All language subtitles for Secret.Weapon.2020.720p.WEBRip.X264.AAC.2.0-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,838 --> 00:00:20,081 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,961 --> 00:00:30,629 Ermakov, get out! 3 00:00:48,014 --> 00:00:49,149 Now, face the wall. 4 00:01:22,082 --> 00:01:23,949 So, can I give you a hug now? 5 00:01:26,785 --> 00:01:28,054 Aren't you afraid... 6 00:01:29,721 --> 00:01:31,124 to hug the enemy of the people? 7 00:01:33,126 --> 00:01:34,793 Oh, go to hell! 8 00:01:42,835 --> 00:01:44,070 There is a task for you. 9 00:01:49,175 --> 00:01:51,177 We don't have people. We lost many. 10 00:01:51,211 --> 00:01:53,712 The rest are at the front, or you know where. 11 00:01:53,745 --> 00:01:55,381 These are reliable people. 12 00:01:55,415 --> 00:01:57,083 When do we have to be ready, sir? 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,750 In two days at the most. 14 00:02:00,919 --> 00:02:02,021 And the captain? 15 00:02:03,423 --> 00:02:04,890 Knocked down a rank. 16 00:02:05,225 --> 00:02:06,126 The party card? 17 00:02:08,861 --> 00:02:10,196 What kind of mortar gun is it? 18 00:02:11,464 --> 00:02:13,066 It's a top-secret project. 19 00:02:15,168 --> 00:02:16,969 A powerful launching unit 20 00:02:17,604 --> 00:02:19,139 on the load-carrying vehicle. 21 00:02:19,172 --> 00:02:21,374 Made at the Communist International factory. 22 00:02:21,407 --> 00:02:24,077 The first salvo was on July 14th, near Rudnia. 23 00:02:24,776 --> 00:02:27,147 The area of destruction is huge. 24 00:02:27,679 --> 00:02:28,914 How did it get there? 25 00:02:29,382 --> 00:02:30,749 Oh, you'll find out soon. 26 00:02:34,987 --> 00:02:37,390 I admit I'm guilty. I'm ready to be punished. 27 00:02:42,861 --> 00:02:43,695 Sergeant! 28 00:02:49,835 --> 00:02:51,371 Take the convict away now. 29 00:02:51,404 --> 00:02:53,439 Hands behind your back. Dismissed. 30 00:03:12,449 --> 00:03:13,885 Wait a second, soldier. 31 00:03:15,553 --> 00:03:16,520 Yes? 32 00:03:16,822 --> 00:03:21,325 Can you show us the place where you left the launching unit? 33 00:03:22,694 --> 00:03:24,495 I could find it with my eyes closed. 34 00:03:26,731 --> 00:03:30,135 Galiyev. An NKVD High School student. 35 00:03:30,168 --> 00:03:31,803 The officers' pentathlon- 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,072 swimming, running, shooting, 37 00:03:34,105 --> 00:03:36,875 grenade throwing, horseback riding. 38 00:03:36,908 --> 00:03:39,376 The leader of the group. He has initiative. 39 00:03:39,410 --> 00:03:42,013 At the moment, his detachment is the most effective one. 40 00:03:42,848 --> 00:03:43,447 Belous. 41 00:03:43,915 --> 00:03:46,651 Moscow Institute of Physical Culture graduate. 42 00:03:47,319 --> 00:03:50,121 Combat sambo master of sports. 43 00:03:50,155 --> 00:03:52,489 His teacher was Spiridonov himself. 44 00:03:52,523 --> 00:03:55,894 Second place at the All-Soviet competitions in 1937. 45 00:03:57,996 --> 00:04:00,765 Knysh. Boxing master of sports. 46 00:04:00,799 --> 00:04:02,533 He has the most endurance. 47 00:04:02,566 --> 00:04:03,735 Instant reaction; 48 00:04:03,768 --> 00:04:05,536 a strong puncher with both hands. 49 00:04:08,940 --> 00:04:09,941 Ivanov! 50 00:04:12,811 --> 00:04:14,079 Belous, go on! 51 00:04:15,180 --> 00:04:16,413 Very good! 52 00:04:17,048 --> 00:04:19,617 Altynov. A skier and a hunter. 53 00:04:19,651 --> 00:04:22,153 Has a great sense of direction in the woods. 54 00:04:22,187 --> 00:04:26,124 A winner of the military land navigation army competitions. 55 00:04:27,158 --> 00:04:28,159 Subbotina. 56 00:04:28,425 --> 00:04:31,462 She's an archery master of sports. 57 00:04:31,495 --> 00:04:33,832 She's also a university student majoring in law. 58 00:04:36,467 --> 00:04:38,036 Which one can use a radio? 59 00:04:38,435 --> 00:04:40,171 Everyone has been trained. 60 00:04:45,509 --> 00:04:47,478 I will need an interpreter, too. 61 00:04:59,257 --> 00:05:00,457 May I come in? 62 00:05:00,859 --> 00:05:01,793 Yes. 63 00:05:05,030 --> 00:05:06,430 Are you Ermakov? 64 00:05:07,165 --> 00:05:08,166 That's right. 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,936 Anna Reiner. I'm your interpreter. 66 00:05:24,049 --> 00:05:25,083 Fall in! 67 00:05:29,220 --> 00:05:32,157 The password for recognition is "100." 68 00:05:32,190 --> 00:05:33,224 I will explain. 69 00:05:33,692 --> 00:05:35,126 For example, I name 70 00:05:35,559 --> 00:05:36,928 a figure of 30, 71 00:05:37,594 --> 00:05:41,232 and you must answer with another figure which adds up to 100. 72 00:05:41,967 --> 00:05:43,802 So, is that clear? 73 00:05:43,835 --> 00:05:44,803 Reiner? 74 00:05:45,170 --> 00:05:46,171 Seventy. 75 00:05:46,570 --> 00:05:47,973 - Knysh. - One. 76 00:05:50,742 --> 00:05:51,910 It's 99. 77 00:05:54,779 --> 00:05:56,513 Come on, jump now! 78 00:05:58,850 --> 00:06:00,218 - Repack it. - Yes, sir. 79 00:06:06,623 --> 00:06:07,859 Tighten this strap. 80 00:06:25,609 --> 00:06:26,745 Right dress! 81 00:06:29,347 --> 00:06:30,581 Attention! 82 00:06:31,416 --> 00:06:33,218 Group, here's the operation order. 83 00:06:38,589 --> 00:06:41,259 "The 'Agate' group, consisting of eight people, 84 00:06:41,292 --> 00:06:42,994 the commander of the group being 85 00:06:43,028 --> 00:06:45,562 State Security Captain Ermakov..." 86 00:06:45,596 --> 00:06:47,832 - Yeah. - "...has an objective 87 00:06:48,867 --> 00:06:52,937 to be air landed behind enemy lines, in the grid 23/14. 88 00:06:53,972 --> 00:06:56,941 Then to move to the area of the village Vyselki... 89 00:06:58,276 --> 00:07:01,079 to locate the BM-13 launching unit, 90 00:07:01,112 --> 00:07:03,681 and to destroy it by means of demolition, 91 00:07:03,715 --> 00:07:05,616 or in some other possible manner. 92 00:07:06,951 --> 00:07:09,287 After completing the main task, 93 00:07:10,021 --> 00:07:12,891 the aforementioned group is not to return back. 94 00:07:12,924 --> 00:07:15,592 The group is to stay behind the enemy lines. 95 00:07:16,027 --> 00:07:17,594 Major General Sukhotin." 96 00:07:19,330 --> 00:07:20,632 At ease. 97 00:07:20,665 --> 00:07:21,666 At ease. 98 00:07:22,067 --> 00:07:23,134 Is everything clear? 99 00:07:23,501 --> 00:07:24,302 Yes, sir. 100 00:08:08,680 --> 00:08:10,181 Get ready, everyone. 101 00:08:10,682 --> 00:08:12,417 Get ready, everyone! 102 00:08:12,450 --> 00:08:13,651 Here! 103 00:08:17,755 --> 00:08:20,391 All right, go ahead now! Let's go! 104 00:08:21,326 --> 00:08:22,360 Come on! 105 00:08:22,861 --> 00:08:25,063 Come on! Let's go! 106 00:08:25,463 --> 00:08:27,298 Come on! Let's go! 107 00:10:15,340 --> 00:10:16,407 Seventy. 108 00:10:20,478 --> 00:10:21,946 - Thirty - Are you OK? 109 00:10:22,247 --> 00:10:24,382 I'm fine. Are the others with you? 110 00:10:24,415 --> 00:10:26,317 Knysh and Altynov are looking for P.D.M.M. 111 00:10:40,898 --> 00:10:41,766 Listen to me. 112 00:10:41,799 --> 00:10:45,136 We need to walk five kilometers through 113 00:10:45,169 --> 00:10:46,771 the woods to get to the mortar gun. 114 00:10:47,272 --> 00:10:49,240 Rally point is three kilometers away. 115 00:10:50,208 --> 00:10:51,075 When we jumped out, 116 00:10:51,109 --> 00:10:53,511 the wind settled in south-west, so... 117 00:10:54,045 --> 00:10:56,247 second group drifted to grid five. 118 00:11:00,918 --> 00:11:01,919 Forty! 119 00:11:02,688 --> 00:11:05,857 - Rouslan, it's me! - Answer by the rules. Forty. 120 00:11:05,890 --> 00:11:07,292 - It's 60. - Come here and help. 121 00:11:15,933 --> 00:11:17,268 - The other one? - No. 122 00:11:18,202 --> 00:11:19,203 Who? 123 00:11:19,570 --> 00:11:20,571 Siavris. 124 00:11:21,506 --> 00:11:23,308 - Alive? - I think he's OK. 125 00:11:31,316 --> 00:11:33,518 - Siavris, get your knife. - What for? 126 00:11:33,551 --> 00:11:35,019 To cut your shrouds. 127 00:11:49,400 --> 00:11:51,102 Come on, cut the shrouds. 128 00:11:53,204 --> 00:11:55,473 The Germans are coming! Come on, take him down! 129 00:11:55,506 --> 00:11:57,542 Let's go! Siavris, hurry up! 130 00:11:59,944 --> 00:12:00,945 Cut it! 131 00:12:02,613 --> 00:12:03,614 Hurry up! 132 00:12:20,565 --> 00:12:21,599 My arm! 133 00:12:22,066 --> 00:12:23,968 What? Are you OK? 134 00:12:25,169 --> 00:12:26,471 I don't know! 135 00:12:26,839 --> 00:12:28,139 I don't know! 136 00:12:28,172 --> 00:12:29,574 - All right, go. I'll cover you. - OK. 137 00:12:33,277 --> 00:12:34,412 Get up. 138 00:12:34,445 --> 00:12:37,048 Hold it, Belous! Here. 139 00:12:39,517 --> 00:12:41,219 We can't go into action. 140 00:12:41,252 --> 00:12:42,620 We won't make it out alive if we do. 141 00:12:42,887 --> 00:12:45,590 I'll lead them away. 142 00:12:45,623 --> 00:12:47,358 Go. Go now. 143 00:14:34,565 --> 00:14:35,366 Let's go. 144 00:15:03,528 --> 00:15:06,063 The first rally point is here. 145 00:15:06,665 --> 00:15:08,099 - Knysh. - Aye! 146 00:15:09,600 --> 00:15:11,102 Stay and wait for the group. 147 00:15:12,838 --> 00:15:14,740 Subbotina and Altynov, follow me. 148 00:15:15,506 --> 00:15:16,240 Yes, sir. 149 00:16:38,657 --> 00:16:42,426 And I said, "Go!", but the animal didn't move an inch. 150 00:16:43,895 --> 00:16:45,129 It's 99. 151 00:16:52,203 --> 00:16:53,437 Drop your weapon! 152 00:16:54,171 --> 00:16:56,474 - Drop your weapon! - Easy, easy, easy, buddy! 153 00:16:56,507 --> 00:16:57,643 Easy! 154 00:16:57,676 --> 00:16:59,276 - Drop your weapon, now! - Easy. 155 00:17:05,884 --> 00:17:06,852 Stay put. 156 00:17:19,530 --> 00:17:20,531 Stop it! 157 00:17:20,999 --> 00:17:22,566 Hey, stop it, guys! 158 00:17:22,901 --> 00:17:23,969 Hey, I'm a friend! 159 00:17:24,002 --> 00:17:26,337 What are you doing, you guys? I'm Russian! Hey! 160 00:17:32,911 --> 00:17:35,179 I'm not the enemy or a policeman! 161 00:17:35,881 --> 00:17:36,882 I'm... 162 00:17:37,314 --> 00:17:38,784 I'm a recon scout... 163 00:17:39,151 --> 00:17:40,451 from Moscow! 164 00:17:40,484 --> 00:17:41,853 Air landed last night! 165 00:17:43,521 --> 00:17:46,290 You hear that? He tells a new fairy-tale. 166 00:17:46,323 --> 00:17:47,458 But it's true! 167 00:17:48,359 --> 00:17:51,328 It's true! You can look! It's inside my collar! 168 00:17:52,030 --> 00:17:53,497 Gnat, hold on a second. 169 00:17:55,801 --> 00:17:56,868 Check it out. 170 00:18:10,314 --> 00:18:11,482 Give that to me. 171 00:18:20,025 --> 00:18:22,694 How many of you recon guys landed here, huh? 172 00:18:25,897 --> 00:18:27,264 Quite a few. 173 00:18:27,799 --> 00:18:29,000 Why the hustle, then? 174 00:18:29,935 --> 00:18:32,536 - What do you mean? - Why did they send you here? 175 00:18:34,906 --> 00:18:36,240 I don't know. 176 00:18:37,743 --> 00:18:39,343 I swear I don't. 177 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 We were to be told after we landed. 178 00:18:41,947 --> 00:18:42,748 It could be true. 179 00:18:43,215 --> 00:18:46,752 OK, so that's why this duffel bag is stuffed with food, 180 00:18:47,185 --> 00:18:49,821 concentrates, butter, anything you need. 181 00:18:50,421 --> 00:18:51,489 OK, buddy. 182 00:18:52,858 --> 00:18:54,025 You're going with us now. 183 00:18:59,765 --> 00:19:00,966 - Ninety. - Ten. 184 00:19:03,101 --> 00:19:04,602 Are there two of you? 185 00:19:07,404 --> 00:19:08,539 Two and a half. 186 00:19:15,680 --> 00:19:16,648 Can you walk? 187 00:19:17,515 --> 00:19:18,282 Yes, sir. 188 00:19:20,051 --> 00:19:20,819 I rested a bit, sir. 189 00:19:20,852 --> 00:19:22,988 Comrade Captain, I beg to report. 190 00:19:23,021 --> 00:19:24,288 Go ahead. 191 00:19:24,956 --> 00:19:25,957 Reiner. 192 00:19:26,590 --> 00:19:28,059 Looks like she was killed. 193 00:20:39,597 --> 00:20:43,068 Here. This is the place, Comrade Commander. 194 00:20:43,101 --> 00:20:44,970 There, look! The brushwood is scattered. 195 00:20:45,971 --> 00:20:47,404 Maybe you mixed something up? 196 00:20:49,440 --> 00:20:52,110 They towed it with the APC. 197 00:20:53,477 --> 00:20:54,813 There's only one way here. 198 00:20:56,447 --> 00:20:57,749 To the village of Vyselki. 199 00:20:58,149 --> 00:20:59,583 Let's go straight through the woods. 200 00:21:01,086 --> 00:21:02,087 Come on! 201 00:21:29,814 --> 00:21:31,415 So? What happened, then? 202 00:21:34,653 --> 00:21:36,087 Two salvos near Rudnia. 203 00:21:36,955 --> 00:21:40,591 So powerful - wails, bangs, columns of fire. 204 00:21:41,525 --> 00:21:43,194 All hell broke loose. 205 00:21:43,228 --> 00:21:45,096 And then we were forced to retreat, 206 00:21:45,130 --> 00:21:47,866 right after the mechanized corps. 207 00:21:48,400 --> 00:21:50,467 After that they churned up the earth, 208 00:21:50,835 --> 00:21:52,137 and so we got stuck. 209 00:21:53,672 --> 00:21:55,740 And we found ourselves encircled. 210 00:21:56,241 --> 00:21:58,877 We had to take out the mortar guns. 211 00:21:59,610 --> 00:22:00,712 So we went ahead. 212 00:22:01,379 --> 00:22:03,682 Mine was the last one left. 213 00:22:04,382 --> 00:22:06,084 Suddenly, the "Messers" came flying. 214 00:22:06,318 --> 00:22:07,551 The Boche started to fire. 215 00:22:08,853 --> 00:22:10,621 Killed... everyone. 216 00:22:10,989 --> 00:22:13,191 The commander was killed, too. 217 00:22:13,224 --> 00:22:14,059 What did you do? 218 00:22:14,092 --> 00:22:16,261 I jumped in the car and then I left. 219 00:22:16,294 --> 00:22:17,829 They followed me. 220 00:22:17,862 --> 00:22:19,164 They fired and fired. 221 00:22:20,732 --> 00:22:23,702 I don't remember getting into the lake. 222 00:22:24,669 --> 00:22:28,239 I just remember the truck going underwater. 223 00:22:29,240 --> 00:22:32,476 The explosives, they were left under the seat. 224 00:22:34,245 --> 00:22:36,513 Why didn't you take them out, huh? 225 00:22:39,918 --> 00:22:41,252 Because I can't swim. 226 00:22:41,820 --> 00:22:44,055 I was always afraid of water. 227 00:22:44,555 --> 00:22:46,091 What kind of a mortar was it? 228 00:22:48,293 --> 00:22:49,694 It's called "Katyusha." 229 00:22:56,167 --> 00:22:59,270 Comrade Captain, is that the unit we need? 230 00:22:59,304 --> 00:23:01,538 It is. It's time to act now. 231 00:23:06,878 --> 00:23:08,880 Attention. Listen to me. 232 00:24:16,081 --> 00:24:17,649 Altynov, the tower! 233 00:24:47,078 --> 00:24:49,347 Altynov, blow up the vehicle now! 234 00:24:49,848 --> 00:24:51,049 We have to retreat! 235 00:25:52,210 --> 00:25:56,314 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 236 00:25:56,514 --> 00:25:57,749 Easy. Easy, easy. 237 00:25:59,484 --> 00:26:00,685 Easy. 238 00:26:02,120 --> 00:26:03,121 Easy. 239 00:26:23,508 --> 00:26:24,742 Who's there? 240 00:26:26,044 --> 00:26:27,178 Come out of there! 241 00:26:29,147 --> 00:26:30,048 Come out! 242 00:26:47,031 --> 00:26:48,266 On the cart, now. 243 00:26:48,299 --> 00:26:49,434 Come on. Come on. 244 00:26:49,467 --> 00:26:50,802 Hurry up. Hurry up. 245 00:26:56,407 --> 00:26:57,442 Lie down. 246 00:27:02,847 --> 00:27:04,482 Oh, God, how thin she is! 247 00:27:05,216 --> 00:27:06,784 Come on, now, eat. 248 00:27:06,818 --> 00:27:09,787 She's not thin. All ballet dancers have a regime. 249 00:27:12,056 --> 00:27:13,825 Where did the two of you come from? 250 00:27:13,858 --> 00:27:14,525 We're from Leningrad. 251 00:27:16,461 --> 00:27:17,895 How did you end up here? 252 00:27:19,831 --> 00:27:21,766 We came to visit our grandparents. 253 00:27:22,200 --> 00:27:23,434 For the summer, to Bystrovka. 254 00:27:24,002 --> 00:27:25,370 And then the war started. 255 00:27:27,305 --> 00:27:29,107 And where are your grandparents now? 256 00:27:36,614 --> 00:27:38,416 The Germans bayoneted them. 257 00:27:38,783 --> 00:27:40,051 Dead in their yard. 258 00:27:40,084 --> 00:27:41,352 Oh, dear Lord! 259 00:27:43,921 --> 00:27:45,156 Are there Germans here? 260 00:27:46,891 --> 00:27:48,092 Not in our village. 261 00:27:49,093 --> 00:27:50,561 They're stationed in Vyselki. 262 00:28:16,354 --> 00:28:17,388 I'm ready. 263 00:28:28,333 --> 00:28:29,500 Code the message. 264 00:28:31,936 --> 00:28:33,304 Seventeenth to third. 265 00:28:33,971 --> 00:28:37,141 The group is at the scheduled place right now. 266 00:28:37,643 --> 00:28:40,144 intensive searches are being continued. 267 00:28:49,387 --> 00:28:50,488 Effective... 268 00:28:51,522 --> 00:28:54,525 and mission-capable. 269 00:28:54,926 --> 00:28:57,528 Entrusted task will be completed at any cost. 270 00:28:58,029 --> 00:29:00,031 The mortar gun left at the territory 271 00:29:00,064 --> 00:29:01,899 occupied by the enemy will be destroyed. 272 00:29:02,934 --> 00:29:06,437 Group Commander, Captain Ermakov. 273 00:29:10,274 --> 00:29:11,109 Period. 274 00:31:03,187 --> 00:31:06,090 The woods are good here. Not many gnats. 275 00:31:06,692 --> 00:31:07,592 No animals, though. 276 00:31:07,626 --> 00:31:10,495 Sesingaly, tell me, where are you from? 277 00:31:11,462 --> 00:31:14,098 From Altai. I'm Kazakh. 278 00:31:14,131 --> 00:31:15,233 That's far away. 279 00:31:15,801 --> 00:31:17,535 And I was born near Putyvl. 280 00:31:17,568 --> 00:31:19,771 - Ukrainian? - No. I'm Goryun. 281 00:31:19,805 --> 00:31:21,673 - Who? - It's an ethnic group. 282 00:31:22,808 --> 00:31:25,142 Well, it's not very big at all. 283 00:31:27,078 --> 00:31:29,815 And with this damn war going on and on... 284 00:31:29,848 --> 00:31:31,349 It will be over soon. 285 00:31:31,817 --> 00:31:33,551 That's what you thought back home. 286 00:31:33,986 --> 00:31:35,787 We got out of the encirclement, 287 00:31:36,254 --> 00:31:40,358 two weeks walking in enemy rear. 288 00:31:41,125 --> 00:31:44,161 Our troops retreated back to Moscow. 289 00:31:44,863 --> 00:31:46,698 No, it won't be over soon. 290 00:31:47,164 --> 00:31:48,800 So I guess we're gonna fight, then. 291 00:31:50,802 --> 00:31:52,570 Do you know how many boys like you 292 00:31:52,603 --> 00:31:54,605 were taken to the front back in June? 293 00:31:54,640 --> 00:31:57,241 They were young, singing songs and laughing. 294 00:31:57,275 --> 00:31:58,710 They wanted to fight and win. 295 00:31:59,277 --> 00:32:01,847 And then they were all sent under these tanks. 296 00:32:01,880 --> 00:32:04,215 - Hold it, Siavris. - What's wrong, Commander? 297 00:32:05,651 --> 00:32:06,752 They have a right to know. 298 00:32:15,426 --> 00:32:16,695 Incoming! 299 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 Retreat! 300 00:32:36,213 --> 00:32:37,615 Siavris! 301 00:33:01,606 --> 00:33:02,607 Slava! 302 00:33:03,809 --> 00:33:04,810 Slava! 303 00:33:06,945 --> 00:33:09,280 - Slava, where does it hurt? - My leg! 304 00:33:09,313 --> 00:33:10,882 - What's that? - His leg. 305 00:33:13,184 --> 00:33:14,385 All right, easy, easy, easy. 306 00:33:14,920 --> 00:33:16,855 Come on. Let me take your boot off. 307 00:33:16,888 --> 00:33:18,790 Here. Come on, come on, come on! 308 00:33:20,759 --> 00:33:21,827 Nice and easy. 309 00:33:22,493 --> 00:33:24,428 Here we go. All right. It's all right. 310 00:33:26,230 --> 00:33:26,832 Knife. 311 00:33:29,500 --> 00:33:30,501 There, there. 312 00:33:31,268 --> 00:33:32,269 There. 313 00:33:33,504 --> 00:33:34,505 There. 314 00:33:35,941 --> 00:33:37,608 Seems like the bone's OK. 315 00:33:39,878 --> 00:33:40,879 You OK? 316 00:33:40,912 --> 00:33:43,414 I'm fine, I'm fine. Doesn't hurt at all. 317 00:33:49,487 --> 00:33:52,356 - It's OK, Slava. - Yeah, I'm fine. Take your time. 318 00:33:53,125 --> 00:33:55,493 - Are the rest of you all right? - Yes. 319 00:33:59,263 --> 00:34:00,866 - OK, just a sec. - Altynov, I need water. 320 00:34:04,602 --> 00:34:05,603 Now the bandage. 321 00:34:07,973 --> 00:34:09,373 They were aiming at us. 322 00:34:11,910 --> 00:34:14,512 Must have spotted us when we sent the message. 323 00:34:24,622 --> 00:34:26,323 Is the transmitter damaged? 324 00:34:26,858 --> 00:34:27,659 No. 325 00:34:28,660 --> 00:34:29,661 Altynov... 326 00:34:30,896 --> 00:34:32,229 listen to my order. 327 00:34:32,964 --> 00:34:34,365 Take the radio. 328 00:34:36,735 --> 00:34:38,202 You must go now. 329 00:34:39,403 --> 00:34:40,639 Here, to this grid. 330 00:34:42,040 --> 00:34:45,276 Then you must connect with Moscow every two hours. 331 00:34:46,011 --> 00:34:47,879 - Is everything clear? - Yes, sir. 332 00:34:50,281 --> 00:34:51,348 Go ahead. 333 00:34:53,384 --> 00:34:54,385 Yes, sir. 334 00:34:57,488 --> 00:35:00,591 Subbotina, the place where Knysh was left, 335 00:35:00,624 --> 00:35:01,693 can you find it? 336 00:35:01,727 --> 00:35:03,962 Yes, Comrade Captain, sir. It's in the south-west. 337 00:35:04,462 --> 00:35:06,564 Yes. It's grid five. 338 00:35:07,331 --> 00:35:07,833 Go ahead. 339 00:35:08,734 --> 00:35:09,366 Yes, sir. 340 00:35:09,400 --> 00:35:10,234 Belous. 341 00:35:12,738 --> 00:35:13,739 Can you walk? 342 00:35:14,773 --> 00:35:15,807 Yes, sir. 343 00:35:17,075 --> 00:35:18,242 Off you go, then. 344 00:35:23,982 --> 00:35:25,016 The coast is clear. 345 00:35:29,821 --> 00:35:30,856 Let's go. 346 00:35:40,331 --> 00:35:41,733 - Tikhon! - What? 347 00:35:44,069 --> 00:35:47,471 Look. Are those partisans... or gangsters? 348 00:35:49,007 --> 00:35:51,743 Mmmmm. 349 00:35:51,777 --> 00:35:53,344 That's some good stuff. 350 00:35:54,079 --> 00:35:55,981 Nice and strong. Good job. 351 00:35:57,281 --> 00:36:00,618 What do you think you're doing? What are you doing, you jerk? 352 00:36:00,652 --> 00:36:02,087 Get some liquor, some moonshine. 353 00:36:02,120 --> 00:36:04,022 Come on. We need to warm up. Move it! 354 00:36:04,055 --> 00:36:05,757 But I don't have a drop of alcohol! 355 00:36:05,791 --> 00:36:07,458 Oh, don't you really? None? 356 00:36:07,793 --> 00:36:09,094 No. We don't make it. 357 00:36:09,127 --> 00:36:11,062 Stop lying, you two! Just hand it over! 358 00:36:11,096 --> 00:36:12,363 So, that's how you fight the war? 359 00:36:12,931 --> 00:36:13,765 Shut up! 360 00:36:18,837 --> 00:36:22,073 It's quite a place that you guys got here! 361 00:36:29,480 --> 00:36:31,049 Holy cow! 362 00:36:33,384 --> 00:36:35,452 Hey, guys! Guys, I found it! 363 00:36:39,390 --> 00:36:42,127 Hehe. Well, well! So, you do make moonshine, 364 00:36:42,160 --> 00:36:44,029 you no-good Boches' bootlicker. 365 00:36:44,062 --> 00:36:46,497 That's turpentine. It's not for drinking. 366 00:36:46,965 --> 00:36:49,400 It's for paint and varnish. 367 00:36:49,433 --> 00:36:50,568 A craftsman? 368 00:36:50,601 --> 00:36:51,703 A carpenter. 369 00:36:57,474 --> 00:36:58,609 Look at your soldier! 370 00:36:59,311 --> 00:37:01,545 His rifle butt, it's cracked. 371 00:37:02,180 --> 00:37:03,815 He should give it to me. 372 00:37:03,849 --> 00:37:06,550 I can... I'll fix it in no time. 373 00:37:10,421 --> 00:37:12,123 Oh, what a surprise. 374 00:37:12,924 --> 00:37:14,025 Look who's here. 375 00:37:14,326 --> 00:37:15,660 Well, come out. 376 00:37:16,194 --> 00:37:17,829 Come on, come on, come on. 377 00:37:21,432 --> 00:37:22,433 - Liova... - Come on! 378 00:37:23,835 --> 00:37:25,737 Don't be shy, we're all friends. 379 00:37:26,972 --> 00:37:29,406 My niece and nephew from Vyselki. 380 00:37:31,810 --> 00:37:33,111 You were hiding Jews? 381 00:37:33,444 --> 00:37:35,146 My sister's kids. 382 00:37:35,180 --> 00:37:36,948 Well, you must... 383 00:37:37,682 --> 00:37:40,484 be rewarded for that, my dear man. 384 00:37:41,853 --> 00:37:43,021 What's your name? 385 00:37:43,855 --> 00:37:44,856 Larisa. 386 00:37:46,224 --> 00:37:47,424 He's my brother. 387 00:37:47,726 --> 00:37:48,860 How old is he, then? 388 00:37:49,327 --> 00:37:50,561 I'm almost 12. 389 00:37:52,731 --> 00:37:56,500 OK. Now, listen to my order. 390 00:37:57,736 --> 00:37:59,137 You are now members 391 00:38:00,205 --> 00:38:01,673 of my unit. 392 00:38:02,841 --> 00:38:05,509 We'll be fighting together, all right? Let's go. 393 00:38:06,543 --> 00:38:08,479 Come on. Come on, let's go! 394 00:38:08,512 --> 00:38:09,180 Come on, come on. 395 00:38:10,148 --> 00:38:11,582 You beautiful thing. 396 00:40:27,819 --> 00:40:28,853 It's 50! 397 00:40:30,955 --> 00:40:32,323 It's 50! Knysh! 398 00:41:09,360 --> 00:41:11,362 - Are you partisans? - Yeah, we are. 399 00:41:12,430 --> 00:41:14,199 Who's this tied-up guy, a traitor? 400 00:41:14,232 --> 00:41:15,066 Uh huh. 401 00:41:15,667 --> 00:41:17,635 Do you think they're gonna give me a gun? 402 00:41:17,669 --> 00:41:19,737 Of course they will, after you take an oath. 403 00:41:23,775 --> 00:41:24,776 Here. 404 00:41:26,211 --> 00:41:27,812 - I found this. - Did he desert? 405 00:41:28,813 --> 00:41:29,948 No, he couldn't. 406 00:41:30,281 --> 00:41:31,216 - Something must have happened. - Mmhmm. 407 00:41:31,649 --> 00:41:34,786 Don't stigmatize the guy right away. Maybe he's in trouble? 408 00:41:34,819 --> 00:41:37,322 - Stop talking, Siavris. - Yes, sir. 409 00:41:37,355 --> 00:41:38,656 Can you walk? 410 00:41:39,324 --> 00:41:40,158 Yes, sir. 411 00:41:41,092 --> 00:41:42,127 Very good. 412 00:41:42,560 --> 00:41:44,863 Let's dislocate to the bridge observation point. 413 00:41:45,396 --> 00:41:46,397 Follow me. 414 00:41:48,766 --> 00:41:49,901 Slava, take this. 415 00:41:52,170 --> 00:41:55,240 Move it, move it, move it. Come on, come on, come on. 416 00:41:57,142 --> 00:41:59,110 So, you're not from here, huh? 417 00:41:59,144 --> 00:42:01,412 We're from Leningrad. Have you ever been there? 418 00:42:01,446 --> 00:42:02,313 Sure thing. 419 00:42:02,614 --> 00:42:04,115 Gnat, you're the next to bring water. 420 00:42:04,149 --> 00:42:05,450 I'm not a water boy, Sergeant. 421 00:42:05,483 --> 00:42:07,051 - What? - You heard me. 422 00:42:07,085 --> 00:42:08,786 You're way too bold, dude. 423 00:42:15,860 --> 00:42:17,362 What will the next order be? 424 00:42:17,395 --> 00:42:20,198 Well, now it's time for a suitability assessment. 425 00:42:20,231 --> 00:42:21,699 A hundred meters. 426 00:42:21,733 --> 00:42:24,469 Run from here to that tree way over there. 427 00:42:24,502 --> 00:42:26,070 Go on, I'll time you. Ready? 428 00:42:26,771 --> 00:42:28,072 Get set. Ready? 429 00:42:30,041 --> 00:42:30,875 I'm ready. 430 00:42:50,228 --> 00:42:51,362 And go! 431 00:43:55,159 --> 00:43:56,761 Untie me! 432 00:43:57,161 --> 00:43:58,796 Come on! 433 00:43:58,830 --> 00:44:00,465 Untie my hands, right now! 434 00:44:01,599 --> 00:44:02,800 Hurry up! 435 00:44:04,535 --> 00:44:06,070 Take that! 436 00:44:08,840 --> 00:44:09,874 Ferz! 437 00:44:49,614 --> 00:44:51,816 [heavy breathing[ 438 00:45:04,195 --> 00:45:07,031 It's OK. Nobody will hurt you anymore. 439 00:46:01,252 --> 00:46:02,453 Liova. 440 00:46:13,231 --> 00:46:14,232 Liova... 441 00:46:15,533 --> 00:46:17,301 Liova was very talented. 442 00:46:18,670 --> 00:46:19,904 He was... 443 00:46:20,471 --> 00:46:21,973 He was even told he'd... 444 00:46:23,241 --> 00:46:25,109 become the new Tsiolkovsky. 445 00:46:28,379 --> 00:46:29,380 He... 446 00:46:30,515 --> 00:46:32,450 Once, he made... 447 00:46:33,184 --> 00:46:37,388 he made a Zeppelin model for our dad's birthday. 448 00:46:41,559 --> 00:46:44,495 Don't cry. They've already paid for that. 449 00:46:56,607 --> 00:46:58,710 Here they are. They got moving. 450 00:46:59,845 --> 00:47:02,313 Looks like we've stirred up that hornets' nest. 451 00:47:06,317 --> 00:47:07,518 So many of them. 452 00:47:07,985 --> 00:47:09,620 They must have hidden your "Katyusha." 453 00:47:10,521 --> 00:47:11,956 I wish we knew where. 454 00:47:18,764 --> 00:47:22,099 They'll take it to the station sooner or later. 455 00:47:30,809 --> 00:47:32,176 What do we do, Commander? 456 00:47:53,231 --> 00:47:54,532 Belous, Galiyev. 457 00:48:14,285 --> 00:48:15,286 Come here. 458 00:50:18,910 --> 00:50:19,911 Come on! 459 00:50:37,929 --> 00:50:41,365 Wait for me, guys! 460 00:50:48,640 --> 00:50:49,675 You OK? 461 00:50:50,274 --> 00:50:52,543 - Can't walk anymore. - Where are you taking me, huh? 462 00:50:54,713 --> 00:50:55,714 Shut up! 463 00:51:04,321 --> 00:51:05,957 I was happy when I saw you guys. 464 00:51:06,658 --> 00:51:08,860 I thought, "Thank God, our troops came!" 465 00:51:09,728 --> 00:51:10,929 Because we've been waiting and waiting. 466 00:51:10,962 --> 00:51:12,229 Stop talking, now! 467 00:51:12,263 --> 00:51:13,497 Oh, come on! 468 00:51:19,303 --> 00:51:20,471 Give me a grenade. 469 00:51:20,806 --> 00:51:21,940 What are you up to? 470 00:51:22,606 --> 00:51:24,208 - None of your business. - Yeah? 471 00:51:37,455 --> 00:51:40,324 So, you like being under German rule, huh? 472 00:51:40,357 --> 00:51:41,358 Oh, no way! 473 00:51:44,029 --> 00:51:46,932 It wasn't my choice, you know. I was forced. 474 00:51:48,834 --> 00:51:49,901 It just happened! 475 00:51:50,168 --> 00:51:51,670 You know what? 476 00:51:51,703 --> 00:51:54,271 My wife and I were going to join the partisans, 477 00:51:54,605 --> 00:51:55,774 and then you came here. 478 00:52:15,894 --> 00:52:17,261 Comrade Captain! 479 00:52:17,528 --> 00:52:18,596 They got moving. 480 00:52:19,197 --> 00:52:20,397 They're going somewhere. 481 00:52:23,101 --> 00:52:24,301 Forty. 482 00:52:27,605 --> 00:52:28,807 And 60. 483 00:52:38,549 --> 00:52:40,351 Prisoner snatched. Mission accomplished. 484 00:52:44,089 --> 00:52:45,356 Comrade Kovzik. 485 00:52:54,099 --> 00:52:56,902 That over there is the barn where they put the machine. 486 00:52:57,535 --> 00:52:58,970 The one they pulled out of the lake. 487 00:53:02,373 --> 00:53:03,607 They're coming for us. 488 00:53:04,743 --> 00:53:05,944 Looking for you. 489 00:53:06,745 --> 00:53:08,013 Well, I mean, for us. 490 00:53:09,114 --> 00:53:11,082 Stay down, all right? 491 00:53:19,891 --> 00:53:21,827 They're sure we're in this grid now. 492 00:55:27,118 --> 00:55:28,920 Commander! They're leaving! 493 00:55:44,669 --> 00:55:46,204 They spotted Altynov. 494 00:55:46,638 --> 00:55:47,973 Good job, Sesingaly. 495 00:57:16,094 --> 00:57:17,095 Commander! 496 00:57:17,395 --> 00:57:18,630 The deminers! 497 00:57:23,868 --> 00:57:25,270 Look, they're checking the road. 498 00:57:26,771 --> 00:57:27,939 What does that mean? 499 00:57:28,339 --> 00:57:30,141 It means, Siavris... 500 00:57:31,409 --> 00:57:33,745 that right after they check the road... 501 00:57:34,746 --> 00:57:37,715 they will start transporting the launching unit. 502 00:57:45,323 --> 00:57:46,590 Galiyev, follow me! 503 00:59:27,792 --> 00:59:29,794 The wire's long enough to reach the bank. 504 00:59:30,195 --> 00:59:31,863 When you attach the charge, 505 00:59:31,896 --> 00:59:33,698 retreat downstream, OK? 506 00:59:34,032 --> 00:59:35,433 Don't worry, Comrade Captain. 507 00:59:35,466 --> 00:59:38,002 I'm much more comfortable in the water. 508 00:59:38,603 --> 00:59:41,072 I lived near the sea, in Feodosia. 509 00:59:42,807 --> 00:59:44,776 Listen, you take care, Galiyev. 510 00:59:44,809 --> 00:59:46,711 What on earth can happen to me, Captain? 511 01:03:44,115 --> 01:03:45,416 He won't make it. 512 01:05:19,143 --> 01:05:19,745 What? 513 01:06:12,296 --> 01:06:15,099 So, where's your launching unit? Maybe it's in the wrong place? 514 01:06:15,466 --> 01:06:17,268 It's the right place, I swear. 515 01:06:17,301 --> 01:06:18,670 You see the car tracks? 516 01:06:19,203 --> 01:06:20,872 They had to blow up the unit here. 517 01:06:21,707 --> 01:06:24,175 - I don't understand. - What do we do now? 518 01:06:24,208 --> 01:06:24,810 No idea. 519 01:06:25,509 --> 01:06:27,144 Come on, let's spend the night here 520 01:06:27,178 --> 01:06:28,479 and follow the tracks tomorrow. 521 01:06:32,416 --> 01:06:33,417 Come on. 522 01:06:44,195 --> 01:06:46,464 They brought all the villagers to reconstruct that bridge. 523 01:06:48,466 --> 01:06:50,167 They surely don't waste time. 524 01:06:51,703 --> 01:06:53,805 Maybe they won't make it before it gets dark? 525 01:06:58,677 --> 01:07:00,478 Darkness isn't an obstacle. 526 01:07:04,382 --> 01:07:06,718 The security of the barn has been increased. 527 01:07:06,752 --> 01:07:08,787 We should blow it up with the machine inside. 528 01:07:10,756 --> 01:07:12,924 We used all the explosives for the bridge. 529 01:07:12,958 --> 01:07:15,761 I left a box with TNT under the seat in the truck. 530 01:07:15,794 --> 01:07:17,495 It's gonna be enough for five cars. 531 01:07:18,229 --> 01:07:20,364 The Germans must have found it by now. 532 01:07:35,279 --> 01:07:37,916 Yeah, we can't go there in daytime. 533 01:07:45,256 --> 01:07:45,891 Does it hurt? 534 01:07:47,859 --> 01:07:48,894 It's OK. 535 01:07:51,295 --> 01:07:52,530 Here, take this. 536 01:07:54,365 --> 01:07:55,867 Will make it easier for you. 537 01:08:02,674 --> 01:08:04,375 - Thank you. - Nothing to thank me for. 538 01:08:09,047 --> 01:08:10,716 We'll attack when it gets dark. 539 01:08:13,484 --> 01:08:14,518 Now, listen. 540 01:08:15,586 --> 01:08:16,955 If the charge is under the seat, 541 01:08:17,723 --> 01:08:19,557 we'll blow up the truck right there. 542 01:08:20,458 --> 01:08:21,459 If not... 543 01:08:22,060 --> 01:08:23,929 we'll drive it further away. 544 01:08:26,765 --> 01:08:27,833 And then what? 545 01:08:28,667 --> 01:08:30,001 And then we'll think. 546 01:08:30,035 --> 01:08:32,303 The Germans are gonna catch us while we think. 547 01:08:32,671 --> 01:08:34,305 You better sink it. 548 01:08:34,338 --> 01:08:34,906 Uh huh. 549 01:08:35,774 --> 01:08:36,942 He already tried that. 550 01:08:37,943 --> 01:08:38,910 Not the best option. 551 01:08:40,011 --> 01:08:41,780 You had to sink it in our swamp. 552 01:08:42,313 --> 01:08:45,449 There's a swamp here. It's about eight or nine kilometers away. 553 01:08:45,483 --> 01:08:48,285 A farm tractor sunk there in 1939. 554 01:08:48,954 --> 01:08:50,689 It was gone in the blink of an eye, 555 01:08:50,722 --> 01:08:52,623 both the tractor and a trailer. 556 01:08:52,657 --> 01:08:55,426 My nephew Pasha, the driver, God bless his soul, 557 01:08:55,894 --> 01:08:57,428 had no chance of getting out. 558 01:08:59,530 --> 01:09:00,766 Can we drive there? 559 01:09:01,233 --> 01:09:03,702 Yes, there's a corduroy. 560 01:09:03,735 --> 01:09:04,736 A what? 561 01:09:06,004 --> 01:09:08,774 It's a log path, right over the swamp. 562 01:09:10,374 --> 01:09:10,976 All right. 563 01:09:13,111 --> 01:09:14,512 We'll go to the swamp. 564 01:09:15,247 --> 01:09:17,348 We have to take down the sentries quietly. 565 01:09:18,950 --> 01:09:20,584 I'll do it without a sound. 566 01:09:21,019 --> 01:09:22,520 From 50 meters or so. 567 01:09:25,991 --> 01:09:27,291 All right, then. 568 01:09:29,027 --> 01:09:30,996 We have no choice. We'll have to attack. 569 01:09:31,897 --> 01:09:33,064 After it gets dark. 570 01:09:54,085 --> 01:09:55,419 Here, put it on. 571 01:09:55,954 --> 01:09:57,321 It's getting cold. 572 01:09:58,824 --> 01:09:59,858 Thank you. 573 01:10:03,662 --> 01:10:06,363 - Hey, don't overcook it! - It didn't even boil yet. 574 01:10:11,402 --> 01:10:12,469 Moshkin. 575 01:10:13,171 --> 01:10:15,073 And I thought my last name was funny, 576 01:10:15,506 --> 01:10:16,975 until I met Moshkin. 577 01:10:19,811 --> 01:10:21,012 What is your last name? 578 01:10:24,515 --> 01:10:25,616 Fedia Knysh. 579 01:10:26,718 --> 01:10:28,119 People laughed at me. 580 01:10:29,054 --> 01:10:30,155 Well, they still do. 581 01:10:30,188 --> 01:10:33,024 They say I'll hardly get a wife with such a last name. 582 01:10:35,492 --> 01:10:37,662 "Pish, pish. Fedia Knysh." 583 01:10:38,763 --> 01:10:40,364 Sounds good for a scarecrow. 584 01:10:43,702 --> 01:10:45,136 It's boiling already! 585 01:10:45,170 --> 01:10:46,537 Take it off the fire! 586 01:10:48,472 --> 01:10:49,473 Come on, come on! 587 01:10:51,176 --> 01:10:52,110 All right, all right. 588 01:10:53,044 --> 01:10:55,013 Good. Looks good, huh, guys? 589 01:10:57,949 --> 01:10:58,950 There, there. 590 01:11:04,122 --> 01:11:05,522 It's overcooked. 591 01:11:13,798 --> 01:11:14,799 Here. 592 01:11:16,500 --> 01:11:18,435 - What about you? - Later. 593 01:11:20,138 --> 01:11:21,139 Thank you. 594 01:12:26,271 --> 01:12:27,706 Galiyev is so lucky. 595 01:12:30,175 --> 01:12:31,142 He was an orphan. 596 01:12:32,978 --> 01:12:34,646 No one to be notified. 597 01:12:37,148 --> 01:12:39,751 I can only imagine what would happen to my parents 598 01:12:40,551 --> 01:12:42,486 if they got a death notice about me. 599 01:12:46,324 --> 01:12:48,226 Dad's got heart problems, and Mom... 600 01:12:52,596 --> 01:12:56,533 I didn't even get a chance to say my goodbyes. 601 01:12:58,569 --> 01:13:01,505 My brother was about to get married, and I came here. 602 01:13:04,976 --> 01:13:07,278 And my aunt promised to give me 603 01:13:07,312 --> 01:13:10,148 her wedding ring when I get married. 604 01:13:12,317 --> 01:13:14,551 She got it from her great-grandma. 605 01:13:16,287 --> 01:13:19,090 Rings are just a bourgeois relic. 606 01:13:20,291 --> 01:13:21,993 - Really? - Mmhmm. 607 01:13:22,694 --> 01:13:24,729 I guess that depends on the bride. 608 01:13:36,041 --> 01:13:37,574 You got a family? 609 01:13:37,608 --> 01:13:38,777 I'm a bigamist. 610 01:13:39,411 --> 01:13:41,246 I've got one family in the village 611 01:13:41,279 --> 01:13:42,847 and one family in the city. 612 01:13:43,148 --> 01:13:45,183 My wife was to give birth in July. 613 01:13:45,216 --> 01:13:47,819 I don't know what it is - a boy or a girl. 614 01:13:48,619 --> 01:13:49,654 Your parents? 615 01:13:49,687 --> 01:13:53,058 No. They... The typhoid took them in the '20s. 616 01:13:53,291 --> 01:13:54,292 And yours? 617 01:13:55,693 --> 01:13:57,228 My mom's in Leningrad. 618 01:13:57,629 --> 01:14:00,298 Oh. The Germans won't get us there, for sure. 619 01:14:44,742 --> 01:14:45,710 Come on. 620 01:14:57,856 --> 01:14:59,858 Subbotina, take the weapon. 621 01:14:59,891 --> 01:15:02,093 Belous, take up defense. 622 01:15:08,833 --> 01:15:09,634 No, wait! 623 01:15:12,370 --> 01:15:14,239 Come on! Siavris! 624 01:15:18,209 --> 01:15:19,344 Siavris! 625 01:15:52,343 --> 01:15:54,245 What's in there? The explosives? 626 01:15:57,148 --> 01:15:58,149 It's empty. 627 01:15:59,784 --> 01:16:00,752 No explosives. 628 01:16:01,286 --> 01:16:03,721 Start it. We're leaving. 629 01:16:03,755 --> 01:16:05,356 Comrade Captain, turn it, sir. 630 01:16:08,293 --> 01:16:09,694 Give me light, Kovzik. 631 01:16:22,941 --> 01:16:23,775 Hold it! 632 01:16:28,012 --> 01:16:29,080 I need light. 633 01:16:30,381 --> 01:16:31,416 Just a sec. 634 01:16:34,419 --> 01:16:35,987 OK, OK, OK. 635 01:16:37,922 --> 01:16:39,490 Now I know why it didn't start. 636 01:16:40,792 --> 01:16:42,160 They didn't know we connect 637 01:16:42,193 --> 01:16:44,929 plus to the ground and minus to the circuit. 638 01:16:44,963 --> 01:16:46,264 Just a second. 639 01:17:09,988 --> 01:17:12,423 - Come on, Siavris! Hurry! - Almost done. 640 01:17:27,538 --> 01:17:29,240 - You OK? - I'm fine! 641 01:17:39,884 --> 01:17:41,019 The ammo! 642 01:17:41,619 --> 01:17:42,487 Vika! 643 01:17:44,522 --> 01:17:46,524 All right, I'm almost done. 644 01:18:25,496 --> 01:18:27,165 I'm done! Now, turn it again. 645 01:18:32,003 --> 01:18:33,004 It's working! 646 01:20:11,737 --> 01:20:12,937 What is it? 647 01:20:18,109 --> 01:20:19,977 That's it. We're done. 648 01:20:21,345 --> 01:20:22,648 We're all out of petrol. 649 01:21:41,325 --> 01:21:42,728 It's no use. 650 01:21:43,729 --> 01:21:45,329 I told you, there's no petrol. 651 01:21:47,098 --> 01:21:48,232 - Siavris. - What? 652 01:21:49,033 --> 01:21:51,102 - Get behind the wheel. - What for? 653 01:21:51,536 --> 01:21:53,170 We'll take the truck to the galley. 654 01:21:56,140 --> 01:21:57,508 Come on, Kovzik, push it. 655 01:21:59,510 --> 01:22:01,078 Don't worry, we'll make it. 656 01:22:14,893 --> 01:22:16,360 Come on. 657 01:22:19,564 --> 01:22:22,099 Come on, come on, come on! 658 01:22:31,910 --> 01:22:33,110 That's it. 659 01:22:34,412 --> 01:22:35,413 Enough. 660 01:22:38,316 --> 01:22:39,317 Kovzik! 661 01:22:54,633 --> 01:22:55,801 Where's Kovzik? 662 01:22:58,937 --> 01:22:59,805 He's gone. 663 01:23:17,789 --> 01:23:19,590 Hey, you, come here. 664 01:23:30,601 --> 01:23:32,638 I don't understand. Nicht verschtein. 665 01:23:33,137 --> 01:23:34,171 Officer, I'm going home. 666 01:23:34,205 --> 01:23:36,808 I was at my goddaughter's party in that village. 667 01:23:49,821 --> 01:23:51,188 I don't understand. 668 01:23:52,824 --> 01:23:54,558 Where are the saboteurs? 669 01:24:05,837 --> 01:24:06,838 Tell me, man. 670 01:24:08,006 --> 01:24:10,942 You don't think this machine is worth more than the kids' lives? 671 01:24:11,575 --> 01:24:15,246 If this unit falls into enemy hands, it will take more lives. 672 01:24:15,279 --> 01:24:16,882 - We have an order. - An order! 673 01:24:18,349 --> 01:24:20,184 They're kids, for God's sake! 674 01:24:20,518 --> 01:24:22,319 Have you ever had kids in your life? 675 01:24:25,356 --> 01:24:26,424 I had... 676 01:24:27,425 --> 01:24:28,426 a son. 677 01:24:29,260 --> 01:24:30,294 He died? 678 01:24:31,562 --> 01:24:32,631 He was killed. 679 01:24:33,564 --> 01:24:34,633 My wife, too. 680 01:24:35,767 --> 01:24:37,903 When our outpost was bombed. 681 01:24:43,041 --> 01:24:43,875 I'm sorry. 682 01:24:48,379 --> 01:24:49,447 And now what? 683 01:25:45,436 --> 01:25:46,437 Moshkin! 684 01:25:46,805 --> 01:25:48,640 Moshkin! Moshkin, get up! 685 01:25:49,708 --> 01:25:51,308 - Come on! - What is it? 686 01:25:54,012 --> 01:25:55,013 Move it! 687 01:27:14,993 --> 01:27:15,994 So? 688 01:27:16,895 --> 01:27:17,929 That's it. 689 01:27:47,659 --> 01:27:49,460 - Comrade Commander! - Knysh! 690 01:27:49,493 --> 01:27:50,128 It's me! 691 01:27:51,763 --> 01:27:53,999 - Ninety-nine! - And one, Knysh! 692 01:27:54,598 --> 01:27:56,835 - I brought help! - Private Moshkin! 693 01:28:08,512 --> 01:28:09,413 It's Kovzik! 694 01:29:00,098 --> 01:29:01,166 Open the door! 695 01:29:06,071 --> 01:29:08,173 Make sure you tie it down tight. 696 01:29:20,819 --> 01:29:22,553 - Thank you. - God bless you. 697 01:29:22,954 --> 01:29:23,955 Gee! 698 01:29:24,990 --> 01:29:25,991 Giddyap! 699 01:29:26,891 --> 01:29:27,892 Gee! 700 01:29:29,227 --> 01:29:30,228 Giddyap! 701 01:29:34,032 --> 01:29:35,599 Wait! Wait! 702 01:29:35,633 --> 01:29:37,702 Whoa. 703 01:29:37,736 --> 01:29:39,270 Wait for me! I'll go with you! 704 01:29:41,940 --> 01:29:43,241 I'll come back for you. 705 01:29:44,142 --> 01:29:45,542 I swear I will. 706 01:29:45,910 --> 01:29:46,911 Gee! 707 01:29:47,245 --> 01:29:48,246 Giddyap! 708 01:29:48,947 --> 01:29:50,115 Gee! 709 01:29:50,148 --> 01:29:51,783 - Giddyap! - Fyodor! 710 01:29:52,583 --> 01:29:54,052 - Gee! - Fyodor! 711 01:29:56,955 --> 01:29:59,290 You have a good name! Do you hear me? 712 01:30:00,892 --> 01:30:02,260 It will be OK! 713 01:30:04,262 --> 01:30:06,264 And I don't think it's funny at all. 714 01:30:07,799 --> 01:30:08,800 Gee! 715 01:30:12,103 --> 01:30:13,238 Whoa. 716 01:30:20,611 --> 01:30:21,612 Now we'll make it for sure. 717 01:30:23,448 --> 01:30:24,949 Start it, Knysh! 718 01:30:31,389 --> 01:30:33,158 Done! 719 01:30:34,159 --> 01:30:35,293 Now, go! We'll cover you! 720 01:30:35,660 --> 01:30:36,861 All right! 721 01:30:57,215 --> 01:30:58,316 Let's go! 722 01:31:17,936 --> 01:31:19,170 What is it, Commander? 723 01:31:19,504 --> 01:31:20,839 I don't know. 724 01:31:21,773 --> 01:31:23,308 I can't feel my legs. 725 01:31:26,845 --> 01:31:28,612 Oh, my God! 726 01:31:34,853 --> 01:31:36,287 Come on, let's switch places. 727 01:31:51,970 --> 01:31:53,805 Can you take care of switching gears? 728 01:31:53,838 --> 01:31:54,372 Yeah. 729 01:31:54,405 --> 01:31:55,707 Then right into second. 730 01:32:11,456 --> 01:32:13,158 - Gee! - Head to the glade! 731 01:32:13,191 --> 01:32:14,392 They won't make it through! 732 01:32:14,893 --> 01:32:17,362 - Gee! - Come on, to the right! Come on! 733 01:32:17,395 --> 01:32:18,396 Gee! 734 01:32:18,730 --> 01:32:20,131 - Come on, faster! - Gee! 735 01:33:06,177 --> 01:33:07,445 Hey! Hey! 736 01:33:07,879 --> 01:33:10,782 Knysh! Knysh! You OK? 737 01:33:10,815 --> 01:33:12,483 - You OK? - Yeah. 738 01:33:12,917 --> 01:33:14,786 - I'm fine. - Where's the group? 739 01:33:14,819 --> 01:33:15,920 - I'm fine - Where's the... 740 01:35:05,530 --> 01:35:06,531 Into first, then. 741 01:37:42,405 --> 01:37:47,405 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 48144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.