All language subtitles for Simon Sez (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,400 --> 00:01:51,105 Hey, Simon. Look at Freddy fly! 2 00:01:52,530 --> 00:01:56,278 Interpol doesn't pay us to fly. They pay us for surveillance. 3 00:01:56,534 --> 00:02:00,281 Simon, why do European police call themselves Interpol, anyway? 4 00:02:00,495 --> 00:02:02,239 Why don't they just say "Europol"? 5 00:02:02,456 --> 00:02:05,574 I had a Euro pulled once. I couldn't sit for a week. 6 00:02:06,251 --> 00:02:08,789 Cut the chatter. I'm in position. Are you ready yet? 7 00:02:09,295 --> 00:02:10,670 One second. 8 00:02:10,921 --> 00:02:12,962 We're working out some bugs, man. 9 00:02:18,930 --> 00:02:19,844 Got it. 10 00:02:20,097 --> 00:02:23,015 If it isn't Ashton, our favourite arms dealer. 11 00:02:23,267 --> 00:02:25,888 Pull back so we can see who he's waiting for. 12 00:02:26,145 --> 00:02:27,474 I got it. 13 00:02:58,635 --> 00:03:00,461 Lose them, you idiot! 14 00:03:36,214 --> 00:03:39,049 Guys, will you just land the damn thing? 15 00:03:39,799 --> 00:03:41,045 There. Got it! 16 00:03:41,301 --> 00:03:43,709 Who is the man? Who is the man? 17 00:03:44,721 --> 00:03:46,095 I got static on the audio. 18 00:03:46,347 --> 00:03:48,839 But that picture's better than my cable at home. 19 00:03:49,101 --> 00:03:51,177 You being a little critical, don't you think? 20 00:03:51,436 --> 00:03:53,891 Interpol doesn't just need pictures. They need sound. 21 00:03:54,105 --> 00:03:56,430 -That man has a point. -He's the man. 22 00:03:56,691 --> 00:03:57,936 -You the man. -No, you. 23 00:03:58,151 --> 00:03:59,645 No, guys. This must be the man. 24 00:04:32,101 --> 00:04:32,931 All right, guys. 25 00:04:33,436 --> 00:04:34,847 It's game time. 26 00:05:06,467 --> 00:05:08,092 Who do we have here? 27 00:05:08,721 --> 00:05:11,639 Whoever he is, they're really mad at his car. 28 00:05:14,683 --> 00:05:18,017 Are you mad at me? It's been three days. 29 00:05:18,271 --> 00:05:20,096 You don't call. You don't E-mail. 30 00:05:20,356 --> 00:05:22,644 You don't carrier pigeon. What did I do? 31 00:05:23,401 --> 00:05:26,734 The deal is cancelled. The weapon isn't for sale. 32 00:05:26,988 --> 00:05:30,736 I think you'd better run that by me again, colonel. 33 00:05:30,992 --> 00:05:32,570 What do you mean, "cancelled"? 34 00:05:32,827 --> 00:05:34,487 I've changed my mind. 35 00:05:34,746 --> 00:05:35,908 Can't you guys get closer? 36 00:05:36,163 --> 00:05:37,705 Does the Pope wear a funny hat? 37 00:05:38,957 --> 00:05:42,042 I hate people who renege on deals. 38 00:05:42,294 --> 00:05:43,954 I hate cowards who act tough. 39 00:05:44,214 --> 00:05:47,498 I hate colonels who think they're generals. And I hate bugs! 40 00:05:51,594 --> 00:05:53,671 -What happened? -They killed the fly. 41 00:05:53,931 --> 00:05:54,760 Freddy's dead?! 42 00:05:55,015 --> 00:05:57,850 What?! What kind of man kills another man's fly? 43 00:05:58,559 --> 00:06:00,517 Enough of this silliness, colonel. 44 00:06:00,770 --> 00:06:03,440 Let's talk family. 45 00:06:03,691 --> 00:06:05,517 Don't bring my family into this. 46 00:06:06,150 --> 00:06:08,392 Don't make me. 47 00:06:11,531 --> 00:06:12,942 By the way, Colonel Telore... 48 00:06:15,534 --> 00:06:19,116 ...Mother taught me to always leave a lasting impression. 49 00:07:44,497 --> 00:07:45,611 You all right? 50 00:07:45,999 --> 00:07:48,405 What business is it of yours? Who are you? 51 00:07:48,668 --> 00:07:50,079 The guy that saved your ass. 52 00:07:54,298 --> 00:07:57,463 When did Interpol start hiring sideshow freaks? 53 00:07:57,718 --> 00:08:00,209 When did you start doing business with arms dealers? 54 00:08:00,887 --> 00:08:03,888 I haven't the faintest idea what you're talking about. 55 00:08:04,140 --> 00:08:06,097 Come on, colonel. I see this all the time. 56 00:08:06,392 --> 00:08:07,970 Guy gets greedy. 57 00:08:08,227 --> 00:08:10,102 Guy meets Ashton. 58 00:08:11,021 --> 00:08:12,433 Guy gets dead! 59 00:08:12,941 --> 00:08:13,807 Call me... 60 00:08:15,192 --> 00:08:16,854 ...when you're ready to talk. 61 00:08:44,721 --> 00:08:45,635 You okay? 62 00:08:45,889 --> 00:08:47,349 What happened? 63 00:08:48,684 --> 00:08:49,965 I scratched my bike, man. 64 00:08:50,226 --> 00:08:53,643 The bike, I can fix. What happened to the guy in uniform? 65 00:08:53,897 --> 00:08:56,601 I called him a cab. Could you I.D. him? 66 00:08:56,858 --> 00:08:59,563 The guy's name is Colonel Jacques Telore. 67 00:09:01,862 --> 00:09:04,318 This file ended two years ago. What's he doing now? 68 00:09:04,699 --> 00:09:06,776 -Right now? -He's getting ready for bed. 69 00:09:06,994 --> 00:09:08,653 Nice warm glass of milk. 70 00:09:09,037 --> 00:09:11,658 -Some flannel pj's. -Hopefully a prayer. 71 00:09:11,873 --> 00:09:14,494 And some sweet, sweet loving-- 72 00:09:14,751 --> 00:09:16,709 Guys, please. 73 00:09:16,962 --> 00:09:21,041 His current assignment is classified. Interpol doesn't have access. 74 00:09:22,050 --> 00:09:26,130 -Why did I hire you guys, anyway? -You hired us because we are cool. 75 00:09:26,346 --> 00:09:27,625 And we bad! 76 00:09:27,888 --> 00:09:29,548 And we can dance. 77 00:09:32,392 --> 00:09:33,970 See, got you smiling. 78 00:09:34,226 --> 00:09:35,639 Here, check this out. 79 00:09:40,692 --> 00:09:42,483 Come on, man! 80 00:09:47,366 --> 00:09:49,737 If we weren't monks, we'd be on the road. 81 00:09:55,624 --> 00:09:56,538 You think he mad? 82 00:09:56,876 --> 00:09:59,281 -He's very moody. -We still getting paid? 83 00:09:59,501 --> 00:10:01,624 Vow of poverty, but we're getting paid. 84 00:10:01,838 --> 00:10:03,036 I'm hungry. 85 00:10:03,297 --> 00:10:04,708 I thought you was on a diet? 86 00:10:04,965 --> 00:10:07,421 Screw the diet. Let's get Chinese food. 87 00:10:28,906 --> 00:10:30,982 -How was that? -That was great. 88 00:10:31,366 --> 00:10:32,992 How's this? 89 00:10:36,037 --> 00:10:37,366 Oh, God! 90 00:10:37,915 --> 00:10:39,113 I'm sorry, Mr. Gabrielli. 91 00:10:39,374 --> 00:10:40,323 That's all right, Claire. 92 00:10:40,584 --> 00:10:42,542 Sometimes I scare myself. 93 00:10:43,670 --> 00:10:44,620 Are you having fun? 94 00:10:44,881 --> 00:10:46,374 Yes! Beaucoup de fun! 95 00:10:46,632 --> 00:10:47,960 Let's go for a swim. 96 00:10:48,383 --> 00:10:49,213 You can't! 97 00:10:50,261 --> 00:10:51,292 Why not? 98 00:10:52,763 --> 00:10:54,636 I mean, are you wearing sun block? 99 00:10:57,183 --> 00:10:58,299 Stay where I can see you. 100 00:10:58,561 --> 00:10:59,934 We're going to the raft. 101 00:11:00,186 --> 00:11:02,344 Stay on the raft where I can see you. 102 00:11:02,604 --> 00:11:05,357 God, your father's being so weird today. 103 00:11:27,046 --> 00:11:29,335 It's your shot. Make it and we win. 104 00:11:51,487 --> 00:11:53,776 Simon says, "Go for it!" 105 00:11:56,700 --> 00:12:00,033 What's up? What's this game called? "Hit the Cat"? 106 00:12:00,579 --> 00:12:02,736 Come on! Don't you remember? Nick Miranda. 107 00:12:02,998 --> 00:12:04,112 You believe this? 108 00:12:04,373 --> 00:12:06,531 Yes! Come here! 109 00:12:06,917 --> 00:12:09,490 Talk about a walk down memory lane! Don't you remember? 110 00:12:09,753 --> 00:12:13,039 Langley, '92? We sat across from each other in ballistics. 111 00:12:13,298 --> 00:12:14,628 I remember. 112 00:12:14,885 --> 00:12:18,715 I used to play with your detonators. What are you doing here? 113 00:12:19,222 --> 00:12:20,631 Come on, man. I live here. 114 00:12:20,889 --> 00:12:24,804 You're kidding. You still working for the company? 115 00:12:25,061 --> 00:12:26,970 You know, the CIA? 116 00:12:27,480 --> 00:12:29,058 No. I retired. 117 00:12:29,315 --> 00:12:31,107 Well, you picked a great place. 118 00:12:31,359 --> 00:12:33,851 Do you believe it? I get off a plane, go for a walk... 119 00:12:34,110 --> 00:12:35,819 ...and who do I run into? 120 00:12:37,113 --> 00:12:38,821 Give your old buddy Nick a hug! 121 00:12:40,951 --> 00:12:43,027 You have issues about hugging another man? 122 00:12:43,286 --> 00:12:45,494 This is France. Men kiss each other here. 123 00:12:45,747 --> 00:12:47,159 Give me a hug! 124 00:12:51,252 --> 00:12:53,541 Easy! You're killing me here! 125 00:12:55,173 --> 00:12:58,091 I'm going to the beach to meet this guy. Come with me. 126 00:12:58,344 --> 00:13:01,048 We could catch up on old times. I'll buy lunch. 127 00:13:01,304 --> 00:13:03,297 No, thanks. I'm full. 128 00:13:03,557 --> 00:13:07,553 Buddy, relax. It's a figure of speech. Come on, hang out with me! 129 00:13:07,811 --> 00:13:10,930 It'll be fun! It'll take two hours out of your day. 130 00:13:12,565 --> 00:13:14,605 What's the big deal? 131 00:13:15,526 --> 00:13:16,557 All right. 132 00:13:17,612 --> 00:13:18,607 What's your name again? 133 00:13:19,029 --> 00:13:20,737 Nick Miranda! 134 00:13:23,200 --> 00:13:26,534 So after that, I did two years in San Antonio... 135 00:13:26,788 --> 00:13:29,409 ...working the smuggling rings for DEA. 136 00:13:29,957 --> 00:13:31,534 So you worked for Sanders? 137 00:13:31,793 --> 00:13:32,990 Sanders? 138 00:13:33,961 --> 00:13:36,333 What a ball-buster he was! 139 00:13:36,631 --> 00:13:38,374 Sanders was a woman. 140 00:13:39,798 --> 00:13:41,793 You didn't know? 141 00:13:42,302 --> 00:13:44,259 -Know what? -About the operation. 142 00:13:44,471 --> 00:13:46,795 Almost killed him-- Her. Him, her, whatever. 143 00:13:47,015 --> 00:13:50,550 The hormones, the mood swings. It was like working for Chewbacca: 144 00:13:50,769 --> 00:13:51,801 Morning, boss--! 145 00:13:56,983 --> 00:14:00,434 I couldn't hang. I got bored with it, so here I am... 146 00:14:00,695 --> 00:14:04,314 ...head of security for a software firm. Not bad, huh? 147 00:14:04,700 --> 00:14:06,027 We're talking here! 148 00:14:06,242 --> 00:14:09,028 -For wife! -No, no. We're talking here. 149 00:14:10,496 --> 00:14:11,776 I collect wooden cows. 150 00:14:12,038 --> 00:14:14,079 Let's cut the bullshit. Okay, Nick? 151 00:14:15,044 --> 00:14:17,830 -Tell me all about the guy. -What guy? 152 00:14:18,380 --> 00:14:19,623 The guy you came to meet. 153 00:14:19,881 --> 00:14:22,668 Just a five-minutes-and-we're- out-of-here kind of guy. 154 00:14:22,884 --> 00:14:25,089 I don't see what you're testy about. 155 00:14:26,554 --> 00:14:28,013 This must be the guy. 156 00:14:33,352 --> 00:14:34,182 This is Nick. 157 00:14:35,104 --> 00:14:38,309 Who's the tall one? You're supposed to be alone. 158 00:14:38,565 --> 00:14:40,807 He's here to make sure everything goes smooth. 159 00:14:41,068 --> 00:14:44,352 You were supposed to come alone. Step out where I can see you. 160 00:14:44,612 --> 00:14:46,022 We do things my way. 161 00:14:46,281 --> 00:14:47,824 Give my man the briefcase. 162 00:14:48,117 --> 00:14:50,274 You don't get the ransom until I see Claire. 163 00:14:50,535 --> 00:14:51,615 What's going on? 164 00:14:51,869 --> 00:14:53,862 My friend wants to know what's going on. 165 00:14:54,123 --> 00:14:55,829 Give my man the briefcase! 166 00:14:56,082 --> 00:14:59,084 When we know you've delivered, we'll give you the girl. 167 00:14:59,294 --> 00:15:01,536 You show me the girl, I show you the case! 168 00:15:01,795 --> 00:15:04,288 All right! She's on the raft in the water. 169 00:15:06,092 --> 00:15:08,050 Is this a joke? She's not there! 170 00:15:08,303 --> 00:15:10,047 Who do you think you're messing with? 171 00:15:10,264 --> 00:15:11,804 Look, guys, guys.... 172 00:15:12,890 --> 00:15:13,886 Chill out. 173 00:15:14,141 --> 00:15:15,007 Chill out. 174 00:15:15,350 --> 00:15:17,427 Give them the briefcase. 175 00:15:18,603 --> 00:15:19,885 No way! 176 00:15:43,296 --> 00:15:47,707 Man! My cardio's for shit! I gotta get back on the StairMaster. 177 00:15:47,925 --> 00:15:51,458 Tell me what's going on, before I rearrange your face! 178 00:15:51,718 --> 00:15:55,931 My boss's daughter was kidnapped. I need your help to get her back. 179 00:15:56,140 --> 00:15:57,007 What's inside? 180 00:15:57,642 --> 00:15:58,840 Shit! Incoming! 181 00:16:09,070 --> 00:16:10,862 Hey, baby. Long time, no see. 182 00:16:11,198 --> 00:16:13,819 Give me the briefcase and we'll keep it that way. 183 00:16:16,202 --> 00:16:17,447 You know this chick? 184 00:16:18,496 --> 00:16:20,572 I called, but your number's disconnected. 185 00:16:20,832 --> 00:16:23,618 I moved. Get over it. Give me the briefcase! 186 00:16:28,004 --> 00:16:30,840 I gotta keep it, but I'd love to know why everybody wants it. 187 00:16:31,050 --> 00:16:33,043 -That's not gonna happen. -Which part? 188 00:16:33,260 --> 00:16:34,091 Both! 189 00:16:36,556 --> 00:16:39,093 Easy, Flashdance! Game over! 190 00:16:39,350 --> 00:16:40,215 You got moves? 191 00:16:40,476 --> 00:16:44,474 I got moves! Don't let me get all Jurassic on your ass. 192 00:16:58,994 --> 00:17:00,404 Come on, come on. 193 00:17:19,848 --> 00:17:23,013 Can we just hook up later and talk about this? 194 00:17:23,266 --> 00:17:24,975 I've got nothing to say! 195 00:17:34,195 --> 00:17:35,357 You okay--? 196 00:17:50,876 --> 00:17:52,705 How about we go out for a drink? 197 00:18:00,761 --> 00:18:02,636 Well, then, how about a swim? 198 00:18:09,395 --> 00:18:10,640 Suit yourself. 199 00:18:52,646 --> 00:18:56,725 Why did you wake me? I was dreaming I was with Drew Barrymore. 200 00:18:56,981 --> 00:18:58,810 We were having a mad game of Monopoly. 201 00:19:00,527 --> 00:19:01,904 What's this? 202 00:19:02,613 --> 00:19:03,443 Puff Daddy? 203 00:19:03,656 --> 00:19:04,486 Cute. 204 00:19:06,867 --> 00:19:07,863 Where's the money? 205 00:19:08,118 --> 00:19:09,495 There was nothing there. 206 00:19:10,203 --> 00:19:13,539 Bullshit! There was $2 million! What'd you do with it?! 207 00:19:13,875 --> 00:19:16,627 Do you think I'd bring your skinny ass back to my place... 208 00:19:16,836 --> 00:19:18,876 ...if I stole $2 million from you? 209 00:19:19,130 --> 00:19:20,838 Then where is it? 210 00:19:21,090 --> 00:19:22,204 Did you see the money? 211 00:19:22,468 --> 00:19:25,881 No, but it was a whole hell of a lot heavier than one CD. 212 00:19:27,138 --> 00:19:28,168 I wonder why. 213 00:19:28,764 --> 00:19:29,795 Shit! 214 00:19:39,233 --> 00:19:42,484 My dear Mr. Gabrielli, do you have the disk? 215 00:19:42,736 --> 00:19:44,479 They didn't bring the disk. 216 00:19:44,737 --> 00:19:46,198 Maybe I should send help! 217 00:19:46,449 --> 00:19:48,820 No! I don't need your help. 218 00:19:49,076 --> 00:19:52,611 I'll handle it my way with my people. I'll get you the disk. 219 00:19:53,247 --> 00:19:55,286 All right, but just hurry up. 220 00:20:01,420 --> 00:20:03,496 We have to set up a second exchange. 221 00:20:03,755 --> 00:20:07,836 Tell him you can't go through with it. She's only a child. 222 00:20:08,094 --> 00:20:09,671 I have to go through with it. 223 00:20:09,970 --> 00:20:12,640 It's Claire or Michael. 224 00:20:12,849 --> 00:20:14,925 You don't have Claire? 225 00:20:15,184 --> 00:20:17,509 It's not my fault. They didn't bring her. 226 00:20:17,770 --> 00:20:19,763 That's actually a good thing... 227 00:20:20,064 --> 00:20:22,687 ...because the case only had a CD and bricks in it. 228 00:20:22,942 --> 00:20:24,566 I told you not to open it! 229 00:20:25,112 --> 00:20:27,352 I didn't open it. I didn't open it. 230 00:20:27,613 --> 00:20:28,691 I dropped it. 231 00:20:28,947 --> 00:20:32,115 Give them the briefcase and bring me back my daughter! 232 00:20:32,409 --> 00:20:35,079 -Now do you understand me? -Yes, sir. 233 00:20:37,373 --> 00:20:39,531 He wants me to give them the CD. 234 00:20:40,208 --> 00:20:41,455 Of course he does. 235 00:20:44,671 --> 00:20:45,917 Stay here. 236 00:20:46,632 --> 00:20:47,545 No way! 237 00:20:47,799 --> 00:20:49,791 Hold on. I need that! 238 00:20:51,304 --> 00:20:56,131 I gotta take it to Fence. I'm talking here! I need the disk! 239 00:20:56,391 --> 00:20:58,929 I said stay here! 240 00:21:00,353 --> 00:21:03,638 "Stay here." What am I, like your dog now? 241 00:21:23,877 --> 00:21:27,161 Man, this is some serious classified shit. 242 00:21:36,303 --> 00:21:37,799 Where'd you get it from? 243 00:21:40,266 --> 00:21:41,179 From him. 244 00:21:41,477 --> 00:21:43,885 Well, "him" has some explaining to do! 245 00:21:44,146 --> 00:21:46,304 We need to get him down here now. 246 00:21:57,033 --> 00:22:00,485 Please, God, I need to get that disk. 247 00:22:01,037 --> 00:22:02,447 If you help me out... 248 00:22:02,705 --> 00:22:06,833 ...I swear I will straighten out my act. No more lying. 249 00:22:07,376 --> 00:22:09,333 No more-- No more nothing! 250 00:22:09,796 --> 00:22:12,547 I swear to God-- To you! I swear to you. 251 00:22:12,839 --> 00:22:14,299 Nick! 252 00:22:16,052 --> 00:22:18,210 What's up, Nick? It's me, God! 253 00:22:18,472 --> 00:22:20,178 I'm chilling up in heaven. 254 00:22:20,849 --> 00:22:23,718 God wants you to roll over to the confessional booth. 255 00:22:24,269 --> 00:22:27,185 I've done nothing wrong. I've got nothing to confess. 256 00:22:27,438 --> 00:22:31,436 Come on, Nick. You and I both know that that's not true. 257 00:22:31,693 --> 00:22:34,229 Now roll over to the confessional booth. 258 00:22:34,528 --> 00:22:35,856 -But first-- -Make him jump. 259 00:22:36,112 --> 00:22:37,904 God wants you to jump! 260 00:22:38,614 --> 00:22:39,647 Why? 261 00:22:39,867 --> 00:22:41,575 Are you questioning God? 262 00:22:44,122 --> 00:22:46,611 Jump higher! God wants you to jump higher! 263 00:22:46,998 --> 00:22:48,825 There you go. Now raise the roof. 264 00:22:49,126 --> 00:22:51,451 Now God wants you to dance, Nick. 265 00:22:51,713 --> 00:22:54,547 Do the Running Man, Nick. Do the Running Man. 266 00:22:54,923 --> 00:22:56,832 No, that's the Cabbage Patch! 267 00:22:57,092 --> 00:23:00,591 You watch Soul Train. Do the Running Man! Say, "Go Jesus!" 268 00:23:00,888 --> 00:23:02,262 Go Jesus, go. 269 00:23:02,556 --> 00:23:04,346 Go Jesus, go Jesus, go! 270 00:23:04,599 --> 00:23:07,516 Now breakdown! Go, Nick! 271 00:23:09,520 --> 00:23:10,849 Say, "oy, oy!" 272 00:23:15,275 --> 00:23:19,404 God wants you to kneel and crawl to the confessional booth. 273 00:23:20,282 --> 00:23:22,605 Crawl, Nick. There you go. 274 00:23:23,409 --> 00:23:24,820 There you go! 275 00:23:26,996 --> 00:23:29,701 I'm here! What do you want me to do now? 276 00:23:29,999 --> 00:23:32,286 Now you die! 277 00:23:36,212 --> 00:23:37,625 That hurt! 278 00:23:39,090 --> 00:23:40,751 Oh, God! 279 00:23:42,260 --> 00:23:43,670 Help! 280 00:24:09,036 --> 00:24:11,325 -Who are you guys? -We're monks. 281 00:24:12,456 --> 00:24:14,331 Monks of death! 282 00:24:26,930 --> 00:24:28,127 I don't wanna die! 283 00:24:32,894 --> 00:24:34,269 I think he's ready to talk. 284 00:24:35,104 --> 00:24:36,053 You think? 285 00:24:39,858 --> 00:24:41,564 They're shooting! Shooting at me! 286 00:24:48,909 --> 00:24:51,660 This is classified U.S. military software. 287 00:24:55,289 --> 00:24:57,164 Why do you have this? 288 00:24:57,417 --> 00:25:01,462 Who knew I had it? I was supposed to have $2 million! 289 00:25:01,713 --> 00:25:02,912 Who are you guys? 290 00:25:03,173 --> 00:25:06,922 My name is Brother Macro, a.k.a. "Big Mac." 291 00:25:07,177 --> 00:25:10,461 And I'm Brother Micro, a.k.a. "Free Willy." 292 00:25:11,013 --> 00:25:14,180 They work for me. And you're in my office. 293 00:25:14,474 --> 00:25:16,634 Why didn't you tell me? You could've told me! 294 00:25:16,895 --> 00:25:18,852 Could you figure out what this does? 295 00:25:19,355 --> 00:25:22,806 Nick's boss must've developed it for the Department of Defence. 296 00:25:23,066 --> 00:25:26,981 His database is encrypted. It'll take me a day to crack it. 297 00:25:27,238 --> 00:25:29,729 I need that disk to get my boss's daughter back! 298 00:25:29,990 --> 00:25:31,021 The disk stays here! 299 00:25:31,283 --> 00:25:33,953 She dies if I don't make the exchange! 300 00:25:34,245 --> 00:25:37,412 She lives because we are going to get her back. 301 00:25:38,915 --> 00:25:40,375 Did you say "we"? 302 00:25:41,584 --> 00:25:42,699 We. 303 00:25:42,961 --> 00:25:45,286 Like me and you, "we"? 304 00:25:46,089 --> 00:25:47,631 Did I stutter? 305 00:25:48,299 --> 00:25:50,542 All we have to do is come up with a plan. 306 00:25:50,802 --> 00:25:54,966 No, I will work on the plan. You will set up the second meet. 307 00:25:56,933 --> 00:25:59,554 No, thanks. I'm not hungry. 308 00:26:03,731 --> 00:26:05,973 -You know what today is? -What? 309 00:26:06,276 --> 00:26:08,945 Six days before we never see each other again. 310 00:26:09,195 --> 00:26:11,520 Come on, Claire. I will ask him. 311 00:26:11,781 --> 00:26:13,857 -I promise you. -When? 312 00:26:14,115 --> 00:26:16,192 Soon. When it's the right time. 313 00:26:16,452 --> 00:26:17,780 What if I ask him? 314 00:26:18,037 --> 00:26:21,073 If he says no, then we'll run away. 315 00:26:21,540 --> 00:26:26,203 It's not that simple. It's important to me that he approves. 316 00:26:31,925 --> 00:26:33,338 I know it's a big deal. 317 00:26:33,595 --> 00:26:35,919 But isn't the point of an exchange program... 318 00:26:36,180 --> 00:26:38,469 ...to go to a new school for a semester... 319 00:26:38,849 --> 00:26:42,718 ...meet the girl of your dreams and transfer permanently? 320 00:26:43,021 --> 00:26:46,804 I had to beg him all year to let me go for three months. 321 00:26:48,357 --> 00:26:50,149 I like it when you beg. 322 00:26:51,026 --> 00:26:52,403 Then I beg you to be patient. 323 00:26:52,654 --> 00:26:55,191 We will always be together. I promise you. 324 00:26:55,740 --> 00:26:57,483 He will understand. 325 00:26:58,577 --> 00:26:59,822 Who will understand? 326 00:27:00,787 --> 00:27:04,653 You will. You'll understand what an incredible time I've been having. 327 00:27:05,124 --> 00:27:07,330 And you shall continue to have an incredible time. 328 00:27:07,585 --> 00:27:10,539 I've set up a private tasting at the winery tomorrow. 329 00:27:12,007 --> 00:27:12,956 We're on. 330 00:27:13,217 --> 00:27:16,335 It goes down outside a wine-tasting room in Gourdon. You know it? 331 00:27:16,593 --> 00:27:19,049 I know it. Let's go. 332 00:27:21,098 --> 00:27:25,475 It's a little too retro for me, but it's cherry. Where'd you get it? 333 00:27:25,728 --> 00:27:27,435 The brothers hooked me up. 334 00:27:27,687 --> 00:27:29,728 Those boys are whacked. 335 00:27:30,149 --> 00:27:33,599 Wait a minute. We're going into battle. We need a theme. 336 00:27:34,778 --> 00:27:37,482 -A theme? -Yeah, something to get us pumped! 337 00:27:40,367 --> 00:27:42,277 That's good. 338 00:27:42,954 --> 00:27:44,281 I like that. 339 00:28:22,908 --> 00:28:24,486 I am in position. You cool? 340 00:28:24,952 --> 00:28:26,660 I'm cool. Do you see anybody? 341 00:28:27,412 --> 00:28:29,490 I see your ex. You wanna tell me about her? 342 00:28:29,749 --> 00:28:31,825 Can we talk about this some other time? 343 00:28:32,084 --> 00:28:35,037 This is a big deal. You got what we call "low self-esteem." 344 00:28:35,295 --> 00:28:37,003 You got to pick yourself up! 345 00:28:37,673 --> 00:28:40,079 Live a little. You're a good-looking guy! 346 00:28:40,968 --> 00:28:41,917 What? 347 00:28:42,177 --> 00:28:43,755 Just stick to the plan, okay? 348 00:28:44,011 --> 00:28:45,424 Can you handle that? 349 00:28:45,681 --> 00:28:48,136 Are you kidding? I am bad to the bone, bubba! 350 00:28:49,685 --> 00:28:51,392 I got it. I got it. 351 00:28:52,521 --> 00:28:53,930 Lookie! For your wife. 352 00:28:56,900 --> 00:28:58,014 Make the call. 353 00:28:58,318 --> 00:28:59,433 I'm all over it. 354 00:29:03,573 --> 00:29:06,196 It's me. I'm early. Let's do the deal. 355 00:29:06,451 --> 00:29:07,280 Who's "me"? 356 00:29:07,535 --> 00:29:09,528 The guy you mixed it up with at the beach. 357 00:29:10,162 --> 00:29:11,444 Your voice got higher. 358 00:29:11,665 --> 00:29:12,661 It did? 359 00:29:14,042 --> 00:29:16,412 Not Simon. The other one. Nick. 360 00:29:19,965 --> 00:29:21,209 Time to sleep! 361 00:29:29,140 --> 00:29:31,263 All right, Nick. Let's get down to business. 362 00:29:31,518 --> 00:29:33,888 Fine. Bring Claire where I can see her. 363 00:29:34,145 --> 00:29:36,814 Can't do that. But I can let you see her through a window. 364 00:29:37,105 --> 00:29:38,019 What window? 365 00:29:38,274 --> 00:29:39,897 The window of the cellar. 366 00:29:40,150 --> 00:29:43,566 So she's in the cellar. She's in the cellar? 367 00:29:45,073 --> 00:29:46,482 Good. Keep stalling. 368 00:29:48,325 --> 00:29:49,820 What do you think of my friend Simon? 369 00:29:50,077 --> 00:29:51,357 Not much. 370 00:29:51,620 --> 00:29:54,786 I happen to know that Simon's got a crush on you. 371 00:29:55,498 --> 00:29:57,075 Can we talk about this later? 372 00:29:57,333 --> 00:30:01,462 When? Me and Simon are talking about it later. Maybe we can talk together. 373 00:30:06,174 --> 00:30:09,425 I'm losing my patience. Stop playing games. 374 00:30:09,679 --> 00:30:11,885 First, get her away from the building. 375 00:30:12,139 --> 00:30:13,171 How do I do that? 376 00:30:13,433 --> 00:30:14,464 How do you do what? 377 00:30:15,311 --> 00:30:17,847 How do I stop playing games? 378 00:30:18,105 --> 00:30:20,429 Tell her to move up the alley to her left. 379 00:30:20,690 --> 00:30:23,643 I want you to move up the alley to your left. 380 00:30:23,901 --> 00:30:24,932 Why? 381 00:30:25,194 --> 00:30:27,945 To meet on neutral ground where she can't screw with you. 382 00:30:28,197 --> 00:30:30,769 To meet on neutral ground where I can screw you! 383 00:30:31,158 --> 00:30:32,072 What?! 384 00:30:32,327 --> 00:30:33,523 Where you can screw me! 385 00:30:33,785 --> 00:30:35,824 I mean, where you can't screw with--! 386 00:30:36,413 --> 00:30:39,580 Move up the alley to the left, or the deal is off! 387 00:30:39,833 --> 00:30:41,114 That's right. That's right. 388 00:30:41,376 --> 00:30:43,998 Now move to your right! To your right! 389 00:30:44,255 --> 00:30:45,204 Not to her right! 390 00:30:48,676 --> 00:30:50,383 Do something! She's right on top of me! 391 00:30:53,055 --> 00:30:54,514 Up here! Up here! 392 00:30:57,850 --> 00:30:58,845 Up here! 393 00:31:25,879 --> 00:31:28,369 Claire is outside! She is outside! 394 00:31:30,423 --> 00:31:32,131 -I'm on it. -I'm coming to you. 395 00:32:17,553 --> 00:32:18,881 What are you doing here? 396 00:32:19,097 --> 00:32:20,341 Making sure you get job done. 397 00:32:20,599 --> 00:32:21,429 Job this! 398 00:32:28,064 --> 00:32:29,973 I get jealous when you fight other guys. 399 00:32:31,233 --> 00:32:32,691 I'm immune to the sweet talk! 400 00:32:52,795 --> 00:32:55,418 I give you this and I walk away. 401 00:32:55,674 --> 00:32:57,334 Just give me the disk! 402 00:33:07,060 --> 00:33:08,684 -I'm here to help! -Let me go! 403 00:33:12,397 --> 00:33:14,023 Just doing my job, man. 404 00:33:17,778 --> 00:33:18,692 Jump, Claire! 405 00:33:24,077 --> 00:33:25,321 Claire, come here! 406 00:33:25,578 --> 00:33:26,609 Let's go! 407 00:33:26,871 --> 00:33:28,614 She's on the other side of the car! 408 00:33:28,873 --> 00:33:30,416 We gotta call the cops! 409 00:33:54,064 --> 00:33:57,434 I wouldn't have to gag you if you'd stop fighting me! 410 00:33:58,944 --> 00:34:00,023 Watch your head. 411 00:34:09,370 --> 00:34:12,371 -They're right on our ass! -I know! Just get down! 412 00:34:18,003 --> 00:34:19,663 Stay down! They're firing! 413 00:34:19,923 --> 00:34:21,332 Why did you gag her? 414 00:34:21,590 --> 00:34:23,168 She wouldn't shut up! 415 00:34:23,426 --> 00:34:25,004 A potato! A damn potato?! 416 00:34:25,261 --> 00:34:27,633 I tried grapes, but she kept eating them! 417 00:34:37,522 --> 00:34:39,266 Thank God she's not in the trunk! 418 00:34:47,573 --> 00:34:50,326 Excuse us! Major gun battle coming through here! 419 00:34:55,958 --> 00:34:57,499 Do you see that freaking bus?! 420 00:34:57,793 --> 00:34:59,370 I see it! Lean left! 421 00:35:15,142 --> 00:35:16,471 I love this car, man! 422 00:35:20,355 --> 00:35:23,108 They're like my college loan officers! They keep coming! 423 00:35:28,823 --> 00:35:30,318 Maybe he wants some Grey Poupon! 424 00:35:30,574 --> 00:35:32,068 Just shut up and lean right! 425 00:35:40,666 --> 00:35:43,703 You got the bulletproof bottom option on there? 426 00:35:51,553 --> 00:35:54,304 Enough tilting! You got a cloaking device on this? 427 00:36:02,063 --> 00:36:03,179 Nice talking to you! 428 00:36:09,989 --> 00:36:11,529 Put your seat belt on! 429 00:36:12,031 --> 00:36:13,857 Now you're worried about safety? 430 00:36:17,202 --> 00:36:18,401 It doesn't work! 431 00:36:20,247 --> 00:36:21,622 You see that cliff? 432 00:36:21,832 --> 00:36:22,662 I see it! 433 00:36:25,545 --> 00:36:28,000 -Which way should I lean? -Don't lean. Hold on! 434 00:36:42,185 --> 00:36:43,099 Oh, my God! 435 00:36:44,771 --> 00:36:46,978 This is not happening! 436 00:36:47,232 --> 00:36:49,557 Shit! Shit! Shit! 437 00:36:50,861 --> 00:36:53,482 Can't you get a ticket for this? Don't move! 438 00:36:53,737 --> 00:36:56,064 Don't shake the car! I'm afraid of heights! 439 00:36:56,533 --> 00:36:58,027 I can see my house. 440 00:37:00,913 --> 00:37:02,156 The red one?! 441 00:37:19,846 --> 00:37:21,508 Caucasians! 442 00:37:35,947 --> 00:37:38,188 I work for your dad. We've rescued you. 443 00:37:38,449 --> 00:37:39,446 You what?! 444 00:37:39,699 --> 00:37:41,324 From your kidnappers. We've rescued you! 445 00:37:41,576 --> 00:37:42,822 What are you talking about? 446 00:37:43,078 --> 00:37:45,651 The people holding you for ransom. 447 00:37:45,913 --> 00:37:46,863 What people?! 448 00:37:47,123 --> 00:37:49,163 I don't know! The woman at the winery! 449 00:37:49,417 --> 00:37:52,951 Are you insane? She works for my boyfriend's father, you idiot! 450 00:37:53,211 --> 00:37:55,252 -What's his name? -Who? 451 00:37:55,465 --> 00:37:56,544 Your boyfriend's father. 452 00:37:56,799 --> 00:37:59,669 Bernard Gabrielli. Who the hell are you? 453 00:38:00,094 --> 00:38:02,764 What's she talking about? She was kidnapped! You were there! 454 00:38:03,013 --> 00:38:04,971 You're right. I was kidnapped. 455 00:38:05,225 --> 00:38:07,431 -There, you see! -By you two freaks! 456 00:38:07,686 --> 00:38:10,888 Everything is under control. She's safe. She's right here. 457 00:38:11,147 --> 00:38:12,310 Thank God. Put her on. 458 00:38:13,733 --> 00:38:14,563 Daddy? 459 00:38:14,777 --> 00:38:16,317 Honey, it's okay. You're safe now. 460 00:38:16,569 --> 00:38:17,565 You're amazing! 461 00:38:17,819 --> 00:38:18,900 What are you talking about? 462 00:38:19,155 --> 00:38:22,274 I know you don't approve of Michael, but I love him! 463 00:38:22,533 --> 00:38:24,276 What's this got to do with Michael? 464 00:38:24,535 --> 00:38:28,367 I can't believe you'd go this far to keep us from being together! 465 00:38:30,122 --> 00:38:33,789 She's suffering from what we like to call "post-traumatic stress." 466 00:38:34,044 --> 00:38:37,080 -What should I do with her? -Just take her to the hotel. 467 00:38:37,339 --> 00:38:38,799 I'll be there in the morning. 468 00:38:41,760 --> 00:38:44,049 He wants me to bring her to the hotel. 469 00:38:44,305 --> 00:38:46,261 Good. Do you think you can handle that? 470 00:38:46,515 --> 00:38:48,223 I'll need the disk to take to Fence. 471 00:38:48,516 --> 00:38:51,850 It stays here. If Gabrielli would trade her life for it... 472 00:38:52,062 --> 00:38:53,056 ...I want to know why. 473 00:38:53,312 --> 00:38:57,262 Michael's father was going to kill me over computer software? 474 00:38:57,859 --> 00:39:01,026 Here's everything you wanted to know about Bernard Gabrielli. 475 00:39:01,279 --> 00:39:03,189 The guy's sort of a populist hero. 476 00:39:03,448 --> 00:39:06,365 He's an old-style don who leads a bunch of fanatics... 477 00:39:06,617 --> 00:39:08,944 ...trying to get France out of Corsica. 478 00:39:10,664 --> 00:39:13,035 Cute. Pictures of Chelsea Clinton. 479 00:39:13,332 --> 00:39:14,662 Give me that! 480 00:39:15,709 --> 00:39:19,244 Why would a guy like Gabrielli need guidance software? 481 00:39:19,714 --> 00:39:22,583 -Ashton's man was at the winery. -Sampling Beaujolais? 482 00:39:22,882 --> 00:39:25,967 Ashton and Gabrielli have to be doing a deal. 483 00:39:26,220 --> 00:39:28,178 If Ashton is doing a deal, we'll know about it. 484 00:39:28,431 --> 00:39:29,628 We're all over that guy! 485 00:39:29,890 --> 00:39:31,765 He won't cough without us giving him a cough drop! 486 00:39:32,059 --> 00:39:34,727 Or sneeze without us handing him a Kleenex! 487 00:39:34,978 --> 00:39:37,267 Because we're the doctors of surveillance! 488 00:39:37,523 --> 00:39:39,479 And the doctors are in the house! 489 00:39:39,776 --> 00:39:41,685 -We in the house! -Yes, doctor! 490 00:39:41,943 --> 00:39:43,735 Doctor, check my pulse. 491 00:39:43,986 --> 00:39:47,735 I've had a lot of anxiety at work. I don't feel appreciated. 492 00:39:47,992 --> 00:39:49,734 Take a pizza and call me in the morning. 493 00:39:49,993 --> 00:39:54,073 You have the cure. Yes, you do. The doctor's in the house. 494 00:40:23,233 --> 00:40:27,231 Colonel, do us all a favour and turn that frown upside down. 495 00:40:27,738 --> 00:40:30,145 You're about to become a very rich man. 496 00:40:30,406 --> 00:40:33,325 And by the looks of your overhead, you'll need it. 497 00:40:33,577 --> 00:40:34,988 Let's get this over with! 498 00:40:35,246 --> 00:40:38,745 What's the rush? You act like this is your first time. 499 00:40:39,498 --> 00:40:40,828 Relax. Enjoy. 500 00:40:41,293 --> 00:40:43,250 Breathe in the mountain air. 501 00:40:43,504 --> 00:40:44,668 Did you bring the money? 502 00:40:44,923 --> 00:40:49,001 Of course I did. Didn't I just say you're about to become very rich? 503 00:40:49,301 --> 00:40:52,136 What do you think is in the bag? Jellybeans? 504 00:40:53,554 --> 00:40:54,883 Don't you trust me? 505 00:40:55,598 --> 00:40:56,547 No. 506 00:41:01,020 --> 00:41:02,928 I'm so excited! 507 00:41:03,190 --> 00:41:06,225 This is like Christmas mornings back at the orphanage. 508 00:41:06,484 --> 00:41:08,062 I think I'm going to cry. 509 00:41:20,707 --> 00:41:22,699 Colonel, you're the tops of the pops. 510 00:41:23,000 --> 00:41:25,869 Don't ever contact me again. 511 00:41:26,378 --> 00:41:28,416 Don't turn your back on me. 512 00:41:46,898 --> 00:41:47,931 Impressed? 513 00:41:49,568 --> 00:41:52,319 Of course I'd never do anything like this to you. 514 00:41:52,529 --> 00:41:55,102 We're buddies. Isn't that right, buddy? 515 00:41:56,157 --> 00:41:57,403 -Yes. -Good. 516 00:41:58,743 --> 00:42:03,618 Now I want you to feel free to jump in if I get any of this wrong. 517 00:42:03,873 --> 00:42:07,324 You don't have the disk and you don't have the girl. 518 00:42:12,591 --> 00:42:14,665 Shame. I was so hoping you'd jump in. 519 00:42:14,926 --> 00:42:17,631 I did everything I could to get you the disk. 520 00:42:18,178 --> 00:42:20,302 Neither of us counted on the Interpol agent. 521 00:42:20,557 --> 00:42:23,723 Let me take care of Simon. You just tell me where Michael is. 522 00:42:23,977 --> 00:42:26,099 Why do you keep threatening me with Michael? 523 00:42:26,355 --> 00:42:29,687 I'm only interested in Michael because he'll lead me to the girl. 524 00:42:30,774 --> 00:42:33,444 Hear me. And hear me well. 525 00:42:34,444 --> 00:42:35,643 If you dare harm him-- 526 00:42:35,905 --> 00:42:39,818 He won't be harmed unless you insist upon making me find him myself! 527 00:42:42,326 --> 00:42:46,905 An accidental explosion at this abandoned army complex killed 12 men. 528 00:42:47,167 --> 00:42:51,458 Possibly connected to the incident is a missing weapon... 529 00:42:51,710 --> 00:42:55,756 ...and the man who developed that weapon, Colonel Jacques Telore. 530 00:42:56,048 --> 00:42:59,050 -Find out what weapon is missing. -Where are you going? 531 00:43:00,136 --> 00:43:01,334 Date. 532 00:43:06,226 --> 00:43:09,510 Give it a rest, Julius. My neck's getting tired. 533 00:43:11,146 --> 00:43:12,974 What the hell are you doing here? 534 00:43:13,191 --> 00:43:14,565 I bought you flowers, baby. 535 00:43:16,402 --> 00:43:17,352 You look great. 536 00:43:17,612 --> 00:43:19,070 Really? Want to come in? 537 00:43:19,321 --> 00:43:21,230 -Can I? -No. 538 00:43:29,124 --> 00:43:30,321 Oh, shit! 539 00:43:30,541 --> 00:43:32,200 I thought we'd get some dinner. 540 00:43:32,418 --> 00:43:35,333 Bullshit! It's 3 in the morning. What do you want? 541 00:43:36,004 --> 00:43:37,462 We can talk about your boss. 542 00:43:37,755 --> 00:43:42,003 Ex-boss. He fired me after you gave me that phony CD. 543 00:43:42,260 --> 00:43:44,834 Puff Daddy? That was low. Even for you. 544 00:43:45,180 --> 00:43:46,295 I was just doing my job. 545 00:43:46,557 --> 00:43:47,802 And I was just doing mine! 546 00:44:01,739 --> 00:44:03,565 That was a $2000 gown! 547 00:44:03,865 --> 00:44:04,943 You look better without it. 548 00:44:29,808 --> 00:44:31,051 I'm done. 549 00:44:31,892 --> 00:44:34,348 You wanna keep fighting? Go ahead. 550 00:44:34,852 --> 00:44:36,016 You really mean that? 551 00:44:37,020 --> 00:44:38,136 Thanks! 552 00:44:43,987 --> 00:44:46,775 I see. You want to kill me? 553 00:44:50,242 --> 00:44:53,030 First, tell me why Gabrielli wants military software. 554 00:44:56,249 --> 00:44:57,530 I really miss this. 555 00:44:57,792 --> 00:44:59,204 I miss it too. 556 00:45:05,424 --> 00:45:07,665 -Tell me about Gabrielli. -Later. 557 00:45:07,884 --> 00:45:09,130 Later? 558 00:45:10,095 --> 00:45:12,468 Right now, I want to work out. 559 00:45:49,634 --> 00:45:53,418 Lord, we beseech Thine forgiveness for being wretched sinners. 560 00:45:53,763 --> 00:45:56,255 We want to go on the straight and narrow. 561 00:45:56,515 --> 00:45:57,714 Straight and narrow. 562 00:45:57,976 --> 00:46:01,391 Know that the proceeds from today will go straight to the orphanage. 563 00:46:01,646 --> 00:46:03,436 And which orphanage would that be? 564 00:46:04,358 --> 00:46:06,017 The one on 678910 Avenue. 565 00:46:06,526 --> 00:46:08,435 That's a very poor orphanage. 566 00:46:09,195 --> 00:46:10,687 Very poor. 567 00:46:11,322 --> 00:46:13,778 God bless us. I call. 568 00:46:14,616 --> 00:46:15,993 I call too. 569 00:46:20,080 --> 00:46:23,663 Straight! Ten high. Where's your Messiah now, boys? 570 00:46:26,336 --> 00:46:31,045 Judas, before you get too happy, I think you better look at this. Bam! 571 00:46:34,512 --> 00:46:36,303 Shouldn't you be caring for the girl? 572 00:46:36,556 --> 00:46:37,670 This is true. 573 00:46:37,931 --> 00:46:39,129 Go, go, go! 574 00:46:39,433 --> 00:46:41,140 Shame you're out of chips. 575 00:46:41,351 --> 00:46:44,102 -She's still in the bathroom. -Go check on her. 576 00:46:44,354 --> 00:46:47,520 Enough fooling. Come out. You been in there for two hours. 577 00:46:47,899 --> 00:46:50,225 Nice enough fellow, but a real sucker. 578 00:46:55,323 --> 00:46:58,194 Come on! Damn it, Claire! Open the damn door! 579 00:47:01,037 --> 00:47:02,033 Shit! 580 00:47:02,955 --> 00:47:04,498 Oh, shit! 581 00:47:27,396 --> 00:47:29,222 This whole thing's my father's fault. 582 00:47:29,482 --> 00:47:30,431 What do you mean? 583 00:47:30,816 --> 00:47:32,855 He doesn't want us to be together. 584 00:47:33,110 --> 00:47:35,601 He told a lie about your father kidnapping me-- 585 00:47:35,862 --> 00:47:36,894 My father? 586 00:47:48,292 --> 00:47:49,287 Let's get out of here! 587 00:48:18,279 --> 00:48:20,567 Stop! Let go of me! 588 00:48:40,342 --> 00:48:41,540 Want some? 589 00:48:42,219 --> 00:48:43,594 Tell me about Gabrielli. 590 00:48:43,846 --> 00:48:45,636 I was wondering when you'd get to that. 591 00:48:45,889 --> 00:48:48,011 You must have bigger fish to fry. 592 00:48:48,642 --> 00:48:51,132 Whatever you think, he's a guy with a good heart... 593 00:48:51,394 --> 00:48:52,770 ...who's trying to protect his son. 594 00:48:53,020 --> 00:48:55,263 Who's he trying to get the software for? Ashton? 595 00:48:56,066 --> 00:48:59,148 If you know the answers, why are you asking me the questions? 596 00:48:59,401 --> 00:49:01,027 Because I don't have the proof. 597 00:49:04,073 --> 00:49:05,235 Sorry. 598 00:49:06,575 --> 00:49:08,948 You want the good news or the bad news? 599 00:49:09,203 --> 00:49:10,198 The bad news. 600 00:49:10,455 --> 00:49:12,862 The weapon? We found out what it does. 601 00:49:13,249 --> 00:49:16,784 -I'm listening. -It's like a little portable laser. 602 00:49:17,045 --> 00:49:18,835 It has a 300-mile range. 603 00:49:19,087 --> 00:49:20,713 Fence's software targets it. 604 00:49:21,341 --> 00:49:23,416 I was just getting to that. How'd you know? 605 00:49:23,675 --> 00:49:24,790 Forget it. Give me the good news. 606 00:49:25,052 --> 00:49:26,843 -The colonel called. -So he lives. 607 00:49:27,095 --> 00:49:30,013 And he speaks. He called to say he's ready to talk. 608 00:49:30,266 --> 00:49:32,507 -When? -Now, at his office. 609 00:49:32,768 --> 00:49:33,846 I'm on my way. 610 00:49:34,103 --> 00:49:36,060 -I have to go. -Save it. 611 00:49:39,400 --> 00:49:40,480 What was that for? 612 00:49:40,734 --> 00:49:43,403 For coming over here thinking you'd get what you got! 613 00:50:09,553 --> 00:50:10,550 Is Simon here? 614 00:50:12,432 --> 00:50:14,472 -Can I come in? -I don't know. Can you? 615 00:50:15,350 --> 00:50:18,555 -May I come in? -All you had to do is ask. 616 00:50:29,489 --> 00:50:30,485 -What happened? -Don't ask. 617 00:50:30,741 --> 00:50:31,736 -Ask what? -What happened. 618 00:50:31,991 --> 00:50:34,364 -To us? Nothing. Why do you ask? -I'm not. 619 00:50:34,620 --> 00:50:35,533 -Not what? -Asking. 620 00:50:35,787 --> 00:50:37,448 -You told us not to. -Not to what? 621 00:50:37,707 --> 00:50:39,449 -Not to ask. -Not to ask what? 622 00:50:39,709 --> 00:50:41,618 -What happened? -To you? 623 00:50:41,877 --> 00:50:43,704 -No, to you. -What about me? 624 00:50:43,963 --> 00:50:46,370 -What happened? -I lost the girl. 625 00:50:46,632 --> 00:50:47,463 You what? 626 00:50:47,674 --> 00:50:49,880 How does one go about losing an entire girl? 627 00:50:50,135 --> 00:50:51,593 Don't ask. 628 00:50:52,762 --> 00:50:54,137 You hear that? 629 00:50:54,513 --> 00:50:55,712 What? 630 00:50:56,766 --> 00:50:57,928 That! 631 00:50:58,809 --> 00:51:01,726 Move, move, move! It's gonna be a tight squeeze! 632 00:51:08,777 --> 00:51:10,189 Hold on! Wait for me! 633 00:51:14,909 --> 00:51:16,024 I'm not a good runner! 634 00:51:19,539 --> 00:51:21,365 I told you to learn to run in these shoes! 635 00:51:22,916 --> 00:51:23,913 Come on! Come on! 636 00:51:32,968 --> 00:51:34,760 I have to exercise more! 637 00:51:35,011 --> 00:51:36,126 Come on, keep up! 638 00:51:36,388 --> 00:51:39,674 If I knew I'd get my ass shot, I'd have started training! 639 00:51:51,945 --> 00:51:53,606 I don't want to run anymore! 640 00:53:19,864 --> 00:53:21,275 Thank you for coming. 641 00:53:21,992 --> 00:53:24,908 For God's sake, old boy, drop your weapon. 642 00:53:25,161 --> 00:53:26,489 Guns make me nervous. 643 00:53:28,623 --> 00:53:30,033 Come on.... 644 00:53:40,300 --> 00:53:44,843 Good. Now kick it away like the little footballer that you are. 645 00:53:47,390 --> 00:53:48,635 Goal! 646 00:53:50,351 --> 00:53:51,300 Where's the disk? 647 00:53:51,729 --> 00:53:52,807 I don't have it. 648 00:53:53,064 --> 00:53:55,934 My boys checked your office. It isn't there either. 649 00:53:56,192 --> 00:53:57,186 Don't worry. 650 00:53:57,441 --> 00:54:01,390 I'll keep your friends alive until I get what I want! 651 00:54:01,654 --> 00:54:06,400 As for the colonel, he dies if you don't give me the disk. 652 00:54:06,741 --> 00:54:09,447 I said I don't have it. 653 00:54:11,330 --> 00:54:12,493 What a pity. 654 00:56:19,162 --> 00:56:21,286 Keep running! Just up this way! 655 00:56:21,540 --> 00:56:22,868 This way! Come on! 656 00:56:23,834 --> 00:56:24,949 Get in here! 657 00:56:25,628 --> 00:56:27,039 Why are we going in here? 658 00:56:39,890 --> 00:56:41,469 What's so funny? 659 00:56:42,560 --> 00:56:44,268 Well, it's really not that funny. 660 00:56:44,520 --> 00:56:47,355 But that tunnel's filled with quicksand. 661 00:56:47,607 --> 00:56:48,770 Really? 662 00:56:49,190 --> 00:56:51,433 That one leads to the beach. 663 00:56:51,820 --> 00:56:53,942 What are we waiting for? Let's hit the beach. 664 00:56:54,239 --> 00:56:57,274 You go. We'll see what happened to the Cyberlair. 665 00:56:57,534 --> 00:56:58,944 Don't worry about us. 666 00:56:59,202 --> 00:57:01,160 -I can't. -Why not? 667 00:57:01,413 --> 00:57:03,286 -Because I'm sinking! -What? 668 00:57:10,213 --> 00:57:12,619 I knew it was a damn right! You tell me go left! 669 00:57:12,882 --> 00:57:14,256 I was wrong! I'm sorry! 670 00:57:14,508 --> 00:57:15,837 You always damn wrong! 671 00:57:16,092 --> 00:57:18,002 You'll never forgive me! 672 00:57:18,262 --> 00:57:19,210 You damn right! 673 00:57:19,513 --> 00:57:21,801 Stop moving around! You're making it worse! 674 00:57:26,562 --> 00:57:27,510 This way, my man! 675 00:57:28,355 --> 00:57:29,304 Where are you? 676 00:57:29,565 --> 00:57:31,226 In the quicksand! 677 00:57:32,234 --> 00:57:34,691 Look for three floating heads in the smoke! 678 00:57:35,277 --> 00:57:37,437 Big man sinking fast! 679 00:57:39,616 --> 00:57:41,739 There's things in here, man! 680 00:57:43,035 --> 00:57:45,324 Didn't we talk about this the last time? 681 00:57:45,955 --> 00:57:49,288 Put up a sign and you'll know where the quicksand is. 682 00:57:49,542 --> 00:57:51,000 Then it wouldn't be a trap. 683 00:57:51,252 --> 00:57:53,708 They don't teach this in spy school. 684 00:57:54,422 --> 00:57:56,000 -Stop talking. -Why? 685 00:57:56,256 --> 00:57:57,503 You'll sink faster. 686 00:57:57,885 --> 00:58:01,384 Why didn't you tell me that before? Talking sinks faster! 687 00:58:01,639 --> 00:58:03,631 What are you doing here? Where's Claire? 688 00:58:03,890 --> 00:58:05,514 He wants Claire, okay? 689 00:58:05,850 --> 00:58:07,594 -What time is it? -It's morning time. 690 00:58:07,851 --> 00:58:10,058 Shit! I gotta call my boss! 691 00:58:11,523 --> 00:58:12,553 Big guy next! 692 00:58:12,816 --> 00:58:15,103 -You ain't gonna save a brother? -Big guy next! 693 00:58:15,359 --> 00:58:17,019 Call Greenpeace! 694 00:58:17,487 --> 00:58:20,274 I see. You'll save the white man, but not me? 695 00:58:22,533 --> 00:58:23,943 Where is Claire? 696 00:58:24,868 --> 00:58:27,157 I don't understand what you're talking about. 697 00:58:27,413 --> 00:58:29,037 You're lying! I saw them take her! 698 00:58:29,623 --> 00:58:31,699 I'm sorry. Things got out of hand. 699 00:58:31,959 --> 00:58:34,166 Tell me where she is! 700 00:58:58,233 --> 00:58:59,562 Damn! 701 00:59:00,779 --> 00:59:03,613 Looks like Ashton's been busy. 702 00:59:07,577 --> 00:59:12,239 We'll try and find a first-aid kit. Get you fixed up. 703 00:59:15,293 --> 00:59:16,620 Forget it. 704 00:59:18,837 --> 00:59:20,961 Only one thing will fix me up. 705 00:59:24,301 --> 00:59:27,256 Look, they didn't get the disk! 706 00:59:28,263 --> 00:59:30,302 Cheer up. It's not that bad. 707 00:59:31,307 --> 00:59:33,099 I'll do my Buddha for you. 708 00:59:45,155 --> 00:59:46,734 Claire's been kidnapped again! 709 00:59:46,991 --> 00:59:48,781 -By who? -Some guy named Ashton. 710 00:59:49,033 --> 00:59:51,026 Why doesn't that surprise me? 711 00:59:52,953 --> 00:59:55,907 Fence fired me. He's giving Ashton the software himself. 712 00:59:56,166 --> 00:59:58,702 If he gets the software, Ashton'll kill them both. 713 00:59:58,959 --> 01:00:01,996 Yeah, I know, Simon. It's over. It's all over. 714 01:00:03,131 --> 01:00:05,455 It ain't over. 715 01:00:18,480 --> 01:00:23,225 I don't know what your feelings are about your father, but I love him. 716 01:00:23,692 --> 01:00:26,729 He's about to make me a very rich and powerful man. 717 01:00:27,321 --> 01:00:30,073 Does he give you lots of presents? 718 01:00:32,034 --> 01:00:34,406 Darling. Oh, you've been crying. 719 01:00:36,288 --> 01:00:37,532 There you go. 720 01:00:38,666 --> 01:00:42,082 Now you're all pretty again. How do I look? 721 01:00:43,755 --> 01:00:46,838 Wish me luck. I have a date with your father! 722 01:00:50,219 --> 01:00:52,340 I wanna help, but I'd be in your way! 723 01:00:52,554 --> 01:00:55,009 Don't worry about it. Just go home. 724 01:00:55,223 --> 01:00:56,882 Chill out. I got work to do. 725 01:00:57,143 --> 01:00:59,050 Because of me. You wanna know why? 726 01:00:59,268 --> 01:01:00,550 Hold this. 727 01:01:03,106 --> 01:01:05,513 You got work to do because this is all my fault. 728 01:01:05,774 --> 01:01:08,562 I said I was in the CIA. I was never in the CIA. 729 01:01:08,820 --> 01:01:11,228 I got kicked out of that class at Langley. 730 01:01:11,488 --> 01:01:14,490 That's why you barely remembered me. I'm a liar! 731 01:01:14,783 --> 01:01:17,109 Me getting out of here is Claire's only chance. 732 01:01:17,620 --> 01:01:19,280 You have personal issues, don't you? 733 01:01:19,538 --> 01:01:21,614 Tell me. Don't you think I want to help? 734 01:01:21,874 --> 01:01:24,080 Don't you think I know how much you need my help? 735 01:01:24,334 --> 01:01:26,292 I'm just no good! 736 01:01:29,338 --> 01:01:31,627 Don't just stand there. Get the door! 737 01:01:35,345 --> 01:01:36,923 All right, nobody move! 738 01:01:37,889 --> 01:01:39,052 I'm Michael Gabrielli. 739 01:01:40,891 --> 01:01:43,099 I'm Simon. This is Nick. 740 01:01:43,811 --> 01:01:45,223 I know who you are. 741 01:01:45,480 --> 01:01:49,608 If you really work for Claire's father you'll help me get her back. 742 01:01:49,860 --> 01:01:50,809 Don't move! 743 01:01:55,781 --> 01:01:57,276 What are you doing, man? 744 01:01:57,533 --> 01:01:59,942 You can't trust this guy! He's trouble! 745 01:02:02,205 --> 01:02:04,778 You're signing your death warrant. He's bad news! 746 01:02:05,040 --> 01:02:08,456 It's written all over his face. It's in French, but I can read it. 747 01:02:09,045 --> 01:02:10,289 Let's go. 748 01:02:10,921 --> 01:02:13,377 I cannot believe you are dragging me into this. 749 01:02:13,632 --> 01:02:15,589 I thought you had somewhere to go, like home. 750 01:02:15,844 --> 01:02:19,343 And leave you alone with this psychopath? I don't think so. 751 01:02:22,349 --> 01:02:25,303 I got my eye on you, so no funny stuff. 752 01:02:50,210 --> 01:02:51,538 You're late! 753 01:02:53,547 --> 01:02:55,457 Mr. Fence, I presume? 754 01:02:58,092 --> 01:03:01,045 Claire has told me so much about you. 755 01:03:01,303 --> 01:03:03,260 Do you have the disk? 756 01:03:05,099 --> 01:03:07,769 Yes. Where's my daughter? 757 01:03:08,810 --> 01:03:10,850 She's shopping at Gucci's. 758 01:03:11,104 --> 01:03:12,137 Oh, no. 759 01:03:12,440 --> 01:03:15,145 That's right. She's tied up in my library. 760 01:03:15,401 --> 01:03:17,393 Now give me the disk! 761 01:03:20,573 --> 01:03:22,815 All right. Now take me to her. 762 01:03:23,076 --> 01:03:24,984 Sorry. No can do. 763 01:03:25,369 --> 01:03:29,697 You just wait here while I go and check this little puppy out. 764 01:03:32,168 --> 01:03:35,786 If there's anything wrong with this, I'll be back... 765 01:03:36,088 --> 01:03:37,796 ...with her hands. 766 01:03:52,311 --> 01:03:54,982 How much to save them from the slaughterhouse, my son? 767 01:03:55,231 --> 01:03:56,606 Forty pieces of gold! 768 01:03:58,444 --> 01:04:00,684 -I'll give you 30. -Forty pieces of gold! 769 01:04:00,945 --> 01:04:04,278 -Thirty pieces--! -Forty pieces of gold! 770 01:04:04,824 --> 01:04:07,658 It's an awfully high price to pay for salvation! 771 01:04:08,077 --> 01:04:09,488 Give me the staff and I'll-- 772 01:04:09,703 --> 01:04:12,540 I got the sheep! I need a staff for the sheep! 773 01:04:12,789 --> 01:04:15,625 For 40 pieces of gold, it should come with a stick! 774 01:04:15,876 --> 01:04:17,370 Give me this! 775 01:04:19,255 --> 01:04:22,422 Hello, my flock! Have I got a mission for you! 776 01:04:22,673 --> 01:04:25,676 Come on. We're going to get Ashton. 777 01:04:26,303 --> 01:04:27,929 Where are you going? Stop! 778 01:04:29,015 --> 01:04:32,216 Do I look like I can run a marathon?! Get over here! 779 01:04:32,518 --> 01:04:34,011 Hold on! Hold on! Wait for me! 780 01:04:34,268 --> 01:04:36,475 Wait for me! Wait! Over here! 781 01:04:36,729 --> 01:04:39,979 Talk to me, guys! What is this Silence of the Lambs? 782 01:04:40,692 --> 01:04:43,017 I got you. I got you. 783 01:04:44,362 --> 01:04:45,939 When I kiss your lips 784 01:04:46,198 --> 01:04:49,981 It's like I just touched fire 785 01:04:51,745 --> 01:04:55,243 Oh, naughty boy Can you be true? 786 01:04:58,169 --> 01:04:59,163 Come on, fellas! 787 01:04:59,419 --> 01:05:02,668 Remember, the Lord is my shepherd. And I'm yours! 788 01:05:03,130 --> 01:05:05,668 Stick together! Closely now. 789 01:05:06,883 --> 01:05:10,170 You, back there! Hurry up! Get up near me! 790 01:05:10,971 --> 01:05:12,845 I want you to be brave sheep. 791 01:05:13,098 --> 01:05:16,633 Every sheep dies, but not every sheep really lives! 792 01:05:16,894 --> 01:05:18,352 Follow me! 793 01:05:18,605 --> 01:05:20,098 Don't be afraid. 794 01:05:20,898 --> 01:05:22,356 Come on. 795 01:05:23,859 --> 01:05:24,808 That's it! 796 01:05:25,111 --> 01:05:26,854 I look into your eyes 797 01:05:27,112 --> 01:05:30,398 Fills me with this mad desire 798 01:05:31,950 --> 01:05:34,072 I'm not going to let them hurt you! 799 01:05:34,327 --> 01:05:36,533 Just block the way and I'll do the rest! 800 01:05:36,788 --> 01:05:39,410 What the devil are they doing, Xin Xin? 801 01:05:40,918 --> 01:05:44,252 Remove them! It's a bridge, not a petting zoo! 802 01:05:44,505 --> 01:05:45,665 Over here, fellas! 803 01:05:45,963 --> 01:05:47,707 Not too close, I'm allergic to wool. 804 01:05:49,092 --> 01:05:51,762 Stay with me! I won't let the bad men hurt you! 805 01:05:52,013 --> 01:05:53,209 Make me proud. 806 01:05:55,390 --> 01:05:58,096 -Got a problem, brother? -The sheep. Move them! 807 01:05:58,351 --> 01:05:59,466 The sheep are meek! 808 01:05:59,727 --> 01:06:03,180 Blessed are the meek, for they shall inherit the earth! 809 01:06:05,192 --> 01:06:08,855 I'd be lying if I said this didn't look like trouble. 810 01:06:09,110 --> 01:06:10,605 Tell them to move that truck! 811 01:06:15,659 --> 01:06:16,691 Get back! 812 01:06:19,830 --> 01:06:20,660 Get back! 813 01:06:25,293 --> 01:06:27,203 Oh, my God! 814 01:06:28,048 --> 01:06:29,161 Out of the car! 815 01:06:35,512 --> 01:06:36,840 Have you seen my staff? 816 01:06:37,347 --> 01:06:38,888 There you go! 817 01:06:42,936 --> 01:06:44,728 And now for you! 818 01:07:03,623 --> 01:07:05,035 I'll say a Hail Mary for him. 819 01:07:13,715 --> 01:07:15,588 This is for you! 820 01:07:24,893 --> 01:07:26,388 Oh, God! 821 01:07:33,402 --> 01:07:35,111 Get us the dickens out of here! 822 01:07:47,874 --> 01:07:50,625 I fear no evil, for He is at my side. 823 01:07:50,877 --> 01:07:53,201 Come back here and fight, you cowards! 824 01:08:03,014 --> 01:08:07,094 You were supposed to drop off the sheep and go back to the lab! 825 01:08:07,561 --> 01:08:09,850 I know, but I was only trying to help... 826 01:08:10,105 --> 01:08:13,021 ...and you always say I should get more exercise. 827 01:08:13,316 --> 01:08:14,857 Get back to the lab! 828 01:08:33,962 --> 01:08:35,621 Nick, can you hear me? 829 01:08:35,879 --> 01:08:38,038 Hey, buddy, what's up? 830 01:08:38,299 --> 01:08:40,173 Are you inside the castle yet? 831 01:08:40,761 --> 01:08:42,468 I'm on my way. I'm almost there. 832 01:08:42,761 --> 01:08:44,006 What are you doing here? 833 01:08:44,304 --> 01:08:47,091 What's it look like I'm doing? I'm having a conversation! 834 01:08:47,349 --> 01:08:50,054 What happened, clown-face? A bird shit on your eye? 835 01:09:07,118 --> 01:09:08,446 There you are. 836 01:09:08,703 --> 01:09:12,202 If you're not too busy, I'm having a spot of trouble on my way in. 837 01:09:12,458 --> 01:09:14,117 Be a dear and send help. 838 01:09:24,760 --> 01:09:26,385 Look! We did it! We won! 839 01:09:26,637 --> 01:09:28,759 These guys are running away! 840 01:09:32,351 --> 01:09:34,095 You see it?! They're running away! 841 01:09:34,353 --> 01:09:37,353 Nobody's got the balls to fight with Nick Miranda! 842 01:11:13,491 --> 01:11:15,568 -Need some help? -I can always use help. 843 01:11:16,202 --> 01:11:18,111 Go get Ashton! I'll help out with Claire! 844 01:11:39,099 --> 01:11:41,056 Congratulations, boss! 845 01:11:41,309 --> 01:11:44,642 You finally got the software. 846 01:13:27,705 --> 01:13:29,448 I know where Claire is. 847 01:13:29,705 --> 01:13:31,081 I got a secret! 848 01:13:33,376 --> 01:13:34,788 Nice talking to you. 849 01:14:05,408 --> 01:14:07,067 -Are you all right? -Now I am! 850 01:14:07,618 --> 01:14:08,532 Hold it! 851 01:14:08,745 --> 01:14:10,570 It's cool, Nick. I'm on your side. 852 01:14:10,830 --> 01:14:12,454 Let's get out of here. 853 01:14:26,636 --> 01:14:29,756 Tracking coordinates. Subsystems activated. 854 01:14:34,687 --> 01:14:37,307 Ready to accept targeting input. 855 01:14:42,110 --> 01:14:44,815 How fabulous of you to pay us a visit. 856 01:14:54,038 --> 01:14:56,114 You're just in time to see my new toy! 857 01:14:56,457 --> 01:14:59,874 I call it "Ashton's Super Weapon of Death." 858 01:15:00,879 --> 01:15:02,836 -Catchy, don't you think? -Not really. 859 01:15:03,047 --> 01:15:07,128 What do you know? You're just an Interpol agent. 860 01:15:08,344 --> 01:15:10,087 Guess what we're blowing up first? 861 01:15:11,139 --> 01:15:12,217 Your ego? 862 01:15:13,390 --> 01:15:14,767 No, but nice try, sailor. 863 01:15:16,310 --> 01:15:17,341 The Eiffel Tower! 864 01:15:20,273 --> 01:15:21,303 Why? 865 01:15:21,773 --> 01:15:25,937 Because it's big and it's delicious and I'm tired of looking at it. 866 01:15:26,237 --> 01:15:28,726 When I dazzle them with my toy's abilities... 867 01:15:29,030 --> 01:15:32,363 ...people will pay me lots of money to destroy things for them! 868 01:15:32,659 --> 01:15:36,241 I've never been an employee before. I think I might like it. 869 01:15:46,006 --> 01:15:50,300 Last call for all tourists to look at the Eiffel Tower. 870 01:16:00,563 --> 01:16:02,104 Can you hear me? It's the bee! 871 01:16:02,398 --> 01:16:04,436 Yes! Ashton! At the keyboard! 872 01:16:04,691 --> 01:16:06,267 I got it. I got it. 873 01:16:07,860 --> 01:16:09,485 Go on, stupid insect! 874 01:16:09,779 --> 01:16:10,857 Target is acquired. 875 01:16:11,571 --> 01:16:13,114 Teatime! 876 01:16:21,041 --> 01:16:22,154 Stupid bee! 877 01:16:22,457 --> 01:16:25,873 You're just a fly with a stinger on your ass! 878 01:16:46,273 --> 01:16:48,349 I'd invite you on holiday with me... 879 01:16:48,607 --> 01:16:51,182 ...but with all my luggage, there isn't room! 880 01:16:51,444 --> 01:16:52,522 Where will he sit? 881 01:16:52,779 --> 01:16:54,024 He was going to drive! 882 01:16:55,657 --> 01:16:58,148 Right now I'll concentrate on killing you! 883 01:17:02,163 --> 01:17:04,451 Target is now locked. Stand by to fire! 884 01:17:16,844 --> 01:17:18,635 So long, Simon! 885 01:17:43,036 --> 01:17:44,115 Power module overload. 886 01:17:44,954 --> 01:17:46,829 This is not a good thing. 887 01:17:47,082 --> 01:17:48,956 You've got to be kidding! 888 01:17:50,961 --> 01:17:51,956 All personnel... 889 01:17:52,253 --> 01:17:55,290 ...please evacuate the facilities. 890 01:18:10,647 --> 01:18:12,306 What the hell was that? 891 01:18:15,692 --> 01:18:17,187 That's our Simon! 892 01:18:42,760 --> 01:18:45,085 May your first child be a masculine child. 893 01:18:45,346 --> 01:18:46,924 Unless it's a girl. 894 01:18:47,182 --> 01:18:50,218 In which case, may she be a feminine child. 895 01:18:50,643 --> 01:18:52,221 Amen, Brother. 896 01:18:53,272 --> 01:18:54,386 Goodbye. 897 01:19:02,406 --> 01:19:04,278 Don't drive too fast! 898 01:19:23,468 --> 01:19:24,842 It's done! 899 01:19:25,093 --> 01:19:29,092 They never saw me coming. I was amazing. Bad guys went down! 900 01:19:29,306 --> 01:19:31,049 -Good. -So, what now? 901 01:19:31,266 --> 01:19:33,058 Do you want to debrief me or something? 902 01:19:35,104 --> 01:19:36,384 I got a date, bro. 903 01:19:36,647 --> 01:19:37,761 Bye-bye, Nick. 904 01:19:40,068 --> 01:19:41,312 Where are you going? 905 01:19:41,568 --> 01:19:44,687 This is my first solo mission! Don't you want to hear the details? 906 01:19:44,945 --> 01:19:46,275 Come on! 907 01:19:48,032 --> 01:19:49,527 Nice talking to you. 908 01:19:54,081 --> 01:19:55,490 What's wrong, Nicholas? 909 01:19:55,749 --> 01:19:58,998 Simon. It's my first mission and he doesn't even care. 910 01:19:59,211 --> 01:20:01,416 He's preoccupied. It's a wedding! 911 01:20:01,672 --> 01:20:03,664 Love is in the air! 912 01:20:04,381 --> 01:20:05,876 Don't feel bad. 913 01:20:06,092 --> 01:20:09,129 Micro's first mission got him the nickname Free Willy. 914 01:20:09,387 --> 01:20:10,466 Really? 915 01:20:10,721 --> 01:20:11,716 How was that? 916 01:20:11,932 --> 01:20:14,257 Simon had me working undercover at a strip joint. 917 01:20:14,517 --> 01:20:16,094 As in, you were a stripper? 918 01:20:16,351 --> 01:20:20,349 I prefer the term "exotic dancer." Free Willy was my stage name. 919 01:20:20,605 --> 01:20:23,273 Sometimes "White Chocolate," if I was feeling sassy. 920 01:20:23,525 --> 01:20:25,684 In a G-string! Where can you hide a wire? 921 01:20:25,945 --> 01:20:29,894 I got places to hide a wire. If they find it, they can have it. 922 01:20:31,450 --> 01:20:34,949 Gentlemen, coming to the stage... Free Willy!66691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.