Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,400 --> 00:01:51,105
Hey, Simon. Look at Freddy fly!
2
00:01:52,530 --> 00:01:56,278
Interpol doesn't pay us to fly.
They pay us for surveillance.
3
00:01:56,534 --> 00:02:00,281
Simon, why do European police
call themselves Interpol, anyway?
4
00:02:00,495 --> 00:02:02,239
Why don't they just say "Europol"?
5
00:02:02,456 --> 00:02:05,574
I had a Euro pulled once.
I couldn't sit for a week.
6
00:02:06,251 --> 00:02:08,789
Cut the chatter. I'm in position.
Are you ready yet?
7
00:02:09,295 --> 00:02:10,670
One second.
8
00:02:10,921 --> 00:02:12,962
We're working out some bugs, man.
9
00:02:18,930 --> 00:02:19,844
Got it.
10
00:02:20,097 --> 00:02:23,015
If it isn't Ashton,
our favourite arms dealer.
11
00:02:23,267 --> 00:02:25,888
Pull back so we can see
who he's waiting for.
12
00:02:26,145 --> 00:02:27,474
I got it.
13
00:02:58,635 --> 00:03:00,461
Lose them, you idiot!
14
00:03:36,214 --> 00:03:39,049
Guys, will you just land
the damn thing?
15
00:03:39,799 --> 00:03:41,045
There. Got it!
16
00:03:41,301 --> 00:03:43,709
Who is the man? Who is the man?
17
00:03:44,721 --> 00:03:46,095
I got static on the audio.
18
00:03:46,347 --> 00:03:48,839
But that picture's better
than my cable at home.
19
00:03:49,101 --> 00:03:51,177
You being a little critical,
don't you think?
20
00:03:51,436 --> 00:03:53,891
Interpol doesn't just need pictures.
They need sound.
21
00:03:54,105 --> 00:03:56,430
-That man has a point.
-He's the man.
22
00:03:56,691 --> 00:03:57,936
-You the man.
-No, you.
23
00:03:58,151 --> 00:03:59,645
No, guys.
This must be the man.
24
00:04:32,101 --> 00:04:32,931
All right, guys.
25
00:04:33,436 --> 00:04:34,847
It's game time.
26
00:05:06,467 --> 00:05:08,092
Who do we have here?
27
00:05:08,721 --> 00:05:11,639
Whoever he is, they're really
mad at his car.
28
00:05:14,683 --> 00:05:18,017
Are you mad at me?
It's been three days.
29
00:05:18,271 --> 00:05:20,096
You don't call. You don't E-mail.
30
00:05:20,356 --> 00:05:22,644
You don't carrier pigeon.
What did I do?
31
00:05:23,401 --> 00:05:26,734
The deal is cancelled.
The weapon isn't for sale.
32
00:05:26,988 --> 00:05:30,736
I think you'd better run that
by me again, colonel.
33
00:05:30,992 --> 00:05:32,570
What do you mean, "cancelled"?
34
00:05:32,827 --> 00:05:34,487
I've changed my mind.
35
00:05:34,746 --> 00:05:35,908
Can't you guys get closer?
36
00:05:36,163 --> 00:05:37,705
Does the Pope wear a funny hat?
37
00:05:38,957 --> 00:05:42,042
I hate people who renege on deals.
38
00:05:42,294 --> 00:05:43,954
I hate cowards who act tough.
39
00:05:44,214 --> 00:05:47,498
I hate colonels who think they're
generals. And I hate bugs!
40
00:05:51,594 --> 00:05:53,671
-What happened?
-They killed the fly.
41
00:05:53,931 --> 00:05:54,760
Freddy's dead?!
42
00:05:55,015 --> 00:05:57,850
What?! What kind of man
kills another man's fly?
43
00:05:58,559 --> 00:06:00,517
Enough of this silliness, colonel.
44
00:06:00,770 --> 00:06:03,440
Let's talk family.
45
00:06:03,691 --> 00:06:05,517
Don't bring my family into this.
46
00:06:06,150 --> 00:06:08,392
Don't make me.
47
00:06:11,531 --> 00:06:12,942
By the way, Colonel Telore...
48
00:06:15,534 --> 00:06:19,116
...Mother taught me to always leave
a lasting impression.
49
00:07:44,497 --> 00:07:45,611
You all right?
50
00:07:45,999 --> 00:07:48,405
What business is it of yours?
Who are you?
51
00:07:48,668 --> 00:07:50,079
The guy that saved your ass.
52
00:07:54,298 --> 00:07:57,463
When did Interpol start hiring
sideshow freaks?
53
00:07:57,718 --> 00:08:00,209
When did you start doing business
with arms dealers?
54
00:08:00,887 --> 00:08:03,888
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
55
00:08:04,140 --> 00:08:06,097
Come on, colonel.
I see this all the time.
56
00:08:06,392 --> 00:08:07,970
Guy gets greedy.
57
00:08:08,227 --> 00:08:10,102
Guy meets Ashton.
58
00:08:11,021 --> 00:08:12,433
Guy gets dead!
59
00:08:12,941 --> 00:08:13,807
Call me...
60
00:08:15,192 --> 00:08:16,854
...when you're ready to talk.
61
00:08:44,721 --> 00:08:45,635
You okay?
62
00:08:45,889 --> 00:08:47,349
What happened?
63
00:08:48,684 --> 00:08:49,965
I scratched my bike, man.
64
00:08:50,226 --> 00:08:53,643
The bike, I can fix. What happened
to the guy in uniform?
65
00:08:53,897 --> 00:08:56,601
I called him a cab.
Could you I.D. him?
66
00:08:56,858 --> 00:08:59,563
The guy's name is
Colonel Jacques Telore.
67
00:09:01,862 --> 00:09:04,318
This file ended two years ago.
What's he doing now?
68
00:09:04,699 --> 00:09:06,776
-Right now?
-He's getting ready for bed.
69
00:09:06,994 --> 00:09:08,653
Nice warm glass of milk.
70
00:09:09,037 --> 00:09:11,658
-Some flannel pj's.
-Hopefully a prayer.
71
00:09:11,873 --> 00:09:14,494
And some sweet, sweet loving--
72
00:09:14,751 --> 00:09:16,709
Guys, please.
73
00:09:16,962 --> 00:09:21,041
His current assignment is classified.
Interpol doesn't have access.
74
00:09:22,050 --> 00:09:26,130
-Why did I hire you guys, anyway?
-You hired us because we are cool.
75
00:09:26,346 --> 00:09:27,625
And we bad!
76
00:09:27,888 --> 00:09:29,548
And we can dance.
77
00:09:32,392 --> 00:09:33,970
See, got you smiling.
78
00:09:34,226 --> 00:09:35,639
Here, check this out.
79
00:09:40,692 --> 00:09:42,483
Come on, man!
80
00:09:47,366 --> 00:09:49,737
If we weren't monks, we'd be
on the road.
81
00:09:55,624 --> 00:09:56,538
You think he mad?
82
00:09:56,876 --> 00:09:59,281
-He's very moody.
-We still getting paid?
83
00:09:59,501 --> 00:10:01,624
Vow of poverty,
but we're getting paid.
84
00:10:01,838 --> 00:10:03,036
I'm hungry.
85
00:10:03,297 --> 00:10:04,708
I thought you was on a diet?
86
00:10:04,965 --> 00:10:07,421
Screw the diet.
Let's get Chinese food.
87
00:10:28,906 --> 00:10:30,982
-How was that?
-That was great.
88
00:10:31,366 --> 00:10:32,992
How's this?
89
00:10:36,037 --> 00:10:37,366
Oh, God!
90
00:10:37,915 --> 00:10:39,113
I'm sorry, Mr. Gabrielli.
91
00:10:39,374 --> 00:10:40,323
That's all right, Claire.
92
00:10:40,584 --> 00:10:42,542
Sometimes I scare myself.
93
00:10:43,670 --> 00:10:44,620
Are you having fun?
94
00:10:44,881 --> 00:10:46,374
Yes! Beaucoup de fun!
95
00:10:46,632 --> 00:10:47,960
Let's go for a swim.
96
00:10:48,383 --> 00:10:49,213
You can't!
97
00:10:50,261 --> 00:10:51,292
Why not?
98
00:10:52,763 --> 00:10:54,636
I mean, are you wearing sun block?
99
00:10:57,183 --> 00:10:58,299
Stay where I can see you.
100
00:10:58,561 --> 00:10:59,934
We're going to the raft.
101
00:11:00,186 --> 00:11:02,344
Stay on the raft where
I can see you.
102
00:11:02,604 --> 00:11:05,357
God, your father's being
so weird today.
103
00:11:27,046 --> 00:11:29,335
It's your shot.
Make it and we win.
104
00:11:51,487 --> 00:11:53,776
Simon says, "Go for it!"
105
00:11:56,700 --> 00:12:00,033
What's up? What's this game called?
"Hit the Cat"?
106
00:12:00,579 --> 00:12:02,736
Come on! Don't you remember?
Nick Miranda.
107
00:12:02,998 --> 00:12:04,112
You believe this?
108
00:12:04,373 --> 00:12:06,531
Yes! Come here!
109
00:12:06,917 --> 00:12:09,490
Talk about a walk down memory lane!
Don't you remember?
110
00:12:09,753 --> 00:12:13,039
Langley, '92? We sat across from
each other in ballistics.
111
00:12:13,298 --> 00:12:14,628
I remember.
112
00:12:14,885 --> 00:12:18,715
I used to play with your detonators.
What are you doing here?
113
00:12:19,222 --> 00:12:20,631
Come on, man. I live here.
114
00:12:20,889 --> 00:12:24,804
You're kidding. You still working
for the company?
115
00:12:25,061 --> 00:12:26,970
You know, the CIA?
116
00:12:27,480 --> 00:12:29,058
No. I retired.
117
00:12:29,315 --> 00:12:31,107
Well, you picked a great place.
118
00:12:31,359 --> 00:12:33,851
Do you believe it?
I get off a plane, go for a walk...
119
00:12:34,110 --> 00:12:35,819
...and who do I run into?
120
00:12:37,113 --> 00:12:38,821
Give your old buddy Nick a hug!
121
00:12:40,951 --> 00:12:43,027
You have issues
about hugging another man?
122
00:12:43,286 --> 00:12:45,494
This is France.
Men kiss each other here.
123
00:12:45,747 --> 00:12:47,159
Give me a hug!
124
00:12:51,252 --> 00:12:53,541
Easy! You're killing me here!
125
00:12:55,173 --> 00:12:58,091
I'm going to the beach to meet
this guy. Come with me.
126
00:12:58,344 --> 00:13:01,048
We could catch up on old times.
I'll buy lunch.
127
00:13:01,304 --> 00:13:03,297
No, thanks. I'm full.
128
00:13:03,557 --> 00:13:07,553
Buddy, relax. It's a figure of speech.
Come on, hang out with me!
129
00:13:07,811 --> 00:13:10,930
It'll be fun! It'll take two hours
out of your day.
130
00:13:12,565 --> 00:13:14,605
What's the big deal?
131
00:13:15,526 --> 00:13:16,557
All right.
132
00:13:17,612 --> 00:13:18,607
What's your name again?
133
00:13:19,029 --> 00:13:20,737
Nick Miranda!
134
00:13:23,200 --> 00:13:26,534
So after that, I did two years
in San Antonio...
135
00:13:26,788 --> 00:13:29,409
...working the smuggling rings for DEA.
136
00:13:29,957 --> 00:13:31,534
So you worked for Sanders?
137
00:13:31,793 --> 00:13:32,990
Sanders?
138
00:13:33,961 --> 00:13:36,333
What a ball-buster he was!
139
00:13:36,631 --> 00:13:38,374
Sanders was a woman.
140
00:13:39,798 --> 00:13:41,793
You didn't know?
141
00:13:42,302 --> 00:13:44,259
-Know what?
-About the operation.
142
00:13:44,471 --> 00:13:46,795
Almost killed him--
Her. Him, her, whatever.
143
00:13:47,015 --> 00:13:50,550
The hormones, the mood swings.
It was like working for Chewbacca:
144
00:13:50,769 --> 00:13:51,801
Morning, boss--!
145
00:13:56,983 --> 00:14:00,434
I couldn't hang. I got bored
with it, so here I am...
146
00:14:00,695 --> 00:14:04,314
...head of security for
a software firm. Not bad, huh?
147
00:14:04,700 --> 00:14:06,027
We're talking here!
148
00:14:06,242 --> 00:14:09,028
-For wife!
-No, no. We're talking here.
149
00:14:10,496 --> 00:14:11,776
I collect wooden cows.
150
00:14:12,038 --> 00:14:14,079
Let's cut the bullshit. Okay, Nick?
151
00:14:15,044 --> 00:14:17,830
-Tell me all about the guy.
-What guy?
152
00:14:18,380 --> 00:14:19,623
The guy you came to meet.
153
00:14:19,881 --> 00:14:22,668
Just a five-minutes-and-we're-
out-of-here kind of guy.
154
00:14:22,884 --> 00:14:25,089
I don't see what
you're testy about.
155
00:14:26,554 --> 00:14:28,013
This must be the guy.
156
00:14:33,352 --> 00:14:34,182
This is Nick.
157
00:14:35,104 --> 00:14:38,309
Who's the tall one?
You're supposed to be alone.
158
00:14:38,565 --> 00:14:40,807
He's here to make
sure everything goes smooth.
159
00:14:41,068 --> 00:14:44,352
You were supposed to come alone.
Step out where I can see you.
160
00:14:44,612 --> 00:14:46,022
We do things my way.
161
00:14:46,281 --> 00:14:47,824
Give my man the briefcase.
162
00:14:48,117 --> 00:14:50,274
You don't get the ransom
until I see Claire.
163
00:14:50,535 --> 00:14:51,615
What's going on?
164
00:14:51,869 --> 00:14:53,862
My friend wants to know
what's going on.
165
00:14:54,123 --> 00:14:55,829
Give my man the briefcase!
166
00:14:56,082 --> 00:14:59,084
When we know you've delivered,
we'll give you the girl.
167
00:14:59,294 --> 00:15:01,536
You show me the girl,
I show you the case!
168
00:15:01,795 --> 00:15:04,288
All right! She's on the raft
in the water.
169
00:15:06,092 --> 00:15:08,050
Is this a joke? She's not there!
170
00:15:08,303 --> 00:15:10,047
Who do you think you're messing with?
171
00:15:10,264 --> 00:15:11,804
Look, guys, guys....
172
00:15:12,890 --> 00:15:13,886
Chill out.
173
00:15:14,141 --> 00:15:15,007
Chill out.
174
00:15:15,350 --> 00:15:17,427
Give them the briefcase.
175
00:15:18,603 --> 00:15:19,885
No way!
176
00:15:43,296 --> 00:15:47,707
Man! My cardio's for shit!
I gotta get back on the StairMaster.
177
00:15:47,925 --> 00:15:51,458
Tell me what's going on,
before I rearrange your face!
178
00:15:51,718 --> 00:15:55,931
My boss's daughter was kidnapped.
I need your help to get her back.
179
00:15:56,140 --> 00:15:57,007
What's inside?
180
00:15:57,642 --> 00:15:58,840
Shit! Incoming!
181
00:16:09,070 --> 00:16:10,862
Hey, baby. Long time, no see.
182
00:16:11,198 --> 00:16:13,819
Give me the briefcase
and we'll keep it that way.
183
00:16:16,202 --> 00:16:17,447
You know this chick?
184
00:16:18,496 --> 00:16:20,572
I called, but
your number's disconnected.
185
00:16:20,832 --> 00:16:23,618
I moved. Get over it.
Give me the briefcase!
186
00:16:28,004 --> 00:16:30,840
I gotta keep it, but I'd love to
know why everybody wants it.
187
00:16:31,050 --> 00:16:33,043
-That's not gonna happen.
-Which part?
188
00:16:33,260 --> 00:16:34,091
Both!
189
00:16:36,556 --> 00:16:39,093
Easy, Flashdance! Game over!
190
00:16:39,350 --> 00:16:40,215
You got moves?
191
00:16:40,476 --> 00:16:44,474
I got moves! Don't let me
get all Jurassic on your ass.
192
00:16:58,994 --> 00:17:00,404
Come on, come on.
193
00:17:19,848 --> 00:17:23,013
Can we just hook up later
and talk about this?
194
00:17:23,266 --> 00:17:24,975
I've got nothing to say!
195
00:17:34,195 --> 00:17:35,357
You okay--?
196
00:17:50,876 --> 00:17:52,705
How about we go out for a drink?
197
00:18:00,761 --> 00:18:02,636
Well, then, how about a swim?
198
00:18:09,395 --> 00:18:10,640
Suit yourself.
199
00:18:52,646 --> 00:18:56,725
Why did you wake me? I was dreaming
I was with Drew Barrymore.
200
00:18:56,981 --> 00:18:58,810
We were having
a mad game of Monopoly.
201
00:19:00,527 --> 00:19:01,904
What's this?
202
00:19:02,613 --> 00:19:03,443
Puff Daddy?
203
00:19:03,656 --> 00:19:04,486
Cute.
204
00:19:06,867 --> 00:19:07,863
Where's the money?
205
00:19:08,118 --> 00:19:09,495
There was nothing there.
206
00:19:10,203 --> 00:19:13,539
Bullshit! There was $2 million!
What'd you do with it?!
207
00:19:13,875 --> 00:19:16,627
Do you think I'd bring your
skinny ass back to my place...
208
00:19:16,836 --> 00:19:18,876
...if I stole $2 million from you?
209
00:19:19,130 --> 00:19:20,838
Then where is it?
210
00:19:21,090 --> 00:19:22,204
Did you see the money?
211
00:19:22,468 --> 00:19:25,881
No, but it was a whole
hell of a lot heavier than one CD.
212
00:19:27,138 --> 00:19:28,168
I wonder why.
213
00:19:28,764 --> 00:19:29,795
Shit!
214
00:19:39,233 --> 00:19:42,484
My dear Mr. Gabrielli,
do you have the disk?
215
00:19:42,736 --> 00:19:44,479
They didn't bring the disk.
216
00:19:44,737 --> 00:19:46,198
Maybe I should send help!
217
00:19:46,449 --> 00:19:48,820
No! I don't need your help.
218
00:19:49,076 --> 00:19:52,611
I'll handle it my way with my people.
I'll get you the disk.
219
00:19:53,247 --> 00:19:55,286
All right, but just hurry up.
220
00:20:01,420 --> 00:20:03,496
We have to set up a second exchange.
221
00:20:03,755 --> 00:20:07,836
Tell him you can't go through with it.
She's only a child.
222
00:20:08,094 --> 00:20:09,671
I have to go through with it.
223
00:20:09,970 --> 00:20:12,640
It's Claire or Michael.
224
00:20:12,849 --> 00:20:14,925
You don't have Claire?
225
00:20:15,184 --> 00:20:17,509
It's not my fault.
They didn't bring her.
226
00:20:17,770 --> 00:20:19,763
That's actually a good thing...
227
00:20:20,064 --> 00:20:22,687
...because the case only had
a CD and bricks in it.
228
00:20:22,942 --> 00:20:24,566
I told you not to open it!
229
00:20:25,112 --> 00:20:27,352
I didn't open it. I didn't open it.
230
00:20:27,613 --> 00:20:28,691
I dropped it.
231
00:20:28,947 --> 00:20:32,115
Give them the briefcase
and bring me back my daughter!
232
00:20:32,409 --> 00:20:35,079
-Now do you understand me?
-Yes, sir.
233
00:20:37,373 --> 00:20:39,531
He wants me to give them the CD.
234
00:20:40,208 --> 00:20:41,455
Of course he does.
235
00:20:44,671 --> 00:20:45,917
Stay here.
236
00:20:46,632 --> 00:20:47,545
No way!
237
00:20:47,799 --> 00:20:49,791
Hold on. I need that!
238
00:20:51,304 --> 00:20:56,131
I gotta take it to Fence.
I'm talking here! I need the disk!
239
00:20:56,391 --> 00:20:58,929
I said stay here!
240
00:21:00,353 --> 00:21:03,638
"Stay here." What am I,
like your dog now?
241
00:21:23,877 --> 00:21:27,161
Man, this is some
serious classified shit.
242
00:21:36,303 --> 00:21:37,799
Where'd you get it from?
243
00:21:40,266 --> 00:21:41,179
From him.
244
00:21:41,477 --> 00:21:43,885
Well, "him" has some
explaining to do!
245
00:21:44,146 --> 00:21:46,304
We need to get him down here now.
246
00:21:57,033 --> 00:22:00,485
Please, God,
I need to get that disk.
247
00:22:01,037 --> 00:22:02,447
If you help me out...
248
00:22:02,705 --> 00:22:06,833
...I swear I will straighten out
my act. No more lying.
249
00:22:07,376 --> 00:22:09,333
No more-- No more nothing!
250
00:22:09,796 --> 00:22:12,547
I swear to God-- To you!
I swear to you.
251
00:22:12,839 --> 00:22:14,299
Nick!
252
00:22:16,052 --> 00:22:18,210
What's up, Nick?
It's me, God!
253
00:22:18,472 --> 00:22:20,178
I'm chilling up in heaven.
254
00:22:20,849 --> 00:22:23,718
God wants you to roll over to
the confessional booth.
255
00:22:24,269 --> 00:22:27,185
I've done nothing wrong.
I've got nothing to confess.
256
00:22:27,438 --> 00:22:31,436
Come on, Nick. You and I
both know that that's not true.
257
00:22:31,693 --> 00:22:34,229
Now roll over
to the confessional booth.
258
00:22:34,528 --> 00:22:35,856
-But first--
-Make him jump.
259
00:22:36,112 --> 00:22:37,904
God wants you to jump!
260
00:22:38,614 --> 00:22:39,647
Why?
261
00:22:39,867 --> 00:22:41,575
Are you questioning God?
262
00:22:44,122 --> 00:22:46,611
Jump higher!
God wants you to jump higher!
263
00:22:46,998 --> 00:22:48,825
There you go.
Now raise the roof.
264
00:22:49,126 --> 00:22:51,451
Now God wants you to dance, Nick.
265
00:22:51,713 --> 00:22:54,547
Do the Running Man, Nick.
Do the Running Man.
266
00:22:54,923 --> 00:22:56,832
No, that's the Cabbage Patch!
267
00:22:57,092 --> 00:23:00,591
You watch Soul Train.
Do the Running Man! Say, "Go Jesus!"
268
00:23:00,888 --> 00:23:02,262
Go Jesus, go.
269
00:23:02,556 --> 00:23:04,346
Go Jesus, go Jesus, go!
270
00:23:04,599 --> 00:23:07,516
Now breakdown! Go, Nick!
271
00:23:09,520 --> 00:23:10,849
Say, "oy, oy!"
272
00:23:15,275 --> 00:23:19,404
God wants you to kneel
and crawl to the confessional booth.
273
00:23:20,282 --> 00:23:22,605
Crawl, Nick. There you go.
274
00:23:23,409 --> 00:23:24,820
There you go!
275
00:23:26,996 --> 00:23:29,701
I'm here!
What do you want me to do now?
276
00:23:29,999 --> 00:23:32,286
Now you die!
277
00:23:36,212 --> 00:23:37,625
That hurt!
278
00:23:39,090 --> 00:23:40,751
Oh, God!
279
00:23:42,260 --> 00:23:43,670
Help!
280
00:24:09,036 --> 00:24:11,325
-Who are you guys?
-We're monks.
281
00:24:12,456 --> 00:24:14,331
Monks of death!
282
00:24:26,930 --> 00:24:28,127
I don't wanna die!
283
00:24:32,894 --> 00:24:34,269
I think he's ready to talk.
284
00:24:35,104 --> 00:24:36,053
You think?
285
00:24:39,858 --> 00:24:41,564
They're shooting! Shooting at me!
286
00:24:48,909 --> 00:24:51,660
This is classified U.S.
military software.
287
00:24:55,289 --> 00:24:57,164
Why do you have this?
288
00:24:57,417 --> 00:25:01,462
Who knew I had it? I was supposed
to have $2 million!
289
00:25:01,713 --> 00:25:02,912
Who are you guys?
290
00:25:03,173 --> 00:25:06,922
My name is Brother Macro,
a.k.a. "Big Mac."
291
00:25:07,177 --> 00:25:10,461
And I'm Brother Micro,
a.k.a. "Free Willy."
292
00:25:11,013 --> 00:25:14,180
They work for me.
And you're in my office.
293
00:25:14,474 --> 00:25:16,634
Why didn't you tell me?
You could've told me!
294
00:25:16,895 --> 00:25:18,852
Could you figure out what this does?
295
00:25:19,355 --> 00:25:22,806
Nick's boss must've developed it
for the Department of Defence.
296
00:25:23,066 --> 00:25:26,981
His database is encrypted.
It'll take me a day to crack it.
297
00:25:27,238 --> 00:25:29,729
I need that disk
to get my boss's daughter back!
298
00:25:29,990 --> 00:25:31,021
The disk stays here!
299
00:25:31,283 --> 00:25:33,953
She dies if I don't make
the exchange!
300
00:25:34,245 --> 00:25:37,412
She lives because
we are going to get her back.
301
00:25:38,915 --> 00:25:40,375
Did you say "we"?
302
00:25:41,584 --> 00:25:42,699
We.
303
00:25:42,961 --> 00:25:45,286
Like me and you, "we"?
304
00:25:46,089 --> 00:25:47,631
Did I stutter?
305
00:25:48,299 --> 00:25:50,542
All we have to do
is come up with a plan.
306
00:25:50,802 --> 00:25:54,966
No, I will work on the plan.
You will set up the second meet.
307
00:25:56,933 --> 00:25:59,554
No, thanks. I'm not hungry.
308
00:26:03,731 --> 00:26:05,973
-You know what today is?
-What?
309
00:26:06,276 --> 00:26:08,945
Six days before we never
see each other again.
310
00:26:09,195 --> 00:26:11,520
Come on, Claire. I will ask him.
311
00:26:11,781 --> 00:26:13,857
-I promise you.
-When?
312
00:26:14,115 --> 00:26:16,192
Soon. When it's the right time.
313
00:26:16,452 --> 00:26:17,780
What if I ask him?
314
00:26:18,037 --> 00:26:21,073
If he says no, then we'll run away.
315
00:26:21,540 --> 00:26:26,203
It's not that simple.
It's important to me that he approves.
316
00:26:31,925 --> 00:26:33,338
I know it's a big deal.
317
00:26:33,595 --> 00:26:35,919
But isn't the point
of an exchange program...
318
00:26:36,180 --> 00:26:38,469
...to go to a new school
for a semester...
319
00:26:38,849 --> 00:26:42,718
...meet the girl of your dreams
and transfer permanently?
320
00:26:43,021 --> 00:26:46,804
I had to beg him all year
to let me go for three months.
321
00:26:48,357 --> 00:26:50,149
I like it when you beg.
322
00:26:51,026 --> 00:26:52,403
Then I beg you to be patient.
323
00:26:52,654 --> 00:26:55,191
We will always be together.
I promise you.
324
00:26:55,740 --> 00:26:57,483
He will understand.
325
00:26:58,577 --> 00:26:59,822
Who will understand?
326
00:27:00,787 --> 00:27:04,653
You will. You'll understand what
an incredible time I've been having.
327
00:27:05,124 --> 00:27:07,330
And you shall continue
to have an incredible time.
328
00:27:07,585 --> 00:27:10,539
I've set up a private tasting
at the winery tomorrow.
329
00:27:12,007 --> 00:27:12,956
We're on.
330
00:27:13,217 --> 00:27:16,335
It goes down outside a wine-tasting
room in Gourdon. You know it?
331
00:27:16,593 --> 00:27:19,049
I know it. Let's go.
332
00:27:21,098 --> 00:27:25,475
It's a little too retro for me,
but it's cherry. Where'd you get it?
333
00:27:25,728 --> 00:27:27,435
The brothers hooked me up.
334
00:27:27,687 --> 00:27:29,728
Those boys are whacked.
335
00:27:30,149 --> 00:27:33,599
Wait a minute. We're going into battle.
We need a theme.
336
00:27:34,778 --> 00:27:37,482
-A theme?
-Yeah, something to get us pumped!
337
00:27:40,367 --> 00:27:42,277
That's good.
338
00:27:42,954 --> 00:27:44,281
I like that.
339
00:28:22,908 --> 00:28:24,486
I am in position. You cool?
340
00:28:24,952 --> 00:28:26,660
I'm cool. Do you see anybody?
341
00:28:27,412 --> 00:28:29,490
I see your ex.
You wanna tell me about her?
342
00:28:29,749 --> 00:28:31,825
Can we talk about this
some other time?
343
00:28:32,084 --> 00:28:35,037
This is a big deal.
You got what we call "low self-esteem."
344
00:28:35,295 --> 00:28:37,003
You got to pick yourself up!
345
00:28:37,673 --> 00:28:40,079
Live a little.
You're a good-looking guy!
346
00:28:40,968 --> 00:28:41,917
What?
347
00:28:42,177 --> 00:28:43,755
Just stick to the plan, okay?
348
00:28:44,011 --> 00:28:45,424
Can you handle that?
349
00:28:45,681 --> 00:28:48,136
Are you kidding?
I am bad to the bone, bubba!
350
00:28:49,685 --> 00:28:51,392
I got it. I got it.
351
00:28:52,521 --> 00:28:53,930
Lookie! For your wife.
352
00:28:56,900 --> 00:28:58,014
Make the call.
353
00:28:58,318 --> 00:28:59,433
I'm all over it.
354
00:29:03,573 --> 00:29:06,196
It's me. I'm early.
Let's do the deal.
355
00:29:06,451 --> 00:29:07,280
Who's "me"?
356
00:29:07,535 --> 00:29:09,528
The guy you mixed it up with
at the beach.
357
00:29:10,162 --> 00:29:11,444
Your voice got higher.
358
00:29:11,665 --> 00:29:12,661
It did?
359
00:29:14,042 --> 00:29:16,412
Not Simon.
The other one. Nick.
360
00:29:19,965 --> 00:29:21,209
Time to sleep!
361
00:29:29,140 --> 00:29:31,263
All right, Nick.
Let's get down to business.
362
00:29:31,518 --> 00:29:33,888
Fine.
Bring Claire where I can see her.
363
00:29:34,145 --> 00:29:36,814
Can't do that. But I can let you
see her through a window.
364
00:29:37,105 --> 00:29:38,019
What window?
365
00:29:38,274 --> 00:29:39,897
The window of the cellar.
366
00:29:40,150 --> 00:29:43,566
So she's in the cellar.
She's in the cellar?
367
00:29:45,073 --> 00:29:46,482
Good. Keep stalling.
368
00:29:48,325 --> 00:29:49,820
What do you think of my friend Simon?
369
00:29:50,077 --> 00:29:51,357
Not much.
370
00:29:51,620 --> 00:29:54,786
I happen to know that
Simon's got a crush on you.
371
00:29:55,498 --> 00:29:57,075
Can we talk about this later?
372
00:29:57,333 --> 00:30:01,462
When? Me and Simon are talking about
it later. Maybe we can talk together.
373
00:30:06,174 --> 00:30:09,425
I'm losing my patience.
Stop playing games.
374
00:30:09,679 --> 00:30:11,885
First, get her away from the building.
375
00:30:12,139 --> 00:30:13,171
How do I do that?
376
00:30:13,433 --> 00:30:14,464
How do you do what?
377
00:30:15,311 --> 00:30:17,847
How do I stop playing games?
378
00:30:18,105 --> 00:30:20,429
Tell her to move
up the alley to her left.
379
00:30:20,690 --> 00:30:23,643
I want you to move
up the alley to your left.
380
00:30:23,901 --> 00:30:24,932
Why?
381
00:30:25,194 --> 00:30:27,945
To meet on neutral ground
where she can't screw with you.
382
00:30:28,197 --> 00:30:30,769
To meet on neutral ground
where I can screw you!
383
00:30:31,158 --> 00:30:32,072
What?!
384
00:30:32,327 --> 00:30:33,523
Where you can screw me!
385
00:30:33,785 --> 00:30:35,824
I mean, where you can't screw with--!
386
00:30:36,413 --> 00:30:39,580
Move up the alley to the left,
or the deal is off!
387
00:30:39,833 --> 00:30:41,114
That's right. That's right.
388
00:30:41,376 --> 00:30:43,998
Now move to your right!
To your right!
389
00:30:44,255 --> 00:30:45,204
Not to her right!
390
00:30:48,676 --> 00:30:50,383
Do something!
She's right on top of me!
391
00:30:53,055 --> 00:30:54,514
Up here! Up here!
392
00:30:57,850 --> 00:30:58,845
Up here!
393
00:31:25,879 --> 00:31:28,369
Claire is outside!
She is outside!
394
00:31:30,423 --> 00:31:32,131
-I'm on it.
-I'm coming to you.
395
00:32:17,553 --> 00:32:18,881
What are you doing here?
396
00:32:19,097 --> 00:32:20,341
Making sure you get job done.
397
00:32:20,599 --> 00:32:21,429
Job this!
398
00:32:28,064 --> 00:32:29,973
I get jealous
when you fight other guys.
399
00:32:31,233 --> 00:32:32,691
I'm immune to the sweet talk!
400
00:32:52,795 --> 00:32:55,418
I give you this and I walk away.
401
00:32:55,674 --> 00:32:57,334
Just give me the disk!
402
00:33:07,060 --> 00:33:08,684
-I'm here to help!
-Let me go!
403
00:33:12,397 --> 00:33:14,023
Just doing my job, man.
404
00:33:17,778 --> 00:33:18,692
Jump, Claire!
405
00:33:24,077 --> 00:33:25,321
Claire, come here!
406
00:33:25,578 --> 00:33:26,609
Let's go!
407
00:33:26,871 --> 00:33:28,614
She's on the other side
of the car!
408
00:33:28,873 --> 00:33:30,416
We gotta call the cops!
409
00:33:54,064 --> 00:33:57,434
I wouldn't have to gag you
if you'd stop fighting me!
410
00:33:58,944 --> 00:34:00,023
Watch your head.
411
00:34:09,370 --> 00:34:12,371
-They're right on our ass!
-I know! Just get down!
412
00:34:18,003 --> 00:34:19,663
Stay down! They're firing!
413
00:34:19,923 --> 00:34:21,332
Why did you gag her?
414
00:34:21,590 --> 00:34:23,168
She wouldn't shut up!
415
00:34:23,426 --> 00:34:25,004
A potato! A damn potato?!
416
00:34:25,261 --> 00:34:27,633
I tried grapes,
but she kept eating them!
417
00:34:37,522 --> 00:34:39,266
Thank God she's
not in the trunk!
418
00:34:47,573 --> 00:34:50,326
Excuse us! Major gun battle
coming through here!
419
00:34:55,958 --> 00:34:57,499
Do you see that freaking bus?!
420
00:34:57,793 --> 00:34:59,370
I see it! Lean left!
421
00:35:15,142 --> 00:35:16,471
I love this car, man!
422
00:35:20,355 --> 00:35:23,108
They're like my college loan officers!
They keep coming!
423
00:35:28,823 --> 00:35:30,318
Maybe he wants some Grey Poupon!
424
00:35:30,574 --> 00:35:32,068
Just shut up and lean right!
425
00:35:40,666 --> 00:35:43,703
You got the bulletproof bottom
option on there?
426
00:35:51,553 --> 00:35:54,304
Enough tilting! You got
a cloaking device on this?
427
00:36:02,063 --> 00:36:03,179
Nice talking to you!
428
00:36:09,989 --> 00:36:11,529
Put your seat belt on!
429
00:36:12,031 --> 00:36:13,857
Now you're worried about safety?
430
00:36:17,202 --> 00:36:18,401
It doesn't work!
431
00:36:20,247 --> 00:36:21,622
You see that cliff?
432
00:36:21,832 --> 00:36:22,662
I see it!
433
00:36:25,545 --> 00:36:28,000
-Which way should I lean?
-Don't lean. Hold on!
434
00:36:42,185 --> 00:36:43,099
Oh, my God!
435
00:36:44,771 --> 00:36:46,978
This is not happening!
436
00:36:47,232 --> 00:36:49,557
Shit! Shit! Shit!
437
00:36:50,861 --> 00:36:53,482
Can't you get a ticket for this?
Don't move!
438
00:36:53,737 --> 00:36:56,064
Don't shake the car!
I'm afraid of heights!
439
00:36:56,533 --> 00:36:58,027
I can see my house.
440
00:37:00,913 --> 00:37:02,156
The red one?!
441
00:37:19,846 --> 00:37:21,508
Caucasians!
442
00:37:35,947 --> 00:37:38,188
I work for your dad.
We've rescued you.
443
00:37:38,449 --> 00:37:39,446
You what?!
444
00:37:39,699 --> 00:37:41,324
From your kidnappers.
We've rescued you!
445
00:37:41,576 --> 00:37:42,822
What are you talking about?
446
00:37:43,078 --> 00:37:45,651
The people holding you for ransom.
447
00:37:45,913 --> 00:37:46,863
What people?!
448
00:37:47,123 --> 00:37:49,163
I don't know!
The woman at the winery!
449
00:37:49,417 --> 00:37:52,951
Are you insane? She works for my
boyfriend's father, you idiot!
450
00:37:53,211 --> 00:37:55,252
-What's his name?
-Who?
451
00:37:55,465 --> 00:37:56,544
Your boyfriend's father.
452
00:37:56,799 --> 00:37:59,669
Bernard Gabrielli.
Who the hell are you?
453
00:38:00,094 --> 00:38:02,764
What's she talking about?
She was kidnapped! You were there!
454
00:38:03,013 --> 00:38:04,971
You're right. I was kidnapped.
455
00:38:05,225 --> 00:38:07,431
-There, you see!
-By you two freaks!
456
00:38:07,686 --> 00:38:10,888
Everything is under control.
She's safe. She's right here.
457
00:38:11,147 --> 00:38:12,310
Thank God. Put her on.
458
00:38:13,733 --> 00:38:14,563
Daddy?
459
00:38:14,777 --> 00:38:16,317
Honey, it's okay.
You're safe now.
460
00:38:16,569 --> 00:38:17,565
You're amazing!
461
00:38:17,819 --> 00:38:18,900
What are you talking about?
462
00:38:19,155 --> 00:38:22,274
I know you don't approve of Michael,
but I love him!
463
00:38:22,533 --> 00:38:24,276
What's this got to do with Michael?
464
00:38:24,535 --> 00:38:28,367
I can't believe you'd go this far
to keep us from being together!
465
00:38:30,122 --> 00:38:33,789
She's suffering from what we like
to call "post-traumatic stress."
466
00:38:34,044 --> 00:38:37,080
-What should I do with her?
-Just take her to the hotel.
467
00:38:37,339 --> 00:38:38,799
I'll be there in the morning.
468
00:38:41,760 --> 00:38:44,049
He wants me to bring her
to the hotel.
469
00:38:44,305 --> 00:38:46,261
Good. Do you think you
can handle that?
470
00:38:46,515 --> 00:38:48,223
I'll need the disk to take to Fence.
471
00:38:48,516 --> 00:38:51,850
It stays here. If Gabrielli would
trade her life for it...
472
00:38:52,062 --> 00:38:53,056
...I want to know why.
473
00:38:53,312 --> 00:38:57,262
Michael's father was going
to kill me over computer software?
474
00:38:57,859 --> 00:39:01,026
Here's everything you wanted to know
about Bernard Gabrielli.
475
00:39:01,279 --> 00:39:03,189
The guy's sort of a populist hero.
476
00:39:03,448 --> 00:39:06,365
He's an old-style don who leads
a bunch of fanatics...
477
00:39:06,617 --> 00:39:08,944
...trying to get France out of Corsica.
478
00:39:10,664 --> 00:39:13,035
Cute. Pictures of Chelsea Clinton.
479
00:39:13,332 --> 00:39:14,662
Give me that!
480
00:39:15,709 --> 00:39:19,244
Why would a guy like Gabrielli
need guidance software?
481
00:39:19,714 --> 00:39:22,583
-Ashton's man was at the winery.
-Sampling Beaujolais?
482
00:39:22,882 --> 00:39:25,967
Ashton and Gabrielli
have to be doing a deal.
483
00:39:26,220 --> 00:39:28,178
If Ashton is doing a deal,
we'll know about it.
484
00:39:28,431 --> 00:39:29,628
We're all over that guy!
485
00:39:29,890 --> 00:39:31,765
He won't cough
without us giving him a cough drop!
486
00:39:32,059 --> 00:39:34,727
Or sneeze
without us handing him a Kleenex!
487
00:39:34,978 --> 00:39:37,267
Because we're
the doctors of surveillance!
488
00:39:37,523 --> 00:39:39,479
And the doctors are in the house!
489
00:39:39,776 --> 00:39:41,685
-We in the house!
-Yes, doctor!
490
00:39:41,943 --> 00:39:43,735
Doctor, check my pulse.
491
00:39:43,986 --> 00:39:47,735
I've had a lot of anxiety at work.
I don't feel appreciated.
492
00:39:47,992 --> 00:39:49,734
Take a pizza
and call me in the morning.
493
00:39:49,993 --> 00:39:54,073
You have the cure. Yes, you do.
The doctor's in the house.
494
00:40:23,233 --> 00:40:27,231
Colonel, do us all a favour
and turn that frown upside down.
495
00:40:27,738 --> 00:40:30,145
You're about to become
a very rich man.
496
00:40:30,406 --> 00:40:33,325
And by the looks of your overhead,
you'll need it.
497
00:40:33,577 --> 00:40:34,988
Let's get this over with!
498
00:40:35,246 --> 00:40:38,745
What's the rush?
You act like this is your first time.
499
00:40:39,498 --> 00:40:40,828
Relax. Enjoy.
500
00:40:41,293 --> 00:40:43,250
Breathe in the mountain air.
501
00:40:43,504 --> 00:40:44,668
Did you bring the money?
502
00:40:44,923 --> 00:40:49,001
Of course I did. Didn't I just say
you're about to become very rich?
503
00:40:49,301 --> 00:40:52,136
What do you think is in the bag?
Jellybeans?
504
00:40:53,554 --> 00:40:54,883
Don't you trust me?
505
00:40:55,598 --> 00:40:56,547
No.
506
00:41:01,020 --> 00:41:02,928
I'm so excited!
507
00:41:03,190 --> 00:41:06,225
This is like Christmas mornings
back at the orphanage.
508
00:41:06,484 --> 00:41:08,062
I think I'm going to cry.
509
00:41:20,707 --> 00:41:22,699
Colonel, you're the tops
of the pops.
510
00:41:23,000 --> 00:41:25,869
Don't ever contact me again.
511
00:41:26,378 --> 00:41:28,416
Don't turn your back on me.
512
00:41:46,898 --> 00:41:47,931
Impressed?
513
00:41:49,568 --> 00:41:52,319
Of course I'd never
do anything like this to you.
514
00:41:52,529 --> 00:41:55,102
We're buddies.
Isn't that right, buddy?
515
00:41:56,157 --> 00:41:57,403
-Yes.
-Good.
516
00:41:58,743 --> 00:42:03,618
Now I want you to feel free to jump in
if I get any of this wrong.
517
00:42:03,873 --> 00:42:07,324
You don't have the disk
and you don't have the girl.
518
00:42:12,591 --> 00:42:14,665
Shame. I was so hoping
you'd jump in.
519
00:42:14,926 --> 00:42:17,631
I did everything I could
to get you the disk.
520
00:42:18,178 --> 00:42:20,302
Neither of us counted on
the Interpol agent.
521
00:42:20,557 --> 00:42:23,723
Let me take care of Simon.
You just tell me where Michael is.
522
00:42:23,977 --> 00:42:26,099
Why do you keep
threatening me with Michael?
523
00:42:26,355 --> 00:42:29,687
I'm only interested in Michael
because he'll lead me to the girl.
524
00:42:30,774 --> 00:42:33,444
Hear me. And hear me well.
525
00:42:34,444 --> 00:42:35,643
If you dare harm him--
526
00:42:35,905 --> 00:42:39,818
He won't be harmed unless you
insist upon making me find him myself!
527
00:42:42,326 --> 00:42:46,905
An accidental explosion at this
abandoned army complex killed 12 men.
528
00:42:47,167 --> 00:42:51,458
Possibly connected to the incident
is a missing weapon...
529
00:42:51,710 --> 00:42:55,756
...and the man who developed
that weapon, Colonel Jacques Telore.
530
00:42:56,048 --> 00:42:59,050
-Find out what weapon is missing.
-Where are you going?
531
00:43:00,136 --> 00:43:01,334
Date.
532
00:43:06,226 --> 00:43:09,510
Give it a rest, Julius.
My neck's getting tired.
533
00:43:11,146 --> 00:43:12,974
What the hell are you doing here?
534
00:43:13,191 --> 00:43:14,565
I bought you flowers, baby.
535
00:43:16,402 --> 00:43:17,352
You look great.
536
00:43:17,612 --> 00:43:19,070
Really? Want to come in?
537
00:43:19,321 --> 00:43:21,230
-Can I?
-No.
538
00:43:29,124 --> 00:43:30,321
Oh, shit!
539
00:43:30,541 --> 00:43:32,200
I thought we'd get some dinner.
540
00:43:32,418 --> 00:43:35,333
Bullshit! It's 3 in the morning.
What do you want?
541
00:43:36,004 --> 00:43:37,462
We can talk about your boss.
542
00:43:37,755 --> 00:43:42,003
Ex-boss. He fired me
after you gave me that phony CD.
543
00:43:42,260 --> 00:43:44,834
Puff Daddy? That was low.
Even for you.
544
00:43:45,180 --> 00:43:46,295
I was just doing my job.
545
00:43:46,557 --> 00:43:47,802
And I was just doing mine!
546
00:44:01,739 --> 00:44:03,565
That was a $2000 gown!
547
00:44:03,865 --> 00:44:04,943
You look better without it.
548
00:44:29,808 --> 00:44:31,051
I'm done.
549
00:44:31,892 --> 00:44:34,348
You wanna keep fighting?
Go ahead.
550
00:44:34,852 --> 00:44:36,016
You really mean that?
551
00:44:37,020 --> 00:44:38,136
Thanks!
552
00:44:43,987 --> 00:44:46,775
I see.
You want to kill me?
553
00:44:50,242 --> 00:44:53,030
First, tell me why
Gabrielli wants military software.
554
00:44:56,249 --> 00:44:57,530
I really miss this.
555
00:44:57,792 --> 00:44:59,204
I miss it too.
556
00:45:05,424 --> 00:45:07,665
-Tell me about Gabrielli.
-Later.
557
00:45:07,884 --> 00:45:09,130
Later?
558
00:45:10,095 --> 00:45:12,468
Right now, I want to work out.
559
00:45:49,634 --> 00:45:53,418
Lord, we beseech Thine forgiveness
for being wretched sinners.
560
00:45:53,763 --> 00:45:56,255
We want to go
on the straight and narrow.
561
00:45:56,515 --> 00:45:57,714
Straight and narrow.
562
00:45:57,976 --> 00:46:01,391
Know that the proceeds from today will
go straight to the orphanage.
563
00:46:01,646 --> 00:46:03,436
And which orphanage would that be?
564
00:46:04,358 --> 00:46:06,017
The one on 678910 Avenue.
565
00:46:06,526 --> 00:46:08,435
That's a very poor orphanage.
566
00:46:09,195 --> 00:46:10,687
Very poor.
567
00:46:11,322 --> 00:46:13,778
God bless us. I call.
568
00:46:14,616 --> 00:46:15,993
I call too.
569
00:46:20,080 --> 00:46:23,663
Straight! Ten high.
Where's your Messiah now, boys?
570
00:46:26,336 --> 00:46:31,045
Judas, before you get too happy,
I think you better look at this. Bam!
571
00:46:34,512 --> 00:46:36,303
Shouldn't you be
caring for the girl?
572
00:46:36,556 --> 00:46:37,670
This is true.
573
00:46:37,931 --> 00:46:39,129
Go, go, go!
574
00:46:39,433 --> 00:46:41,140
Shame you're out of chips.
575
00:46:41,351 --> 00:46:44,102
-She's still in the bathroom.
-Go check on her.
576
00:46:44,354 --> 00:46:47,520
Enough fooling. Come out.
You been in there for two hours.
577
00:46:47,899 --> 00:46:50,225
Nice enough fellow, but a real sucker.
578
00:46:55,323 --> 00:46:58,194
Come on! Damn it, Claire!
Open the damn door!
579
00:47:01,037 --> 00:47:02,033
Shit!
580
00:47:02,955 --> 00:47:04,498
Oh, shit!
581
00:47:27,396 --> 00:47:29,222
This whole thing's my father's fault.
582
00:47:29,482 --> 00:47:30,431
What do you mean?
583
00:47:30,816 --> 00:47:32,855
He doesn't want us to be together.
584
00:47:33,110 --> 00:47:35,601
He told a lie
about your father kidnapping me--
585
00:47:35,862 --> 00:47:36,894
My father?
586
00:47:48,292 --> 00:47:49,287
Let's get out of here!
587
00:48:18,279 --> 00:48:20,567
Stop! Let go of me!
588
00:48:40,342 --> 00:48:41,540
Want some?
589
00:48:42,219 --> 00:48:43,594
Tell me about Gabrielli.
590
00:48:43,846 --> 00:48:45,636
I was wondering when
you'd get to that.
591
00:48:45,889 --> 00:48:48,011
You must have
bigger fish to fry.
592
00:48:48,642 --> 00:48:51,132
Whatever you think,
he's a guy with a good heart...
593
00:48:51,394 --> 00:48:52,770
...who's trying
to protect his son.
594
00:48:53,020 --> 00:48:55,263
Who's he trying to get
the software for? Ashton?
595
00:48:56,066 --> 00:48:59,148
If you know the answers, why are you
asking me the questions?
596
00:48:59,401 --> 00:49:01,027
Because I don't have the proof.
597
00:49:04,073 --> 00:49:05,235
Sorry.
598
00:49:06,575 --> 00:49:08,948
You want the good news
or the bad news?
599
00:49:09,203 --> 00:49:10,198
The bad news.
600
00:49:10,455 --> 00:49:12,862
The weapon?
We found out what it does.
601
00:49:13,249 --> 00:49:16,784
-I'm listening.
-It's like a little portable laser.
602
00:49:17,045 --> 00:49:18,835
It has a 300-mile range.
603
00:49:19,087 --> 00:49:20,713
Fence's software targets it.
604
00:49:21,341 --> 00:49:23,416
I was just getting to that.
How'd you know?
605
00:49:23,675 --> 00:49:24,790
Forget it.
Give me the good news.
606
00:49:25,052 --> 00:49:26,843
-The colonel called.
-So he lives.
607
00:49:27,095 --> 00:49:30,013
And he speaks.
He called to say he's ready to talk.
608
00:49:30,266 --> 00:49:32,507
-When?
-Now, at his office.
609
00:49:32,768 --> 00:49:33,846
I'm on my way.
610
00:49:34,103 --> 00:49:36,060
-I have to go.
-Save it.
611
00:49:39,400 --> 00:49:40,480
What was that for?
612
00:49:40,734 --> 00:49:43,403
For coming over here
thinking you'd get what you got!
613
00:50:09,553 --> 00:50:10,550
Is Simon here?
614
00:50:12,432 --> 00:50:14,472
-Can I come in?
-I don't know. Can you?
615
00:50:15,350 --> 00:50:18,555
-May I come in?
-All you had to do is ask.
616
00:50:29,489 --> 00:50:30,485
-What happened?
-Don't ask.
617
00:50:30,741 --> 00:50:31,736
-Ask what?
-What happened.
618
00:50:31,991 --> 00:50:34,364
-To us? Nothing. Why do you ask?
-I'm not.
619
00:50:34,620 --> 00:50:35,533
-Not what?
-Asking.
620
00:50:35,787 --> 00:50:37,448
-You told us not to.
-Not to what?
621
00:50:37,707 --> 00:50:39,449
-Not to ask.
-Not to ask what?
622
00:50:39,709 --> 00:50:41,618
-What happened?
-To you?
623
00:50:41,877 --> 00:50:43,704
-No, to you.
-What about me?
624
00:50:43,963 --> 00:50:46,370
-What happened?
-I lost the girl.
625
00:50:46,632 --> 00:50:47,463
You what?
626
00:50:47,674 --> 00:50:49,880
How does one go about losing
an entire girl?
627
00:50:50,135 --> 00:50:51,593
Don't ask.
628
00:50:52,762 --> 00:50:54,137
You hear that?
629
00:50:54,513 --> 00:50:55,712
What?
630
00:50:56,766 --> 00:50:57,928
That!
631
00:50:58,809 --> 00:51:01,726
Move, move, move! It's gonna be
a tight squeeze!
632
00:51:08,777 --> 00:51:10,189
Hold on! Wait for me!
633
00:51:14,909 --> 00:51:16,024
I'm not a good runner!
634
00:51:19,539 --> 00:51:21,365
I told you to learn
to run in these shoes!
635
00:51:22,916 --> 00:51:23,913
Come on! Come on!
636
00:51:32,968 --> 00:51:34,760
I have to exercise more!
637
00:51:35,011 --> 00:51:36,126
Come on, keep up!
638
00:51:36,388 --> 00:51:39,674
If I knew I'd get my ass shot,
I'd have started training!
639
00:51:51,945 --> 00:51:53,606
I don't want to run anymore!
640
00:53:19,864 --> 00:53:21,275
Thank you for coming.
641
00:53:21,992 --> 00:53:24,908
For God's sake, old boy,
drop your weapon.
642
00:53:25,161 --> 00:53:26,489
Guns make me nervous.
643
00:53:28,623 --> 00:53:30,033
Come on....
644
00:53:40,300 --> 00:53:44,843
Good. Now kick it away like
the little footballer that you are.
645
00:53:47,390 --> 00:53:48,635
Goal!
646
00:53:50,351 --> 00:53:51,300
Where's the disk?
647
00:53:51,729 --> 00:53:52,807
I don't have it.
648
00:53:53,064 --> 00:53:55,934
My boys checked your office.
It isn't there either.
649
00:53:56,192 --> 00:53:57,186
Don't worry.
650
00:53:57,441 --> 00:54:01,390
I'll keep your friends alive
until I get what I want!
651
00:54:01,654 --> 00:54:06,400
As for the colonel, he dies if you
don't give me the disk.
652
00:54:06,741 --> 00:54:09,447
I said I don't have it.
653
00:54:11,330 --> 00:54:12,493
What a pity.
654
00:56:19,162 --> 00:56:21,286
Keep running! Just up this way!
655
00:56:21,540 --> 00:56:22,868
This way! Come on!
656
00:56:23,834 --> 00:56:24,949
Get in here!
657
00:56:25,628 --> 00:56:27,039
Why are we going in here?
658
00:56:39,890 --> 00:56:41,469
What's so funny?
659
00:56:42,560 --> 00:56:44,268
Well, it's really not that funny.
660
00:56:44,520 --> 00:56:47,355
But that tunnel's
filled with quicksand.
661
00:56:47,607 --> 00:56:48,770
Really?
662
00:56:49,190 --> 00:56:51,433
That one leads to the beach.
663
00:56:51,820 --> 00:56:53,942
What are we waiting for?
Let's hit the beach.
664
00:56:54,239 --> 00:56:57,274
You go. We'll see
what happened to the Cyberlair.
665
00:56:57,534 --> 00:56:58,944
Don't worry about us.
666
00:56:59,202 --> 00:57:01,160
-I can't.
-Why not?
667
00:57:01,413 --> 00:57:03,286
-Because I'm sinking!
-What?
668
00:57:10,213 --> 00:57:12,619
I knew it was a damn right!
You tell me go left!
669
00:57:12,882 --> 00:57:14,256
I was wrong! I'm sorry!
670
00:57:14,508 --> 00:57:15,837
You always damn wrong!
671
00:57:16,092 --> 00:57:18,002
You'll never forgive me!
672
00:57:18,262 --> 00:57:19,210
You damn right!
673
00:57:19,513 --> 00:57:21,801
Stop moving around!
You're making it worse!
674
00:57:26,562 --> 00:57:27,510
This way, my man!
675
00:57:28,355 --> 00:57:29,304
Where are you?
676
00:57:29,565 --> 00:57:31,226
In the quicksand!
677
00:57:32,234 --> 00:57:34,691
Look for three floating heads
in the smoke!
678
00:57:35,277 --> 00:57:37,437
Big man sinking fast!
679
00:57:39,616 --> 00:57:41,739
There's things in here, man!
680
00:57:43,035 --> 00:57:45,324
Didn't we talk about this
the last time?
681
00:57:45,955 --> 00:57:49,288
Put up a sign and you'll know
where the quicksand is.
682
00:57:49,542 --> 00:57:51,000
Then it wouldn't be a trap.
683
00:57:51,252 --> 00:57:53,708
They don't teach this
in spy school.
684
00:57:54,422 --> 00:57:56,000
-Stop talking.
-Why?
685
00:57:56,256 --> 00:57:57,503
You'll sink faster.
686
00:57:57,885 --> 00:58:01,384
Why didn't you tell me that before?
Talking sinks faster!
687
00:58:01,639 --> 00:58:03,631
What are you doing here?
Where's Claire?
688
00:58:03,890 --> 00:58:05,514
He wants Claire, okay?
689
00:58:05,850 --> 00:58:07,594
-What time is it?
-It's morning time.
690
00:58:07,851 --> 00:58:10,058
Shit! I gotta call my boss!
691
00:58:11,523 --> 00:58:12,553
Big guy next!
692
00:58:12,816 --> 00:58:15,103
-You ain't gonna save a brother?
-Big guy next!
693
00:58:15,359 --> 00:58:17,019
Call Greenpeace!
694
00:58:17,487 --> 00:58:20,274
I see. You'll save
the white man, but not me?
695
00:58:22,533 --> 00:58:23,943
Where is Claire?
696
00:58:24,868 --> 00:58:27,157
I don't understand
what you're talking about.
697
00:58:27,413 --> 00:58:29,037
You're lying!
I saw them take her!
698
00:58:29,623 --> 00:58:31,699
I'm sorry.
Things got out of hand.
699
00:58:31,959 --> 00:58:34,166
Tell me where she is!
700
00:58:58,233 --> 00:58:59,562
Damn!
701
00:59:00,779 --> 00:59:03,613
Looks like Ashton's been busy.
702
00:59:07,577 --> 00:59:12,239
We'll try and find a first-aid kit.
Get you fixed up.
703
00:59:15,293 --> 00:59:16,620
Forget it.
704
00:59:18,837 --> 00:59:20,961
Only one thing will fix me up.
705
00:59:24,301 --> 00:59:27,256
Look, they didn't get the disk!
706
00:59:28,263 --> 00:59:30,302
Cheer up.
It's not that bad.
707
00:59:31,307 --> 00:59:33,099
I'll do my Buddha for you.
708
00:59:45,155 --> 00:59:46,734
Claire's been kidnapped again!
709
00:59:46,991 --> 00:59:48,781
-By who?
-Some guy named Ashton.
710
00:59:49,033 --> 00:59:51,026
Why doesn't that surprise me?
711
00:59:52,953 --> 00:59:55,907
Fence fired me. He's giving Ashton
the software himself.
712
00:59:56,166 --> 00:59:58,702
If he gets the software,
Ashton'll kill them both.
713
00:59:58,959 --> 01:00:01,996
Yeah, I know, Simon.
It's over. It's all over.
714
01:00:03,131 --> 01:00:05,455
It ain't over.
715
01:00:18,480 --> 01:00:23,225
I don't know what your feelings are
about your father, but I love him.
716
01:00:23,692 --> 01:00:26,729
He's about to make me
a very rich and powerful man.
717
01:00:27,321 --> 01:00:30,073
Does he give you lots of presents?
718
01:00:32,034 --> 01:00:34,406
Darling.
Oh, you've been crying.
719
01:00:36,288 --> 01:00:37,532
There you go.
720
01:00:38,666 --> 01:00:42,082
Now you're all pretty again.
How do I look?
721
01:00:43,755 --> 01:00:46,838
Wish me luck.
I have a date with your father!
722
01:00:50,219 --> 01:00:52,340
I wanna help,
but I'd be in your way!
723
01:00:52,554 --> 01:00:55,009
Don't worry about it.
Just go home.
724
01:00:55,223 --> 01:00:56,882
Chill out. I got work to do.
725
01:00:57,143 --> 01:00:59,050
Because of me.
You wanna know why?
726
01:00:59,268 --> 01:01:00,550
Hold this.
727
01:01:03,106 --> 01:01:05,513
You got work to do
because this is all my fault.
728
01:01:05,774 --> 01:01:08,562
I said I was in the CIA.
I was never in the CIA.
729
01:01:08,820 --> 01:01:11,228
I got kicked out of
that class at Langley.
730
01:01:11,488 --> 01:01:14,490
That's why you barely remembered me.
I'm a liar!
731
01:01:14,783 --> 01:01:17,109
Me getting out of here is
Claire's only chance.
732
01:01:17,620 --> 01:01:19,280
You have personal issues, don't you?
733
01:01:19,538 --> 01:01:21,614
Tell me.
Don't you think I want to help?
734
01:01:21,874 --> 01:01:24,080
Don't you think I know how much
you need my help?
735
01:01:24,334 --> 01:01:26,292
I'm just no good!
736
01:01:29,338 --> 01:01:31,627
Don't just stand there.
Get the door!
737
01:01:35,345 --> 01:01:36,923
All right, nobody move!
738
01:01:37,889 --> 01:01:39,052
I'm Michael Gabrielli.
739
01:01:40,891 --> 01:01:43,099
I'm Simon. This is Nick.
740
01:01:43,811 --> 01:01:45,223
I know who you are.
741
01:01:45,480 --> 01:01:49,608
If you really work for Claire's father
you'll help me get her back.
742
01:01:49,860 --> 01:01:50,809
Don't move!
743
01:01:55,781 --> 01:01:57,276
What are you doing, man?
744
01:01:57,533 --> 01:01:59,942
You can't trust this guy!
He's trouble!
745
01:02:02,205 --> 01:02:04,778
You're signing your death warrant.
He's bad news!
746
01:02:05,040 --> 01:02:08,456
It's written all over his face.
It's in French, but I can read it.
747
01:02:09,045 --> 01:02:10,289
Let's go.
748
01:02:10,921 --> 01:02:13,377
I cannot believe you are
dragging me into this.
749
01:02:13,632 --> 01:02:15,589
I thought you had
somewhere to go, like home.
750
01:02:15,844 --> 01:02:19,343
And leave you alone with
this psychopath? I don't think so.
751
01:02:22,349 --> 01:02:25,303
I got my eye on you,
so no funny stuff.
752
01:02:50,210 --> 01:02:51,538
You're late!
753
01:02:53,547 --> 01:02:55,457
Mr. Fence, I presume?
754
01:02:58,092 --> 01:03:01,045
Claire has told me so much about you.
755
01:03:01,303 --> 01:03:03,260
Do you have the disk?
756
01:03:05,099 --> 01:03:07,769
Yes. Where's my daughter?
757
01:03:08,810 --> 01:03:10,850
She's shopping at Gucci's.
758
01:03:11,104 --> 01:03:12,137
Oh, no.
759
01:03:12,440 --> 01:03:15,145
That's right.
She's tied up in my library.
760
01:03:15,401 --> 01:03:17,393
Now give me the disk!
761
01:03:20,573 --> 01:03:22,815
All right.
Now take me to her.
762
01:03:23,076 --> 01:03:24,984
Sorry. No can do.
763
01:03:25,369 --> 01:03:29,697
You just wait here while I go
and check this little puppy out.
764
01:03:32,168 --> 01:03:35,786
If there's anything wrong with this,
I'll be back...
765
01:03:36,088 --> 01:03:37,796
...with her hands.
766
01:03:52,311 --> 01:03:54,982
How much to save them from the
slaughterhouse, my son?
767
01:03:55,231 --> 01:03:56,606
Forty pieces of gold!
768
01:03:58,444 --> 01:04:00,684
-I'll give you 30.
-Forty pieces of gold!
769
01:04:00,945 --> 01:04:04,278
-Thirty pieces--!
-Forty pieces of gold!
770
01:04:04,824 --> 01:04:07,658
It's an awfully high price
to pay for salvation!
771
01:04:08,077 --> 01:04:09,488
Give me the staff and I'll--
772
01:04:09,703 --> 01:04:12,540
I got the sheep!
I need a staff for the sheep!
773
01:04:12,789 --> 01:04:15,625
For 40 pieces of gold,
it should come with a stick!
774
01:04:15,876 --> 01:04:17,370
Give me this!
775
01:04:19,255 --> 01:04:22,422
Hello, my flock!
Have I got a mission for you!
776
01:04:22,673 --> 01:04:25,676
Come on.
We're going to get Ashton.
777
01:04:26,303 --> 01:04:27,929
Where are you going?
Stop!
778
01:04:29,015 --> 01:04:32,216
Do I look like I can run a marathon?!
Get over here!
779
01:04:32,518 --> 01:04:34,011
Hold on! Hold on!
Wait for me!
780
01:04:34,268 --> 01:04:36,475
Wait for me! Wait!
Over here!
781
01:04:36,729 --> 01:04:39,979
Talk to me, guys!
What is this Silence of the Lambs?
782
01:04:40,692 --> 01:04:43,017
I got you. I got you.
783
01:04:44,362 --> 01:04:45,939
When I kiss your lips
784
01:04:46,198 --> 01:04:49,981
It's like I just touched fire
785
01:04:51,745 --> 01:04:55,243
Oh, naughty boy
Can you be true?
786
01:04:58,169 --> 01:04:59,163
Come on, fellas!
787
01:04:59,419 --> 01:05:02,668
Remember, the Lord is my shepherd.
And I'm yours!
788
01:05:03,130 --> 01:05:05,668
Stick together! Closely now.
789
01:05:06,883 --> 01:05:10,170
You, back there! Hurry up!
Get up near me!
790
01:05:10,971 --> 01:05:12,845
I want you to be brave sheep.
791
01:05:13,098 --> 01:05:16,633
Every sheep dies,
but not every sheep really lives!
792
01:05:16,894 --> 01:05:18,352
Follow me!
793
01:05:18,605 --> 01:05:20,098
Don't be afraid.
794
01:05:20,898 --> 01:05:22,356
Come on.
795
01:05:23,859 --> 01:05:24,808
That's it!
796
01:05:25,111 --> 01:05:26,854
I look into your eyes
797
01:05:27,112 --> 01:05:30,398
Fills me with this mad desire
798
01:05:31,950 --> 01:05:34,072
I'm not going to let them hurt you!
799
01:05:34,327 --> 01:05:36,533
Just block the way and
I'll do the rest!
800
01:05:36,788 --> 01:05:39,410
What the devil
are they doing, Xin Xin?
801
01:05:40,918 --> 01:05:44,252
Remove them! It's a bridge,
not a petting zoo!
802
01:05:44,505 --> 01:05:45,665
Over here, fellas!
803
01:05:45,963 --> 01:05:47,707
Not too close,
I'm allergic to wool.
804
01:05:49,092 --> 01:05:51,762
Stay with me!
I won't let the bad men hurt you!
805
01:05:52,013 --> 01:05:53,209
Make me proud.
806
01:05:55,390 --> 01:05:58,096
-Got a problem, brother?
-The sheep. Move them!
807
01:05:58,351 --> 01:05:59,466
The sheep are meek!
808
01:05:59,727 --> 01:06:03,180
Blessed are the meek,
for they shall inherit the earth!
809
01:06:05,192 --> 01:06:08,855
I'd be lying if I said
this didn't look like trouble.
810
01:06:09,110 --> 01:06:10,605
Tell them to move that truck!
811
01:06:15,659 --> 01:06:16,691
Get back!
812
01:06:19,830 --> 01:06:20,660
Get back!
813
01:06:25,293 --> 01:06:27,203
Oh, my God!
814
01:06:28,048 --> 01:06:29,161
Out of the car!
815
01:06:35,512 --> 01:06:36,840
Have you seen my staff?
816
01:06:37,347 --> 01:06:38,888
There you go!
817
01:06:42,936 --> 01:06:44,728
And now for you!
818
01:07:03,623 --> 01:07:05,035
I'll say a Hail Mary for him.
819
01:07:13,715 --> 01:07:15,588
This is for you!
820
01:07:24,893 --> 01:07:26,388
Oh, God!
821
01:07:33,402 --> 01:07:35,111
Get us the dickens out of here!
822
01:07:47,874 --> 01:07:50,625
I fear no evil,
for He is at my side.
823
01:07:50,877 --> 01:07:53,201
Come back here and fight,
you cowards!
824
01:08:03,014 --> 01:08:07,094
You were supposed to drop off the sheep
and go back to the lab!
825
01:08:07,561 --> 01:08:09,850
I know, but I was only
trying to help...
826
01:08:10,105 --> 01:08:13,021
...and you always say I should
get more exercise.
827
01:08:13,316 --> 01:08:14,857
Get back to the lab!
828
01:08:33,962 --> 01:08:35,621
Nick, can you hear me?
829
01:08:35,879 --> 01:08:38,038
Hey, buddy, what's up?
830
01:08:38,299 --> 01:08:40,173
Are you inside the castle yet?
831
01:08:40,761 --> 01:08:42,468
I'm on my way. I'm almost there.
832
01:08:42,761 --> 01:08:44,006
What are you doing here?
833
01:08:44,304 --> 01:08:47,091
What's it look like I'm doing?
I'm having a conversation!
834
01:08:47,349 --> 01:08:50,054
What happened, clown-face?
A bird shit on your eye?
835
01:09:07,118 --> 01:09:08,446
There you are.
836
01:09:08,703 --> 01:09:12,202
If you're not too busy, I'm having
a spot of trouble on my way in.
837
01:09:12,458 --> 01:09:14,117
Be a dear and send help.
838
01:09:24,760 --> 01:09:26,385
Look! We did it! We won!
839
01:09:26,637 --> 01:09:28,759
These guys are running away!
840
01:09:32,351 --> 01:09:34,095
You see it?!
They're running away!
841
01:09:34,353 --> 01:09:37,353
Nobody's got the balls
to fight with Nick Miranda!
842
01:11:13,491 --> 01:11:15,568
-Need some help?
-I can always use help.
843
01:11:16,202 --> 01:11:18,111
Go get Ashton!
I'll help out with Claire!
844
01:11:39,099 --> 01:11:41,056
Congratulations, boss!
845
01:11:41,309 --> 01:11:44,642
You finally got the software.
846
01:13:27,705 --> 01:13:29,448
I know where Claire is.
847
01:13:29,705 --> 01:13:31,081
I got a secret!
848
01:13:33,376 --> 01:13:34,788
Nice talking to you.
849
01:14:05,408 --> 01:14:07,067
-Are you all right?
-Now I am!
850
01:14:07,618 --> 01:14:08,532
Hold it!
851
01:14:08,745 --> 01:14:10,570
It's cool, Nick.
I'm on your side.
852
01:14:10,830 --> 01:14:12,454
Let's get out of here.
853
01:14:26,636 --> 01:14:29,756
Tracking coordinates.
Subsystems activated.
854
01:14:34,687 --> 01:14:37,307
Ready to accept targeting input.
855
01:14:42,110 --> 01:14:44,815
How fabulous of you
to pay us a visit.
856
01:14:54,038 --> 01:14:56,114
You're just in time to see my new toy!
857
01:14:56,457 --> 01:14:59,874
I call it
"Ashton's Super Weapon of Death."
858
01:15:00,879 --> 01:15:02,836
-Catchy, don't you think?
-Not really.
859
01:15:03,047 --> 01:15:07,128
What do you know?
You're just an Interpol agent.
860
01:15:08,344 --> 01:15:10,087
Guess what we're
blowing up first?
861
01:15:11,139 --> 01:15:12,217
Your ego?
862
01:15:13,390 --> 01:15:14,767
No, but nice try, sailor.
863
01:15:16,310 --> 01:15:17,341
The Eiffel Tower!
864
01:15:20,273 --> 01:15:21,303
Why?
865
01:15:21,773 --> 01:15:25,937
Because it's big and it's delicious
and I'm tired of looking at it.
866
01:15:26,237 --> 01:15:28,726
When I dazzle them
with my toy's abilities...
867
01:15:29,030 --> 01:15:32,363
...people will pay me lots of money
to destroy things for them!
868
01:15:32,659 --> 01:15:36,241
I've never been an employee before.
I think I might like it.
869
01:15:46,006 --> 01:15:50,300
Last call for all tourists to look
at the Eiffel Tower.
870
01:16:00,563 --> 01:16:02,104
Can you hear me? It's the bee!
871
01:16:02,398 --> 01:16:04,436
Yes! Ashton!
At the keyboard!
872
01:16:04,691 --> 01:16:06,267
I got it. I got it.
873
01:16:07,860 --> 01:16:09,485
Go on, stupid insect!
874
01:16:09,779 --> 01:16:10,857
Target is acquired.
875
01:16:11,571 --> 01:16:13,114
Teatime!
876
01:16:21,041 --> 01:16:22,154
Stupid bee!
877
01:16:22,457 --> 01:16:25,873
You're just a fly
with a stinger on your ass!
878
01:16:46,273 --> 01:16:48,349
I'd invite you on holiday with me...
879
01:16:48,607 --> 01:16:51,182
...but with all my luggage,
there isn't room!
880
01:16:51,444 --> 01:16:52,522
Where will he sit?
881
01:16:52,779 --> 01:16:54,024
He was going to drive!
882
01:16:55,657 --> 01:16:58,148
Right now I'll concentrate
on killing you!
883
01:17:02,163 --> 01:17:04,451
Target is now locked.
Stand by to fire!
884
01:17:16,844 --> 01:17:18,635
So long, Simon!
885
01:17:43,036 --> 01:17:44,115
Power module overload.
886
01:17:44,954 --> 01:17:46,829
This is not a good thing.
887
01:17:47,082 --> 01:17:48,956
You've got to be kidding!
888
01:17:50,961 --> 01:17:51,956
All personnel...
889
01:17:52,253 --> 01:17:55,290
...please evacuate the facilities.
890
01:18:10,647 --> 01:18:12,306
What the hell was that?
891
01:18:15,692 --> 01:18:17,187
That's our Simon!
892
01:18:42,760 --> 01:18:45,085
May your first child be
a masculine child.
893
01:18:45,346 --> 01:18:46,924
Unless it's a girl.
894
01:18:47,182 --> 01:18:50,218
In which case, may she be
a feminine child.
895
01:18:50,643 --> 01:18:52,221
Amen, Brother.
896
01:18:53,272 --> 01:18:54,386
Goodbye.
897
01:19:02,406 --> 01:19:04,278
Don't drive too fast!
898
01:19:23,468 --> 01:19:24,842
It's done!
899
01:19:25,093 --> 01:19:29,092
They never saw me coming.
I was amazing. Bad guys went down!
900
01:19:29,306 --> 01:19:31,049
-Good.
-So, what now?
901
01:19:31,266 --> 01:19:33,058
Do you want to debrief me
or something?
902
01:19:35,104 --> 01:19:36,384
I got a date, bro.
903
01:19:36,647 --> 01:19:37,761
Bye-bye, Nick.
904
01:19:40,068 --> 01:19:41,312
Where are you going?
905
01:19:41,568 --> 01:19:44,687
This is my first solo mission!
Don't you want to hear the details?
906
01:19:44,945 --> 01:19:46,275
Come on!
907
01:19:48,032 --> 01:19:49,527
Nice talking to you.
908
01:19:54,081 --> 01:19:55,490
What's wrong, Nicholas?
909
01:19:55,749 --> 01:19:58,998
Simon. It's my first mission
and he doesn't even care.
910
01:19:59,211 --> 01:20:01,416
He's preoccupied.
It's a wedding!
911
01:20:01,672 --> 01:20:03,664
Love is in the air!
912
01:20:04,381 --> 01:20:05,876
Don't feel bad.
913
01:20:06,092 --> 01:20:09,129
Micro's first mission
got him the nickname Free Willy.
914
01:20:09,387 --> 01:20:10,466
Really?
915
01:20:10,721 --> 01:20:11,716
How was that?
916
01:20:11,932 --> 01:20:14,257
Simon had me working undercover
at a strip joint.
917
01:20:14,517 --> 01:20:16,094
As in, you were a stripper?
918
01:20:16,351 --> 01:20:20,349
I prefer the term "exotic dancer."
Free Willy was my stage name.
919
01:20:20,605 --> 01:20:23,273
Sometimes "White Chocolate,"
if I was feeling sassy.
920
01:20:23,525 --> 01:20:25,684
In a G-string!
Where can you hide a wire?
921
01:20:25,945 --> 01:20:29,894
I got places to hide a wire.
If they find it, they can have it.
922
01:20:31,450 --> 01:20:34,949
Gentlemen, coming to the stage...
Free Willy!66691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.