All language subtitles for Night.Visitor.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,174 --> 00:00:53,588 J hey, little boy, think you're cool j 4 00:00:53,887 --> 00:00:58,176 j telling lies in school j& 5 00:00:58,475 --> 00:01:02,468 j someday you may find j 6 00:01:02,771 --> 00:01:07,515 j you stepped across that line & 7 00:01:07,818 --> 00:01:12,187 j hey, little girl, you think you're nice j 8 00:01:12,489 --> 00:01:16,858 j hey, baby, think twice j 9 00:01:17,160 --> 00:01:20,618 j you hide behind your ribbons and lace j 10 00:01:20,914 --> 00:01:23,872 j but when he finds you there's no escape j 11 00:01:24,167 --> 00:01:28,957 j never cry devil, devil j 12 00:01:29,881 --> 00:01:33,089 j or you may get your heart's desire j 13 00:01:33,385 --> 00:01:38,175 j never cry devil, never j 14 00:01:38,557 --> 00:01:41,845 j 'cause if you cry devil j 15 00:01:42,144 --> 00:01:46,353 j he just might come lookin' for you j 16 00:01:56,950 --> 00:02:01,193 J hey, little kid, what's your name? J 17 00:02:01,496 --> 00:02:05,785 j you think it's just a game j 18 00:02:06,084 --> 00:02:09,451 j well, one night you'll discover j 19 00:02:09,755 --> 00:02:13,589 j blood on the hands of your midnight lover 20 00:02:13,884 --> 00:02:18,423 j devil, devil j 21 00:02:18,722 --> 00:02:21,839 j or you may get your heart's desire j 22 00:02:22,142 --> 00:02:26,932 j never cry devil, never j 23 00:02:27,939 --> 00:02:31,306 j he just might lure you into the fire & 24 00:02:31,610 --> 00:02:36,354 j never cry devil, devil j 25 00:02:36,782 --> 00:02:39,819 j 'cause if you cry devil j 26 00:02:40,118 --> 00:02:44,327 j he just might come lookin' for you j 27 00:02:55,801 --> 00:02:56,836 Hi, baby. 28 00:02:57,135 --> 00:02:58,716 What's your pleasure? 29 00:02:59,012 --> 00:03:00,012 Getin. 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,049 In the back. 31 00:03:02,349 --> 00:03:03,930 Please, get in the car. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,511 Chill out. 33 00:03:05,811 --> 00:03:06,811 "Chill out." 34 00:03:17,406 --> 00:03:18,406 Wait a minute. 35 00:03:18,532 --> 00:03:19,567 Who are you? 36 00:03:32,462 --> 00:03:33,606 Good morning, students. 37 00:03:33,630 --> 00:03:35,791 The pep rally will take place at 2:35 38 00:03:36,091 --> 00:03:37,922 this afternoon on the quad. 39 00:03:38,218 --> 00:03:40,004 Attendance is mandatory. 40 00:03:47,060 --> 00:03:47,640 Oh, sorry, Kelly. 41 00:03:47,936 --> 00:03:48,470 Sorry, Kelly. 42 00:03:48,770 --> 00:03:49,805 Billy. - Look, I know. 43 00:03:50,105 --> 00:03:51,105 I know. 44 00:03:51,189 --> 00:03:52,189 Don't say it. 45 00:03:52,399 --> 00:03:53,434 You're late. 46 00:03:53,734 --> 00:03:55,315 I asked you not to say it. 47 00:03:55,610 --> 00:03:56,190 Look, I overslept. 48 00:03:56,486 --> 00:03:57,486 What can I say? 49 00:03:57,529 --> 00:03:58,529 Something new. 50 00:03:58,572 --> 00:04:00,938 Oh, well, see, there was this little old man 51 00:04:01,241 --> 00:04:02,343 that was crossing the street. 52 00:04:02,367 --> 00:04:03,777 Billy, forget it. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,192 I can pick up this mess. 54 00:04:05,495 --> 00:04:06,029 Just go to class. 55 00:04:06,329 --> 00:04:06,863 Are you sure? 56 00:04:07,164 --> 00:04:07,778 Are you sure? 57 00:04:08,081 --> 00:04:08,695 Yes, I'm positive. 58 00:04:08,999 --> 00:04:09,533 Thanks, kel. 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 See you in class. 60 00:04:13,462 --> 00:04:13,996 Eddie hayward? 61 00:04:14,296 --> 00:04:15,296 Here. 62 00:04:18,091 --> 00:04:18,671 Uh, Billy Colton. 63 00:04:18,967 --> 00:04:19,967 Here. 64 00:04:20,635 --> 00:04:21,635 Mr. Colton. 65 00:04:22,679 --> 00:04:25,762 You are tardy now for the eighth time, 66 00:04:27,350 --> 00:04:30,558 which means you may be headed for a brief leave of absence. 67 00:04:30,854 --> 00:04:32,734 Oh, see, I wanted to be on time, Mr. Willard. 68 00:04:32,856 --> 00:04:33,390 Really? 69 00:04:33,690 --> 00:04:34,224 Yeah. 70 00:04:34,524 --> 00:04:36,127 There was this emergency this morning, you know. 71 00:04:36,151 --> 00:04:37,687 And, uh, it was early this morning. 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,773 I was on my way to school, when suddenly, uh... 73 00:04:41,072 --> 00:04:42,937 Yes, Billy, what is it? 74 00:04:45,452 --> 00:04:46,812 My mother's hair dryer exploded. 75 00:04:48,872 --> 00:04:49,872 It almost killed her. 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,243 Enough, Mr. Colton. 77 00:04:55,045 --> 00:04:57,165 She has to go out and buy a wig now. 78 00:04:57,422 --> 00:04:58,422 Sit down! 79 00:05:00,342 --> 00:05:03,049 Unless you would like to go down to Mr. Webber's office 80 00:05:03,345 --> 00:05:04,545 and entertain him with this... 81 00:05:05,472 --> 00:05:06,472 Mr. Willard? 82 00:05:07,516 --> 00:05:09,177 What, Kelly? 83 00:05:09,476 --> 00:05:12,388 I'm sorry Billy was late, but the copy machine was jammed. 84 00:05:12,687 --> 00:05:14,723 And he had to help me fix it. 85 00:05:15,023 --> 00:05:16,023 Really? 86 00:05:19,611 --> 00:05:20,976 Why don't you take your seat now? 87 00:05:21,279 --> 00:05:21,813 Yes, sir. 88 00:05:22,113 --> 00:05:23,113 Thank you. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,907 Miss fremont, hat. 90 00:05:28,203 --> 00:05:28,737 Sorry. 91 00:05:29,037 --> 00:05:29,696 How many times? 92 00:05:29,996 --> 00:05:31,406 I'm sorry. 93 00:05:31,706 --> 00:05:34,163 I have lost enough class time. 94 00:05:42,676 --> 00:05:44,712 Everything's so amusing to you, Mr. loomis. 95 00:05:52,978 --> 00:05:53,978 Now, 96 00:05:54,771 --> 00:05:58,480 if you'll recall, class, the last time we discussed 97 00:05:58,775 --> 00:06:01,232 how political opportunists in Boston 98 00:06:01,528 --> 00:06:03,314 and, and in new england, 99 00:06:05,907 --> 00:06:06,942 new Salem, 100 00:06:07,242 --> 00:06:08,242 what is this? 101 00:06:08,410 --> 00:06:09,866 What, what is, 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,651 miss fremont, I sent, 103 00:06:11,955 --> 00:06:13,195 there is nothing here in order. 104 00:06:13,456 --> 00:06:14,696 Everything is out of sequence. 105 00:06:15,000 --> 00:06:18,413 You mind telling me why everything is, hmm? 106 00:06:18,712 --> 00:06:19,712 I'm sorry. 107 00:06:19,963 --> 00:06:21,544 Everybody is sorry. 108 00:06:21,840 --> 00:06:22,920 Mr. Willard? 109 00:06:23,216 --> 00:06:24,216 Nothing from you. 110 00:06:24,384 --> 00:06:25,384 Nothing from you. 111 00:06:25,510 --> 00:06:27,216 But, Mr. Willard, it was my fault. 112 00:06:27,512 --> 00:06:28,573 What isn't your fault? 113 00:06:28,597 --> 00:06:29,991 I bumped into Kelly in the hallway. 114 00:06:30,015 --> 00:06:31,015 Shut up. 115 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 Now. 116 00:06:49,409 --> 00:06:51,729 Is it true you're thinkin' about asking Kelly out? 117 00:06:51,786 --> 00:06:52,320 Yeah. 118 00:06:52,621 --> 00:06:53,806 Now, why don't I believe this? 119 00:06:53,830 --> 00:06:54,410 I don't know. 120 00:06:54,706 --> 00:06:55,240 It's the truth. 121 00:06:55,540 --> 00:06:56,074 You've known her forever. 122 00:06:56,374 --> 00:06:57,409 What's the big deal? 123 00:06:57,709 --> 00:06:58,323 Look, I don't know. 124 00:06:58,627 --> 00:06:59,332 I just looked at her and... 125 00:06:59,628 --> 00:07:00,162 Excuse me? 126 00:07:00,462 --> 00:07:01,542 Are you brain dead or what? 127 00:07:01,588 --> 00:07:02,588 What are you saying? 128 00:07:02,714 --> 00:07:04,500 I'm saying that you and Kelly are pals. 129 00:07:04,799 --> 00:07:06,279 You don't date your pals, butt sniff. 130 00:07:06,343 --> 00:07:08,629 It'd be like dating me. 131 00:07:08,929 --> 00:07:11,341 Uh, I don't think so, Sam. 132 00:07:11,640 --> 00:07:12,174 No. 133 00:07:12,474 --> 00:07:13,008 You see, Kelly's pretty. 134 00:07:13,308 --> 00:07:13,842 Hmm? 135 00:07:14,142 --> 00:07:14,676 Kelly's smart. 136 00:07:14,976 --> 00:07:15,510 Mmm-hmm? 137 00:07:15,810 --> 00:07:16,344 And Kelly's a girl. 138 00:07:16,645 --> 00:07:17,179 Brilliant observation. 139 00:07:17,479 --> 00:07:19,686 J I'm not missing you j 140 00:07:19,981 --> 00:07:21,562 j no j 141 00:07:21,858 --> 00:07:22,858 hello. 142 00:07:24,319 --> 00:07:25,900 Not so fast. 143 00:07:26,196 --> 00:07:27,196 Hold up. 144 00:07:29,115 --> 00:07:30,115 Bill, come here. 145 00:07:30,283 --> 00:07:31,819 Check this out. 146 00:07:32,118 --> 00:07:33,233 Oh, my god. 147 00:07:33,536 --> 00:07:34,946 I guess that's the new neighbor. 148 00:07:36,331 --> 00:07:37,446 Is this fair? 149 00:07:37,749 --> 00:07:41,708 I have a 93-year-old widow living next door to me. 150 00:07:44,965 --> 00:07:45,965 Well, come on over. 151 00:07:46,091 --> 00:07:47,627 I don't bite. 152 00:07:48,927 --> 00:07:50,337 Hi, uh, I'm Sam loomis. 153 00:07:50,637 --> 00:07:51,217 I, uh, live around the corner. 154 00:07:51,513 --> 00:07:52,218 Need any help? 155 00:07:52,514 --> 00:07:53,094 I'm Lisa grace. 156 00:07:53,390 --> 00:07:54,596 Who's your friend? 157 00:07:54,891 --> 00:07:56,131 Uh, I'm Billy Colton. 158 00:07:56,434 --> 00:07:57,799 I live next door. 159 00:07:58,103 --> 00:08:00,183 Oh, right, I think I met your mother this morning. 160 00:08:00,397 --> 00:08:03,139 In fact, I invited her over for drinks tonight. 161 00:08:03,441 --> 00:08:05,056 Why don't you join us? 162 00:08:06,111 --> 00:08:07,111 Uh, 163 00:08:07,904 --> 00:08:09,019 okay. 164 00:08:09,322 --> 00:08:10,322 Great. 165 00:08:10,407 --> 00:08:12,318 Then I'll see you later tonight, Billy. 166 00:08:12,617 --> 00:08:13,151 Uh, yeah. 167 00:08:13,451 --> 00:08:13,985 Sure. 168 00:08:14,285 --> 00:08:14,819 "Great. 169 00:08:15,120 --> 00:08:16,760 "Then I'll see you later tonight, Billy." 170 00:08:17,706 --> 00:08:18,741 Shut up, man. 171 00:08:20,000 --> 00:08:21,080 Later. 172 00:08:26,548 --> 00:08:29,290 I don't see why you have to do that. 173 00:08:29,592 --> 00:08:30,592 Hi, mom. 174 00:08:30,885 --> 00:08:31,920 I'm home. 175 00:08:32,220 --> 00:08:33,406 I'm in the kitchen. 176 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 Hi, mom. 177 00:08:36,474 --> 00:08:38,869 Okay, if you need me to approve the designs, 178 00:08:38,893 --> 00:08:40,053 I can probably do it tonight. 179 00:08:40,311 --> 00:08:40,845 Right. 180 00:08:41,146 --> 00:08:41,680 But I gotta go. 181 00:08:41,980 --> 00:08:42,514 Billy's home. 182 00:08:42,814 --> 00:08:43,814 Okay, bye-bye. 183 00:08:45,233 --> 00:08:45,892 How was work? 184 00:08:46,192 --> 00:08:46,726 Fine. 185 00:08:47,027 --> 00:08:47,561 How was school? 186 00:08:47,861 --> 00:08:48,976 Oh, it was great. 187 00:08:49,279 --> 00:08:50,644 Physics, German, algebra. 188 00:08:50,947 --> 00:08:53,404 All the things that have real meaning in my adult life. 189 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 Uh-uh-uh. 190 00:08:55,326 --> 00:08:56,646 There's this great new invention. 191 00:08:56,703 --> 00:08:58,318 It's called the glass. 192 00:08:59,706 --> 00:09:02,118 Mr. Webber, your principal, called again. 193 00:09:02,417 --> 00:09:04,874 He said you're one late-slip away from suspension. 194 00:09:05,170 --> 00:09:06,439 Yeah, well, Willard writes me up 195 00:09:06,463 --> 00:09:07,543 when I'm five seconds late. 196 00:09:07,672 --> 00:09:09,066 The guy just won't give me a break. 197 00:09:09,090 --> 00:09:10,985 He doesn't have to give you a break when you're late. 198 00:09:11,009 --> 00:09:12,329 Yeah, he's got a stick up his... 199 00:09:12,469 --> 00:09:13,709 Uh, don't say it. 200 00:09:14,012 --> 00:09:15,843 You know what I mean. 201 00:09:16,139 --> 00:09:18,425 The guy's always giving people a hard time. 202 00:09:18,725 --> 00:09:20,215 You know what I think? 203 00:09:20,518 --> 00:09:22,850 I think you're asking for a hard time. 204 00:09:23,146 --> 00:09:26,855 And telling him all those stories doesn't help. 205 00:09:28,568 --> 00:09:30,809 My hair dryer exploded? 206 00:09:31,112 --> 00:09:32,272 Please. 207 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 Hey, I tried. 208 00:09:34,282 --> 00:09:35,317 Try a little less. 209 00:09:35,617 --> 00:09:37,903 You know how to handle someone like him. 210 00:09:38,203 --> 00:09:39,923 Besides, you only have another three weeks. 211 00:09:40,121 --> 00:09:41,782 Mom, I'll graduate. 212 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 Okay? 213 00:09:43,333 --> 00:09:46,496 You better, if you want to drive my car. 214 00:09:46,795 --> 00:09:47,795 Billy. 215 00:09:49,964 --> 00:09:51,750 Can you do me a favor? 216 00:09:52,050 --> 00:09:52,584 Yeah, sure. 217 00:09:52,884 --> 00:09:53,543 I gotta work late tonight 218 00:09:53,843 --> 00:09:55,208 and I promised our new neighbor 219 00:09:55,512 --> 00:09:57,192 that I'd stop by after dinner for a drink. 220 00:09:57,472 --> 00:09:58,824 Could you just go over and give her my apologies 221 00:09:58,848 --> 00:10:01,214 and give her this goody basket? 222 00:10:02,602 --> 00:10:05,594 Uh, you want me to go over there 223 00:10:05,897 --> 00:10:08,013 and bring a goody basket? 224 00:10:08,316 --> 00:10:09,316 Tonight? 225 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Alone? 226 00:10:13,822 --> 00:10:15,278 Uh, no problem, mom. 227 00:10:17,075 --> 00:10:17,734 Billy, hi. 228 00:10:18,034 --> 00:10:19,034 Hi. 229 00:10:19,119 --> 00:10:20,359 Where's your mom? 230 00:10:20,662 --> 00:10:22,198 Uh, she couldn't make it. 231 00:10:22,497 --> 00:10:24,988 She had a last-minute, uh, meeting with a client. 232 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 Oh, too bad. 233 00:10:28,128 --> 00:10:29,128 Come onin. 234 00:10:32,966 --> 00:10:36,174 Uh, welcome to the neighborhood. 235 00:10:36,469 --> 00:10:37,469 Thank you. 236 00:10:38,930 --> 00:10:40,841 Well, that's very sweet. 237 00:10:43,726 --> 00:10:45,591 Yeah, sorry about the mess. 238 00:10:45,895 --> 00:10:48,352 At least the painters finished my bedroom. 239 00:10:48,648 --> 00:10:50,208 I could use some advice on the kitchen. 240 00:10:50,483 --> 00:10:53,395 Oh, you know, uh, if you need any help, 241 00:10:53,695 --> 00:10:54,935 my mom's an interior decorator. 242 00:10:56,072 --> 00:10:56,606 Oh, good. 243 00:10:56,906 --> 00:10:58,050 Then I'm glad she didn't show up. 244 00:10:58,074 --> 00:10:59,234 Me, too. 245 00:10:59,534 --> 00:11:00,854 While I've got you here, 246 00:11:00,994 --> 00:11:02,114 could you do me a big favor? 247 00:11:02,287 --> 00:11:03,287 Sure. 248 00:11:10,503 --> 00:11:13,370 Now, I can't live without my microwave. 249 00:11:13,673 --> 00:11:17,040 So if I hold the box, will you lift my oven? 250 00:11:18,720 --> 00:11:20,585 Uh, uh, uh, yeah, sure. 251 00:11:26,019 --> 00:11:26,553 It's heavy. 252 00:11:26,853 --> 00:11:29,139 Oh, I got it. 253 00:11:29,439 --> 00:11:29,973 Oh, great. 254 00:11:30,273 --> 00:11:31,273 Okay. 255 00:11:33,943 --> 00:11:34,602 Thank you. 256 00:11:34,903 --> 00:11:36,564 You're welcome. 257 00:11:36,863 --> 00:11:38,399 You look like a beer man to me. 258 00:11:38,698 --> 00:11:39,778 Really? 259 00:11:40,074 --> 00:11:41,074 Let's see. 260 00:11:41,993 --> 00:11:44,484 Cold beer on a hot summer's day 261 00:11:44,787 --> 00:11:46,243 ought to cool us off. 262 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Here you go. 263 00:11:52,503 --> 00:11:54,209 It's hot in here. 264 00:11:54,505 --> 00:11:58,293 I can't wait till they fix the air conditioning. 265 00:12:03,223 --> 00:12:04,508 You're blushing. 266 00:12:04,807 --> 00:12:05,887 I'm sorry. 267 00:12:06,184 --> 00:12:06,889 Don't be sorry. 268 00:12:07,185 --> 00:12:08,721 I haven't seen a good blush in, 269 00:12:09,020 --> 00:12:10,885 well, since grade school. 270 00:12:16,361 --> 00:12:18,101 Thanks for helping me. 271 00:12:23,493 --> 00:12:24,493 Oh, uh, uh, 272 00:12:26,537 --> 00:12:28,027 I better get going. 273 00:12:29,082 --> 00:12:30,082 I got homework. 274 00:12:30,291 --> 00:12:30,996 It's just Tony. 275 00:12:31,292 --> 00:12:32,292 He's early. 276 00:12:34,295 --> 00:12:35,330 Billy. 277 00:12:35,630 --> 00:12:36,164 Yeah? 278 00:12:36,464 --> 00:12:38,500 Can I ask you something? 279 00:12:38,800 --> 00:12:41,382 I don't know many people here. 280 00:12:41,678 --> 00:12:45,842 Well, if I need a friend, can I count on you? 281 00:12:46,140 --> 00:12:46,720 Sure. 282 00:12:47,016 --> 00:12:48,016 Yeah. 283 00:12:48,226 --> 00:12:50,433 I sleep right up in that bedroom right over there. 284 00:12:50,728 --> 00:12:53,219 If you ever need me day or night, just call out Billy. 285 00:12:53,523 --> 00:12:54,523 And I'll be there 286 00:12:54,691 --> 00:12:56,001 just like that. 287 00:12:56,025 --> 00:12:56,559 Okay? 288 00:12:56,859 --> 00:12:57,974 Okay. 289 00:12:58,278 --> 00:12:59,278 Bye. 290 00:12:59,362 --> 00:13:00,568 See you. 291 00:13:02,615 --> 00:13:04,401 Whoa, excuse me. 292 00:13:04,701 --> 00:13:05,701 See you later. 293 00:13:05,785 --> 00:13:06,785 Bye. 294 00:13:10,999 --> 00:13:11,658 Tony, bill. 295 00:13:11,958 --> 00:13:13,198 Bill, Tony. 296 00:13:13,501 --> 00:13:15,742 Uh, nice to meet you, I'm sure. 297 00:13:16,045 --> 00:13:16,659 Look, Lisa. 298 00:13:16,963 --> 00:13:19,454 I'm kind of, kind of in a rush. 299 00:13:19,757 --> 00:13:20,997 See you, good-looking. 300 00:13:21,092 --> 00:13:22,092 Bye. 301 00:13:40,778 --> 00:13:41,778 Yeah, hi, Mrs. fremont. 302 00:13:42,030 --> 00:13:43,065 Yeah, it's, uh, Billy. 303 00:13:43,364 --> 00:13:43,898 I'm fine. 304 00:13:44,198 --> 00:13:44,732 Thanks. 305 00:13:45,033 --> 00:13:46,677 Is Kelly there? Uh, excuse me, bobo. 306 00:13:46,701 --> 00:13:47,941 Uh, sorry about that. 307 00:13:48,244 --> 00:13:48,778 Uh, no. 308 00:13:49,078 --> 00:13:49,612 It's not important. 309 00:13:49,912 --> 00:13:50,931 Just, uh, tell her I called. 310 00:13:50,955 --> 00:13:51,489 Okay? 311 00:13:51,789 --> 00:13:52,949 Thanks. 312 00:14:12,101 --> 00:14:13,101 Ah, yes. 313 00:14:20,485 --> 00:14:22,771 Okay, okay, okay, okay, okay. 314 00:14:34,374 --> 00:14:35,033 Hello. 315 00:14:35,333 --> 00:14:35,867 Uh, hi, Mr. loomis. 316 00:14:36,167 --> 00:14:36,701 It's Billy. 317 00:14:37,001 --> 00:14:37,535 Is Sam in? 318 00:14:37,835 --> 00:14:38,369 Yeah, I'll get him. 319 00:14:38,669 --> 00:14:39,784 Great, thanks. 320 00:14:47,345 --> 00:14:48,881 Hello. 321 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 Hello. 322 00:14:51,015 --> 00:14:51,674 Billy? 323 00:14:51,974 --> 00:14:53,930 Billy, Billy, Billy, Billy. 324 00:14:54,227 --> 00:14:54,807 Sam. 325 00:14:55,103 --> 00:14:57,640 Sam, you are never going to believe this, man. 326 00:14:57,939 --> 00:14:59,770 You know that new neighbor, Lisa? 327 00:15:00,066 --> 00:15:00,600 Yeah. 328 00:15:00,900 --> 00:15:02,856 I can see right into her bedroom. 329 00:15:03,152 --> 00:15:04,312 She's unbuttoning her blouse. 330 00:15:04,362 --> 00:15:05,362 What? 331 00:15:07,573 --> 00:15:08,232 Oh, god. 332 00:15:08,533 --> 00:15:09,533 What? 333 00:15:10,743 --> 00:15:11,743 What? 334 00:15:11,786 --> 00:15:14,573 Her long beautiful blonde hair is cascading 335 00:15:14,872 --> 00:15:16,908 across her white alabaster shoulders. 336 00:15:17,208 --> 00:15:18,664 Oh, cut the shit. 337 00:15:18,960 --> 00:15:20,040 No, I swear, Sam. 338 00:15:20,211 --> 00:15:20,916 It's really true. 339 00:15:21,212 --> 00:15:22,272 Okay, okay, you've convinced me. 340 00:15:22,296 --> 00:15:23,001 I'm coming over. 341 00:15:23,297 --> 00:15:24,297 Uh, no, no. 342 00:15:24,590 --> 00:15:25,651 What do you mean, no? 343 00:15:25,675 --> 00:15:26,380 I'm your best friend. 344 00:15:26,676 --> 00:15:28,086 Uh, no, Sam. 345 00:15:28,386 --> 00:15:29,386 You can't come over. 346 00:15:29,595 --> 00:15:30,129 What's the matter? 347 00:15:30,430 --> 00:15:32,295 You afraid I'll tell Kelly? 348 00:15:32,598 --> 00:15:33,598 Uh. 349 00:15:35,852 --> 00:15:36,511 Billy? 350 00:15:36,811 --> 00:15:38,171 Billy, what-what's going on there? 351 00:15:38,354 --> 00:15:39,059 Billy? 352 00:15:39,355 --> 00:15:39,889 Hello? 353 00:15:40,189 --> 00:15:41,224 Billy, alive or dead? 354 00:15:41,524 --> 00:15:42,524 Billy? 355 00:15:43,151 --> 00:15:44,151 Billy! 356 00:15:45,319 --> 00:15:46,684 Uh, what? 357 00:15:46,988 --> 00:15:48,194 What's wrong with you? 358 00:15:48,489 --> 00:15:49,023 Uh, uh, nothing. 359 00:15:49,323 --> 00:15:50,363 Nothing, nothing, nothing. 360 00:15:50,491 --> 00:15:52,072 I was just makin' it up. 361 00:15:52,368 --> 00:15:54,279 But I had you going for a while, didn't I? 362 00:15:54,579 --> 00:15:55,113 God. 363 00:15:55,413 --> 00:15:55,947 You dick-nose. 364 00:15:56,247 --> 00:15:57,641 You know, I don't know why I listen to your bullshit. 365 00:15:57,665 --> 00:15:58,199 Yeah, I know. 366 00:15:58,499 --> 00:15:59,499 I know. 367 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 Billy? 368 00:16:28,237 --> 00:16:28,942 Want a date? 369 00:16:29,238 --> 00:16:29,772 Get in. 370 00:16:30,072 --> 00:16:31,357 It will cost you 100. 371 00:16:31,657 --> 00:16:33,739 Get in the back. 372 00:16:34,952 --> 00:16:36,317 You're gonna like me. 373 00:16:36,621 --> 00:16:37,736 No way, creep. 374 00:16:43,628 --> 00:16:44,628 Help! 375 00:17:30,341 --> 00:17:31,000 Morning, mom. 376 00:17:31,300 --> 00:17:31,834 Morning. 377 00:17:32,134 --> 00:17:33,445 Just push this stuff out of the way. 378 00:17:33,469 --> 00:17:35,460 God, mom, don't you ever take a break? 379 00:17:35,763 --> 00:17:37,094 Have a little fun? 380 00:17:37,390 --> 00:17:39,243 Do you like living in this house, do you, huh? 381 00:17:39,267 --> 00:17:40,302 Yes, yes. 382 00:17:40,601 --> 00:17:41,601 Okay, well. 383 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Oh, I almost forgot. 384 00:17:45,189 --> 00:17:47,229 Did you take the goody basket over to our neighbor? 385 00:17:47,275 --> 00:17:47,855 Oh, mom. 386 00:17:48,150 --> 00:17:49,230 Mom, listen to this. 387 00:17:49,527 --> 00:17:51,063 Mom, I should have told you. 388 00:17:51,362 --> 00:17:52,818 I went over there, right. 389 00:17:53,114 --> 00:17:54,445 And she opened the door 390 00:17:54,740 --> 00:17:55,946 and she looked in my eyes 391 00:17:56,242 --> 00:17:58,002 and then she started unbuttoning her blouse. 392 00:17:58,202 --> 00:17:59,362 Mom, mom, listen to this. 393 00:17:59,662 --> 00:18:00,993 Mom, she kissed me. 394 00:18:01,289 --> 00:18:01,823 Right on the lips. 395 00:18:02,123 --> 00:18:03,767 Yeah, listen. You're gonna be late for school. 396 00:18:03,791 --> 00:18:05,782 And I want you to get going, okay? Come, come on. 397 00:18:10,131 --> 00:18:11,131 Glass. 398 00:18:13,426 --> 00:18:14,040 Fabric mart? 399 00:18:14,343 --> 00:18:16,709 Yeah, is Louie there, please? 400 00:18:22,059 --> 00:18:23,059 Working hard? 401 00:18:23,853 --> 00:18:24,387 Shh. 402 00:18:24,687 --> 00:18:25,847 Sorry. 403 00:18:27,148 --> 00:18:28,268 I got a big test tomorrow. 404 00:18:28,566 --> 00:18:29,726 Oh, poor baby. 405 00:18:30,026 --> 00:18:31,026 Yeah. 406 00:18:31,152 --> 00:18:32,352 Oh, my mom told me you called. 407 00:18:32,403 --> 00:18:33,062 What's up? 408 00:18:33,362 --> 00:18:34,693 Nothing, nothing. 409 00:18:34,989 --> 00:18:36,729 I just want to talk. 410 00:18:37,033 --> 00:18:38,033 Hi, kids. 411 00:18:38,743 --> 00:18:39,743 Sam. 412 00:18:40,703 --> 00:18:42,159 So, uh, bill, 413 00:18:42,455 --> 00:18:45,663 you telling kel here all about, uh, Lisa? 414 00:18:49,086 --> 00:18:50,166 Lisa? 415 00:18:50,463 --> 00:18:51,463 Who's Lisa? 416 00:18:53,049 --> 00:18:54,249 Lisa's just my new neighbor. 417 00:18:54,467 --> 00:18:55,467 I'll say. 418 00:18:57,094 --> 00:18:58,834 This is my asshole friend, Sam. 419 00:18:59,138 --> 00:19:00,138 Charmed. 420 00:19:16,489 --> 00:19:21,279 J you're cool like the barrel of a gun j 421 00:19:22,578 --> 00:19:25,786 j I wait, anticipating j 422 00:19:26,082 --> 00:19:28,744 j five, four, three, two j 423 00:19:58,239 --> 00:19:59,570 Oh, my god. 424 00:19:59,865 --> 00:20:01,401 She must be a hooker. 425 00:20:04,829 --> 00:20:06,319 I don't believe it. 426 00:20:07,540 --> 00:20:09,997 Look, I'm tellin' you guys the truth. 427 00:20:10,292 --> 00:20:12,452 I've seen it two nights in a row now with my own eyes. 428 00:20:12,670 --> 00:20:13,204 A different guy each night. 429 00:20:13,504 --> 00:20:14,038 Yeah. 430 00:20:14,338 --> 00:20:16,274 She leaves her curtains open just so you can watch. 431 00:20:16,298 --> 00:20:18,485 I'm surprised she hasn't invited you over to her house. 432 00:20:18,509 --> 00:20:19,715 I mean, why not? 433 00:20:20,010 --> 00:20:21,750 She did. 434 00:20:22,054 --> 00:20:22,634 She what? 435 00:20:22,930 --> 00:20:24,045 She did. 436 00:20:24,348 --> 00:20:25,838 Oh, fantasies, Billy. - Uh-huh. 437 00:20:26,142 --> 00:20:27,142 Shut up, Sam. 438 00:20:27,351 --> 00:20:28,761 I can't believe you, Kelly. 439 00:20:29,061 --> 00:20:30,501 I can't believe you either, Billy. 440 00:20:30,563 --> 00:20:31,973 Oh, oh, I see. 441 00:20:32,273 --> 00:20:32,807 Fine. 442 00:20:33,107 --> 00:20:35,227 Then why don't you two come over to my house tonight? 443 00:20:35,484 --> 00:20:36,484 You'll see. 444 00:20:36,569 --> 00:20:38,651 Only if you keep your hands to yourself. 445 00:20:43,909 --> 00:20:46,491 J I wanna take you, come on, come on j 446 00:20:46,787 --> 00:20:49,324 Billy, I'm going out to dinner. 447 00:20:50,499 --> 00:20:52,364 Uh, let's not make it too late. 448 00:20:52,668 --> 00:20:53,668 Okay, kids? 449 00:20:53,919 --> 00:20:54,919 Okay. 450 00:20:55,588 --> 00:20:56,247 Bye. 451 00:20:56,547 --> 00:20:57,627 Good night. 452 00:20:57,923 --> 00:20:59,288 Good night. 453 00:21:00,426 --> 00:21:01,426 Shh. 454 00:21:05,014 --> 00:21:06,014 Shh, shh. 455 00:21:10,436 --> 00:21:11,436 She's gone. 456 00:21:11,479 --> 00:21:12,639 Finally. 457 00:21:12,938 --> 00:21:13,938 All right. 458 00:21:15,733 --> 00:21:16,848 A telescope? 459 00:21:17,151 --> 00:21:18,151 Come on, you guys. 460 00:21:18,402 --> 00:21:19,671 I don't think we should be spying. 461 00:21:19,695 --> 00:21:20,275 Oh, come on, Kelly. 462 00:21:20,571 --> 00:21:21,276 Admit it. 463 00:21:21,572 --> 00:21:24,314 You wanna see her just as much as I do. 464 00:21:24,617 --> 00:21:26,577 My mom gave this telescope to me when I was 12, 465 00:21:26,827 --> 00:21:28,237 to watch the stars. 466 00:21:28,537 --> 00:21:29,196 If she only knew. 467 00:21:29,497 --> 00:21:30,617 Hey, which is her bedroom? 468 00:21:30,873 --> 00:21:33,285 Okay, it's the 2nd floor. The one with the light on. 469 00:21:33,584 --> 00:21:34,118 See that? 470 00:21:34,418 --> 00:21:34,952 Yeah, yeah. 471 00:21:35,252 --> 00:21:35,741 Wait a minute. 472 00:21:36,045 --> 00:21:36,579 I see movement. 473 00:21:36,879 --> 00:21:39,245 Wait, let me see, let me see. 474 00:21:40,508 --> 00:21:44,296 All I see is a woman with mud on her face and flannel pjs. 475 00:21:44,595 --> 00:21:45,595 Let me see. 476 00:21:48,474 --> 00:21:49,008 She looks ugly. 477 00:21:49,308 --> 00:21:50,798 Wait a second. - Hold on. 478 00:21:51,101 --> 00:21:53,057 She's going to bed, alone. 479 00:21:54,188 --> 00:21:55,223 Oh. - Wait, guys. 480 00:21:55,523 --> 00:21:56,563 Guys, guys, wait a second. 481 00:21:56,690 --> 00:21:57,224 Wait a second. 482 00:21:57,525 --> 00:21:58,810 Guys, that can't be. 483 00:21:59,109 --> 00:22:01,896 Look, I've seen her with a different guy every night. 484 00:22:02,196 --> 00:22:03,196 There's always a pattern. 485 00:22:03,447 --> 00:22:04,847 Oh, there's a pattern, all right. 486 00:22:05,032 --> 00:22:07,648 A pattern of bullshit from Billy Colton. 487 00:22:07,952 --> 00:22:09,032 Kelly. 488 00:22:09,328 --> 00:22:11,088 Look, Billy, I have a lot of better things 489 00:22:11,372 --> 00:22:12,452 to do than hang around here 490 00:22:12,540 --> 00:22:14,326 and watch some woman with mud on her face. 491 00:22:15,918 --> 00:22:16,918 Come on, Sam, let's go. 492 00:22:17,044 --> 00:22:17,658 Okay. 493 00:22:17,962 --> 00:22:19,372 I'll call you tomorrow, okay? 494 00:22:19,672 --> 00:22:20,878 Sure. 495 00:22:22,633 --> 00:22:24,919 Oh, uh, uh, stargazer, 496 00:22:25,219 --> 00:22:26,755 don't stay up too late, okay? 497 00:22:43,821 --> 00:22:45,311 Well, Mr. Colton. 498 00:22:45,614 --> 00:22:46,899 On time today. 499 00:22:47,199 --> 00:22:48,199 What a pleasant surprise. 500 00:22:50,786 --> 00:22:52,492 Take your seats, class. 501 00:22:53,706 --> 00:22:57,290 We will have a short quiz as promised today. 502 00:22:59,211 --> 00:23:00,326 Please, please. 503 00:23:00,629 --> 00:23:01,664 No groaning. 504 00:23:01,964 --> 00:23:03,875 It will be relatively painless. 505 00:23:04,174 --> 00:23:05,174 Now, 506 00:23:07,344 --> 00:23:10,211 Mr. Colton, will you please pass out these test sheets 507 00:23:10,514 --> 00:23:12,550 to the rest of your classmates? 508 00:23:12,850 --> 00:23:14,181 Sure. 509 00:23:15,561 --> 00:23:17,347 If it's not too much trouble, 510 00:23:17,646 --> 00:23:19,102 please button the top two buttons. 511 00:23:19,398 --> 00:23:20,513 Please, please. 512 00:23:20,816 --> 00:23:21,851 How many times? 513 00:23:24,486 --> 00:23:25,486 Oh, 514 00:23:26,447 --> 00:23:27,447 a pen. 515 00:23:29,575 --> 00:23:30,575 How is everybody? 516 00:23:33,871 --> 00:23:34,871 Where's my... 517 00:23:35,080 --> 00:23:35,614 Sam, no. 518 00:23:35,915 --> 00:23:37,200 Put it away, Sam. 519 00:23:37,499 --> 00:23:39,865 I will now take roll. 520 00:23:40,169 --> 00:23:41,169 No, Sam, no. 521 00:23:41,253 --> 00:23:41,787 Wait, Mr. Willard. 522 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 No! 523 00:23:43,756 --> 00:23:44,756 You're through here. 524 00:23:45,007 --> 00:23:46,007 So help me. 525 00:23:49,720 --> 00:23:50,960 You're terminated! 526 00:23:51,263 --> 00:23:52,263 Do you hear me? 527 00:23:52,514 --> 00:23:53,514 You're terminated! 528 00:23:53,641 --> 00:23:54,881 You'll pay for this. 529 00:23:55,184 --> 00:23:58,096 I tried to tell him I did it, but he wouldn't believe me. 530 00:23:58,395 --> 00:24:00,395 You know, you really are my asshole friend, Sam. 531 00:24:00,564 --> 00:24:01,098 What do you mean? 532 00:24:01,398 --> 00:24:03,605 That stupid trick you pulled just got me suspended. 533 00:24:03,901 --> 00:24:05,587 God, look, I never thought they'd blame you. 534 00:24:05,611 --> 00:24:08,398 That's because you never think, period. 535 00:24:08,697 --> 00:24:10,983 Just stay away from me, all right? 536 00:24:11,283 --> 00:24:12,283 Billy? 537 00:24:12,576 --> 00:24:15,534 Look, Kelly, it's not your fault. 538 00:24:15,829 --> 00:24:18,536 I just gotta get out of this place. 539 00:24:31,845 --> 00:24:32,845 Hi, Lisa. 540 00:24:33,931 --> 00:24:34,931 Hi, Billy. 541 00:24:36,308 --> 00:24:37,514 Don't you have homework? 542 00:24:37,810 --> 00:24:38,469 Uh, no. 543 00:24:38,769 --> 00:24:40,259 Temporarily out of homework. 544 00:24:40,562 --> 00:24:41,768 Oh, don't sound so sad. 545 00:24:42,064 --> 00:24:43,375 It's just a couple of days. 546 00:24:43,399 --> 00:24:44,559 You want me to wash your car? 547 00:24:44,858 --> 00:24:47,474 Oh, well, actually, I'm going to need it right away. 548 00:24:47,778 --> 00:24:49,609 Can I take a rain check? 549 00:24:49,905 --> 00:24:51,111 Tomorrow? 550 00:24:51,407 --> 00:24:52,407 Yeah, sure. 551 00:24:52,574 --> 00:24:54,439 Great, thanks. 552 00:24:54,743 --> 00:24:55,277 Anytime. 553 00:24:55,577 --> 00:24:56,111 Bye. 554 00:24:56,412 --> 00:24:58,619 Uh, you're welcome. 555 00:25:19,268 --> 00:25:20,268 Yes, of course. 556 00:25:20,310 --> 00:25:22,016 I recognize your voice. 557 00:25:23,689 --> 00:25:24,689 Oh, really? 558 00:25:27,067 --> 00:25:28,978 That sounds interesting. 559 00:25:30,362 --> 00:25:33,946 I think we can arrange to have some candles. 560 00:25:34,908 --> 00:25:35,567 All right. 561 00:25:35,868 --> 00:25:37,358 I'll see you tonight. 562 00:25:37,661 --> 00:25:38,661 Bye. 563 00:26:09,860 --> 00:26:11,145 Billy! 564 00:26:36,261 --> 00:26:38,047 Oh, that's not good. 565 00:26:49,858 --> 00:26:51,473 Now they'll know. 566 00:27:52,754 --> 00:27:54,085 No! 567 00:28:22,201 --> 00:28:23,236 Jesus Christ! 568 00:28:25,162 --> 00:28:26,777 Jesus can't help you now. 569 00:28:32,753 --> 00:28:34,459 Son of a bitch. 570 00:29:04,368 --> 00:29:07,155 Operator, get me the police. 571 00:29:26,765 --> 00:29:27,805 So, what you got, Dolan? 572 00:29:27,891 --> 00:29:30,553 Her name was Lisa grace. 573 00:29:30,852 --> 00:29:31,386 And? 574 00:29:31,687 --> 00:29:33,928 26 years old, dead. 575 00:29:34,231 --> 00:29:37,519 From two precise stab wounds to the upper torso. 576 00:29:37,818 --> 00:29:38,398 Same mo. 577 00:29:38,694 --> 00:29:40,230 Looks like our man. 578 00:29:41,363 --> 00:29:42,403 Well, let's take a look. 579 00:29:42,698 --> 00:29:43,698 Okay. 580 00:29:44,825 --> 00:29:46,281 Forensics is up there now. 581 00:29:46,576 --> 00:29:49,113 The body hasn't been touched. 582 00:29:49,413 --> 00:29:51,119 Thanks, Pete. 583 00:29:55,711 --> 00:29:56,711 Flash. 584 00:30:04,553 --> 00:30:05,553 Flash. 585 00:30:22,779 --> 00:30:23,894 Ah, shit. 586 00:30:26,366 --> 00:30:27,366 What a waste. 587 00:30:29,745 --> 00:30:30,450 Pro? 588 00:30:30,746 --> 00:30:31,826 Apparently. 589 00:30:32,122 --> 00:30:34,329 Landlord said she just arrived from Seattle. 590 00:30:34,624 --> 00:30:36,455 Only lived here three days. 591 00:30:36,752 --> 00:30:39,164 No family I've been able to trace. 592 00:30:39,463 --> 00:30:40,463 Handcuffs. 593 00:30:41,131 --> 00:30:42,996 She never had a chance. 594 00:30:45,844 --> 00:30:46,844 What say? 595 00:30:50,766 --> 00:30:51,766 Good evening. 596 00:30:52,768 --> 00:30:54,599 Anyone else talk to him yet? 597 00:30:54,895 --> 00:30:57,011 His mom will be back soon. 598 00:30:59,566 --> 00:31:00,851 Billy Colton? 599 00:31:01,151 --> 00:31:01,685 Yeah. 600 00:31:01,985 --> 00:31:02,519 Captain crane. 601 00:31:02,819 --> 00:31:03,819 Homicide. 602 00:31:04,905 --> 00:31:06,265 You want to tell me what happened? 603 00:31:06,531 --> 00:31:08,988 Yeah, I saw Lisa get murdered. 604 00:31:10,369 --> 00:31:11,769 Listen, I was up on the roof and... 605 00:31:11,870 --> 00:31:13,030 Whoa, whoa, whoa. 606 00:31:13,330 --> 00:31:13,989 Roof? 607 00:31:14,289 --> 00:31:15,600 What were you up on the roof for? 608 00:31:15,624 --> 00:31:17,018 You see, I was trying to prove to my friends 609 00:31:17,042 --> 00:31:18,907 that Lisa was... 610 00:31:20,712 --> 00:31:23,419 Um, listen, listen, it was too dark. 611 00:31:23,715 --> 00:31:24,249 Wait a minute, Billy. 612 00:31:24,549 --> 00:31:26,005 I could see her. 613 00:31:26,301 --> 00:31:29,168 Did you know that Lisa grace was a prostitute? 614 00:31:29,471 --> 00:31:30,490 Well, I had a good idea. 615 00:31:30,514 --> 00:31:31,879 You had a good idea? - Hey! 616 00:31:32,182 --> 00:31:32,887 What the hell is... 617 00:31:33,183 --> 00:31:34,593 Mom. - Billy! 618 00:31:34,893 --> 00:31:36,008 Mom. 619 00:31:36,311 --> 00:31:37,926 God, mom, I'm so happy... 620 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 What happened? 621 00:31:39,398 --> 00:31:42,265 Mom, Lisa, the woman next door, was murdered. 622 00:31:42,567 --> 00:31:43,101 Willard did it. 623 00:31:43,402 --> 00:31:44,016 I saw him. 624 00:31:44,319 --> 00:31:45,479 Mr. Willard? 625 00:31:45,779 --> 00:31:47,110 Who is this Willard? 626 00:31:47,406 --> 00:31:48,065 Who are you? 627 00:31:48,365 --> 00:31:48,979 Captain crane. 628 00:31:49,282 --> 00:31:49,816 Homicide. 629 00:31:50,117 --> 00:31:50,651 Who's this Willard? 630 00:31:50,951 --> 00:31:51,565 Look, he's my history teacher. 631 00:31:51,868 --> 00:31:52,573 And I saw him do it. 632 00:31:52,869 --> 00:31:54,075 I saw him kill Lisa. 633 00:31:54,371 --> 00:31:55,571 How could it be Mr. Willard? 634 00:31:55,831 --> 00:31:56,365 Mom, I saw it. 635 00:31:56,665 --> 00:31:57,199 I'm not making it up. 636 00:31:57,499 --> 00:31:58,739 I swear to god! 637 00:31:59,042 --> 00:32:02,751 He had this weird mask on and then he stabbed her. 638 00:32:03,046 --> 00:32:05,274 If he was wearing a mask, how'd you know it was Willard? 639 00:32:05,298 --> 00:32:06,658 Look, I ripped the mask off him. 640 00:32:06,800 --> 00:32:08,040 We were struggling on the roof. 641 00:32:08,093 --> 00:32:10,300 But what were you doing on the roof? 642 00:32:11,596 --> 00:32:13,132 I was trying to prove to Kelly 643 00:32:13,432 --> 00:32:15,047 and Sam that she was a hooker. 644 00:32:15,350 --> 00:32:16,510 Hooker? 645 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 In this neighborhood? 646 00:32:18,061 --> 00:32:18,595 Billy! 647 00:32:18,895 --> 00:32:22,387 Yes, look, I thought I could get a picture. 648 00:32:22,691 --> 00:32:23,876 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 649 00:32:23,900 --> 00:32:24,434 I got a picture. 650 00:32:24,734 --> 00:32:26,379 I got a picture just as he was trying to stab me. 651 00:32:26,403 --> 00:32:27,893 Wait a minute. 652 00:32:28,196 --> 00:32:30,528 Excuse me, this Mr. Willard, he tried to kill you, too? 653 00:32:30,824 --> 00:32:34,112 Yes, he tried to kill me, too, with the same knife. 654 00:32:34,411 --> 00:32:36,013 Dolan, why don't you have this film processed 655 00:32:36,037 --> 00:32:37,993 and, uh, run a check on this, uh... 656 00:32:38,290 --> 00:32:39,700 Willard, Zachary Willard. 657 00:32:40,000 --> 00:32:40,534 Willard. 658 00:32:40,834 --> 00:32:42,714 Junior and senior high history at brenner high. 659 00:32:42,878 --> 00:32:44,038 Got it. 660 00:32:44,337 --> 00:32:46,544 Okay, I think that will be enough for right now. 661 00:32:46,840 --> 00:32:48,520 Uh, Mrs. Colton, why don't you bring Billy 662 00:32:48,633 --> 00:32:49,753 down to the station tomorrow 663 00:32:49,885 --> 00:32:51,028 and get a formal statement, okay? 664 00:32:51,052 --> 00:32:52,071 What do you mean tomorrow? 665 00:32:52,095 --> 00:32:53,095 What about tonight? 666 00:32:53,180 --> 00:32:54,761 Aren't you gonna arrest this guy? 667 00:32:55,056 --> 00:32:58,423 We investigate and then we arrest. 668 00:32:58,727 --> 00:33:00,487 You can't just let him go loose like this. 669 00:33:00,520 --> 00:33:01,134 He's a killer! 670 00:33:01,438 --> 00:33:02,473 Good night. 671 00:33:02,772 --> 00:33:04,228 Good night, captain. 672 00:33:04,524 --> 00:33:05,559 Honey, it's all right. 673 00:33:05,859 --> 00:33:07,975 It's okay, I'm here for you. 674 00:33:10,989 --> 00:33:13,776 What's, what's the meaning of this? 675 00:33:14,075 --> 00:33:14,609 Captain crane. 676 00:33:14,910 --> 00:33:15,444 Homicide. 677 00:33:15,744 --> 00:33:16,744 This is detective Dolan. 678 00:33:17,037 --> 00:33:18,037 Detective? 679 00:33:18,163 --> 00:33:21,701 We'd like to ask you a few questions. 680 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Go right ahead. 681 00:33:23,210 --> 00:33:25,450 Do you know a woman by the name of Lisa grace? 682 00:33:25,587 --> 00:33:26,587 Lisa who? 683 00:33:28,381 --> 00:33:29,381 Lisa grace. 684 00:33:31,426 --> 00:33:32,791 No, I do not. 685 00:33:33,094 --> 00:33:34,454 She was stabbed to death earlier 686 00:33:34,554 --> 00:33:37,637 this evening about, uh, 10 o'clock. 687 00:33:37,933 --> 00:33:38,513 That's shocking. 688 00:33:38,808 --> 00:33:39,342 That's terrible. 689 00:33:39,643 --> 00:33:40,177 Where did this happen? 690 00:33:40,477 --> 00:33:42,580 We have an eyewitness that places you at the scene. 691 00:33:42,604 --> 00:33:43,935 Me? 692 00:33:44,231 --> 00:33:45,346 Are you serious? 693 00:33:46,525 --> 00:33:49,517 I've been home all night with my brother Stanley. 694 00:33:49,819 --> 00:33:52,526 And who, may I ask, is this, uh, eyewitness? 695 00:33:52,822 --> 00:33:54,904 I'm not at Liberty to divulge that at this time. 696 00:33:55,200 --> 00:33:56,677 Captain, you're an officer of the law. 697 00:33:56,701 --> 00:33:58,566 I happen to be a schoolteacher. 698 00:33:58,870 --> 00:34:00,952 And it happens to be relatively well-known 699 00:34:01,248 --> 00:34:05,708 that I am not exactly well-liked by some of my students. 700 00:34:06,002 --> 00:34:08,618 So perhaps it's one of my students playing a prank. 701 00:34:08,922 --> 00:34:13,541 Because I assure you, I have not left my home all evening. 702 00:34:15,053 --> 00:34:16,918 Are you a policeman, too? 703 00:34:17,222 --> 00:34:18,337 Yes, I am. 704 00:34:18,640 --> 00:34:19,755 Stanley, please. 705 00:34:20,058 --> 00:34:21,093 So can I see your gun? 706 00:34:21,393 --> 00:34:22,393 Stanley. 707 00:34:22,561 --> 00:34:23,801 Come on, let me see your gun. 708 00:34:24,104 --> 00:34:24,638 Stanley. 709 00:34:24,938 --> 00:34:25,472 Please, please. 710 00:34:25,772 --> 00:34:26,477 Back, back. 711 00:34:26,773 --> 00:34:27,773 Sit. 712 00:34:28,650 --> 00:34:30,330 You'll have to excuse my brother, Stanley. 713 00:34:30,610 --> 00:34:33,272 He, uh, he has the mind of a 12-year-old. 714 00:34:33,572 --> 00:34:34,778 He means no harm. 715 00:34:36,449 --> 00:34:39,566 Well, thank you for your time. 716 00:34:39,869 --> 00:34:40,403 Shit. 717 00:34:40,704 --> 00:34:42,098 Probably have to ask you a few questions later. 718 00:34:42,122 --> 00:34:43,328 No problem with that. 719 00:34:43,623 --> 00:34:46,456 Anything to clear up this nonsense. 720 00:34:46,751 --> 00:34:48,537 We won't leave town. 721 00:34:48,837 --> 00:34:49,417 Stanley, please. 722 00:34:49,713 --> 00:34:51,954 A woman has been murdered. 723 00:34:54,092 --> 00:34:54,626 Good night. 724 00:34:54,926 --> 00:34:55,926 Good night. 725 00:35:03,268 --> 00:35:04,929 You ought to be ashamed of yourself. 726 00:35:05,228 --> 00:35:06,789 We ought to book them just for weirdness. 727 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 Whoo. - Yeah. 728 00:35:07,939 --> 00:35:09,770 Wait a minute, wait a minute. 729 00:35:10,066 --> 00:35:12,557 I want to run a detailed check on this guy Willard. 730 00:35:12,861 --> 00:35:13,566 Okay. 731 00:35:13,862 --> 00:35:14,880 Meanwhile, I think we better go back 732 00:35:14,904 --> 00:35:16,815 and talk to the Colton kid, all right? 733 00:35:17,115 --> 00:35:18,480 Fine. - Let's go. 734 00:35:29,794 --> 00:35:30,794 Oh. 735 00:35:31,379 --> 00:35:33,870 Oh, what a long day, huh? 736 00:35:34,174 --> 00:35:35,174 Oh, yeah. 737 00:35:37,385 --> 00:35:38,795 Why'd you have to tell those people 738 00:35:39,095 --> 00:35:41,552 that I got the mind of a 12-year-old? 739 00:35:41,848 --> 00:35:43,133 Oh, please. 740 00:35:43,433 --> 00:35:44,718 That's not nice. 741 00:35:45,018 --> 00:35:48,931 Why did you have to ask to see her gun? 742 00:35:49,230 --> 00:35:50,265 She was cute. 743 00:35:51,524 --> 00:35:54,357 But she's not your type, Stanley. 744 00:35:55,362 --> 00:35:57,819 I'm scared, Zachary. 745 00:35:58,114 --> 00:35:59,114 I'm scared. 746 00:35:59,157 --> 00:36:00,157 Why? 747 00:36:00,283 --> 00:36:02,899 You have nothing to worry about, Stanley. 748 00:36:03,203 --> 00:36:04,693 No one, absolutely no one 749 00:36:04,996 --> 00:36:07,954 is going to believe Billy Colton. 750 00:36:08,249 --> 00:36:09,830 How do you know that? 751 00:36:10,126 --> 00:36:11,126 I know. 752 00:36:11,378 --> 00:36:11,912 You do? 753 00:36:12,212 --> 00:36:12,746 Yeah. 754 00:36:13,046 --> 00:36:13,580 You know why? 755 00:36:13,880 --> 00:36:17,589 Because Billy Colton is a sniveling little liar. 756 00:36:20,679 --> 00:36:22,294 How come you asked those policemen in? 757 00:36:22,597 --> 00:36:23,597 Why not? 758 00:36:23,807 --> 00:36:25,593 I have nothing to hide, right? 759 00:36:25,892 --> 00:36:26,892 Nothing to hide. 760 00:36:26,935 --> 00:36:28,891 Huh? - Nothing to hide, Zachary? 761 00:36:29,187 --> 00:36:30,802 What about that furniture? 762 00:36:31,106 --> 00:36:31,686 Furniture? 763 00:36:31,981 --> 00:36:34,313 Oh, the furniture, as you quaintly refer to it, 764 00:36:34,609 --> 00:36:35,724 is all neatly stacked, 765 00:36:36,027 --> 00:36:38,393 safe and sound, locked in the cellar. 766 00:36:38,697 --> 00:36:39,231 Go. 767 00:36:39,531 --> 00:36:40,841 Would you like to check on the furniture? 768 00:36:40,865 --> 00:36:41,865 Go and amuse yourself. 769 00:36:41,950 --> 00:36:43,065 Tell it a bed time story. 770 00:36:43,368 --> 00:36:43,902 Go. 771 00:36:44,202 --> 00:36:45,487 Okay, I'm goin'. 772 00:37:00,135 --> 00:37:01,375 Yoo-hoo, coming. 773 00:37:06,391 --> 00:37:07,391 My brother. 774 00:37:11,730 --> 00:37:14,813 So, how's the furniture doin' today? 775 00:37:20,822 --> 00:37:23,188 Look at this, I washed this for you. 776 00:37:23,491 --> 00:37:25,573 For you to wear tomorrow. 777 00:37:25,869 --> 00:37:26,949 Nice? 778 00:37:27,245 --> 00:37:28,451 Huh? 779 00:37:28,747 --> 00:37:29,747 What do you think? 780 00:37:29,956 --> 00:37:30,956 Nice? 781 00:37:32,000 --> 00:37:33,581 I washed this out, too. 782 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 Crybaby. 783 00:37:35,086 --> 00:37:36,086 Panty. 784 00:37:36,379 --> 00:37:36,913 What is this? 785 00:37:37,213 --> 00:37:38,328 No answers, huh? 786 00:37:39,966 --> 00:37:40,966 No answers? 787 00:37:43,762 --> 00:37:44,762 Please. 788 00:37:45,472 --> 00:37:46,962 Oh, please help me. 789 00:37:48,266 --> 00:37:49,346 Help you? 790 00:37:49,642 --> 00:37:50,722 Help you? 791 00:37:51,019 --> 00:37:52,600 Stop whining like that. 792 00:37:52,896 --> 00:37:53,896 I hate that. 793 00:37:53,980 --> 00:37:55,470 Furniture shouldn't whine. 794 00:37:55,774 --> 00:37:56,889 Please. 795 00:37:57,192 --> 00:37:58,477 Why are you calling me that? 796 00:37:58,777 --> 00:38:00,097 Why am I calling you furniture? 797 00:38:00,236 --> 00:38:01,436 That's what you are, you know. 798 00:38:01,488 --> 00:38:02,488 People buy you. 799 00:38:02,781 --> 00:38:04,021 People open your drawers. 800 00:38:04,324 --> 00:38:05,324 People Polish you. 801 00:38:05,408 --> 00:38:06,408 So, 802 00:38:09,496 --> 00:38:10,496 so, here. 803 00:38:17,086 --> 00:38:18,542 Well? 804 00:38:18,838 --> 00:38:20,544 Willard had an alibi. 805 00:38:20,840 --> 00:38:22,922 He also said he thought that one of his students 806 00:38:23,218 --> 00:38:24,879 was playing a practical joke. 807 00:38:26,387 --> 00:38:27,987 I can't believe you didn't arrest him. 808 00:38:28,264 --> 00:38:30,095 I told you I saw him. 809 00:38:30,391 --> 00:38:31,494 I didn't say he didn't do it. 810 00:38:31,518 --> 00:38:32,883 We just don't have any proof. 811 00:38:33,186 --> 00:38:34,596 The man has an alibi. 812 00:38:34,896 --> 00:38:35,896 The lab's got zero. 813 00:38:36,147 --> 00:38:38,433 The roll of film wasn't even exposed. 814 00:38:38,733 --> 00:38:39,733 Right. 815 00:38:41,486 --> 00:38:42,486 Oh, shit. 816 00:38:45,490 --> 00:38:47,290 You know, there's been a series of murders. 817 00:38:47,450 --> 00:38:49,315 The callgirl killer. 818 00:38:49,619 --> 00:38:51,096 Making false statements in the course 819 00:38:51,120 --> 00:38:53,907 of a felony investigation is a crime. 820 00:38:54,207 --> 00:38:54,821 Just a minute. 821 00:38:55,124 --> 00:38:56,564 Captain, are you saying my son is... 822 00:38:56,668 --> 00:38:57,783 He'll be okay. 823 00:38:59,963 --> 00:39:01,874 We'll make sure of that. 824 00:39:03,174 --> 00:39:04,584 We'll be in touch. 825 00:39:07,095 --> 00:39:07,754 Good night. 826 00:39:08,054 --> 00:39:09,406 Good night, thanks. 827 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 Hmm. 828 00:39:28,575 --> 00:39:29,575 All right, Stanley. 829 00:39:29,659 --> 00:39:31,445 Playtime's over. 830 00:39:31,744 --> 00:39:33,951 Start my midnight snack now, please. 831 00:39:34,247 --> 00:39:35,362 Okay, Zachary. 832 00:39:37,542 --> 00:39:39,248 You know that Billy Colton? 833 00:39:39,544 --> 00:39:41,125 Don't worry about Billy Colton. 834 00:39:42,422 --> 00:39:43,707 When the time is right, 835 00:39:44,007 --> 00:39:46,214 Satan's disciple will take care of him. 836 00:39:48,177 --> 00:39:48,757 Praise Satan. 837 00:39:49,053 --> 00:39:50,053 Praise Satan. 838 00:39:50,096 --> 00:39:52,553 Now start my kidney pie, please. 839 00:40:04,527 --> 00:40:07,644 Honey, will you get the phone, please? 840 00:40:10,658 --> 00:40:12,068 Yeah. 841 00:40:12,368 --> 00:40:13,368 Hello. 842 00:40:14,662 --> 00:40:18,746 The police don't believe you, Billy Colton. 843 00:40:19,042 --> 00:40:19,622 Now. - Mom. 844 00:40:19,918 --> 00:40:23,126 Now, Satan will make claim to your soul. 845 00:40:23,421 --> 00:40:24,501 Mom, mom, listen to this. 846 00:40:24,631 --> 00:40:26,587 Will you come here? 847 00:40:28,509 --> 00:40:29,919 It's just a dial tone. 848 00:40:30,219 --> 00:40:30,753 What? 849 00:40:31,054 --> 00:40:31,588 It's a dial tone. 850 00:40:31,888 --> 00:40:35,801 What do mean just a dial tone? 851 00:41:03,962 --> 00:41:04,997 Hi. 852 00:41:05,296 --> 00:41:06,581 I'm glad you came over. 853 00:41:06,881 --> 00:41:07,881 Are you all right? 854 00:41:08,091 --> 00:41:09,091 Yeah. 855 00:41:09,759 --> 00:41:11,044 What's that? 856 00:41:11,344 --> 00:41:12,344 Nothing. 857 00:41:12,595 --> 00:41:13,960 It's just memories. 858 00:41:16,391 --> 00:41:18,632 Everybody's talking about what happened. 859 00:41:18,935 --> 00:41:19,935 That's great. 860 00:41:20,186 --> 00:41:21,346 That's just great. 861 00:41:21,646 --> 00:41:24,228 Nobody believes a word I've said, Kelly. 862 00:41:24,524 --> 00:41:25,564 I've told so many stories. 863 00:41:25,733 --> 00:41:28,600 It's like the boy who cried wolf. 864 00:41:28,903 --> 00:41:30,609 More like the boy who cried devil. 865 00:41:44,085 --> 00:41:46,497 Billy, are you sure it was Mr. Willard? 866 00:41:46,796 --> 00:41:47,836 It's pretty hard to see... 867 00:41:48,089 --> 00:41:49,920 Of course I was sure. 868 00:41:50,216 --> 00:41:51,536 Look, he tried to kill me, Kelly. 869 00:41:51,634 --> 00:41:54,421 Would I make something like that up? 870 00:41:57,348 --> 00:41:59,839 I didn't make up Lisa's body, did I? 871 00:42:00,143 --> 00:42:01,954 But Mr. Willard, the callgirl killer? 872 00:42:01,978 --> 00:42:02,512 I know. 873 00:42:02,812 --> 00:42:03,972 Look, he called me last night 874 00:42:04,230 --> 00:42:06,266 and threatened me over the phone. 875 00:42:06,566 --> 00:42:07,566 He threatened you? 876 00:42:07,608 --> 00:42:08,768 Yes, he threatened me. 877 00:42:09,068 --> 00:42:10,604 Did you tell the police that? 878 00:42:13,239 --> 00:42:14,524 Okay. 879 00:42:14,824 --> 00:42:15,904 What did he say? 880 00:42:18,870 --> 00:42:22,533 Some weird shit about Satan claiming my soul. 881 00:42:23,916 --> 00:42:24,996 Look, Kelly. 882 00:42:25,293 --> 00:42:26,578 Kelly, I'm not lying. 883 00:42:26,878 --> 00:42:28,869 God, why doesn't anybody believe me? 884 00:42:29,172 --> 00:42:30,172 Billy. 885 00:42:30,298 --> 00:42:31,504 Billy, I'm sorry. 886 00:42:33,676 --> 00:42:35,917 I want to believe you, I do. 887 00:42:38,973 --> 00:42:40,838 What am I gonna do, Kelly? 888 00:42:41,142 --> 00:42:42,142 I don't know. 889 00:42:42,268 --> 00:42:45,226 I've got to go in and face Willard in class on Monday. 890 00:42:45,521 --> 00:42:48,479 We got to get somebody to help you. 891 00:42:48,775 --> 00:42:50,106 But who? 892 00:42:50,401 --> 00:42:51,754 Police have been trying to find this guy 893 00:42:51,778 --> 00:42:52,392 for nearly a year now. 894 00:42:52,695 --> 00:42:55,027 I tell them who it is, and they won't even arrest him. 895 00:42:57,408 --> 00:43:00,150 God, there's got to be someone. 896 00:43:00,453 --> 00:43:01,453 No. 897 00:43:02,955 --> 00:43:03,955 Wait a minute, Kelly. 898 00:43:04,248 --> 00:43:04,782 Kelly, wait a minute. 899 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 What? 900 00:43:06,250 --> 00:43:08,662 One of my dad's best friends used to be a cop. 901 00:43:08,961 --> 00:43:09,495 Uh... 902 00:43:09,796 --> 00:43:11,196 Do you remember his name? 903 00:43:11,297 --> 00:43:12,457 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah. 904 00:43:12,715 --> 00:43:14,205 It started with a d. 905 00:43:14,509 --> 00:43:15,509 Uh, French. 906 00:43:16,803 --> 00:43:19,260 Uh, god, he used to, I remember he used to come over 907 00:43:19,555 --> 00:43:20,741 and tell us these great stories 908 00:43:20,765 --> 00:43:22,471 about the crimes that he'd solved. 909 00:43:22,767 --> 00:43:24,661 Oh, I must have been seven or eight years old then. 910 00:43:24,685 --> 00:43:25,788 Billy, that was years ago. 911 00:43:25,812 --> 00:43:27,289 Haven't you seen this guy since then? 912 00:43:27,313 --> 00:43:27,847 No, no, no. 913 00:43:28,147 --> 00:43:29,166 But I'm sure he could help. 914 00:43:29,190 --> 00:43:29,724 Sure he could. 915 00:43:30,024 --> 00:43:31,024 I know. 916 00:43:31,984 --> 00:43:33,144 Oh, goddamn! 917 00:43:33,444 --> 00:43:34,854 What was his, devereaux. 918 00:43:35,154 --> 00:43:36,314 Kelly, it's devereaux. 919 00:43:36,614 --> 00:43:37,614 Ron devereaux. 920 00:43:37,782 --> 00:43:38,441 Come on. 921 00:43:38,741 --> 00:43:39,741 Wait. 922 00:43:41,911 --> 00:43:43,651 His number's got to be in here somewhere. 923 00:43:43,955 --> 00:43:44,955 Oh, sorry. 924 00:43:45,164 --> 00:43:45,778 That's all right. 925 00:43:46,082 --> 00:43:48,198 Okay, hold this. 926 00:43:48,501 --> 00:43:50,061 She kept all this stuff? 927 00:43:50,169 --> 00:43:50,703 Yeah. 928 00:43:51,003 --> 00:43:52,743 Kelly, Kelly, look at this. 929 00:43:53,047 --> 00:43:54,708 I almost forgot about this. 930 00:43:55,007 --> 00:43:55,541 Hold this. 931 00:43:55,842 --> 00:43:57,798 Billy, I told you I don't like guns. 932 00:43:58,094 --> 00:43:58,628 Billy, please. 933 00:43:58,928 --> 00:44:00,568 I sure could have used this last night. 934 00:44:00,763 --> 00:44:04,255 His address has gotta be in here somewhere. 935 00:44:04,559 --> 00:44:05,218 Here it is, here it is. 936 00:44:05,518 --> 00:44:06,052 Oh, good. 937 00:44:06,352 --> 00:44:07,352 Uh, okay. 938 00:44:10,940 --> 00:44:12,851 I wonder if he's moved or died or something. 939 00:44:13,151 --> 00:44:14,266 3214 speedway. 940 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 Here. 941 00:44:33,129 --> 00:44:34,129 Yeah. 942 00:44:49,645 --> 00:44:50,645 Is that him? 943 00:44:54,901 --> 00:44:56,107 Yeah? 944 00:44:56,402 --> 00:44:57,687 Mr. devereaux? 945 00:44:57,987 --> 00:44:58,987 So? 946 00:44:59,030 --> 00:45:00,395 I'm Billy Colton. 947 00:45:00,698 --> 00:45:02,029 No. 948 00:45:02,325 --> 00:45:04,907 Bobbie Colton's Billy Colton? 949 00:45:05,203 --> 00:45:06,203 But you're a little boy. 950 00:45:06,454 --> 00:45:08,374 That was about eight years ago, Mr. Devereaux. 951 00:45:08,414 --> 00:45:09,904 Eight years. 952 00:45:10,208 --> 00:45:11,914 God, where have I been? 953 00:45:13,628 --> 00:45:14,628 Come in. 954 00:45:21,219 --> 00:45:22,459 Mr. devereaux. 955 00:45:22,762 --> 00:45:24,522 Mr. devereaux, this is my, uh, friend Kelly. 956 00:45:24,597 --> 00:45:25,597 Hello, Kelly. 957 00:45:25,848 --> 00:45:26,428 It's nice to meet you. 958 00:45:26,724 --> 00:45:27,964 Why don't you sit down? 959 00:45:28,267 --> 00:45:29,267 Thank you. 960 00:45:29,393 --> 00:45:30,803 So, uh, Billy, you, uh, 961 00:45:31,103 --> 00:45:32,873 said you had something very important to tell me. 962 00:45:32,897 --> 00:45:33,556 Yeah, yeah, yeah. 963 00:45:33,856 --> 00:45:34,856 See, last night, 964 00:45:35,107 --> 00:45:37,348 I was, I was, I was looking out my window, okay? 965 00:45:37,652 --> 00:45:39,859 And I saw these candles burning... 966 00:45:40,154 --> 00:45:41,269 Billy. 967 00:45:44,325 --> 00:45:45,735 You saw candles? 968 00:45:48,621 --> 00:45:50,202 Uh, Mr. devereaux, 969 00:45:52,250 --> 00:45:55,037 last night, I saw my history teacher murder 970 00:45:55,336 --> 00:45:56,792 my next-door neighbor. 971 00:45:57,088 --> 00:46:00,797 He stabbed her and then he tried to kill me. 972 00:46:01,092 --> 00:46:03,153 Now, the police, they don't believe a word I've said, 973 00:46:03,177 --> 00:46:04,257 so you were the only person 974 00:46:04,512 --> 00:46:07,345 I could think of to turn to. 975 00:46:07,640 --> 00:46:08,675 Excuse me. 976 00:46:08,975 --> 00:46:10,306 Uh... 977 00:46:10,601 --> 00:46:14,059 That's an interesting story, Billy. 978 00:46:17,566 --> 00:46:19,522 But you see, uh, Billy, I'm, uh, I'm retired. 979 00:46:19,819 --> 00:46:22,686 I don't do this kind of work anymore. 980 00:46:24,240 --> 00:46:25,320 What did you want me to do? 981 00:46:25,616 --> 00:46:26,616 I need you to help me. 982 00:46:26,867 --> 00:46:28,595 You used to say you were the best crime-solver 983 00:46:28,619 --> 00:46:29,734 the department ever had. 984 00:46:30,037 --> 00:46:31,037 I did? 985 00:46:31,163 --> 00:46:32,163 Yes, you did. 986 00:46:32,331 --> 00:46:33,931 Well, that was a long time ago, Billy. 987 00:46:33,958 --> 00:46:35,994 And I told you I'm retired. 988 00:46:36,294 --> 00:46:39,001 This, this work is a lot of stress and I... 989 00:46:39,297 --> 00:46:40,297 Listen, listen, listen. 990 00:46:40,506 --> 00:46:41,506 Could you just listen? 991 00:46:41,757 --> 00:46:43,918 Could you just hear my whole story, please? 992 00:46:44,218 --> 00:46:45,218 Okay, Billy. 993 00:46:45,511 --> 00:46:46,511 Tell me. 994 00:47:00,151 --> 00:47:01,231 You're late. 995 00:47:02,194 --> 00:47:04,105 I don't go for this Latin stuff. 996 00:47:05,364 --> 00:47:06,570 Uh-oh. 997 00:47:06,866 --> 00:47:11,235 Oh, mighty Satan, father of evil, we call upon thee. 998 00:47:11,537 --> 00:47:14,700 We ask you to accept this offering that we have prepared 999 00:47:14,999 --> 00:47:18,241 and to help us raise up against our enemies and yours 1000 00:47:18,544 --> 00:47:20,580 in this world and the next. 1001 00:47:25,426 --> 00:47:26,131 Would you like this? 1002 00:47:26,427 --> 00:47:27,427 Hmm? 1003 00:47:27,636 --> 00:47:28,636 Just a little? 1004 00:47:29,597 --> 00:47:31,758 Have you learned how to behave, my dear? 1005 00:47:32,058 --> 00:47:33,389 Really? 1006 00:47:33,684 --> 00:47:34,799 Well, let's see. 1007 00:47:36,687 --> 00:47:37,301 I guess not. 1008 00:47:37,605 --> 00:47:38,605 I guess not. 1009 00:47:40,858 --> 00:47:43,270 Satan awaits you, my dear. 1010 00:47:43,569 --> 00:47:44,934 It's just a matter of time. 1011 00:47:53,204 --> 00:47:55,570 What do you think about all this, Kelly? 1012 00:47:55,873 --> 00:47:56,873 What do you mean? 1013 00:47:57,083 --> 00:47:59,699 Do you know this Willard character? 1014 00:48:00,002 --> 00:48:01,082 Yes. 1015 00:48:01,379 --> 00:48:02,619 Do you believe he's a killer? 1016 00:48:10,513 --> 00:48:12,344 I believe in Billy. 1017 00:48:12,640 --> 00:48:14,005 Of course you do. 1018 00:48:18,562 --> 00:48:23,022 I wish there was something I could do to help you kids. 1019 00:48:23,317 --> 00:48:25,057 Look, just forget it, okay? 1020 00:48:25,361 --> 00:48:26,066 Forget it. 1021 00:48:26,362 --> 00:48:26,942 Come on, Kelly. 1022 00:48:27,238 --> 00:48:27,852 He's not even gonna help us. 1023 00:48:28,155 --> 00:48:28,689 Keep me informed. 1024 00:48:28,989 --> 00:48:29,523 Yeah, sure. 1025 00:48:29,824 --> 00:48:31,030 Thanks a lot, Mr. devereaux. 1026 00:48:31,325 --> 00:48:32,030 Glad to see you. 1027 00:48:32,326 --> 00:48:33,941 Oh, anytime. 1028 00:49:01,689 --> 00:49:03,645 How you doing? 1029 00:49:03,941 --> 00:49:04,941 See this? 1030 00:49:05,901 --> 00:49:07,641 Hear what it's playing? 1031 00:49:07,945 --> 00:49:08,945 You hear it? 1032 00:49:09,613 --> 00:49:10,613 Here, listen. 1033 00:49:19,832 --> 00:49:20,832 Gone. 1034 00:49:22,334 --> 00:49:23,334 Here. 1035 00:49:23,627 --> 00:49:25,208 Gonna put you back on the street again. 1036 00:49:25,504 --> 00:49:27,460 My brother's gone too far. 1037 00:49:28,591 --> 00:49:29,296 Yeah. 1038 00:49:29,592 --> 00:49:30,126 Here. 1039 00:49:30,426 --> 00:49:32,212 You don't believe me? 1040 00:49:32,511 --> 00:49:33,125 Shh. 1041 00:49:33,429 --> 00:49:35,135 We got to keep it down. 1042 00:49:38,601 --> 00:49:39,601 Keep it down. 1043 00:49:44,690 --> 00:49:45,690 Okay. 1044 00:49:47,610 --> 00:49:49,692 Undo your little feetsies. 1045 00:49:52,072 --> 00:49:53,152 You know what? 1046 00:49:54,492 --> 00:49:56,858 Time to get back in business again. 1047 00:50:03,334 --> 00:50:04,790 Get dressed. 1048 00:50:05,085 --> 00:50:06,085 Okay. 1049 00:50:06,128 --> 00:50:07,128 Ready? 1050 00:50:07,421 --> 00:50:09,628 Don't make any noise, either. 1051 00:50:14,970 --> 00:50:15,970 I won't look. 1052 00:50:21,435 --> 00:50:22,675 Hey, hey, sorry. 1053 00:50:30,819 --> 00:50:31,819 Shoes. 1054 00:50:34,448 --> 00:50:36,234 Oh, wait a minute. 1055 00:50:36,534 --> 00:50:37,068 You know what? 1056 00:50:37,368 --> 00:50:37,902 Please, god. 1057 00:50:38,202 --> 00:50:39,567 Wait a minute, wait a minute. 1058 00:50:39,870 --> 00:50:41,610 Hey, I'll go first. 1059 00:50:45,292 --> 00:50:45,906 Please, god. 1060 00:50:46,210 --> 00:50:47,850 Wait a minute, wait a minute. 1061 00:50:48,087 --> 00:50:49,087 Wait. 1062 00:50:50,214 --> 00:50:51,545 Thank you. 1063 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 Thank you. 1064 00:51:10,359 --> 00:51:11,359 It's my brother. 1065 00:51:11,402 --> 00:51:14,519 I got the perfect place for you to hide. 1066 00:51:17,741 --> 00:51:18,741 It's okay. 1067 00:51:19,868 --> 00:51:20,903 Get a little rest. 1068 00:51:22,329 --> 00:51:23,034 I swear. 1069 00:51:23,330 --> 00:51:24,740 Just a little rest. 1070 00:51:25,040 --> 00:51:26,496 You'll be all right. 1071 00:51:28,335 --> 00:51:29,335 You will be. 1072 00:51:40,598 --> 00:51:42,714 It's my room over here. 1073 00:51:43,017 --> 00:51:44,507 That's Andy panda. 1074 00:51:44,810 --> 00:51:45,810 Come on. 1075 00:51:46,395 --> 00:51:47,054 Here. 1076 00:51:47,354 --> 00:51:48,469 Take your shoes. 1077 00:51:54,570 --> 00:51:55,570 Nice in here. 1078 00:52:01,076 --> 00:52:02,737 Where are you taking me? 1079 00:52:03,037 --> 00:52:05,995 To a better place. 1080 00:52:42,117 --> 00:52:45,109 Welcome to hell, my dear. 1081 00:52:49,833 --> 00:52:51,744 Night-night. 1082 00:53:06,475 --> 00:53:08,215 Now, let us proceed. 1083 00:53:23,575 --> 00:53:25,156 The dead shall rise. 1084 00:53:30,833 --> 00:53:34,496 I will give to the dead power over the living 1085 00:53:36,213 --> 00:53:39,080 so that they will remember them. 1086 00:53:49,226 --> 00:53:50,226 Hmm. 1087 00:54:01,905 --> 00:54:05,648 To thee we offer this, the chalice of ecstasy. 1088 00:54:24,928 --> 00:54:25,928 It's good. 1089 00:54:35,522 --> 00:54:36,522 I summon thee 1090 00:54:38,233 --> 00:54:42,067 and call thee forth from thy abode in darkness. 1091 00:54:44,406 --> 00:54:47,318 I evoke thee from thy resting place 1092 00:54:47,618 --> 00:54:49,654 in the bowels of the earth. 1093 00:54:53,165 --> 00:54:54,165 Stanley. 1094 00:54:56,126 --> 00:54:57,536 May the dead rise! 1095 00:55:00,923 --> 00:55:02,083 Close the book. 1096 00:55:06,512 --> 00:55:09,504 Oh, friend and companion of the knife 1097 00:55:13,811 --> 00:55:15,301 who longs for blood 1098 00:55:16,647 --> 00:55:18,979 and brings terror to mortals. 1099 00:55:24,947 --> 00:55:27,689 Look favorably upon our sacrifice. 1100 00:56:04,736 --> 00:56:05,736 Mom? 1101 00:56:07,573 --> 00:56:08,904 Mom, is that you? 1102 00:56:17,416 --> 00:56:18,416 Mom. 1103 00:58:08,860 --> 00:58:09,860 Bobo. 1104 00:58:10,612 --> 00:58:11,647 God. 1105 00:58:13,198 --> 00:58:14,404 How many times, huh? 1106 00:58:14,700 --> 00:58:15,735 How many times? 1107 00:58:18,996 --> 00:58:19,996 Oh. 1108 00:58:20,205 --> 00:58:21,205 On. 1109 00:58:21,415 --> 00:58:22,415 You scared me. 1110 00:58:23,917 --> 00:58:25,123 Mom. 1111 00:58:28,380 --> 00:58:30,291 Excuse me a second. 1112 00:58:30,590 --> 00:58:31,590 Yo, Dolan. 1113 00:58:31,675 --> 00:58:32,710 What? 1114 00:58:33,010 --> 00:58:36,127 I think you better come in here. 1115 00:58:36,430 --> 00:58:38,070 The expert from the commissioner's office 1116 00:58:38,098 --> 00:58:39,759 has some very interesting theories. 1117 00:58:40,058 --> 00:58:41,058 You got it. 1118 00:58:42,728 --> 00:58:43,728 Hey, crane. 1119 00:58:43,812 --> 00:58:44,927 Oh, Theresa, not now. 1120 00:58:45,230 --> 00:58:46,582 When are you gonna catch the killer? 1121 00:58:46,606 --> 00:58:48,166 Look, we're workin' on it. All right? 1122 00:58:48,275 --> 00:58:48,809 Well, that's not good enough. 1123 00:58:49,109 --> 00:58:51,441 A working girl can't make a living anymore. 1124 00:58:51,737 --> 00:58:52,817 Well, I'll tell you what. 1125 00:58:52,863 --> 00:58:54,132 Uh, why don't you go to law school, you know? 1126 00:58:54,156 --> 00:58:55,356 Get a job or get married or... 1127 00:58:55,574 --> 00:58:56,108 Yeah. 1128 00:58:56,408 --> 00:58:57,443 Stay at home. 1129 00:58:58,493 --> 00:58:59,493 17th victim. 1130 00:59:01,079 --> 00:59:03,411 This guy is very clever, 1131 00:59:03,707 --> 00:59:06,619 very lucky, or sick, or all the above. 1132 00:59:08,628 --> 00:59:11,586 Or a believer in satanic rights of sacrifice. 1133 00:59:11,882 --> 00:59:13,418 Dr. Lawrence, detective Dolan. 1134 00:59:13,717 --> 00:59:14,717 Doctor. 1135 00:59:14,968 --> 00:59:16,754 But why hookers? 1136 00:59:17,054 --> 00:59:19,887 I thought that sacrificial victims had to be virgins. 1137 00:59:20,182 --> 00:59:20,841 Doctor, you're the expert here. 1138 00:59:21,141 --> 00:59:23,097 Why don't you tell us why? 1139 00:59:24,061 --> 00:59:25,346 Well, the true believer 1140 00:59:25,645 --> 00:59:28,307 thinks he's Satan's representative on earth. 1141 00:59:28,607 --> 00:59:30,347 The devil incarnate. 1142 00:59:30,650 --> 00:59:32,231 By doing Satan's work, 1143 00:59:32,527 --> 00:59:35,314 he can assure himself of a chosen place in hell. 1144 00:59:35,614 --> 00:59:36,148 Okay. 1145 00:59:36,448 --> 00:59:38,985 So, tell us what kind of person we're looking for. 1146 00:59:39,284 --> 00:59:42,776 Somebody who feels society's dealt him a dirty hand. 1147 00:59:43,080 --> 00:59:44,240 Could be anyone. 1148 00:59:44,539 --> 00:59:47,497 Homeless drifter, successful lawyer... 1149 00:59:47,793 --> 00:59:48,873 A teacher? 1150 00:59:49,169 --> 00:59:51,751 You have a suspect? 1151 00:59:52,047 --> 00:59:53,047 Possibly. 1152 00:59:54,591 --> 00:59:55,591 But he's totally clean. 1153 00:59:55,884 --> 00:59:57,111 He doesn't even have a traffic ticket. 1154 00:59:57,135 --> 00:59:58,135 They're dual natures. 1155 00:59:58,261 --> 00:59:59,376 They're very clever. 1156 00:59:59,679 --> 01:00:01,407 By day they recite the pledge of allegiance. 1157 01:00:01,431 --> 01:00:03,717 By night they put up unholy altars 1158 01:00:04,017 --> 01:00:05,757 and say prayers backwards. 1159 01:00:06,061 --> 01:00:07,847 Well, this suspect uses handcuffs 1160 01:00:08,146 --> 01:00:11,104 and, uh, symbols painted on the walls. 1161 01:00:12,442 --> 01:00:14,524 You're just gonna have to be patient. 1162 01:00:14,820 --> 01:00:15,400 Oh, yeah. 1163 01:00:15,695 --> 01:00:16,229 Right. 1164 01:00:16,530 --> 01:00:17,799 We'll tell that to the commissioner. 1165 01:00:17,823 --> 01:00:20,781 Eventually, when the moon hits the right place, 1166 01:00:21,076 --> 01:00:21,690 he'll prowl. 1167 01:00:21,993 --> 01:00:23,608 He'll move, he'll try to kill. 1168 01:00:23,912 --> 01:00:26,494 You be there first and you'll get your man. 1169 01:01:00,866 --> 01:01:02,572 Uh, all right, class. 1170 01:01:04,870 --> 01:01:06,190 Everybody put down their pencils. 1171 01:01:06,413 --> 01:01:07,413 Test is over. 1172 01:01:08,623 --> 01:01:11,080 Leave your answer sheets on your desks. 1173 01:01:11,376 --> 01:01:12,376 It's over. 1174 01:01:12,544 --> 01:01:13,544 Donald. 1175 01:01:16,298 --> 01:01:17,298 Everybody go. 1176 01:01:19,301 --> 01:01:20,006 Billy, not you. 1177 01:01:20,302 --> 01:01:21,462 You stay a while. 1178 01:01:23,388 --> 01:01:24,594 Thank you, everyone. 1179 01:01:28,101 --> 01:01:29,581 Billy, pick up the test sheets for me 1180 01:01:29,728 --> 01:01:31,093 and put them on my desk. 1181 01:01:31,396 --> 01:01:32,852 Thank you, Billy. 1182 01:01:33,148 --> 01:01:37,357 Mr. loomis, you have some mission here unknown to me? 1183 01:01:39,779 --> 01:01:40,859 I thought not. 1184 01:01:41,156 --> 01:01:42,862 You may go, Mr. loomis. 1185 01:01:52,584 --> 01:01:54,415 You have a question for me, Kelly? 1186 01:01:54,711 --> 01:01:55,245 No. 1187 01:01:55,545 --> 01:01:57,160 I was just waiting for Billy. 1188 01:01:57,464 --> 01:02:00,422 Well, I have one more small little chore for Billy. 1189 01:02:00,717 --> 01:02:01,717 Okay. 1190 01:02:02,510 --> 01:02:06,173 Would you take this to Mr. Webber's office? 1191 01:02:16,858 --> 01:02:21,397 I see you missed two over there in the first row, Billy. 1192 01:02:37,545 --> 01:02:39,536 Sit down, Billy, in my chair. 1193 01:02:39,839 --> 01:02:40,874 Leave your bag. 1194 01:02:52,936 --> 01:02:55,222 If you do anything to me... 1195 01:02:56,356 --> 01:02:57,356 Yes? 1196 01:03:01,319 --> 01:03:04,607 The police are gonna put two and two together. 1197 01:03:04,906 --> 01:03:08,239 You still don't understand, do you, Billy? 1198 01:03:08,535 --> 01:03:11,026 You have offended the lord Satan 1199 01:03:11,329 --> 01:03:13,240 and nothing, absolutely nothing, 1200 01:03:13,540 --> 01:03:15,826 can protect you from his fury. 1201 01:03:24,968 --> 01:03:27,755 You know how much trouble you've caused him? 1202 01:03:28,054 --> 01:03:29,054 No, sir. 1203 01:03:30,890 --> 01:03:32,290 You know what I should really do? 1204 01:03:32,559 --> 01:03:34,039 I should cut your eyes out right now. 1205 01:03:34,144 --> 01:03:35,371 That's what I should really do. 1206 01:03:35,395 --> 01:03:36,805 Would you like that? 1207 01:03:39,232 --> 01:03:40,232 No, sir. 1208 01:03:47,365 --> 01:03:49,565 Billy, why don't you tell me what you saw that night? 1209 01:03:56,416 --> 01:03:57,747 I saw... 1210 01:03:58,043 --> 01:03:59,043 Yes? 1211 01:04:05,967 --> 01:04:07,127 I saw, I saw nothing. 1212 01:04:07,427 --> 01:04:08,758 I lied. 1213 01:04:09,054 --> 01:04:10,054 You lied? 1214 01:04:10,138 --> 01:04:11,138 Yes. 1215 01:04:12,974 --> 01:04:15,215 That's what I thought. 1216 01:04:15,518 --> 01:04:18,885 That's what I thought all the time. 1217 01:04:31,868 --> 01:04:34,075 That will be all, Mr. Colton. 1218 01:04:36,373 --> 01:04:37,373 Get out! 1219 01:04:41,878 --> 01:04:43,368 I thought you wanted to go. 1220 01:04:43,671 --> 01:04:44,671 Gol! 1221 01:04:45,757 --> 01:04:46,757 Billy? 1222 01:04:48,843 --> 01:04:49,843 Billy, wait. 1223 01:04:50,762 --> 01:04:51,762 What happened? 1224 01:04:51,888 --> 01:04:53,173 Kelly, he's really crazy. 1225 01:04:53,473 --> 01:04:55,714 He really believes this devil shit. 1226 01:04:56,017 --> 01:04:57,536 I've gotta find something, find something. 1227 01:04:57,560 --> 01:04:58,845 The knife, the mask. 1228 01:04:59,145 --> 01:05:01,431 I've gotta get some kind of evidence. 1229 01:05:01,731 --> 01:05:02,811 But how? 1230 01:05:04,442 --> 01:05:07,024 I don't know, I don't know. 1231 01:05:09,489 --> 01:05:10,529 I'll start with his house. 1232 01:05:24,087 --> 01:05:26,669 Spooky-looking place, isn't it? 1233 01:05:26,965 --> 01:05:28,796 It is kind of weird. 1234 01:05:29,092 --> 01:05:33,802 It's all closed up like he's hiding some horrible secret. 1235 01:05:34,764 --> 01:05:36,425 Billy, let's get out of here. 1236 01:05:36,724 --> 01:05:38,119 I have a feeling someone's watching us. 1237 01:05:38,143 --> 01:05:39,161 No, it's just your imagination. 1238 01:05:39,185 --> 01:05:40,185 Willard's at school. 1239 01:05:41,062 --> 01:05:42,142 Kelly, look out! 1240 01:05:44,107 --> 01:05:45,107 Run! 1241 01:05:53,658 --> 01:05:54,658 Get back! 1242 01:05:56,786 --> 01:05:57,786 Let's go! 1243 01:06:08,089 --> 01:06:09,089 Stay there. 1244 01:06:26,733 --> 01:06:28,974 You see, I wasn't lying. 1245 01:06:29,277 --> 01:06:29,891 Shh, it's okay. 1246 01:06:30,195 --> 01:06:31,230 It's over with. 1247 01:06:37,827 --> 01:06:40,819 Look, look, captain crane, he tried to run us down. 1248 01:06:41,122 --> 01:06:42,349 And it wasn't just me this time. 1249 01:06:42,373 --> 01:06:44,034 Kelly was with me. 1250 01:06:44,334 --> 01:06:46,120 We almost got killed. 1251 01:06:46,419 --> 01:06:48,059 And what the hell were you doing there? 1252 01:06:48,087 --> 01:06:50,578 We were trying to find some evidence. 1253 01:06:50,882 --> 01:06:52,318 Look, can't you get a search warrant 1254 01:06:52,342 --> 01:06:53,582 or something and go over there? 1255 01:06:53,718 --> 01:06:55,613 Why don't you kids just borrow my badge and gun? 1256 01:06:55,637 --> 01:06:56,342 You cut out the middleman. 1257 01:06:56,638 --> 01:06:57,638 Look, captain crane... 1258 01:06:57,889 --> 01:06:58,469 You're not a credible witness. 1259 01:06:58,765 --> 01:07:00,801 Besides which you have not one shred 1260 01:07:01,100 --> 01:07:02,431 of evidence to implicate him. 1261 01:07:02,727 --> 01:07:04,413 Aren't you supposed to serve the public? 1262 01:07:04,437 --> 01:07:05,956 Now you're gonna tell me how to do my job, huh? 1263 01:07:05,980 --> 01:07:07,595 I was there this afternoon. 1264 01:07:07,899 --> 01:07:09,877 And you're gonna swear Willard was driving the black car? 1265 01:07:09,901 --> 01:07:11,516 I told you. 1266 01:07:12,820 --> 01:07:14,340 We couldn't see the driver of the car. 1267 01:07:14,572 --> 01:07:15,106 Hmm. 1268 01:07:15,406 --> 01:07:17,526 Look, I thought he, I thought he drove a brown car, 1269 01:07:17,700 --> 01:07:19,816 but he could have two cars. 1270 01:07:24,541 --> 01:07:27,578 Why don't you kids let me do my job? 1271 01:07:31,881 --> 01:07:32,540 Faye? 1272 01:07:32,840 --> 01:07:34,485 Yeah. - Get Dolan in here, please. 1273 01:07:34,509 --> 01:07:35,043 Okay. 1274 01:07:35,343 --> 01:07:36,343 Thank you. 1275 01:07:42,392 --> 01:07:43,848 Billy? 1276 01:07:44,143 --> 01:07:46,008 I'll see you later. 1277 01:07:46,312 --> 01:07:47,597 Billy? 1278 01:07:47,897 --> 01:07:48,897 Billy? 1279 01:07:51,276 --> 01:07:53,813 At least one good thing happened today. 1280 01:07:54,112 --> 01:07:55,112 What's that? 1281 01:07:56,114 --> 01:07:57,114 Us. 1282 01:08:29,063 --> 01:08:30,063 Hello, Billy. 1283 01:08:30,315 --> 01:08:30,929 This is Ron devereaux. 1284 01:08:31,232 --> 01:08:32,872 I've been thinking about our conversation 1285 01:08:33,026 --> 01:08:34,937 and I'm sure your father would want me to help. 1286 01:08:35,236 --> 01:08:38,728 So why don't you come by my house this afternoon? 1287 01:08:39,032 --> 01:08:40,238 It's open, Billy. 1288 01:08:42,327 --> 01:08:43,327 Hi. 1289 01:08:46,247 --> 01:08:47,578 Hey, killer dog. 1290 01:08:47,874 --> 01:08:48,488 Yeah. 1291 01:08:48,791 --> 01:08:50,531 Hey, how you doing? 1292 01:08:50,835 --> 01:08:52,166 Listen, I got your call. 1293 01:08:52,462 --> 01:08:54,106 Well, I've been thinking about it, Billy, 1294 01:08:54,130 --> 01:08:55,711 and I don't know what good I can do. 1295 01:08:56,007 --> 01:08:58,373 But it's time I got off my ass, right? 1296 01:08:58,676 --> 01:09:00,416 Try to do something. 1297 01:09:00,720 --> 01:09:01,840 Think we should take a walk? 1298 01:09:02,013 --> 01:09:02,547 Yeah. 1299 01:09:02,847 --> 01:09:03,847 Okay. 1300 01:09:06,768 --> 01:09:07,883 What time is it? 1301 01:09:08,186 --> 01:09:09,266 Uh, it's about seven. 1302 01:09:09,562 --> 01:09:10,267 It's early. 1303 01:09:10,563 --> 01:09:12,929 I never seem to know where the time goes. 1304 01:09:13,232 --> 01:09:15,268 Somewhere along the line, I lost track. 1305 01:09:17,654 --> 01:09:18,654 Why did you retire? 1306 01:09:18,905 --> 01:09:19,610 Don't ask. 1307 01:09:19,906 --> 01:09:21,692 Let's talk about what you need. 1308 01:09:21,991 --> 01:09:23,231 Okay. 1309 01:09:23,534 --> 01:09:26,150 I need some evidence that's gonna nail Willard. 1310 01:09:26,454 --> 01:09:27,806 Listen, we went to his house today. 1311 01:09:27,830 --> 01:09:28,830 You went to his house? 1312 01:09:29,040 --> 01:09:30,320 Yeah, he tried to run us down. 1313 01:09:30,500 --> 01:09:31,500 Us? 1314 01:09:31,793 --> 01:09:33,454 I went with my girlfriend. 1315 01:09:33,753 --> 01:09:34,913 Rule number one, Sonny boy, 1316 01:09:35,129 --> 01:09:36,369 you leave your girlfriend home. 1317 01:09:36,506 --> 01:09:37,040 Okay, okay. 1318 01:09:37,340 --> 01:09:38,692 Look, we've gotta go back to Willard's house 1319 01:09:38,716 --> 01:09:39,250 to find some kind of evidence... 1320 01:09:39,550 --> 01:09:41,779 And what if he comes home? Wouldn't that be dangerous? 1321 01:09:41,803 --> 01:09:43,384 No, he's in school during the day. 1322 01:09:43,680 --> 01:09:45,157 Shouldn't you be in school during the day? 1323 01:09:45,181 --> 01:09:45,761 Yeah, so what? 1324 01:09:46,057 --> 01:09:46,591 I'll cut class. 1325 01:09:46,891 --> 01:09:48,331 Wouldn't that make him suspicious? 1326 01:09:48,476 --> 01:09:49,620 Look, don't worry about it. 1327 01:09:49,644 --> 01:09:50,349 I always cut class. 1328 01:09:50,645 --> 01:09:52,010 Oh, yeah? - Yeah. 1329 01:09:54,440 --> 01:09:56,556 So what do you think? 1330 01:09:57,694 --> 01:09:59,480 I think you need my help. 1331 01:09:59,779 --> 01:10:00,484 You mean it? 1332 01:10:00,780 --> 01:10:01,780 Yeah. 1333 01:10:02,073 --> 01:10:03,688 Oh, that is, that is terrific. 1334 01:10:03,991 --> 01:10:04,991 That is terrific. 1335 01:10:05,034 --> 01:10:06,399 Thank you very much. 1336 01:10:06,703 --> 01:10:07,703 Thank you. 1337 01:10:08,371 --> 01:10:10,862 Thank you, Mr. devereaux. 1338 01:10:11,165 --> 01:10:13,872 Oh, uh, um, I'll meet you here tomorrow morning, okay? 1339 01:10:14,168 --> 01:10:15,283 At eight o'clock. 1340 01:10:24,095 --> 01:10:24,754 Hello? 1341 01:10:25,054 --> 01:10:25,588 Hi, Mrs. Colton. 1342 01:10:25,888 --> 01:10:26,422 It's Kelly. 1343 01:10:26,723 --> 01:10:27,723 Is Billy home? 1344 01:10:27,974 --> 01:10:29,094 No, he went out somewhere. 1345 01:10:29,392 --> 01:10:32,225 He said he had to go and get something. 1346 01:10:32,520 --> 01:10:34,385 Kelly, uh, do you think... 1347 01:10:35,940 --> 01:10:37,100 What? 1348 01:10:38,234 --> 01:10:40,691 Nothing, I'm just being silly. 1349 01:10:41,779 --> 01:10:42,779 Kelly? 1350 01:10:43,030 --> 01:10:44,030 Nothing, Mrs. Colton. 1351 01:10:44,282 --> 01:10:45,802 I just called for a school assignment. 1352 01:10:45,908 --> 01:10:47,899 Tell Billy I'll call him later, okay? 1353 01:10:48,202 --> 01:10:49,202 Thanks. 1354 01:12:49,907 --> 01:12:51,022 Ooh. 1355 01:12:52,493 --> 01:12:53,493 Oh. 1356 01:12:57,582 --> 01:13:01,416 Fresh-squeezed orange juice, Zachary. 1357 01:13:01,711 --> 01:13:03,201 Fresh-squeezed. 1358 01:13:03,504 --> 01:13:04,038 Zachary. 1359 01:13:04,338 --> 01:13:04,872 Yes, yes. 1360 01:13:05,172 --> 01:13:05,706 I heard you. 1361 01:13:06,007 --> 01:13:07,668 When I'm ready, Stanley, when I'm ready. 1362 01:13:07,967 --> 01:13:09,287 Lots of pulp, like you like it. 1363 01:13:09,427 --> 01:13:09,961 Like I like it. 1364 01:13:10,261 --> 01:13:12,718 Thank you, thank you, thank you. 1365 01:13:18,978 --> 01:13:21,936 Yeah, well, uh, before you get your breakfast, 1366 01:13:22,231 --> 01:13:23,641 I have a surprise for you. 1367 01:13:23,941 --> 01:13:25,101 You have a surprise for me? 1368 01:13:25,192 --> 01:13:25,726 Yeah. 1369 01:13:26,027 --> 01:13:28,564 Stanley, you have a surprise for me? 1370 01:13:28,863 --> 01:13:30,273 You have a surprise for me? 1371 01:13:35,661 --> 01:13:36,992 Tadal 1372 01:13:44,462 --> 01:13:45,497 Stupid idiot. 1373 01:13:47,548 --> 01:13:50,290 That little tramp is one of my students. 1374 01:13:53,137 --> 01:13:53,842 Where did you find her? 1375 01:13:54,138 --> 01:13:58,928 She was snooping around outside the house last night. 1376 01:14:00,311 --> 01:14:02,427 Please don't be mad at me. 1377 01:14:06,150 --> 01:14:07,150 I'm not. 1378 01:14:08,194 --> 01:14:09,194 Come. 1379 01:14:09,278 --> 01:14:10,278 I'm not gonna hit you. 1380 01:14:10,363 --> 01:14:11,363 It's okay. 1381 01:14:12,448 --> 01:14:13,733 I love you. 1382 01:14:14,033 --> 01:14:15,073 I'm gonna be late, though. 1383 01:14:15,242 --> 01:14:16,482 What about breakfast? 1384 01:14:16,786 --> 01:14:18,426 I have no appetite for liver right now. 1385 01:14:18,496 --> 01:14:19,952 Can you understand that, Stanley? 1386 01:14:20,247 --> 01:14:20,827 Just get rid of her. 1387 01:14:21,123 --> 01:14:22,408 I wanna play. 1388 01:14:22,708 --> 01:14:24,664 Stanley, how many times? 1389 01:14:26,212 --> 01:14:27,731 I don't care how you do it just so long 1390 01:14:27,755 --> 01:14:29,291 as she's gone by tonight. 1391 01:14:29,590 --> 01:14:30,750 Okay. 1392 01:14:31,050 --> 01:14:31,584 I'll do it. 1393 01:14:31,884 --> 01:14:33,670 I'll do a good job, too. 1394 01:14:34,679 --> 01:14:35,679 Okay, okay. 1395 01:14:35,930 --> 01:14:38,672 So, uh, what is all this stuff? 1396 01:14:38,975 --> 01:14:40,761 The tools of my trade. 1397 01:14:42,311 --> 01:14:43,016 A compass? 1398 01:14:43,312 --> 01:14:46,145 You may want to find your way some day. 1399 01:14:46,440 --> 01:14:48,021 Mr. devereaux, don't you have a gun? 1400 01:14:48,317 --> 01:14:49,517 I don't believe in violence. 1401 01:14:49,568 --> 01:14:50,273 But you're an ex-cop. 1402 01:14:50,569 --> 01:14:51,103 You should have a gun. 1403 01:14:51,404 --> 01:14:54,771 I solved all my cases with a keen analytical mind. 1404 01:14:55,074 --> 01:14:56,359 Let's get to work. 1405 01:14:59,578 --> 01:15:04,447 J and the rockets' red glare j& 1406 01:15:05,084 --> 01:15:08,042 j the bombs bursting in j 1407 01:15:09,797 --> 01:15:11,253 jind 1408 01:15:11,549 --> 01:15:12,549 jind 1409 01:15:14,593 --> 01:15:15,593 what the hell? 1410 01:15:22,226 --> 01:15:26,265 Stanley, is that little tramp's car parked in the alley? 1411 01:15:26,564 --> 01:15:28,179 What tramp? 1412 01:15:28,482 --> 01:15:31,019 I said, is that little tramp's car parked in the alley? 1413 01:15:31,318 --> 01:15:32,933 I don't know nothin' about a car. 1414 01:15:33,237 --> 01:15:34,673 How in the hell do you think she got here? 1415 01:15:34,697 --> 01:15:35,732 I don't know. 1416 01:15:36,782 --> 01:15:37,817 Don't you smirk. 1417 01:15:38,117 --> 01:15:38,651 I'm not smirking. 1418 01:15:38,951 --> 01:15:39,951 Did you find any keys? 1419 01:15:40,077 --> 01:15:41,077 Here. 1420 01:15:42,830 --> 01:15:44,570 Park it at K-Mart. 1421 01:15:44,874 --> 01:15:45,874 K-Mart. 1422 01:15:46,542 --> 01:15:47,076 What's that? 1423 01:15:47,376 --> 01:15:48,376 K-Mart? 1424 01:16:00,723 --> 01:16:02,588 Where'd you get that? 1425 01:16:02,892 --> 01:16:04,532 It's my father's. - Why do you have it? 1426 01:16:04,769 --> 01:16:05,769 We may need it. 1427 01:16:05,853 --> 01:16:07,309 This guy's a killer. 1428 01:16:19,325 --> 01:16:20,861 Benson's here. 1429 01:16:21,160 --> 01:16:21,865 Robert burnstein. 1430 01:16:22,161 --> 01:16:23,276 Here. 1431 01:16:24,455 --> 01:16:25,455 Robert. 1432 01:16:29,376 --> 01:16:30,376 Billy Colton. 1433 01:16:33,172 --> 01:16:36,414 Does anybody know where Billy Colton is? 1434 01:16:38,844 --> 01:16:39,844 Hmm? 1435 01:16:42,723 --> 01:16:44,588 That's the house. 1436 01:16:44,892 --> 01:16:46,348 Interesting house. 1437 01:16:53,651 --> 01:16:56,063 California craftsman bungalow. 1438 01:16:57,071 --> 01:16:58,071 1913 or 1915. 1439 01:17:00,324 --> 01:17:02,155 What am I getting into? 1440 01:17:08,249 --> 01:17:08,908 Gentlemen. 1441 01:17:09,208 --> 01:17:10,914 Uh-huh, uh-huh. 1442 01:17:11,210 --> 01:17:13,417 Was the, uh, Colton boy in geography today? 1443 01:17:13,712 --> 01:17:14,712 Not today. 1444 01:17:14,755 --> 01:17:15,835 I thought he was suspended. 1445 01:17:16,132 --> 01:17:17,338 At your request. 1446 01:17:17,633 --> 01:17:19,089 It was not at my request. 1447 01:17:19,385 --> 01:17:21,296 He was suspended for cause. 1448 01:17:21,595 --> 01:17:23,756 Well, he probably got to catch some waves. 1449 01:17:24,056 --> 01:17:24,590 Lucky dude. 1450 01:17:24,890 --> 01:17:25,424 Please, please, please. 1451 01:17:25,724 --> 01:17:26,724 "Dude"? 1452 01:17:26,767 --> 01:17:27,301 Stop smoking, thornhill. 1453 01:17:27,601 --> 01:17:28,601 It's disgusting. 1454 01:17:28,727 --> 01:17:29,432 Mellow out, man. 1455 01:17:29,728 --> 01:17:30,728 Come on. 1456 01:17:34,358 --> 01:17:35,643 Boy, am I angry now. 1457 01:17:35,943 --> 01:17:37,934 My brother Zachary made me park that car 1458 01:17:38,237 --> 01:17:39,773 over at K-Mart, you know. 1459 01:17:41,365 --> 01:17:42,365 Had a stick shift. 1460 01:17:44,201 --> 01:17:46,601 Just for that, I'm going to read you a little nursery rhyme. 1461 01:17:46,662 --> 01:17:48,072 "Hansel and gretel." 1462 01:17:56,130 --> 01:17:57,461 See my friend? 1463 01:18:11,061 --> 01:18:14,178 "Then she sees hansel with the skinny hands 1464 01:18:14,481 --> 01:18:16,221 "and dragged him into a little shed. 1465 01:18:18,110 --> 01:18:22,729 "The witch locked him in behind a door made of iron bars." 1466 01:18:42,718 --> 01:18:43,878 Shit. 1467 01:18:58,609 --> 01:19:02,727 "Step into my parlor said the spider to the fly." 1468 01:19:04,448 --> 01:19:05,483 Ron, Ron, that's it. 1469 01:19:05,783 --> 01:19:06,783 That's the car. 1470 01:19:06,867 --> 01:19:07,572 What are you talking about? 1471 01:19:07,868 --> 01:19:12,328 That's the one that Willard tried to run us down with. 1472 01:19:17,253 --> 01:19:17,912 See? 1473 01:19:18,212 --> 01:19:19,731 There's a hole in the windshield. 1474 01:19:19,755 --> 01:19:21,675 Yeah, I know, I threw a watermelon through it. 1475 01:19:21,799 --> 01:19:22,879 Watermelon? 1476 01:19:23,175 --> 01:19:24,175 Yeah. 1477 01:19:24,969 --> 01:19:25,969 Come on. 1478 01:19:26,178 --> 01:19:27,793 I'm going around back. 1479 01:19:48,867 --> 01:19:50,698 This window hasn't been opened in years. 1480 01:19:54,039 --> 01:19:55,039 Here. 1481 01:19:55,791 --> 01:19:56,826 Thanks. 1482 01:19:57,126 --> 01:19:58,806 You know, this is breaking and entering. 1483 01:19:58,919 --> 01:20:00,063 Yeah, well, you didn't expect him 1484 01:20:00,087 --> 01:20:01,167 to invite us in, did you? 1485 01:20:01,463 --> 01:20:03,545 Well, I was hoping. 1486 01:20:03,841 --> 01:20:05,841 You're not gonna chicken out on me now, are you? 1487 01:20:06,051 --> 01:20:07,461 No. 1488 01:20:07,761 --> 01:20:08,761 Good. 1489 01:20:12,308 --> 01:20:13,423 Huh? 1490 01:20:13,726 --> 01:20:15,466 You're never gonna get away with this. 1491 01:20:15,769 --> 01:20:16,769 How come? 1492 01:20:18,772 --> 01:20:20,478 The police know about you. 1493 01:20:20,774 --> 01:20:21,774 They do? 1494 01:20:21,900 --> 01:20:22,480 They were here. 1495 01:20:22,776 --> 01:20:23,811 They know about you. 1496 01:20:24,111 --> 01:20:25,111 No. 1497 01:20:25,863 --> 01:20:26,522 Get out. 1498 01:20:26,822 --> 01:20:27,356 Ow, ow! 1499 01:20:27,656 --> 01:20:29,021 My back. 1500 01:20:29,325 --> 01:20:30,940 I twisted my back. 1501 01:20:31,243 --> 01:20:32,608 On. 1502 01:20:32,911 --> 01:20:34,196 I can't go any further. 1503 01:20:34,496 --> 01:20:35,496 Oh, man. 1504 01:20:37,082 --> 01:20:38,082 Here. 1505 01:20:38,208 --> 01:20:39,519 What do you want me to do with that? 1506 01:20:39,543 --> 01:20:40,248 Take it. 1507 01:20:40,544 --> 01:20:42,580 Use it if you have to. 1508 01:20:42,880 --> 01:20:43,880 Owl! 1509 01:20:46,008 --> 01:20:47,008 All right, come on. 1510 01:20:47,259 --> 01:20:47,793 Come on. 1511 01:20:48,093 --> 01:20:49,093 Get in here. 1512 01:20:51,055 --> 01:20:53,797 Satan, sweet Satan, give me breath during in death. 1513 01:21:14,495 --> 01:21:15,495 Look out! 1514 01:21:16,663 --> 01:21:17,277 You okay? 1515 01:21:17,581 --> 01:21:18,581 Yeah. 1516 01:21:19,375 --> 01:21:20,602 What kind of creep keeps 1517 01:21:20,626 --> 01:21:21,331 a rattlesnake in his bedroom? 1518 01:21:21,627 --> 01:21:23,367 I don't know. 1519 01:21:23,670 --> 01:21:24,250 Look. 1520 01:21:24,546 --> 01:21:25,911 Look at this. 1521 01:21:26,215 --> 01:21:28,797 Ron, that's the robe that he wore when he killed Lisa. 1522 01:21:29,093 --> 01:21:30,320 Maybe we could use it as evidence. 1523 01:21:30,344 --> 01:21:30,878 No, no. 1524 01:21:31,178 --> 01:21:31,712 It's not enough. 1525 01:21:32,012 --> 01:21:32,626 Why? 1526 01:21:32,930 --> 01:21:34,795 I have this history of telling stories. 1527 01:21:35,099 --> 01:21:36,430 I used to exaggerate a lot. 1528 01:21:36,725 --> 01:21:38,078 You mean you used to tell a lot of lies? 1529 01:21:38,102 --> 01:21:39,102 No, not lies. 1530 01:21:39,186 --> 01:21:39,720 Stories. 1531 01:21:40,020 --> 01:21:40,554 Just fun. 1532 01:21:40,854 --> 01:21:41,388 But it's true now. 1533 01:21:41,688 --> 01:21:43,394 Yeah, I understand. 1534 01:21:43,690 --> 01:21:47,182 Listen, Mr. devereaux, I'm really glad you're here. 1535 01:21:47,486 --> 01:21:48,486 That makes one of us. 1536 01:21:48,654 --> 01:21:51,020 Come on, let's get out of here. 1537 01:22:11,760 --> 01:22:13,751 Ron, come here. 1538 01:22:15,973 --> 01:22:17,383 Take a look at this. 1539 01:22:17,683 --> 01:22:19,423 Does this guy have kids? 1540 01:22:19,726 --> 01:22:21,341 Not that I know of. 1541 01:22:21,645 --> 01:22:22,831 Scream all you like. 1542 01:22:22,855 --> 01:22:23,855 Nobody'll hear you. 1543 01:22:36,076 --> 01:22:37,076 Holy shit. 1544 01:22:56,889 --> 01:23:00,302 This is, uh, a little unnerving, Billy. 1545 01:23:00,601 --> 01:23:03,434 I think that we should get out of here. 1546 01:23:03,729 --> 01:23:05,014 What's that? 1547 01:23:05,314 --> 01:23:07,680 Pentagram, upside down. 1548 01:23:10,694 --> 01:23:12,104 What do you think? 1549 01:23:15,282 --> 01:23:16,692 Whoal 1550 01:23:16,992 --> 01:23:19,404 Satan, sweet Satan, give me breath during in death. 1551 01:23:19,703 --> 01:23:22,285 Satan, sweet Satan, give me breath during in death. 1552 01:23:26,335 --> 01:23:28,563 Billy, I lied to you, okay? I have to tell you the truth. 1553 01:23:28,587 --> 01:23:29,121 It was a lie. 1554 01:23:29,421 --> 01:23:31,065 I never was a detective. What are you talking about? 1555 01:23:31,089 --> 01:23:32,275 I worked in forensics, okay? 1556 01:23:32,299 --> 01:23:34,152 All I did was analyze evidence like fingerprints, 1557 01:23:34,176 --> 01:23:35,461 and fibers from carpets and, 1558 01:23:35,761 --> 01:23:38,548 Billy, I solved all my crimes from a laboratory bench. 1559 01:23:38,847 --> 01:23:39,381 Shh, slow down. 1560 01:23:39,681 --> 01:23:40,215 It's okay. 1561 01:23:40,516 --> 01:23:41,956 It's all right. - Are you mad at me? 1562 01:23:42,184 --> 01:23:43,203 No, no, we got what we needed all right? 1563 01:23:43,227 --> 01:23:43,761 Yeah? 1564 01:23:44,061 --> 01:23:45,676 Let's get out of here. 1565 01:23:46,855 --> 01:23:47,855 Oh, shit! 1566 01:23:53,028 --> 01:23:54,609 Let's get out of here. 1567 01:23:56,990 --> 01:23:57,524 Are you okay? 1568 01:23:57,824 --> 01:23:59,485 Call the, call the police. 1569 01:24:01,828 --> 01:24:02,408 Call the police. 1570 01:24:02,704 --> 01:24:03,238 Call the police. 1571 01:24:03,539 --> 01:24:04,539 Okay, okay! 1572 01:24:04,790 --> 01:24:06,326 They'll believe you now. 1573 01:24:08,710 --> 01:24:09,244 Help! 1574 01:24:09,545 --> 01:24:11,456 Somebody help me! 1575 01:24:11,755 --> 01:24:13,416 Ron, that's Kelly down there. 1576 01:24:13,715 --> 01:24:14,249 Ron, help me. 1577 01:24:14,550 --> 01:24:16,086 We got to get her out of there. 1578 01:24:16,385 --> 01:24:16,999 Pull, god damn it! 1579 01:24:17,302 --> 01:24:18,302 Pull! 1580 01:24:20,222 --> 01:24:20,756 Give me the gun. 1581 01:24:21,056 --> 01:24:21,715 Give me the gun! 1582 01:24:22,015 --> 01:24:22,549 I got the gun. 1583 01:24:22,849 --> 01:24:23,429 I'm gonna go down there. 1584 01:24:23,725 --> 01:24:24,725 You back me up. 1585 01:24:24,810 --> 01:24:25,810 Oh, god, help me. 1586 01:24:26,103 --> 01:24:26,717 I'm coming down. 1587 01:24:27,020 --> 01:24:28,060 Help me, please. 1588 01:24:28,105 --> 01:24:29,970 I don't wanna hurt you. 1589 01:24:31,275 --> 01:24:33,482 Look out! 1590 01:24:37,322 --> 01:24:38,322 Ron, I'm coming down! 1591 01:24:38,574 --> 01:24:39,574 Colton! 1592 01:24:42,953 --> 01:24:44,534 It's graduation day. 1593 01:24:52,671 --> 01:24:53,877 Get back. 1594 01:25:01,722 --> 01:25:02,381 I'll shoot you. 1595 01:25:02,681 --> 01:25:03,681 Now get back! 1596 01:25:03,724 --> 01:25:04,724 Get back! 1597 01:25:13,233 --> 01:25:14,233 Get back! 1598 01:25:15,819 --> 01:25:17,150 Get back! 1599 01:25:17,446 --> 01:25:18,936 Don't do it. 1600 01:25:23,327 --> 01:25:24,327 Billy! 1601 01:25:25,245 --> 01:25:26,245 No! 1602 01:25:26,288 --> 01:25:27,619 No! 1603 01:25:31,501 --> 01:25:32,501 Let him go! 1604 01:25:32,544 --> 01:25:33,544 Never. 1605 01:25:39,301 --> 01:25:40,301 Stop it. 1606 01:25:42,137 --> 01:25:43,137 No! 1607 01:25:51,938 --> 01:25:52,938 Uh-oh. 1608 01:26:04,826 --> 01:26:06,236 You little bastard. 1609 01:26:10,957 --> 01:26:11,957 Colton. 1610 01:26:41,238 --> 01:26:43,320 Burn in hell, motherfu... 1611 01:26:55,085 --> 01:26:56,085 Kelly? 1612 01:26:56,211 --> 01:26:58,827 Billy, he's got the gun! 1613 01:27:21,069 --> 01:27:22,069 It's okay, Billy. 1614 01:27:22,154 --> 01:27:24,361 Take care of your girl. 1615 01:27:24,656 --> 01:27:26,442 Billy, get me out of here. 1616 01:27:26,742 --> 01:27:28,323 I'll get some help. 1617 01:27:33,248 --> 01:27:34,248 Owl! 1618 01:27:44,801 --> 01:27:47,213 Take care of her, guys. 1619 01:27:48,805 --> 01:27:50,921 Billy, can you tell us what happened? 1620 01:27:51,224 --> 01:27:54,466 How did you know Zachary Willard was a satanic killer? 1621 01:27:54,770 --> 01:27:56,977 Well, uh, one of the girls he killed was my neighbor. 1622 01:27:57,272 --> 01:27:58,307 Excuse me, folks. 1623 01:27:58,607 --> 01:27:59,187 Billy's had a rough time. 1624 01:27:59,483 --> 01:28:01,085 Why don't you save those questions until tomorrow, okay? 1625 01:28:01,109 --> 01:28:01,723 Come on, captain. 1626 01:28:02,027 --> 01:28:02,607 Sorry. 1627 01:28:02,903 --> 01:28:04,484 Watch the cord. 1628 01:28:05,614 --> 01:28:06,694 It's all over, kiddo. 1629 01:28:06,990 --> 01:28:07,524 Yeah. 1630 01:28:07,824 --> 01:28:10,440 Where'd you get that shotgun? 1631 01:28:10,744 --> 01:28:12,359 It used to be my father's. 1632 01:28:12,662 --> 01:28:14,698 One-man vigilante, huh? 1633 01:28:14,998 --> 01:28:16,579 Yeah, I guess. 1634 01:28:16,875 --> 01:28:18,786 What the hell are you doing here, Ronald? 1635 01:28:19,085 --> 01:28:20,085 Ron saved my life. 1636 01:28:20,337 --> 01:28:21,817 This young man is a friend of mine, 1637 01:28:22,005 --> 01:28:23,836 and, uh, he needed some help. 1638 01:28:24,132 --> 01:28:25,132 Wait a minute. 1639 01:28:25,300 --> 01:28:27,507 Ron, you guys know each other? 1640 01:28:27,803 --> 01:28:29,543 Yeah, we worked together for years 1641 01:28:29,846 --> 01:28:31,461 until he chose an early retirement. 1642 01:28:31,765 --> 01:28:33,910 Well, I'm thinking of coming out of retirement, captain, 1643 01:28:33,934 --> 01:28:37,518 and Billy's gonna see to it that I stay on the wagon. 1644 01:28:37,813 --> 01:28:38,813 Yeah. 1645 01:28:39,356 --> 01:28:41,312 Come on, Dolan, let's wrap this up. 1646 01:28:43,318 --> 01:28:46,685 J when I met you I thought I found a friend j 1647 01:28:46,988 --> 01:28:51,072 j thought that it would be enough j 1648 01:28:51,368 --> 01:28:55,407 j but I never knew that it would come to an end j 1649 01:28:55,705 --> 01:28:59,698 j if things ever got too tough 1650 01:29:00,001 --> 01:29:04,119 j right beside me in the thick of the fight j 1651 01:29:04,422 --> 01:29:06,458 j I could see the love in your eyes j 1652 01:29:08,718 --> 01:29:12,427 j in my darkest hour you were my light j! 1653 01:29:12,722 --> 01:29:16,465 J only then I realized j 1654 01:29:16,768 --> 01:29:21,182 j that this is the love I've been waiting for 1655 01:29:21,481 --> 01:29:24,564 j this is the dream I've been dreamin' of I 1656 01:29:28,989 --> 01:29:33,153 j that we won't let it slip away j 1657 01:29:33,451 --> 01:29:36,158 j this is the love j 1658 01:29:42,168 --> 01:29:43,168 Oh. 1659 01:29:43,378 --> 01:29:47,166 J some men whine, some men fight j! 1660 01:29:47,465 --> 01:29:51,674 J to find their place in the sun j 1661 01:29:51,970 --> 01:29:55,508 j some men go to the ends of the earth j 1662 01:29:55,807 --> 01:30:00,392 j searching for the special one j 1663 01:30:00,687 --> 01:30:04,179 j but never ever in my wildest dreams j 1664 01:30:04,482 --> 01:30:09,021 j did I see you as more than a friend j 1665 01:30:09,321 --> 01:30:12,734 j but through the storm you were there j 1666 01:30:13,033 --> 01:30:17,527 j beside me right up to the end j 1667 01:30:17,829 --> 01:30:22,072 j this is the love I've been waiting for & 1668 01:30:22,375 --> 01:30:25,367 j this is the dream I've been dreamin' of I 1669 01:30:25,670 --> 01:30:29,504 j tonight's the night we're making love with aching hearts j 1670 01:30:29,799 --> 01:30:33,508 j and we won't let it slip away j 1671 01:30:33,803 --> 01:30:38,547 j no, I've been knocking at your door j 1672 01:30:39,476 --> 01:30:42,764 j I've been calling out your name j 1673 01:30:43,063 --> 01:30:46,976 j we are the lovers that the stars are shining for & 1674 01:30:47,275 --> 01:30:52,065 j our lives will never be the same j 1675 01:30:55,659 --> 01:31:00,528 j this is the love j 1676 01:31:04,125 --> 01:31:07,492 j this is the love j 1677 01:31:07,796 --> 01:31:09,502 johjt 1678 01:31:09,798 --> 01:31:13,632 j this is the love I've been waiting for & 1679 01:31:13,927 --> 01:31:17,169 j this is the dream I've been dreamin' of I 1680 01:31:17,472 --> 01:31:21,511 j just like the night we fell in love with an aching heart 1681 01:31:21,810 --> 01:31:25,394 j and we won't let it slip away j 1682 01:31:25,689 --> 01:31:28,226 j this is the love & j this is the love j 1683 01:31:28,525 --> 01:31:29,935 j I've been waiting for j 1684 01:31:30,235 --> 01:31:32,146 j this is the love, this is the love j 1685 01:31:32,445 --> 01:31:33,935 j I've been waiting for j 1686 01:31:34,239 --> 01:31:36,230 j this is the love, this is the love j 1687 01:31:36,533 --> 01:31:38,273 j I've been dreamin' of j 1688 01:31:38,576 --> 01:31:40,532 j this is the love, this is the love j 1689 01:31:40,829 --> 01:31:42,569 j I've been waiting for j 1690 01:31:42,872 --> 01:31:47,036 j this is the love, this is the love j 1691 01:31:47,335 --> 01:31:51,044 j this is the love, this is the love j 1692 01:31:51,339 --> 01:31:52,545 j this is the love j 1693 01:31:52,841 --> 01:31:55,924 j this is the love I've been waiting for & 1694 01:31:56,219 --> 01:31:57,219 j this is the love j 1695 01:31:57,470 --> 01:31:59,631 j this is the dream I've been dreamin' of I 1696 01:31:59,931 --> 01:32:01,011 j this is the love j 1697 01:32:01,307 --> 01:32:03,844 j this is the love I've been waiting for & 1698 01:32:04,144 --> 01:32:05,350 j this is the love j 1699 01:32:05,645 --> 01:32:07,806 j this is the dream I've been dreamin' of I 1700 01:32:10,442 --> 01:32:14,060 j hey, little boy think you're cool 1701 01:32:14,362 --> 01:32:19,072 j telling lies in school j& 1702 01:32:19,367 --> 01:32:23,110 j someday you may find j 1703 01:32:23,413 --> 01:32:28,203 j you stepped across that line & 1704 01:32:28,793 --> 01:32:33,127 j hey, little girl, you think you're nice j 1705 01:32:33,423 --> 01:32:37,883 j hey, baby, think twice j 1706 01:32:38,178 --> 01:32:41,386 j you hide behind your ribbons and lace j 1707 01:32:41,681 --> 01:32:44,673 j but when he finds you there's no escape j 1708 01:32:44,976 --> 01:32:49,766 j never cry devil, devil j 1709 01:32:50,815 --> 01:32:53,648 j or you may get your heart's desire j 1710 01:32:53,943 --> 01:32:58,733 j never cry devil, never j 1711 01:32:59,574 --> 01:33:02,657 j 'cause if you cry devil j 1712 01:33:02,952 --> 01:33:07,116 j he just might come lookin' for you j 100988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.