hicimos amigos.
- �C�mo de amigos?
351
00:35:26,920 --> 00:35:30,960
Se mud� conmigo. Despu�s
de todo, ten�a suficiente espacio.
352
00:35:31,080 --> 00:35:33,320
Hab�a 20 a�os entre nosotros.
353
00:35:33,440 --> 00:35:37,320
No me import�. Nunca pens�
en la diferencia de edad.
354
00:35:37,440 --> 00:35:40,960
�l era un alma vieja. Nos
gustaban las mismas cosas.
355
00:35:41,080 --> 00:35:47,800
- �Qu� le gustaba?
- Literatura, comida, sexo.
356
00:35:49,600 --> 00:35:54,040
Ten�a una presencia ardiente.
357
00:35:56,480 --> 00:36:00,520
- �Cu�nto tiempo estuvieron juntos?
- Me parece como siempre.
358
00:36:00,680 --> 00:36:03,720
Pero fue solo un verano.
359
00:36:03,880 --> 00:36:08,320
De repente se fue y tambi�n
se llev� mi tarjeta.
360
00:36:08,480 --> 00:36:12,560
Logr� sacar la cantidad m�xima en tres
cajeros antes de que fuera bloqueada.
361
00:36:12,720 --> 00:36:18,200
- �Lo denunci�?
- No. Era solo dinero, despu�s de todo.
362
00:36:18,360 --> 00:36:22,960
Ese verano fue hermoso y verdadero
para m�, incluso con �l.
363
00:36:23,120 --> 00:36:26,800
- �Sabe el apellido de Jonas?
- No.
364
00:36:26,960 --> 00:36:30,080
- �Tiene una foto de �l?
- Lamentablemente no.
365
00:36:30,240 --> 00:36:32,520
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
366
00:36:32,640 --> 00:36:39,240
Un colega lo vio hace unos a�os
en �blevej con una se�ora mayor.
367
00:36:44,520 --> 00:36:49,360
�Entonces se llama Jesper
y se cas� con su vecina?
368
00:36:49,520 --> 00:36:54,480
S�, se enamoraron y luego
se casaron bastante r�pido.
369
00:36:54,600 --> 00:36:57,480
Quer�an todo...
370
00:36:57,600 --> 00:37:01,880
pero simplemente no lo alcanzaron.
371
00:37:03,000 --> 00:37:07,240
- �Qu� pas�?
- Jesper ten�a c�ncer.
372
00:37:09,680 --> 00:37:14,640
- �Estaba muy enfermo?
- Solo era cuesti�n de tiempo.
373
00:37:14,800 --> 00:37:19,080
Entonces Lisbeth tom�
una gran decisi�n.
374
00:37:20,800 --> 00:37:24,240
Eligi� morir juntos.
375
00:37:24,400 --> 00:37:28,960
Cuando lleg� la ambulancia, result�
que Jesper todav�a estaba vivo.
376
00:37:29,120 --> 00:37:32,400
Pero estuvo cerca. Muy cerca.
377
00:37:32,560 --> 00:37:36,160
Luego, vendi� la casa.
378
00:37:36,320 --> 00:37:39,360
Pero debe estar muerto ahora.
379
00:37:39,480 --> 00:37:42,320
Estaba enfermo, muy enfermo.
380
00:37:42,480 --> 00:37:46,800
- Les ense�ar� algunas fotos.
- Estupendo.
381
00:37:48,400 --> 00:37:52,169
- �Qu� est�s pensando?
- Debe ser otro hombre.
382
00:37:54,160 --> 00:37:57,200
Recuerda tomar agua.
383
00:37:57,360 --> 00:38:03,280
Prefiero recordarlos
en la boda. Fue preciosa.
384
00:38:03,440 --> 00:38:07,040
Miren. Despu�s de todo,
no es m�s que pieles y huesos.
385
00:38:07,200 --> 00:38:10,440
Estaba totalmente gris, pobre.
386
00:38:10,600 --> 00:38:14,360
�Recuerda si Jesper
ten�a un tatuaje?
387
00:38:15,360 --> 00:38:17,880
No, no me acuerdo.
388
00:38:18,040 --> 00:38:22,800
�Qu� piensas? �Uno o dos hombres?
389
00:38:22,960 --> 00:38:26,680
Jesper Leander ya no est� vivo.
390
00:38:26,800 --> 00:38:31,400
El Rigshospitalet ha enviado
archivos. Est� muerto.
391
00:38:31,560 --> 00:38:34,920
Si el marido de Ursula
y �l no son el mismo...
392
00:38:35,080 --> 00:38:38,240
no estamos m�s cerca del asesino.
393
00:38:38,400 --> 00:38:43,943
�Por qu� muere la viuda y sobrevive �l?
Se toman las mismas pastillas.
394
00:38:45,840 --> 00:38:50,360
Debemos tener algo sobre ese
asunto. �Puedes comprobarlo, Svend?
395
00:38:59,720 --> 00:39:02,240
Soy Svend Johansen.
396
00:39:04,160 --> 00:39:05,760
Bien.
397
00:39:06,800 --> 00:39:09,471
Est� bien. Gracias.
398
00:39:11,680 --> 00:39:15,760
- Que sean buenas noticias.
- Depende de c�mo lo veas.
399
00:39:15,880 --> 00:39:22,080
Casper est� en la c�mara de
vigilancia del barco a Helsingborg.
400
00:39:22,240 --> 00:39:27,040
- No estaba all� cuando Ursula muri�.
- Entonces esa puerta est� cerrada.
401
00:39:30,800 --> 00:39:34,200
Debemos liberarlo.
�Te importa hacerlo, Benjamin?
402
00:39:34,360 --> 00:39:38,360
Dale mi n�mero si
tiene alguna pregunta.
403
00:39:48,429 --> 00:39:51,598
Lo siento! No puedo ir a Helsing�r.
Te llamar�. �Te quiero!
404
00:39:58,840 --> 00:40:03,000
- Ella dijo que ten�a bonitos ojos.
- Ten�a bonitos ojos.
405
00:40:03,920 --> 00:40:07,080
- Bonitos ojos...
- Cabello oscuro.
406
00:40:13,240 --> 00:40:17,600
Abelone es la �nica que
ha visto al novio de Ursula.
407
00:40:18,960 --> 00:40:23,054
- �Tienes el n�mero de
tel�fono de Abelone? - S�.
408
00:40:44,600 --> 00:40:48,205
Abelone ha contestado:
"S�, es el asqueroso Jay".
409
00:40:49,400 --> 00:40:53,880
Es el de la foto. No est� muerto.
�Lo tenemos ah� mismo!
410
00:40:54,040 --> 00:40:59,840
Dan, mira esto. El de ah�.
El de en medio. �Qui�n es?
411
00:41:00,000 --> 00:41:03,040
- El de �stenfeldt.
- �El del Servicio de Loter�as?
412
00:41:03,200 --> 00:41:06,696
- �Qu� co�o est� haciendo ah�?
- Vamos.
413
00:41:17,440 --> 00:41:20,280
- �Jannik?
- Erik �stenfeldt.
414
00:41:20,440 --> 00:41:23,640
Le arresto por violaci�n
del secreto profesional,
415
00:41:23,760 --> 00:41:26,440
divulgaci�n ilegal
de informaci�n,
416
00:41:26,560 --> 00:41:31,280
as� como abuso de su posici�n
y falsificaci�n de documentos.
417
00:42:06,800 --> 00:42:08,673
C�gelo, Casper.
418
00:42:11,600 --> 00:42:12,968
C�gelo, Casper.
419
00:42:14,033 --> 00:42:22,011
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
36686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.