Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglasite svoj proizvod ili marku ovdje,
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org još danas
2
00:00:56,640 --> 00:01:00,680
Ne, ja... molim vas pomozite.
3
00:01:01,340 --> 00:01:03,000
Trebam bolnicu.
4
00:02:33,430 --> 00:02:35,030
Hej prijatelju!
5
00:02:35,430 --> 00:02:37,530
Uspio si!
6
00:02:37,540 --> 00:02:41,210
- Je li dugo vremena?
- Da, uđite!
7
00:02:44,540 --> 00:02:46,140
Da!
8
00:02:50,920 --> 00:02:52,990
Sada ste tip grada!
9
00:02:53,250 --> 00:02:55,280
Sranje je droga, brate!
10
00:02:55,290 --> 00:02:57,325
♪ Da, preselio sam se u susjedstvo ♪
11
00:02:57,326 --> 00:02:58,589
Prelazak u susjedstvo ♪
12
00:02:58,590 --> 00:03:00,520
♪ Preselio sam se u susjedstvo ♪
13
00:03:00,530 --> 00:03:03,830
♪ Preselio sam se u susjedstvo ♪
14
00:03:04,460 --> 00:03:06,390
♪ Dolazim s oceana ♪
15
00:03:06,400 --> 00:03:08,029
♪ Još uvijek prekidam vožnju
16
00:03:08,030 --> 00:03:11,330
pa vam se ne sviđa
kako izgledam ♪
17
00:03:11,340 --> 00:03:13,110
Oooh!
18
00:03:13,340 --> 00:03:14,919
Ovdje gore!
19
00:03:14,920 --> 00:03:16,500
♪ Vodite ih da
upoznaju obitelj ♪
20
00:03:16,510 --> 00:03:18,339
♪ Nemojte me iznenaditi ♪
21
00:03:18,340 --> 00:03:20,910
♪ Dečki imaju svoje razlike, ♪
22
00:03:23,480 --> 00:03:26,180
Oni su Kev i Shawn.
23
00:03:38,800 --> 00:03:40,299
Mislim da imam upaljač.
24
00:03:40,300 --> 00:03:42,029
♪ Reci mi nevjernicima ♪
25
00:03:42,030 --> 00:03:44,799
♪ Da, preselio sam se u susjedstvo ♪
26
00:03:44,800 --> 00:03:46,330
Prelazak u susjedstvo ♪
27
00:03:46,340 --> 00:03:49,370
♪ Preselio sam se u susjedstvo ♪
28
00:03:52,610 --> 00:03:54,740
Prelazak u susjedstvo ♪
29
00:03:54,750 --> 00:03:56,015
♪ Prelazak u susjedstvo,
30
00:03:56,016 --> 00:03:58,580
Prelazim u susjedstvo ♪
31
00:04:01,320 --> 00:04:03,519
- Hej, Jurij! - Kako ide?
32
00:04:03,520 --> 00:04:06,020
- Pa, ti?
- Dobro, dobro, ovo je M.K.
33
00:04:06,730 --> 00:04:09,429
Hej. Drago mi je.
34
00:04:09,430 --> 00:04:12,629
M.K. i zajedno sam snimala
neka svjedočanstva.
35
00:04:12,630 --> 00:04:14,260
Sjajno, jako cool.
36
00:04:20,100 --> 00:04:22,800
DVA TJEDNA Kasnije
37
00:04:23,680 --> 00:04:25,550
Skateboarding bi trebao
biti dio Olimpijskih igara.
38
00:04:25,551 --> 00:04:28,909
To je opasno,
morate biti vješti.
39
00:04:28,910 --> 00:04:30,879
- Da. - Što god, kažem vam,
40
00:04:30,880 --> 00:04:33,149
to se događa
41
00:04:33,150 --> 00:04:35,410
Denver će imati Olimpijske
igre u narednih 20 godina.
42
00:04:35,420 --> 00:04:37,419
Da, naravno,
imali su svoju priliku.
43
00:04:37,420 --> 00:04:40,550
Što, jesu li jednom
imali taj lažni izlaz?
44
00:04:40,560 --> 00:04:42,920
- To nije ništa. - Psh.
45
00:04:52,770 --> 00:04:54,500
To je moja zgrada.
46
00:04:54,510 --> 00:04:56,539
Je li Jake gore?
47
00:04:56,540 --> 00:04:59,440
Da, vjerojatno se onesvijestio.
48
00:05:01,110 --> 00:05:02,640
Želite li je prenijeti?
49
00:05:04,120 --> 00:05:05,620
Naravno.
50
00:05:17,900 --> 00:05:19,400
Ovo je sve
51
00:05:19,700 --> 00:05:21,200
Slatka!
52
00:05:23,670 --> 00:05:25,730
Koliko dugo si ovdje?
53
00:05:25,740 --> 00:05:27,039
Par mjeseci,
54
00:05:27,040 --> 00:05:29,639
otkako sam se preselio u New York.
55
00:05:29,640 --> 00:05:31,939
Znate, Jake i ja se znamo
56
00:05:31,940 --> 00:05:33,170
od pete godine života,
57
00:05:33,180 --> 00:05:35,879
pa mi je rekao da
ima otvorenu sobu
58
00:05:35,880 --> 00:05:37,840
pa sam se preselio
ovamo iz Bouldera.
59
00:05:37,850 --> 00:05:40,450
- Oh, prijatelji. - Da.
60
00:05:41,850 --> 00:05:43,750
Pa, želite li piće?
61
00:05:43,760 --> 00:05:46,200
Samo ako mi dopustite.
62
00:05:46,430 --> 00:05:47,559
U redu!
63
00:05:47,560 --> 00:05:48,959
Neću te drogirati ili bilo što.
64
00:05:48,960 --> 00:05:51,390
To uopće nije jezivo.
65
00:05:56,840 --> 00:05:58,410
Oprosti zbog nereda.
66
00:06:02,110 --> 00:06:05,079
- Vodka? - Da, ok?
67
00:06:05,080 --> 00:06:06,580
Da.
68
00:06:15,920 --> 00:06:18,340
Najseksepilnija konobarica
iz šest županija.
69
00:06:22,990 --> 00:06:25,829
Dakle, vi ste manje ili više
slobodni u istinskom liječenju
70
00:06:25,830 --> 00:06:27,529
i poslužiti u tom restoranu?
71
00:06:27,530 --> 00:06:28,999
Da.
72
00:06:29,000 --> 00:06:32,030
Radije bih negdje bio na
pozornici, ali...
73
00:06:32,040 --> 00:06:35,380
Oprosti, radim u kafeteriji.
74
00:06:36,210 --> 00:06:38,200
Za poslove sranja.
75
00:06:38,910 --> 00:06:40,440
Zdravlje.
76
00:06:54,930 --> 00:06:56,629
Mogu li brzo koristiti kupaonicu?
77
00:06:56,630 --> 00:06:59,230
Da, da, to je na kraju dvorane.
78
00:07:32,660 --> 00:07:34,240
Osjećajte se kao kod kuće.
79
00:07:38,640 --> 00:07:40,540
Dakle, ovo je moje mjesto.
80
00:07:42,710 --> 00:07:44,280
Zaista je lijepa.
81
00:08:51,840 --> 00:08:54,020
- Je li to sjajno? - Da.
82
00:09:06,660 --> 00:09:08,336
Čekaj, Jurije, jesi li čuo?
83
00:09:08,360 --> 00:09:10,160
Što je?
84
00:09:11,730 --> 00:09:13,290
Jurij, stani.
85
00:09:16,900 --> 00:09:18,400
Jake?
86
00:09:26,950 --> 00:09:28,450
Jake?
87
00:09:30,250 --> 00:09:32,280
Jake, jesi li dobro?
88
00:09:35,190 --> 00:09:36,690
Isuse.
89
00:09:37,190 --> 00:09:38,719
Hej hej!
90
00:09:38,720 --> 00:09:40,750
Jake! Jake!
91
00:09:40,760 --> 00:09:41,820
Jake!
92
00:09:41,830 --> 00:09:43,295
Jake, pogledaj me!
93
00:09:43,296 --> 00:09:45,560
- Pozvat ću 911. - Bože moj.
94
00:09:45,760 --> 00:09:46,790
Bože moj
95
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
Nazovite, sada, sada, sada!
96
00:09:47,970 --> 00:09:49,305
Jake, Jake!
97
00:09:49,306 --> 00:09:50,899
Hej, da, imam hitnu situaciju.
98
00:09:50,900 --> 00:09:55,540
To je 171 od 102.
ulice, stan 5F.
99
00:09:57,440 --> 00:09:59,070
Da, on je moj
cimer, izbacuje se.
100
00:09:59,080 --> 00:10:00,860
I odmah napad.
101
00:10:01,210 --> 00:10:02,910
Da, treba mi hitna pomoć.
102
00:10:09,120 --> 00:10:10,620
Čekaj malo.
103
00:10:12,290 --> 00:10:13,789
Ako?
104
00:10:13,790 --> 00:10:15,420
Ja sam bolničar.
105
00:10:15,430 --> 00:10:18,090
Bio sam sljedeći i
čuo sam što se događa.
106
00:10:18,230 --> 00:10:20,290
Ok.
107
00:10:27,740 --> 00:10:29,339
- Tko je to? - Hej!
108
00:10:29,340 --> 00:10:31,739
Hej, idi, idi.
109
00:10:31,740 --> 00:10:32,970
Hej, jesi li dobro
110
00:10:32,980 --> 00:10:35,085
Da, ne, ne, ne, ne,
netko je tu da pomogne.
111
00:10:35,086 --> 00:10:37,640
Što je? Ne. Ne, ne znam što je jeo.
112
00:10:43,990 --> 00:10:45,590
Idi po vodu.
113
00:10:52,300 --> 00:10:54,800
Donosim vam čašu vode.
114
00:10:54,900 --> 00:10:56,329
Ne, za njega.
115
00:10:56,330 --> 00:10:58,950
Tip...
ljekar, rekao mi je da ga uzmem.
116
00:10:59,470 --> 00:11:00,970
Što je?
117
00:11:01,340 --> 00:11:02,746
Nema vode?
118
00:11:02,770 --> 00:11:04,000
Hej, što...?
119
00:11:04,010 --> 00:11:05,970
To imate pod nadzorom.
120
00:11:05,980 --> 00:11:07,849
Rekli su mi da mu ne dajem vodu.
121
00:11:07,850 --> 00:11:08,820
Onda to ne činite.
122
00:11:08,821 --> 00:11:10,390
Pričekajte hitnu pomoć.
123
00:11:29,100 --> 00:11:30,630
Gospodine, gospodine!
124
00:11:32,140 --> 00:11:34,820
On ne odgovori, moramo ga uzeti.
125
00:12:18,080 --> 00:12:19,780
Možete li ih pitati?
126
00:12:21,090 --> 00:12:23,189
Rekli su da samo
moramo pričekati.
127
00:12:23,190 --> 00:12:25,990
Moram sutra ići na
posao u restoran.
128
00:12:26,490 --> 00:12:28,120
Možete ići
129
00:12:28,130 --> 00:12:30,911
Ostat ću ovdje za slučaj
da nešto zatrebate.
130
00:12:31,900 --> 00:12:33,400
Ok.
131
00:12:33,500 --> 00:12:35,080
Nazvat ću te sutra.
132
00:12:35,370 --> 00:12:36,870
Ok.
133
00:12:38,270 --> 00:12:40,490
- molit ću se za njega. - ćao.
134
00:12:41,340 --> 00:12:42,840
Ok.
135
00:12:46,240 --> 00:12:47,740
Jurij.
136
00:12:48,410 --> 00:12:49,910
Jurij!
137
00:12:50,380 --> 00:12:51,880
Jurij.
138
00:12:52,180 --> 00:12:53,950
Ja sam dr. Kline.
139
00:12:56,120 --> 00:12:59,390
Mi smo ga stabilizirali,
ali je iscrpljen.
140
00:13:04,430 --> 00:13:05,859
Hej druže
141
00:13:05,860 --> 00:13:07,460
Što se dogodilo, stric?
142
00:13:07,470 --> 00:13:09,869
Jeste li primijetili nešto
čudno u vašem ponašanju
143
00:13:09,870 --> 00:13:11,660
posljednji put kad ste ga vidjeli?
144
00:13:11,900 --> 00:13:13,400
Ne, mislim...
145
00:13:14,510 --> 00:13:17,980
Hej, prijatelju, odlazim.
Hoćeš li biti u redu?
146
00:13:19,410 --> 00:13:20,940
Da, dobro sam.
147
00:13:20,950 --> 00:13:22,650
Bolje ti je, čovječe.
148
00:13:23,580 --> 00:13:25,979
Pretpostavljam da danas
nije išao na posao.
149
00:13:25,980 --> 00:13:27,349
Mislimo na meningitis,
150
00:13:27,350 --> 00:13:30,580
ali unatoč znoju nema groznice
151
00:13:30,590 --> 00:13:33,119
i nema povećanja broja
bijelih krvnih stanica,
152
00:13:33,120 --> 00:13:36,120
i to isključuje virusnu
ili bakterijsku infekciju.
153
00:13:37,360 --> 00:13:38,900
Pa što bi moglo biti?
154
00:13:39,630 --> 00:13:41,660
Skeniramo vam mozak.
155
00:13:42,670 --> 00:13:44,510
Nismo pronašli
nikakvu blokadu u krvi
156
00:13:44,511 --> 00:13:46,469
ili upala
157
00:13:46,470 --> 00:13:49,039
Jeste li imali napadaje?
158
00:13:49,040 --> 00:13:50,580
Ne, ne mislim tako.
159
00:13:52,340 --> 00:13:54,610
Dakle, to me vodi u toksikozu.
160
00:13:55,210 --> 00:13:56,710
To je trovanje.
161
00:13:58,050 --> 00:13:59,379
Ne mogu točno reći što,
162
00:13:59,380 --> 00:14:02,319
ali nešto moćno i kemijsko.
163
00:14:02,320 --> 00:14:04,280
Pa će biti dobro?
164
00:14:04,290 --> 00:14:05,619
Stabilna je.
165
00:14:05,620 --> 00:14:07,250
Gledaćemo vas cijelu noć.
166
00:14:07,260 --> 00:14:08,960
I nazvat ćemo te sutra.
167
00:14:15,130 --> 00:14:16,630
Ok.
168
00:16:43,310 --> 00:16:45,749
Hej, doktore Kline, ja sam Jurij Burkin.
169
00:16:45,750 --> 00:16:48,510
Samo te zovem.
170
00:16:48,520 --> 00:16:50,219
Pitao sam se što
se događa s Jakeom.
171
00:16:50,220 --> 00:16:51,550
Jurij, žao mi je.
172
00:16:51,560 --> 00:16:54,136
Jake.... Jake je jutros umro.
173
00:16:54,160 --> 00:16:55,410
Što je?
174
00:16:55,411 --> 00:16:58,229
Ponovo je imao napadaje u 6
ujutro, imao je
175
00:16:58,253 --> 00:17:00,090
zatajenje dišnog sustava i
uzrokovalo srčani zastoj.
176
00:17:00,100 --> 00:17:02,460
Ne, rekli ste da će biti u redu!
177
00:17:02,470 --> 00:17:03,839
Žao mi je, mislili smo da jest.
178
00:17:03,840 --> 00:17:06,275
- Zašto me nisi nazvao?
- Pokušali smo s tobom.
179
00:17:06,276 --> 00:17:07,830
Obavještavamo vašu obitelj.
180
00:17:07,840 --> 00:17:09,500
Nemamo rezultate ispitivanja,
181
00:17:09,510 --> 00:17:12,650
ali neka vas obavijesti o
tome, ok?
182
00:17:12,740 --> 00:17:14,540
Ok.
183
00:17:14,550 --> 00:17:16,190
Jurij, pazi.
184
00:18:04,760 --> 00:18:06,559
Halo?
185
00:18:06,560 --> 00:18:09,100
Ja sam Samantha
Freemont, liječnica.
186
00:18:09,800 --> 00:18:11,300
Mogu li ući?
187
00:18:18,680 --> 00:18:20,180
Pa...
188
00:18:25,880 --> 00:18:27,980
Ostaje znojni ostatak.
189
00:18:28,820 --> 00:18:31,420
Toliko se znoji
da nema groznicu.
190
00:18:35,960 --> 00:18:37,690
Yum, yum.
191
00:18:40,400 --> 00:18:42,429
To se ne čini trovanjem hranom
192
00:18:42,430 --> 00:18:44,830
- Vidio sam u životu. - Ne?
193
00:18:44,940 --> 00:18:46,639
Ne.
194
00:18:46,640 --> 00:18:48,746
Umjesto gutanja antraksa.
195
00:18:48,770 --> 00:18:50,700
¿Antraks?
196
00:18:50,710 --> 00:18:54,270
Samo se šalim, bilo bi groznice.
197
00:18:54,280 --> 00:18:56,740
Stoga ćemo to podvrgnuti
toksikologiji.
198
00:18:57,380 --> 00:19:00,210
Jeli je ovdje ili vani?
199
00:19:00,220 --> 00:19:01,510
Kuhinja je bila odvratna,
200
00:19:01,520 --> 00:19:03,549
ali i dalje jeli hranu
nekoliko puta tjedno.
201
00:19:03,550 --> 00:19:06,350
Jedne noći jeo je tjesteninu
202
00:19:06,360 --> 00:19:08,589
I spremio sam neki umak.
203
00:19:08,590 --> 00:19:10,220
Mogu to podnijeti.
204
00:19:10,230 --> 00:19:11,720
Možda je nešto unutra.
205
00:19:11,730 --> 00:19:13,890
Možda otrov za štakore.
206
00:19:15,530 --> 00:19:17,660
Jake je imao posao?
207
00:19:17,670 --> 00:19:20,730
Da, radio sam u
tvrtki za samopomoć.
208
00:19:20,740 --> 00:19:22,269
Zove se Istinsko iscjeljivanje.
209
00:19:22,270 --> 00:19:24,300
Obavio je traume intervjue.
210
00:19:24,580 --> 00:19:26,450
Istinsko izlječenje
211
00:19:27,650 --> 00:19:30,890
Bilo kakva izloženost
kemikalijama ili pesticidima vani?
212
00:19:31,520 --> 00:19:33,860
Ne znam, ne mislim tako.
213
00:19:35,990 --> 00:19:37,425
Što je s drogama?
214
00:19:37,426 --> 00:19:39,489
- Je li bio ovisnik o drogama?
- Jake?
215
00:19:39,490 --> 00:19:41,520
Ne, nikad ga nisam
vidjela kako uzima drogu.
216
00:19:41,530 --> 00:19:44,899
S vremena na vrijeme uzeo
je malo korova, ali...
217
00:19:44,900 --> 00:19:46,970
Samo malo trave?
218
00:19:47,500 --> 00:19:48,929
Pa, možda je jučer odlučila
219
00:19:48,930 --> 00:19:51,599
da prvi put isprobam ekstazi.
220
00:19:51,600 --> 00:19:53,300
Odjednom nije bio u pravu.
221
00:20:02,850 --> 00:20:04,749
Ne vidim i ne mirišem na plijesan,
222
00:20:04,750 --> 00:20:06,910
Dakle, mikotoksini su van.
223
00:20:09,490 --> 00:20:10,689
Što se tiče otrov za štakore,
224
00:20:10,690 --> 00:20:12,819
to bi trebao biti cijeli paket,
225
00:20:12,820 --> 00:20:15,890
i ne vidim kako
može ući u hranu.
226
00:20:23,500 --> 00:20:25,030
Evo ionako umaka.
227
00:20:25,040 --> 00:20:26,969
Odnijet ću ga u laboratorij.
228
00:20:26,970 --> 00:20:30,469
Ali mislim da je to slučaj
kontaminiranih droga.
229
00:20:30,470 --> 00:20:33,609
Ne vidim Jakea kako uzima drogu.
230
00:20:33,610 --> 00:20:36,640
Pa, zaista ne može puno drugo.
231
00:20:36,650 --> 00:20:38,779
Osim ako nije
ubojstvo s otrovom.
232
00:20:38,780 --> 00:20:40,679
Kada ćemo znati?
233
00:20:40,680 --> 00:20:42,580
Okej, živim ovdje, moram znati.
234
00:20:42,590 --> 00:20:46,200
Pa, toksikološki test će
biti obavljen za dva tjedna.
235
00:20:48,030 --> 00:20:51,099
Ali slušajte,
napravit ću potpunu obdukciju
236
00:20:51,100 --> 00:20:53,329
Za nekoliko dana.
237
00:20:53,330 --> 00:20:55,646
To nam može dati dodatnu ideju.
238
00:20:55,670 --> 00:20:57,170
Sve u redu?
239
00:20:57,740 --> 00:20:59,739
Ne vraćajte se u sobu.
240
00:20:59,740 --> 00:21:02,845
A ako ste zabrinuti zbog stana,
241
00:21:02,846 --> 00:21:05,000
Ostanite s prijateljem.
242
00:22:08,000 --> 00:22:11,250
Za Jakea Aleksandra U znak
priznanja 100 intervjua True Healing
243
00:23:42,100 --> 00:23:44,630
Da, zato sam vam rekao
da trčite svaki dan.
244
00:23:44,640 --> 00:23:46,869
Znam, znam...
245
00:23:46,870 --> 00:23:49,490
Morat ću te nazvati
kasnije, Paul.
246
00:24:33,020 --> 00:24:34,819
Evo ti
247
00:24:34,820 --> 00:24:36,619
Ljudi, žao mi je zbog čekanja.
248
00:24:36,620 --> 00:24:38,180
Jesam li naručio umak s roštilja?
249
00:24:38,190 --> 00:24:40,050
Bože moj, tako mi je žao.
250
00:24:40,560 --> 00:24:41,689
Ovi krumpiri su hladni.
251
00:24:41,690 --> 00:24:42,820
Možete li imati vijesti?
252
00:24:42,830 --> 00:24:44,170
- Da. - Idem hamburger.
253
00:24:44,171 --> 00:24:45,659
Hamburgesa, imat ćete je.
254
00:24:45,660 --> 00:24:47,290
Zapravo, ne, oprosti, čekaj,
255
00:24:47,300 --> 00:24:49,090
Ne želim hamburger.
256
00:24:50,000 --> 00:24:51,060
- Gospođice? - Da?
257
00:24:51,070 --> 00:24:53,490
Hoćete li mi donijeti još kave, molim vas?
258
00:25:00,640 --> 00:25:02,840
Mary Kate?
259
00:25:02,850 --> 00:25:03,990
- Da? - Ovdje je momak
260
00:25:03,991 --> 00:25:05,510
tražim te?
261
00:25:12,660 --> 00:25:14,160
Jurij.
262
00:25:21,630 --> 00:25:23,800
Tako mi je žao zbog Jakea.
263
00:25:24,900 --> 00:25:26,400
Da.
264
00:25:28,740 --> 00:25:30,570
Jeste li uzeli slobodan dan?
265
00:25:30,770 --> 00:25:32,270
Da.
266
00:25:33,110 --> 00:25:35,340
To je dobro,
trebalo bi malo vremena.
267
00:25:35,350 --> 00:25:37,349
Bio sam na mreži cijeli dan
pokušavajući saznati više
268
00:25:37,350 --> 00:25:38,740
O istinskom iscjeljivanju
269
00:25:38,750 --> 00:25:40,140
Oni zapravo nemaju
puno interneta.
270
00:25:40,150 --> 00:25:43,680
Da, znam,
vaša web stranica je u izradi.
271
00:25:43,690 --> 00:25:45,089
Imaju neke popise tvrtki,
272
00:25:45,090 --> 00:25:46,819
Ali tamo stvarno nema ništa.
273
00:25:46,820 --> 00:25:48,689
Postavljaju videoteku.
274
00:25:48,690 --> 00:25:51,120
Da, videoteka.
275
00:25:51,130 --> 00:25:54,929
Znate,
oni ne slušaju samo ljude.
276
00:25:54,930 --> 00:25:56,699
Našao sam nešto u Jakeovoj sobi.
277
00:25:56,700 --> 00:25:58,720
- Što? - Buba.
278
00:25:58,740 --> 00:25:59,810
Buba?
279
00:25:59,811 --> 00:26:01,800
Mikrofon
280
00:26:01,810 --> 00:26:05,409
Stavili su ga u trofej
koji su mu dali.
281
00:26:05,410 --> 00:26:07,970
- Bože moj, to je ludo. - Da.
282
00:26:07,980 --> 00:26:10,309
- Zašto bi to radili? - Ne znam.
283
00:26:10,310 --> 00:26:11,679
Jeste li primijetili išta
284
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
Kada radite s Jakeom
na True Healingu?
285
00:26:13,050 --> 00:26:15,349
Pa... ne.
286
00:26:15,350 --> 00:26:17,349
Ne baš.
287
00:26:17,350 --> 00:26:20,189
Vidio sam neke od tih
trofeja bačenih tamo.
288
00:26:20,190 --> 00:26:22,820
Zašto bi dovraga
špijunirali ljude?
289
00:26:28,300 --> 00:26:29,900
Taj momak.
290
00:26:35,410 --> 00:26:37,580
Što je dovraga radio?
291
00:26:49,090 --> 00:26:51,390
Mogu li ostati s vama neko vrijeme?
292
00:26:52,120 --> 00:26:53,980
Možete ostati sa mnom večeras.
293
00:27:06,400 --> 00:27:08,870
- Hej! - Bok.
294
00:27:09,970 --> 00:27:12,870
Alisa, ovo je moj prijatelj Jurij.
295
00:27:12,880 --> 00:27:14,779
- Drago mi je. - Bok.
296
00:27:14,780 --> 00:27:16,610
To je skateboarder.
297
00:27:17,250 --> 00:27:19,420
Vau, super.
298
00:27:29,260 --> 00:27:32,420
- Bolesno! - Znam, bolestan sam.
299
00:27:44,240 --> 00:27:46,780
Ovo je super, sad imam batlera.
300
00:27:47,110 --> 00:27:49,340
Što je batler?
301
00:27:49,350 --> 00:27:52,450
Dječak u mojoj kući
koji radi ono što želim.
302
00:27:54,850 --> 00:27:57,750
Butler, skini mi cipelu.
303
00:27:58,320 --> 00:28:00,450
Skinuću ti cipelu.
304
00:28:00,460 --> 00:28:02,500
I onaj drugi.
305
00:28:05,100 --> 00:28:07,300
A sada trljajte noge.
306
00:28:09,430 --> 00:28:11,000
Smiješni ste
307
00:28:16,110 --> 00:28:20,020
Sad mi trebate otvoriti
Sparkyjevu lubanju.
308
00:28:20,340 --> 00:28:21,940
Sparky.
309
00:28:21,950 --> 00:28:23,990
I daj mi svoj ulog.
310
00:28:29,320 --> 00:28:31,020
Dobar batler
311
00:28:31,260 --> 00:28:32,760
Umukni
312
00:29:12,200 --> 00:29:13,859
Detant.
313
00:29:13,860 --> 00:29:16,060
Želim da se prvo skineš.
314
00:29:17,300 --> 00:29:18,860
Tamo.
315
00:29:21,310 --> 00:29:22,810
Ok.
316
00:30:36,950 --> 00:30:38,450
Jesi li dobro
317
00:30:38,520 --> 00:30:40,020
Da.
318
00:30:41,120 --> 00:30:42,526
Jeste li sigurni
319
00:30:42,550 --> 00:30:44,420
Da.
320
00:30:46,120 --> 00:30:48,350
Za što je ovo?
321
00:30:48,360 --> 00:30:50,990
Oni su iz restorana
u kojem radim.
322
00:30:52,000 --> 00:30:53,535
Mrzim to mjesto.
323
00:30:53,536 --> 00:30:55,630
Stvarno želim odustati.
324
00:30:57,330 --> 00:30:58,930
Trebala bi!
325
00:31:01,270 --> 00:31:03,030
U pravu si
326
00:31:19,420 --> 00:31:22,240
Unajmljuju zamjenu za Jakea
u Istinskom liječenju.
327
00:31:24,030 --> 00:31:26,435
- Već? - Da.
328
00:31:26,436 --> 00:31:28,736
Nick mi je upravo poslao e-mail.
329
00:31:31,170 --> 00:31:33,710
Ne planirate to učiniti, zar ne?
330
00:31:34,640 --> 00:31:37,569
Samo što vrlo dobro plaćaju.
331
00:31:37,570 --> 00:31:39,570
Mislim na tu tvrtku...
332
00:31:39,580 --> 00:31:42,000
Ne bih to učinio da ste vi.
333
00:31:43,250 --> 00:31:46,019
Vjerojatno ste u pravu.
334
00:31:46,020 --> 00:31:48,720
Kao da ne želim da
ti se nešto dogodi.
335
00:31:51,090 --> 00:31:53,590
Ne trebate me
zaštititi, to znate.
336
00:31:55,190 --> 00:31:56,690
Znam
337
00:32:23,650 --> 00:32:25,219
Pljesak za Jakea.
338
00:32:25,220 --> 00:32:27,590
Sto intervjua
339
00:32:30,460 --> 00:32:32,459
Istinsko izlječenje
340
00:32:32,460 --> 00:32:33,990
Istinsko izlječenje
341
00:33:38,700 --> 00:33:41,270
- Možda je na snimci.
- Nije na slikama,
342
00:33:41,271 --> 00:33:43,460
Provjerio sam slike!
343
00:33:43,470 --> 00:33:45,569
Nemamo ga, nestalo je.
344
00:33:45,570 --> 00:33:47,970
Tko zna... tko zna gdje...
345
00:33:55,210 --> 00:33:56,309
Mogu li vam pomoći?
346
00:33:56,310 --> 00:33:58,279
Ovdje sam zbog ponude za posao.
347
00:33:58,280 --> 00:33:59,849
Imate li sastanak?
348
00:33:59,850 --> 00:34:02,710
Ne, mislio sam da možeš
napraviti rupu za mene.
349
00:34:02,720 --> 00:34:04,220
Čekaj malo.
350
00:34:09,530 --> 00:34:11,030
Hajde
351
00:34:12,360 --> 00:34:14,329
- Ja sam Jessica, usput.
- Jurij.
352
00:34:14,330 --> 00:34:15,890
Drago mi je.
353
00:34:15,900 --> 00:34:18,720
Upoznaću vas s Nickom.
On vodi tvrtku.
354
00:34:21,710 --> 00:34:23,210
Nick?
355
00:34:24,570 --> 00:34:26,640
Bok, ja sam Jurij Burkin.
356
00:34:28,450 --> 00:34:30,720
A ja sam Nick Frankenthaler.
357
00:34:32,280 --> 00:34:34,220
Jesam li ovdje zbog
ponude za posao?
358
00:34:39,420 --> 00:34:42,066
Još je nismo najavili.
359
00:34:42,090 --> 00:34:43,509
Kako znate za to?
360
00:34:45,760 --> 00:34:48,380
Upoznao sam tipa na
zabavi koji mi je rekao.
361
00:34:51,230 --> 00:34:52,760
Kako se zvao?
362
00:34:54,170 --> 00:34:55,670
Ne sjećam se.
363
00:34:56,640 --> 00:34:59,300
Da, jedino čega se sjećam
je Istinsko iscjeljivanje.
364
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
Pa, bio je u pravu.
365
00:35:05,481 --> 00:35:07,450
Treba nam novi videograf.
366
00:35:10,220 --> 00:35:11,519
Zbogom, Jessica, hvala.
367
00:35:11,520 --> 00:35:13,780
- ćao. - Vidimo se kasnije.
368
00:35:29,440 --> 00:35:30,940
Dobar dečko
369
00:37:29,590 --> 00:37:31,090
Jurij.
370
00:37:31,460 --> 00:37:32,790
Dobrodošli na brod
371
00:37:32,800 --> 00:37:34,040
- Hvala. - Jesi li dobro?
372
00:37:34,041 --> 00:37:35,860
- Da. - Dobro.
373
00:37:35,870 --> 00:37:37,640
- Uzmi. - Hvala.
374
00:37:37,641 --> 00:37:39,830
Charles, ostavi to.
375
00:37:39,840 --> 00:37:41,739
Ovo je Jurij.
376
00:37:41,740 --> 00:37:43,269
To je naš novi videograf.
377
00:37:43,270 --> 00:37:44,800
Želim da mu pokažete sustav.
378
00:37:44,810 --> 00:37:46,070
- Da - i to prije 10.
379
00:37:46,080 --> 00:37:47,979
Tako da ga možemo
odnijeti na teren.
380
00:37:47,980 --> 00:37:49,480
U redu, gospodine.
381
00:37:49,910 --> 00:37:51,410
Ok.
382
00:37:53,850 --> 00:37:55,010
Bok, ja sam Jurij.
383
00:37:55,020 --> 00:37:57,299
Charles.
384
00:37:57,300 --> 00:38:00,120
Ja sam voditelj ureda i glavni
direktor za informacije.
385
00:38:01,830 --> 00:38:04,170
Ovo je zaslon s mapama.
386
00:38:07,930 --> 00:38:10,360
Ovo je naša videoteka.
387
00:38:10,370 --> 00:38:13,069
Svaki od njih je video intervju.
388
00:38:13,070 --> 00:38:16,739
Naša videoteka sadrži
stotine intervjua
389
00:38:16,740 --> 00:38:18,100
o svim vrstama trauma.
390
00:38:18,110 --> 00:38:24,040
Dakle,
od prometne nesreće do bolesti.
391
00:38:24,050 --> 00:38:27,779
Unovčavamo sadržaj
prodajom pristupa
392
00:38:27,780 --> 00:38:29,680
psihološkim profesionalcima,
393
00:38:29,690 --> 00:38:32,759
Sveučilišta i tvrtke.
394
00:38:32,760 --> 00:38:34,600
Pa prodajete te video
zapise tvrtkama?
395
00:38:34,601 --> 00:38:37,020
Kao što tvrtke?
396
00:38:37,030 --> 00:38:40,529
Naš glavni kupac je Griffen,
397
00:38:40,530 --> 00:38:43,399
Farmaceutska tvrtka.
398
00:38:43,400 --> 00:38:46,499
Pomoću videozapisa
istražuju traumu
399
00:38:46,500 --> 00:38:48,900
i kako mogu postupati.
400
00:38:49,970 --> 00:38:52,639
Da, i u nekom trenutku
ćemo lansirati
401
00:38:52,640 --> 00:38:54,939
javna web stranica,
TrueHealing.com,
402
00:38:54,940 --> 00:38:57,679
koja će sadržavati videoteku
403
00:38:57,680 --> 00:39:00,380
i biti resurs za ljude
sa sličnim traumama.
404
00:39:01,650 --> 00:39:03,250
Ok.
405
00:39:04,050 --> 00:39:06,470
Znate li gdje je danas Jessica?
406
00:39:06,860 --> 00:39:08,430
Danas nije.
407
00:39:13,960 --> 00:39:15,460
Ok.
408
00:39:16,470 --> 00:39:18,970
Instalirat ćemo
vas u vašu stanicu.
409
00:39:19,700 --> 00:39:22,280
To još uvijek imaju stvari
od posljednje osobe.
410
00:39:22,510 --> 00:39:24,050
Da, oprosti.
411
00:39:27,940 --> 00:39:29,909
Što se dogodilo s posljednjim tipom?
412
00:39:29,910 --> 00:39:31,510
Nije uspjelo.
413
00:39:33,480 --> 00:39:35,180
Morali smo ga pustiti.
414
00:39:36,150 --> 00:39:38,450
Zato se pripremite ovdje.
415
00:39:38,460 --> 00:39:40,960
Nick te želi
trenirati u 10 sati.
416
00:40:47,620 --> 00:40:49,250
To je bilo presporo.
417
00:40:49,760 --> 00:40:51,560
To morate ubrzati.
418
00:40:51,860 --> 00:40:53,360
Razumio.
419
00:40:54,300 --> 00:40:59,670
Ok, sad je ovaj
grad bojler trauma.
420
00:41:00,170 --> 00:41:02,030
Postoje nedavni događaji
421
00:41:02,040 --> 00:41:05,800
Želimo iskoristiti
ove intervjue.
422
00:41:05,810 --> 00:41:08,909
Postoje konkretna pitanja
koja si postavljamo
423
00:41:08,910 --> 00:41:10,679
potaknuti ove teme.
424
00:41:10,680 --> 00:41:12,310
Sve je u paketu.
425
00:41:12,950 --> 00:41:15,580
Ništa previše složeno,
426
00:41:15,590 --> 00:41:19,260
Ali od vitalnog je značaja da to učinite kako treba.
427
00:41:20,790 --> 00:41:22,790
Mary Kate
428
00:41:25,030 --> 00:41:26,859
Znaju li se njih dvoje?
429
00:41:26,860 --> 00:41:28,929
Ne, zdravo, Jurije.
430
00:41:28,930 --> 00:41:30,129
M.K.
431
00:41:30,130 --> 00:41:32,330
- Drago mi je. - I ja isto.
432
00:41:32,340 --> 00:41:35,580
M.K. Redoviti je
suradnik knjižnice.
433
00:41:36,340 --> 00:41:38,500
Uđite, sjednite.
434
00:41:51,020 --> 00:41:53,220
- Evo. - Ne, hvala vama.
435
00:41:54,860 --> 00:41:56,789
Počnimo
436
00:41:56,790 --> 00:42:00,190
Jurij, upravo si upoznao M.K.
na sastanak
437
00:42:00,200 --> 00:42:01,700
Hajde
438
00:42:04,670 --> 00:42:07,090
- Pa, kao...
- Uključi mikrofon.
439
00:42:21,720 --> 00:42:25,249
Pa, kao što znate, tražimo priču
440
00:42:25,250 --> 00:42:29,950
o nedavnoj traumi,
poput ozljede ili bolesti.
441
00:42:29,960 --> 00:42:31,689
Možda vam se nešto dogodilo.
442
00:42:31,690 --> 00:42:33,020
Ili drugu osobu.
443
00:42:33,030 --> 00:42:35,650
Nešto što se dogodilo
nekome drugom?
444
00:42:35,930 --> 00:42:37,600
Jurij, stavi kameru.
445
00:42:38,900 --> 00:42:40,870
Nije nedavno, ali...
446
00:42:41,740 --> 00:42:43,330
Tako jednom jednom
447
00:42:43,340 --> 00:42:46,100
kad sam imao oko 10 godina,
448
00:42:46,110 --> 00:42:49,670
a majka me je bez
razloga izbacila iz kuće,
449
00:42:49,680 --> 00:42:53,279
tako da sam morao živjeti
sa svoja dva susjeda,
450
00:42:53,280 --> 00:42:54,910
Bill i Rita
451
00:42:55,690 --> 00:42:57,989
U početku su bili prilično kul,
452
00:42:57,990 --> 00:43:00,859
ali Bill je imao
tu zbirku zapisa
453
00:43:00,860 --> 00:43:02,989
u svom podrumu.
454
00:43:02,990 --> 00:43:06,620
Jednog dana odveo me da ga vidim.
455
00:43:07,200 --> 00:43:08,740
Trebala sam znati.
456
00:43:10,730 --> 00:43:14,299
Tako gledam jedan od albuma....
457
00:43:14,300 --> 00:43:18,600
a Bill dolazi i
počinje me dirati.
458
00:43:20,180 --> 00:43:21,880
Jako se bojim.
459
00:43:23,210 --> 00:43:26,940
I tako je počeo
stavljati ruke na mene.
460
00:43:28,450 --> 00:43:30,850
U gaćama i sve.
461
00:43:35,220 --> 00:43:37,159
Mislila sam da je gotovo,
462
00:43:37,160 --> 00:43:41,290
A moje se lice osjećalo
kao da me je izgorilo
463
00:43:42,730 --> 00:43:46,030
A onda uzima svoj penis...
464
00:43:46,040 --> 00:43:50,969
i tjera me da otvorim
usta i stavim ga unutra.
465
00:43:50,970 --> 00:43:54,970
I počnite gurati
naprijed-natrag.
466
00:43:57,250 --> 00:44:00,590
A to je samo... jako boli.
467
00:44:07,490 --> 00:44:09,590
A onda je gotovo.
468
00:44:11,730 --> 00:44:13,760
I plakao sam.
469
00:44:15,730 --> 00:44:18,190
I rekao mi je da to
nikome neću reći.
470
00:44:20,400 --> 00:44:22,500
I nisam to radio godinama.
471
00:44:24,070 --> 00:44:25,339
Jeste li to rekli policiji?
472
00:44:25,340 --> 00:44:27,000
Držite se scenarija.
473
00:44:27,880 --> 00:44:29,179
Ne.
474
00:44:29,180 --> 00:44:30,240
Je li još uvijek vani?
475
00:44:30,250 --> 00:44:31,750
Jurij!
476
00:44:36,220 --> 00:44:37,630
Nakon što se to dogodilo,
477
00:44:37,640 --> 00:44:40,140
Kakve je učinke imao na vaš život?
478
00:44:40,760 --> 00:44:42,300
Uništio ga je.
479
00:44:43,160 --> 00:44:45,700
I to se nije jedini
put dogodilo.
480
00:44:46,900 --> 00:44:48,640
Što je s tim pitanjima?
481
00:44:49,030 --> 00:44:50,560
Oprostite?
482
00:44:54,540 --> 00:44:57,910
Kolika je vjerojatnost da
će se vaša trauma ponoviti?
483
00:44:58,780 --> 00:45:00,439
Puno.
484
00:45:00,440 --> 00:45:02,240
Kao da sam imao znak na glavi
485
00:45:02,250 --> 00:45:04,920
koji kaže: "Dođi i silovaj me."
486
00:45:07,250 --> 00:45:10,049
Jeste li ikad razmišljali
o uzimanju lijekova?
487
00:45:10,050 --> 00:45:12,790
Razmišljao sam o tome,
ali ne želim pokušavati.
488
00:45:13,260 --> 00:45:14,959
Sijekao sam se umjesto toga.
489
00:45:14,960 --> 00:45:16,229
Što je?
490
00:45:16,230 --> 00:45:17,859
Ja sam rezač.
491
00:45:17,860 --> 00:45:20,320
- Imam nož u torbi. - Zašto?
492
00:45:20,330 --> 00:45:22,530
Dovraga, Jurij.
493
00:45:23,070 --> 00:45:25,939
Jer se osjećam bolje.
494
00:45:25,940 --> 00:45:29,840
Zapravo, držim malo krvi u
svom ormaru da me podsjeti.
495
00:45:32,540 --> 00:45:33,809
Sranje, M.K.
496
00:45:33,810 --> 00:45:35,070
Ovdje smo gotovi.
497
00:45:35,080 --> 00:45:37,080
Isključi kameru i pođi sa mnom.
498
00:45:42,050 --> 00:45:44,280
Ne znam što ste
pokušavali učiniti,
499
00:45:44,290 --> 00:45:47,059
Ali drži se proklete skripte!
500
00:45:47,060 --> 00:45:48,939
Da.
501
00:45:48,940 --> 00:45:50,820
Ova su pitanja kalibrirana
502
00:45:50,830 --> 00:45:52,129
da imamo informacije
koje su nam potrebne.
503
00:45:52,130 --> 00:45:55,290
Baš me briga kako se
nelagodno osjećaš.
504
00:45:55,300 --> 00:45:57,399
Držite se proklete skripte!
505
00:45:57,400 --> 00:45:58,849
Da gospodine.
506
00:45:58,850 --> 00:46:00,299
I ne postavljajte osobna pitanja
507
00:46:00,300 --> 00:46:02,069
S tim predmetima.
508
00:46:02,070 --> 00:46:03,570
Razumio.
509
00:46:06,240 --> 00:46:07,740
Ok.
510
00:46:22,390 --> 00:46:23,890
Hvala
511
00:46:30,170 --> 00:46:32,969
Za ovo idete u kraljicu.
512
00:46:32,970 --> 00:46:35,030
Ime i adresa vašeg
prvog predmeta.
513
00:46:35,040 --> 00:46:36,620
Zna da idete.
514
00:46:37,440 --> 00:46:38,940
Ok.
515
00:46:39,480 --> 00:46:40,980
Sretno
516
00:46:41,140 --> 00:46:42,640
Hvala
517
00:47:16,150 --> 00:47:17,650
Bok, M.K.
518
00:47:19,050 --> 00:47:21,079
To je bilo vrlo intenzivno.
519
00:47:21,080 --> 00:47:23,249
Nadam se da ste dobro.
520
00:47:23,250 --> 00:47:26,150
Nisam znala da imaš tako nešto.
521
00:47:26,160 --> 00:47:29,060
Ok, nisam uzrujana ili
bilo što slično...
522
00:47:29,690 --> 00:47:31,590
Ako želite razgovarati o tome.
523
00:47:32,500 --> 00:47:34,000
Nazovi me
524
00:48:04,460 --> 00:48:05,959
Bok, Gene?
525
00:48:05,960 --> 00:48:07,460
Ja sam Jurij.
526
00:48:10,330 --> 00:48:11,830
Uđite.
527
00:48:12,000 --> 00:48:13,500
Hvala
528
00:49:35,080 --> 00:49:36,580
Jeste li spremni
529
00:49:44,160 --> 00:49:49,790
Tablete... ne... djeluju.
530
00:49:49,800 --> 00:49:52,140
Čekaj, tablete koje su ti dali?
531
00:49:53,840 --> 00:49:55,710
Je li to bio Sedinox?
532
00:50:04,710 --> 00:50:06,680
Sranje.
533
00:50:08,580 --> 00:50:10,110
Halo?
534
00:50:10,120 --> 00:50:11,380
Jurij, ja sam Samantha Freemont.
535
00:50:11,390 --> 00:50:12,489
Hej.
536
00:50:12,490 --> 00:50:14,219
Došlo je do proboja.
537
00:50:14,220 --> 00:50:16,220
Nadam se da se niste
vratili u Jakeovu sobu.
538
00:50:16,230 --> 00:50:17,289
Ne.
539
00:50:17,290 --> 00:50:18,790
Pa.
540
00:50:20,300 --> 00:50:22,469
Jutros smo obavili obdukciju.
541
00:50:22,470 --> 00:50:24,329
Ok.
542
00:50:24,330 --> 00:50:26,199
Tražili smo znakove toksikoze.
543
00:50:26,200 --> 00:50:28,699
Oštećenja grla, želuca, crijeva.
544
00:50:28,700 --> 00:50:30,130
Nisam bila tamo
545
00:50:30,140 --> 00:50:31,339
Znači nije bilo trovanje?
546
00:50:31,340 --> 00:50:32,770
Ne.
547
00:50:32,780 --> 00:50:35,120
Kad otvorimo njegovu lubanju, Jurij,
548
00:50:35,121 --> 00:50:39,810
mozak,
u njemu su bile male rupe.
549
00:50:40,580 --> 00:50:41,879
OTVORI?
550
00:50:41,880 --> 00:50:43,480
Da, poput spužve.
551
00:50:43,490 --> 00:50:45,890
Umro je od encefalopatije.
552
00:50:46,520 --> 00:50:48,419
Poput bolesti lude krave.
553
00:50:48,420 --> 00:50:52,890
Ali to nikad prije
nismo vidjeli.
554
00:50:55,430 --> 00:50:56,590
Kako se širi?
555
00:50:56,600 --> 00:50:58,160
Ne znamo
556
00:50:58,170 --> 00:50:59,869
Ti prioni koji uzrokuju ovo
557
00:50:59,870 --> 00:51:01,669
oni su mali proteini,
558
00:51:01,670 --> 00:51:03,730
Oni su čak i manji od virusa.
559
00:51:03,740 --> 00:51:07,509
Mogle su se širiti hranom,
tjelesnim tekućinama,
560
00:51:07,510 --> 00:51:09,340
ili čak kašalj ili kihanje.
561
00:51:09,350 --> 00:51:11,409
To nije ono što
želim trenutno čuti,
562
00:51:11,410 --> 00:51:12,910
U stanu sam s momkom
563
00:51:12,920 --> 00:51:14,519
To je sranje.
564
00:51:14,520 --> 00:51:16,179
Što je?
565
00:51:16,180 --> 00:51:18,920
Da, a vani postoji tip
koji nas špijunira.
566
00:51:19,820 --> 00:51:21,719
Dajte mi vašu adresu.
567
00:51:21,720 --> 00:51:24,180
Ići ću s nekim pojačanjima.
568
00:51:26,430 --> 00:51:28,829
Bok, da, imam hitnu situaciju.
569
00:51:28,830 --> 00:51:32,560
Calle 31 Este 50, apartman 3F.
570
00:51:32,570 --> 00:51:35,330
Da, imam tog tipa,
ima bolest mozga.
571
00:51:35,340 --> 00:51:37,609
Znori se,
svaki trenutak će početi bacati,
572
00:51:37,610 --> 00:51:40,750
a onda će imati
napad i umrijeti.
573
00:51:48,380 --> 00:51:49,580
Morate sada doći.
574
00:51:49,590 --> 00:51:51,090
Dođi sada.
575
00:52:00,330 --> 00:52:01,960
MEDICINSKA HITNO!
576
00:53:24,780 --> 00:53:26,310
Jebi se!
577
00:53:49,870 --> 00:53:51,500
- Halo? - Kada će stići ovdje?
578
00:53:51,510 --> 00:53:52,950
- Možda pet minuta. - Sranje!
579
00:53:52,951 --> 00:53:55,309
- Tip će pobjeći. - Tko?
580
00:53:55,310 --> 00:53:56,840
Tip
581
00:54:29,980 --> 00:54:31,480
Jebote!
582
00:57:07,670 --> 00:57:10,630
Dr. Freemont, nešto sam otkrio.
583
00:57:10,640 --> 00:57:12,039
Pravo je ozdravljenje.
584
00:57:12,040 --> 00:57:15,510
Morate me nazvati
što je prije moguće.
585
00:57:29,560 --> 00:57:31,789
Dr. Freemont Otkrio sam nešto.
586
00:57:31,790 --> 00:57:33,560
Pravo je ozdravljenje.
587
00:57:58,620 --> 00:58:01,689
Halo? Bok, ja sam.
Pusti me unutra
588
00:58:01,690 --> 00:58:02,850
Da, mrtvozornik,
589
00:58:02,860 --> 00:58:04,720
Rekao mi je da je
to nova bolest,
590
00:58:04,730 --> 00:58:07,270
kao što pravi rupe
u vašem mozgu,
591
00:58:07,271 --> 00:58:09,190
On to radi kao spužva.
592
00:58:09,200 --> 00:58:12,899
Dakle,
bilo je rupa u Jakeovom mozgu?
593
00:58:12,900 --> 00:58:14,769
Da, to je rekla.
594
00:58:14,770 --> 00:58:17,069
Rekao je da ima glavobolje.
595
00:58:17,070 --> 00:58:20,939
Da, ovi moroni su me
natjerali da se raširim
596
00:58:20,940 --> 00:58:22,770
Istinsko iscjeljenje zna.
597
00:58:22,780 --> 00:58:24,109
Znali su.
598
00:58:24,110 --> 00:58:25,279
Kako to misliš?
599
00:58:25,280 --> 00:58:27,010
Mislim!
600
00:58:27,020 --> 00:58:28,985
Sastanak, razgovor.
601
00:58:28,986 --> 00:58:31,649
Jedino što sam bio tamo je bilo
da stavim mikrofon na Gene.
602
00:58:31,650 --> 00:58:33,080
I čim je počeo povraćati,
603
00:58:33,090 --> 00:58:35,190
Taj je biciklista bio gore.
604
00:58:35,890 --> 00:58:38,620
Je li istinsko
iscjeljenje poput farse?
605
00:58:38,630 --> 00:58:40,170
Da, ne slute
606
00:58:40,171 --> 00:58:41,690
o traumi ljudi.
607
00:58:41,700 --> 00:58:44,035
Ciljaju ljude s ovom bolešću.
608
00:58:44,036 --> 00:58:46,760
Znao sam da su ti
dečki puni sranja.
609
00:58:46,770 --> 00:58:48,299
Nikad nisu brinuli
što mi se dogodilo,
610
00:58:48,300 --> 00:58:50,800
Htjeli su samo znati o Chrisu.
611
00:58:51,170 --> 00:58:53,239
Je li to Chris?
612
00:58:53,240 --> 00:58:55,309
Chris, da, on...
Radio je u restoranu
613
00:58:55,310 --> 00:58:58,779
i također umrla prije mjesec dana.
614
00:58:58,780 --> 00:59:01,179
Zbog toga me Istinsko
iscjeljivanje kontaktiralo
615
00:59:01,180 --> 00:59:03,080
i počeo sa mnom intervjue.
616
00:59:03,090 --> 00:59:05,330
Htjeli su ga čuti!
617
00:59:06,820 --> 00:59:08,650
Pa su vas pitali o njemu.
618
00:59:08,660 --> 00:59:10,759
Da, da, pitali su me...
619
00:59:10,760 --> 00:59:12,659
Pitali su me što je radio
prije nego što je umro.
620
00:59:12,660 --> 00:59:14,890
I sve to.
621
00:59:14,900 --> 00:59:17,870
I pitali su me da li sam
išao na njegov sprovod.
622
00:59:18,730 --> 00:59:20,600
Oni prate bolest.
623
00:59:22,240 --> 00:59:24,375
Zbog toga vas prate.
624
00:59:24,376 --> 00:59:26,400
Da vidite jeste li zaraženi.
625
00:59:28,080 --> 00:59:29,860
Prate me i.
626
00:59:44,030 --> 00:59:45,186
Oni čine nešto ilegalno
627
00:59:45,210 --> 00:59:48,630
s tim uzorcima,
inače ne bi bilo nešto tako mutno.
628
00:59:50,270 --> 00:59:53,170
Što ako ga prodaju
teroristima ili nešto slično?
629
00:59:53,300 --> 00:59:55,269
Bože, ovo je ludo.
630
00:59:55,270 --> 00:59:57,230
Sve će biti u redu,
dušo, saznat ću.
631
00:59:57,240 --> 00:59:59,039
Vraćate se tamo?
632
00:59:59,040 --> 01:00:00,119
Da.
633
01:00:00,120 --> 01:00:01,200
Ne budi heroj, Jurije,
634
01:00:01,210 --> 01:00:02,770
dovest ćete nas oboje u nevolju.
635
01:00:02,780 --> 01:00:04,009
Neću, obećavam.
636
01:00:04,010 --> 01:00:06,979
Ovo je New York,
a ne Bum-fuck, Idaho.
637
01:00:06,980 --> 01:00:08,410
Nemate pojma.
638
01:00:08,420 --> 01:00:10,089
Oni su ubili Jakea, ok?
639
01:00:10,090 --> 01:00:12,510
Neću dopustiti da se to dogodi.
640
01:00:13,760 --> 01:00:15,330
Kako god,
ali nemojte da ih ubijete.
641
01:00:15,331 --> 01:00:17,389
- MK, ne moraš još otići.
- Kasnim.
642
01:00:17,390 --> 01:00:18,890
Čekaj malo.
643
01:01:10,110 --> 01:01:11,209
Charles.
644
01:01:11,210 --> 01:01:12,910
Bog.
645
01:01:13,350 --> 01:01:15,349
Uplašio si me, Jurij.
646
01:01:15,350 --> 01:01:16,910
Kako su prolazili vaši intervjui?
647
01:01:16,920 --> 01:01:19,049
Pa, osim što je
jedan momak dobacio
648
01:01:19,050 --> 01:01:20,880
i imao napad na sredini.
649
01:01:20,890 --> 01:01:22,950
Nema šanse, je li se razbolio?
650
01:01:22,960 --> 01:01:25,859
Da, bilo je tamo.
651
01:01:25,860 --> 01:01:27,990
Sad se nečega razbolim.
652
01:01:28,000 --> 01:01:30,299
Ne, ne, Jurij, ti...
Ne, ti si...
653
01:01:30,300 --> 01:01:33,630
trebaš.... Ne bih...
654
01:01:34,840 --> 01:01:36,180
Zašto tako dosadno, Charles?
655
01:01:36,181 --> 01:01:37,930
Znate li nešto što ja ne znam?
656
01:01:37,940 --> 01:01:44,070
Ne,
samo imam nešto s klicama...
657
01:01:44,080 --> 01:01:45,440
- i zabrinut sam.
- Ne sviđaju vam se?
658
01:01:45,450 --> 01:01:47,290
- Ne, ali... - Ne voliš klice?
659
01:01:47,291 --> 01:01:51,180
Dakle,
ne bi bilo u redu ako bih prišao
660
01:01:51,190 --> 01:01:53,289
i počeo disati na vas?
661
01:01:53,290 --> 01:01:54,850
Juri, Juri, molim te,
Juri, Juri, molim te.
662
01:01:54,860 --> 01:01:57,395
- Molim te, molim te, molim te.
- Što se ovdje događa?
663
01:01:57,396 --> 01:01:59,020
Zašto mi ne kažeš?
664
01:02:01,360 --> 01:02:02,930
Što da ti kažem, Jurij?
665
01:02:03,930 --> 01:02:05,929
Što se događa
666
01:02:05,930 --> 01:02:07,830
Zašto je bio u nečijoj sobi
667
01:02:07,840 --> 01:02:09,540
sa smrtonosnom bolešću?
668
01:02:12,470 --> 01:02:15,070
Imali ste loš
intervju, žao mi je.
669
01:02:16,480 --> 01:02:18,279
Ne znam o čemu govoriš.
670
01:02:18,280 --> 01:02:19,780
Zar ne znate
671
01:02:21,180 --> 01:02:22,879
Slušaj, prijatelju.
672
01:02:22,880 --> 01:02:24,410
Sve sam vidio, sve znam.
673
01:02:24,420 --> 01:02:27,550
A osim toga, imam to i na videu.
674
01:02:27,560 --> 01:02:30,589
Imate 10 sekundi prije
nego što pozovem policiju.
675
01:02:30,590 --> 01:02:32,320
Osim ako mi ne
kažete sve što znate
676
01:02:32,330 --> 01:02:33,830
O ovoj bolesti
677
01:02:36,130 --> 01:02:37,760
Prođite unutra.
678
01:02:45,610 --> 01:02:48,039
To je samo radi opreza.
679
01:02:48,040 --> 01:02:49,609
Ako? Zašto mi nisu
dali jedan od tih?
680
01:02:49,610 --> 01:02:53,179
Nismo mogli znati da će
njegov subjekt biti bolestan.
681
01:02:53,180 --> 01:02:55,010
Laž.
682
01:02:55,020 --> 01:02:57,055
Znao si da ga mogu dobiti,
ali nisi bio siguran.
683
01:02:57,056 --> 01:02:58,949
Zbog toga je motociklista pao,
684
01:02:58,950 --> 01:03:01,219
Čeka se uzorak krvi.
685
01:03:01,220 --> 01:03:03,790
Rekao sam ti, imam sve na videu.
686
01:03:04,360 --> 01:03:05,990
Gdje su slike?
687
01:03:07,160 --> 01:03:08,890
Reci mi sve o ovoj bolesti.
688
01:03:08,900 --> 01:03:11,370
Je li netko drugi vidio tu vrpcu?
689
01:03:11,630 --> 01:03:13,130
Možda.
690
01:03:21,410 --> 01:03:23,070
Kako se osjećaš, Jurij?
691
01:03:24,280 --> 01:03:25,880
Imate li glavobolje?
692
01:03:27,380 --> 01:03:28,980
Zaraženi ste
693
01:03:31,590 --> 01:03:33,130
Možete ga osjetiti
694
01:03:36,090 --> 01:03:39,489
Dakle, naprijed i prijeti
mi sve što želite.
695
01:03:39,490 --> 01:03:42,110
Sve što trebate učiniti
je kopati vlastiti grob.
696
01:03:43,370 --> 01:03:45,299
Pa, ako ću umrijeti,
697
01:03:45,300 --> 01:03:47,920
Tada bih te mogao
povesti sa sobom.
698
01:03:48,300 --> 01:03:50,400
Ne morate umrijeti.
699
01:03:51,310 --> 01:03:53,980
Imamo prototip za
liječenje bolesti.
700
01:03:54,380 --> 01:03:56,009
Tko je?
701
01:03:56,010 --> 01:03:57,570
Griffen Labs?
702
01:03:57,580 --> 01:04:00,000
Što mislite, što radimo?
703
01:04:00,980 --> 01:04:03,049
Pokušavamo spasiti živote.
704
01:04:03,050 --> 01:04:06,080
Mogu ti spasiti život.
705
01:04:06,090 --> 01:04:08,470
Ali morate mi dati taj video.
706
01:04:24,470 --> 01:04:26,300
Dobar izbor.
707
01:04:26,310 --> 01:04:28,039
Ovdje imam dozu prototipa.
708
01:04:28,040 --> 01:04:29,709
Možemo se odmah
pobrinuti za vas.
709
01:04:29,710 --> 01:04:31,210
Sjedni
710
01:04:38,990 --> 01:04:42,130
To je uspjelo u svim
našim ispitivanjima.
711
01:04:42,660 --> 01:04:44,160
Daj mi ruku
712
01:04:46,360 --> 01:04:49,030
Jurij,
želiš li liječenje ili ne?
713
01:04:55,700 --> 01:04:57,200
Izvrsno.
714
01:05:10,750 --> 01:05:12,880
Prestani, Charles!
715
01:05:15,220 --> 01:05:16,720
Charles!
716
01:05:20,730 --> 01:05:22,760
Tamo brzo!
717
01:05:23,630 --> 01:05:25,130
Je li ovo Jurij?
718
01:05:26,100 --> 01:05:27,399
Nick!
719
01:05:27,400 --> 01:05:28,900
Nick.
720
01:05:50,160 --> 01:05:52,220
Sada imam sve što mi treba.
721
01:05:56,100 --> 01:05:57,169
Halo?
722
01:05:57,170 --> 01:05:58,669
Jurij, gdje si?
723
01:05:58,670 --> 01:06:00,510
Da, nalazim se u Bushwicku,
u blizini Istinskog liječenja.
724
01:06:00,511 --> 01:06:02,699
Blizu smo Dajte mi ulicu ispred.
725
01:06:02,700 --> 01:06:06,139
Na Temzi sam, prilazim Varicku.
726
01:06:06,140 --> 01:06:08,270
Ostanite tamo, idemo.
727
01:06:28,560 --> 01:06:31,229
Jurij, molio sam te
da ostaneš u kvartu,
728
01:06:31,230 --> 01:06:33,760
i umjesto toga,
nalazim te u kutu Bushwicka
729
01:06:33,770 --> 01:06:36,169
držeći špricu.
730
01:06:36,170 --> 01:06:38,669
Oprosti, morao sam srušiti
Nicka Frankenthalera
731
01:06:38,670 --> 01:06:41,400
i sve njegovo pokvareno djelovanje.
732
01:06:41,410 --> 01:06:44,030
Oni obavljaju prljavi
posao za Veliku ljekarnu.
733
01:06:45,610 --> 01:06:47,579
Ovo je audio i video dokaz.
734
01:06:47,580 --> 01:06:49,679
Pa pogledaj se.
735
01:06:49,680 --> 01:06:51,249
Slušajte, u stvari,
736
01:06:51,250 --> 01:06:52,719
Imam neke časnike
koji su na čelu
737
01:06:52,720 --> 01:06:54,480
na Istinsko iscjeljenje upravo sada.
738
01:06:54,490 --> 01:06:55,990
Pa.
739
01:06:56,190 --> 01:06:57,720
- Ovo je Atkins. - Bok. Što ima?
740
01:06:57,730 --> 01:07:00,570
- Što ima? - To je Jones.
741
01:07:00,571 --> 01:07:02,529
Donio sam EIS,
742
01:07:02,530 --> 01:07:05,160
Obavještajna služba
za epidemije,
743
01:07:05,170 --> 01:07:07,405
jer ta situacija ide mnogo dalje
744
01:07:07,406 --> 01:07:08,599
Moja nadležnost
745
01:07:08,600 --> 01:07:10,730
Pa, to je ono zbog čega smo ovdje.
746
01:07:10,740 --> 01:07:12,839
Što tamo imaš, prijatelju?
747
01:07:12,840 --> 01:07:14,470
Nick je rekao kako
se radi o prototipu
748
01:07:14,480 --> 01:07:16,679
Za bolest, ne znam.
749
01:07:16,680 --> 01:07:18,540
Prototip.
750
01:07:18,550 --> 01:07:20,290
Mogli bi imati
spoj koji testiraju
751
01:07:20,291 --> 01:07:21,879
o ovoj novoj prionskoj bolesti,
752
01:07:21,880 --> 01:07:24,210
ali to ne bih navodio ni
pod kojim okolnostima.
753
01:07:24,220 --> 01:07:26,480
Zašto?
754
01:07:26,490 --> 01:07:28,759
Ovi spojevi imaju
strašne nuspojave,
755
01:07:28,760 --> 01:07:32,289
ili mogu čak i ubrzati
napredak bolesti.
756
01:07:32,290 --> 01:07:35,030
Mislim da ću ga svejedno
morati prihvatiti, ja...
757
01:07:35,530 --> 01:07:37,190
Mislim da imam bolest.
758
01:07:39,470 --> 01:07:42,599
Ok. Možete ili ne smijete.
759
01:07:42,600 --> 01:07:44,200
Ali uspostavit ćemo bolnicu
760
01:07:44,210 --> 01:07:46,739
za vas i za sve koji
mogu biti zaraženi.
761
01:07:46,740 --> 01:07:48,470
Reći ću ti nešto, daj nam nekoliko sati
762
01:07:48,480 --> 01:07:50,349
S tom špricom možemo
imati bolju ideju
763
01:07:50,350 --> 01:07:53,170
onoga što je u njemu prije nego
što počnete ubrizgati sebe.
764
01:08:06,660 --> 01:08:08,860
Encefalopatija.
765
01:08:09,400 --> 01:08:11,800
Poput bolesti lude krave.
766
01:08:22,440 --> 01:08:23,940
Hej, zašto smo ovdje?
767
01:08:23,950 --> 01:08:26,715
Trebam te poći gore i
sakriti se neko vrijeme.
768
01:08:26,716 --> 01:08:29,649
Uključite glazbu, opustite
se, popijte puno vode.
769
01:08:29,650 --> 01:08:33,419
Dok sastavljamo ovu instalaciju i
radimo laboratorijsko ispitivanje.
770
01:08:33,420 --> 01:08:35,319
Kad će se vratiti?
771
01:08:35,320 --> 01:08:36,950
Dajte nam dva ili tri sata.
772
01:08:36,960 --> 01:08:38,920
Uzmi, stavi ovu masku,
773
01:08:38,930 --> 01:08:40,270
i ne napuštaj svoj stan,
774
01:08:40,271 --> 01:08:42,090
Moramo sadržavati tu stvar.
775
01:09:01,480 --> 01:09:03,010
Jebote!
776
01:09:13,560 --> 01:09:15,190
Jurij.
777
01:09:19,670 --> 01:09:21,170
Jurij!
778
01:09:25,640 --> 01:09:27,140
Jurij!
779
01:09:32,580 --> 01:09:34,210
Mrtav si
780
01:11:14,520 --> 01:11:16,460
- Hej. - Hej.
781
01:11:17,420 --> 01:11:19,419
Što je s...?
782
01:11:19,420 --> 01:11:21,720
Muka mi je s onim
što je Jake imao.
783
01:11:24,430 --> 01:11:25,989
Imate li glavobolje?
784
01:11:25,990 --> 01:11:27,490
Da.
785
01:11:27,930 --> 01:11:29,629
To je loše
786
01:11:29,630 --> 01:11:30,990
Pa zašto si ovdje?
787
01:11:31,000 --> 01:11:32,630
Htio sam te vidjeti.
788
01:11:34,670 --> 01:11:36,200
Ja...
789
01:11:37,070 --> 01:11:39,039
Imam dokaze protiv
Istinskog ozdravljenja
790
01:11:39,040 --> 01:11:40,839
a ja sam ih dao mrtvozorniku.
791
01:11:40,840 --> 01:11:42,439
Što su otkrili?
792
01:11:42,440 --> 01:11:44,040
Prikupili su uzorke bolesti
793
01:11:44,050 --> 01:11:46,679
za farmaceutsku tvrtku....
794
01:11:46,680 --> 01:11:48,940
Vjerojatno da
napravim lijek za to.
795
01:11:53,720 --> 01:11:55,750
Znali su da ova bolest počinje
796
01:11:55,760 --> 01:11:57,395
I nije ih bilo briga.
797
01:11:57,396 --> 01:11:58,720
Pustili su ljude da umiru.
798
01:11:58,730 --> 01:11:59,929
Istina.
799
01:11:59,930 --> 01:12:01,530
Kao zamorci.
800
01:12:02,060 --> 01:12:03,829
Bože moj
801
01:12:03,830 --> 01:12:06,429
Želim reći da to više ne mogu.
802
01:12:06,430 --> 01:12:07,599
Zbog tebe
803
01:12:07,600 --> 01:12:09,330
Vi ste heroj.
804
01:12:09,900 --> 01:12:11,530
Bok, što ima?
805
01:12:13,710 --> 01:12:16,439
Ovo je moj prijatelj,
samo smo razgovarali.
806
01:12:16,440 --> 01:12:18,509
- Kako se zvao? - Roger.
807
01:12:18,510 --> 01:12:22,949
Bok Roger, ja sam
MK, a ovo je Yuri.
808
01:12:22,950 --> 01:12:24,510
Što je s maskom za lice?
809
01:12:24,520 --> 01:12:26,020
Bolestan sam
810
01:12:26,690 --> 01:12:27,660
S čime?
811
01:12:27,661 --> 01:12:29,019
Ne želite znati.
812
01:12:29,020 --> 01:12:30,989
Je li ovo tvoja nogometna
košulja, Roger?
813
01:12:30,990 --> 01:12:33,189
Da, ja sam u ligi.
814
01:12:33,190 --> 01:12:35,559
Igram tri puta tjedno po sezoni.
815
01:12:35,560 --> 01:12:37,760
Dakle, ti si sjajan
sportaš, zar ne?
816
01:12:37,770 --> 01:12:38,969
Da.
817
01:12:38,970 --> 01:12:40,969
Idemo pronaći stol, ok?
818
01:12:40,970 --> 01:12:42,699
Proći ćemo nekoliko rundi.
819
01:12:42,700 --> 01:12:44,370
Čini mi se dobro.
820
01:12:47,880 --> 01:12:51,579
♪ Nije važno ♪
821
01:12:51,580 --> 01:12:57,480
♪ Poanta je u tome što
je dovoljno dobra ♪
822
01:13:03,160 --> 01:13:04,130
Moram ići.
823
01:13:04,131 --> 01:13:05,929
- Jurij? - Odlazim.
824
01:13:05,930 --> 01:13:07,065
Jurij, čekaj.
825
01:13:07,066 --> 01:13:09,090
- Čekaj, čekaj, ne idi. - Roger.
826
01:13:09,100 --> 01:13:11,799
Pa, ostaješ li s tim
tipom cijelu noć?
827
01:13:11,800 --> 01:13:13,160
Jurij, hajde, nemoj biti takav.
828
01:13:13,170 --> 01:13:15,569
Pokušavate li imati još
jedno traumatično iskustvo?
829
01:13:15,570 --> 01:13:16,730
S tim tipom kreten.
830
01:13:16,740 --> 01:13:18,169
Što je?
831
01:13:18,170 --> 01:13:20,739
Rekao sam vam da me
ne morate zaštititi.
832
01:13:20,740 --> 01:13:23,039
Stalo mi je samo do tebe.
833
01:13:23,040 --> 01:13:25,479
Došao sam ovdje da te vidim.
834
01:13:25,480 --> 01:13:27,179
Napravio sam nered.
835
01:13:27,180 --> 01:13:29,910
Ako trebate ići u bolnicu,
trebali biste to učiniti.
836
01:13:29,920 --> 01:13:32,089
Samo se pokušavam zabaviti, ok?
837
01:13:32,090 --> 01:13:33,725
Zabavite se, da, razumijem,
838
01:13:33,726 --> 01:13:35,919
Mislila sam da imamo nešto.
839
01:13:35,920 --> 01:13:38,550
Izlazimo nekoliko puta.
840
01:13:38,560 --> 01:13:41,020
U redu, moram kući.
841
01:13:41,030 --> 01:13:43,159
- Jurij.
- Razgovarat ćemo kasnije.
842
01:13:43,160 --> 01:13:44,740
Ne brini za njega.
843
01:13:49,870 --> 01:13:57,870
♪ Sve što radite ♪
844
01:13:59,950 --> 01:14:07,089
♪ Dovoljno je dobar,
dovoljno si dobar ♪
845
01:14:07,090 --> 01:14:11,750
♪ Kao što ste ♪
846
01:14:15,900 --> 01:14:17,899
Jurij, sranje,
rekao sam ti da ne izlaziš,
847
01:14:17,900 --> 01:14:19,599
I što se dovraga
dogodilo s tvojom maskom?
848
01:14:19,600 --> 01:14:20,860
Znam, žao mi je.
849
01:14:20,870 --> 01:14:22,799
Znate, ne olakšavate mi život.
850
01:14:22,800 --> 01:14:24,570
Dajte mi svoje ključeve.
851
01:14:27,340 --> 01:14:29,009
Odvedi svoje bolesno
dupe u naš kamion.
852
01:14:29,010 --> 01:14:31,350
Jones, očisti ovaj stan.
853
01:14:38,820 --> 01:14:40,280
- U redu, uđi unutra. - Čekaj.
854
01:14:40,290 --> 01:14:41,780
Što se dogodilo s štrcaljkom?
855
01:14:41,790 --> 01:14:43,550
Bila je to voda.
856
01:14:49,300 --> 01:14:51,760
Idete li i vi u bolnicu?
857
01:14:54,140 --> 01:14:56,839
Gospodo,
vaš kapetan govori s vama.
858
01:14:56,840 --> 01:14:58,209
Ovo nije besplatno putovanje.
859
01:14:58,210 --> 01:15:00,050
Trebamo informacije od svih vas.
860
01:15:00,051 --> 01:15:02,939
Sada, sve što znamo o ovoj bubi
861
01:15:02,940 --> 01:15:04,709
je da je rođak lude krave,
862
01:15:04,710 --> 01:15:06,909
Ali nemamo pojma
kako se to prenosi.
863
01:15:06,910 --> 01:15:08,440
Bilo kakve ideje?
864
01:15:09,350 --> 01:15:11,180
Jurij, sjeti se.
865
01:15:11,190 --> 01:15:13,589
Kada mislite da
ste bili izloženi?
866
01:15:13,590 --> 01:15:15,150
Da, u redu...
867
01:15:19,260 --> 01:15:21,120
Nije bilo u Geneovoj
kući, glava me bolila.
868
01:15:21,130 --> 01:15:23,730
- Prije toga.
- Istina, moralo je biti.
869
01:15:24,730 --> 01:15:26,600
Sranje, dobro je.
870
01:15:28,140 --> 01:15:31,640
Sigurno je bilo u Jakeovoj
kući kad je umirao.
871
01:15:33,870 --> 01:15:35,340
Mislim da sam dotaknuo
neko povraćanje.
872
01:15:35,341 --> 01:15:37,640
Jeste li imali rez u ruci?
873
01:15:37,650 --> 01:15:40,550
Ne, moram, moram imati...
874
01:15:42,850 --> 01:15:43,949
Jeste li je jeli?
875
01:15:43,950 --> 01:15:45,080
Da.
876
01:15:45,090 --> 01:15:47,049
Dva i pol dana, tri dana.
877
01:15:47,050 --> 01:15:48,950
Vremenska crta ima smisla.
878
01:15:48,960 --> 01:15:50,259
Prijenos povraćanja.
879
01:15:50,260 --> 01:15:52,400
- Ne. - Što?
880
01:15:53,790 --> 01:15:56,390
Promatrali smo prijenos
povraćanja i nije uspio.
881
01:15:56,400 --> 01:15:58,735
- Charles! - Nick?
882
01:15:58,736 --> 01:16:01,099
Zahvaljujući ljubaznosti
njujorške policije,
883
01:16:01,100 --> 01:16:03,269
Vaši istinski iscjeliteljski
prijatelji su tamo.
884
01:16:03,270 --> 01:16:04,669
Što više surađuju s nama,
885
01:16:04,670 --> 01:16:06,300
Bolje to rade sa sucem.
886
01:16:06,310 --> 01:16:08,510
Neću ništa reći.
887
01:16:10,710 --> 01:16:12,779
Charles
888
01:16:12,780 --> 01:16:14,210
- Hej, Charles? - Jurij?
889
01:16:14,220 --> 01:16:15,779
- Reci mi što znaš. - Ne, Jurij.
890
01:16:15,780 --> 01:16:16,879
- Jurij. - Zarazit ću te.
891
01:16:16,880 --> 01:16:18,449
- Jurij, molim te!
- Zarazit ću te!
892
01:16:18,450 --> 01:16:20,019
Ne znam ništa To je
Nick, Nick to zna!
893
01:16:20,020 --> 01:16:21,350
Ako kažete još jednu
riječ, Charles,
894
01:16:21,360 --> 01:16:23,689
Kunem se da ću te ubiti.
895
01:16:23,690 --> 01:16:25,420
Ne može ti sada ništa učiniti.
896
01:16:25,430 --> 01:16:27,329
Neće vam nauditi, ne bojte se.
897
01:16:27,330 --> 01:16:29,290
Charles, pozdravio sam te.
898
01:16:29,300 --> 01:16:31,169
- Dao sam ti karijeru.
- Ne slušaj ga,
899
01:16:31,170 --> 01:16:32,919
Manipulira s vama.
900
01:16:32,920 --> 01:16:35,660
Možeš nam pomoći upravo sada.
Mogli biste to zaustaviti.
901
01:16:36,740 --> 01:16:38,780
Pratili smo bolest.
902
01:16:38,781 --> 01:16:40,400
Mrtav si!
903
01:16:40,410 --> 01:16:42,070
Prokleti trzaj!
904
01:16:42,080 --> 01:16:43,850
Umukni, umukni!
905
01:16:50,220 --> 01:16:52,789
Pratili smo tu stvar
906
01:16:52,790 --> 01:16:55,219
otkad se slomio u Brazilu.
907
01:16:55,220 --> 01:16:57,089
Vjerujemo da je prvi slučaj
bio kod poljoprivrednika
908
01:16:57,090 --> 01:16:58,889
na periferiji São Paula.
909
01:16:58,890 --> 01:17:01,190
- Ne, Charles...
- Tada smo saznali
910
01:17:01,200 --> 01:17:03,240
To je stiglo u New York.
911
01:17:03,860 --> 01:17:06,330
Pa nas je Nick natjerao
da se preselimo ovdje.
912
01:17:08,940 --> 01:17:12,039
Nikad nisam mogao
razumjeti prijenos.
913
01:17:12,040 --> 01:17:14,839
Ali to se nije uvijek
širilo kroz povraćanje.
914
01:17:14,840 --> 01:17:18,209
Jer prva dva
slučaja u New Yorku,
915
01:17:18,210 --> 01:17:21,779
Abe i Chris živjeli su
u različitim četvrtima
916
01:17:21,780 --> 01:17:23,479
I nisu se poznavali.
917
01:17:23,480 --> 01:17:26,080
Ali ako niste znali
kako se prenosi,
918
01:17:26,090 --> 01:17:28,359
Kako ste znali s
kim intervjuirati?
919
01:17:28,360 --> 01:17:29,919
Ja bih se pobrinuo za podatke.
920
01:17:29,920 --> 01:17:31,950
Nick bi odlučio koga slijediti.
921
01:17:31,960 --> 01:17:34,320
Nick, kako si se odlučio?
922
01:17:36,060 --> 01:17:37,890
Prokleto si govno.
923
01:17:37,900 --> 01:17:39,499
Charles,
nadam se da ne pretjeruješ
924
01:17:39,500 --> 01:17:41,230
u ovom pitanju o povraćanju.
925
01:17:41,240 --> 01:17:43,510
Moguće je da se Jurij zarazio
926
01:17:43,511 --> 01:17:45,030
kad je dotaknuo povraćati,
927
01:17:45,040 --> 01:17:47,939
ali ove druge vrste, one prije,
928
01:17:47,940 --> 01:17:49,370
mogli su imati drugačiji život
929
01:17:49,380 --> 01:17:52,079
i zaraziti se gutanjem, kao...
930
01:17:52,080 --> 01:17:54,580
Možda su jeli u istom restoranu.
931
01:17:55,120 --> 01:17:56,720
Isti restoran.
932
01:17:57,450 --> 01:17:59,850
Chris je radio u restoranu MK.
933
01:18:00,420 --> 01:18:02,150
Tako je.
934
01:18:02,160 --> 01:18:04,859
Chris Pondorf radio
je u restoranu Swan.
935
01:18:04,860 --> 01:18:06,520
Moguće je da je
Abe napustio Queens
936
01:18:06,530 --> 01:18:08,229
Tamo jesti.
937
01:18:08,230 --> 01:18:10,329
Da, i Jake je tamo jeo.
938
01:18:10,330 --> 01:18:13,260
Vidio sam tamo intervju
koji je imao s MK-om.
939
01:18:13,530 --> 01:18:15,130
To mora biti to.
940
01:18:15,140 --> 01:18:17,269
To je trag.
941
01:18:17,270 --> 01:18:19,400
Jurij, možemo li tamo
na putu za bolnicu?
942
01:18:19,410 --> 01:18:21,309
Ako možemo saznati
ovaj prijenos,
943
01:18:21,310 --> 01:18:23,170
Možete li nam dati
znak za vaše liječenje.
944
01:18:23,180 --> 01:18:24,950
Da, učinimo to.
945
01:18:35,090 --> 01:18:37,250
Ok, vi ste na liniji ovoga.
946
01:18:37,260 --> 01:18:38,760
Stavi ovo.
947
01:18:51,010 --> 01:18:52,080
Mogu li vam pomoći?
948
01:18:52,081 --> 01:18:54,339
Da, Tom Atkins, CDC.
949
01:18:54,340 --> 01:18:56,039
Imamo razloga vjerovati
da je ovaj restoran
950
01:18:56,040 --> 01:18:58,509
To bi moglo biti
rezervoar za novu bolest.
951
01:18:58,510 --> 01:19:00,179
Govoriš li o onome
što je Chris imao?
952
01:19:00,180 --> 01:19:02,110
Chris Pondorf.
953
01:19:02,120 --> 01:19:04,419
Još tko se razbolio
nakon jela ovdje?
954
01:19:04,420 --> 01:19:07,520
Ne, ne mislim tako.
955
01:19:17,500 --> 01:19:19,090
Ovaj momak.
956
01:19:20,100 --> 01:19:21,760
Jeste li došli ovdje?
957
01:19:22,200 --> 01:19:23,569
Nikad je nisam vidio
958
01:19:23,570 --> 01:19:25,330
Mogao bih pitati MK.
959
01:19:25,340 --> 01:19:27,439
Ona je drugi vodeći sluga ovdje.
960
01:19:27,440 --> 01:19:29,370
Poznavao je i Chrisa
bolje od mene.
961
01:19:29,380 --> 01:19:31,049
Čekaj, koliko je bolje?
962
01:19:31,050 --> 01:19:32,849
Ponekad su se sreli izvan posla.
963
01:19:32,850 --> 01:19:34,350
Oprostite.
964
01:19:35,280 --> 01:19:36,810
Hvala
965
01:19:40,050 --> 01:19:41,550
- Što? - Atkins, je li moguće
966
01:19:41,560 --> 01:19:43,300
netko ima ovu bolest
967
01:19:43,301 --> 01:19:44,950
a ne umrijeti za to?
968
01:19:46,160 --> 01:19:50,259
Da, asimptomatski nosač.
969
01:19:50,260 --> 01:19:52,390
Ne mislim da je došla odavde.
970
01:19:57,870 --> 01:20:00,070
Hajde, MK, odgovori.
971
01:20:08,580 --> 01:20:10,210
Halo?
972
01:20:10,220 --> 01:20:13,155
Hej, ja sam Jurij,
prijatelj iz MK, jesi li ovdje?
973
01:20:13,156 --> 01:20:15,650
- Ne, vani je. - Prokletstvo!
974
01:20:16,560 --> 01:20:19,929
Mogu li razgovarati na minutu?
975
01:20:19,930 --> 01:20:21,430
To je nešto ozbiljno.
976
01:20:24,060 --> 01:20:27,029
Hej, mogu li vam postaviti
nekoliko pitanja o MK?
977
01:20:27,030 --> 01:20:28,530
O čemu se radi?
978
01:20:28,540 --> 01:20:31,469
Jeste li već vidjeli ovog tipa?
979
01:20:31,470 --> 01:20:33,600
Da, radite za tu
tvrtku True Healing,
980
01:20:33,610 --> 01:20:35,279
Bio je ovdje nekoliko puta.
981
01:20:35,280 --> 01:20:39,520
Jebote! Mislite li da je
ikad imao seks s MK-om?
982
01:20:40,380 --> 01:20:43,479
Mislim, vjerojatno,
vrata su bila zatvorena,
983
01:20:43,480 --> 01:20:45,549
Ali mislim da je.
984
01:20:45,550 --> 01:20:47,280
- Tako mi je žao.
- Ne, ne, ne, nije to,
985
01:20:47,290 --> 01:20:50,720
To je...
Vidi, jesi li već vidio tog tipa?
986
01:20:51,530 --> 01:20:53,329
Da, izašao je s
njom prošli tjedan
987
01:20:53,330 --> 01:20:54,499
i otišli su kući s njim.
988
01:20:54,500 --> 01:20:56,000
Jebote!
989
01:20:56,330 --> 01:20:57,390
Sranje.
990
01:20:57,400 --> 01:20:59,699
Pa dobro, slušaj.
991
01:20:59,700 --> 01:21:02,999
MK ima novu smrtonosnu
bolest, ok?
992
01:21:03,000 --> 01:21:04,400
I dao je tim momcima,
993
01:21:04,410 --> 01:21:05,680
i druge vrste grada,
994
01:21:05,681 --> 01:21:07,569
i sad ga imam, ok?
995
01:21:07,570 --> 01:21:09,470
- Moram razgovarati s njom.
- Što?
996
01:21:09,480 --> 01:21:11,220
Vidi,
prvi momak koji sam ti pokazao,
997
01:21:11,221 --> 01:21:13,009
Umro je od bolesti, ok?
998
01:21:13,010 --> 01:21:14,379
Druga vrsta je kritična
999
01:21:14,380 --> 01:21:16,110
u bolnici, sada ga imam,
1000
01:21:16,120 --> 01:21:18,649
Moram razgovarati s njom,
moram kontaktirati s njom.
1001
01:21:18,650 --> 01:21:20,149
Ne odgovaraj na moje pozive,
1002
01:21:20,150 --> 01:21:21,319
Možete li je nazvati zbog mene?
1003
01:21:21,320 --> 01:21:23,750
- Molim te, molim te.
- Da, da, da.
1004
01:21:30,400 --> 01:21:33,510
- Halo? - Hej, MK, što radiš?
1005
01:21:33,511 --> 01:21:35,299
Nije puno.
1006
01:21:35,300 --> 01:21:37,299
Upoznao sam tog tipa u baru.
1007
01:21:37,300 --> 01:21:39,300
Jeste li zauzeti
1008
01:21:39,310 --> 01:21:41,209
Kad se vraćaš kući?
1009
01:21:41,210 --> 01:21:45,979
Mislim da ćemo otići do njegove kuće.
1010
01:21:45,980 --> 01:21:49,079
Mogu li dobiti vašu adresu, molim vas?
1011
01:21:49,080 --> 01:21:50,249
Zašto?
1012
01:21:50,250 --> 01:21:52,249
Znate, ponekad se brinem za vas.
1013
01:21:52,250 --> 01:21:54,519
To je slatko, čekaj.
1014
01:21:54,520 --> 01:21:56,250
Koja je tvoja adresa?
1015
01:21:59,060 --> 01:22:02,420
180 je udaljen od Lexington
Ave., apartman 4B.
1016
01:22:02,430 --> 01:22:05,729
Lexington Avenue 180, stan 4B.
1017
01:22:05,730 --> 01:22:07,599
Ok, imam ga.
1018
01:22:07,600 --> 01:22:10,469
Ok. Vidimo se kasnije, Alisa.
1019
01:22:10,470 --> 01:22:11,970
Ok.
1020
01:22:12,640 --> 01:22:14,140
Hvala
1021
01:22:15,710 --> 01:22:19,240
Prionska bolest
seksualnog prijenosa.
1022
01:22:19,250 --> 01:22:21,020
Neka me razbije munja.
1023
01:22:36,460 --> 01:22:39,760
Pa, pretpostavljam da mi
ta stvar više ne treba.
1024
01:22:40,770 --> 01:22:43,769
- Ma tko! - Jebote!
1025
01:22:43,770 --> 01:22:46,400
Imam ekstra jak
aspirin ako vam treba.
1026
01:22:46,410 --> 01:22:50,339
Ne, ne mogu vjerovati
da ih je sve pojebao.
1027
01:22:50,340 --> 01:22:52,570
Jebao sam je bez kondoma.
1028
01:22:52,580 --> 01:22:53,510
Prokleti idiot.
1029
01:22:53,511 --> 01:22:56,149
Ne kažnjavajte se previše.
1030
01:22:56,150 --> 01:22:58,449
Stvari su se mnogo poboljšale za
tebe, prijatelju.
1031
01:22:58,450 --> 01:23:00,580
Razmisli o tome.
1032
01:23:00,590 --> 01:23:02,725
Ako ga imate,
zar ne pokazujete simptome?
1033
01:23:02,726 --> 01:23:05,380
To znači da bolest ne ubija sve.
1034
01:23:07,130 --> 01:23:09,830
Istina, istina, da!
1035
01:23:11,300 --> 01:23:12,800
Idi brže
1036
01:23:16,200 --> 01:23:18,730
Uđi, ne stidi se.
1037
01:23:19,370 --> 01:23:21,739
- Hvala, nisam. - Znam.
1038
01:23:21,740 --> 01:23:24,310
Ovo je sve, moje skromno prebivalište.
1039
01:23:25,180 --> 01:23:26,209
Slatka je
1040
01:23:26,210 --> 01:23:27,379
Koliko dugo si ovdje?
1041
01:23:27,380 --> 01:23:29,449
Oko dvije godine.
1042
01:23:29,450 --> 01:23:31,280
Mogu li brzo koristiti vašu kupaonicu?
1043
01:23:31,290 --> 01:23:35,030
Da, jeste... tamo je.
1044
01:23:39,190 --> 01:23:40,859
Ne razumijem kako je mogao imati.
1045
01:23:40,860 --> 01:23:42,359
I nemaju simptome.
1046
01:23:42,360 --> 01:23:43,759
Znamo da imunološki sustav
1047
01:23:43,760 --> 01:23:45,629
Nije aktiviran za ovu bolest,
1048
01:23:45,630 --> 01:23:49,569
a vrlo je moguće da
su prioni bolesti
1049
01:23:49,570 --> 01:23:52,230
Spavaju u njegovom tijelu.
1050
01:23:52,240 --> 01:23:54,870
Oni se ne oslobode onako
kako rade kod drugih.
1051
01:23:54,880 --> 01:23:57,179
Shvatio je da svi
s kojima spavaju
1052
01:23:57,180 --> 01:23:59,050
Oni umiru
1053
01:23:59,880 --> 01:24:01,440
Možda.
1054
01:24:01,450 --> 01:24:04,410
Poricanje je nešto moćno.
1055
01:24:04,420 --> 01:24:07,249
U 20. stoljeću tamo je bila
kuharica po imenu Mary Mallon,
1056
01:24:07,250 --> 01:24:08,450
Tifus Marija.
1057
01:24:08,460 --> 01:24:11,060
Asimptomatski nosilac
tifusne groznice.
1058
01:24:11,830 --> 01:24:13,670
Kuhala je za ove obitelji
1059
01:24:13,671 --> 01:24:16,529
i naravno,
neizbježno bi se svi razboljeli,
1060
01:24:16,530 --> 01:24:19,290
ali on je to negirao do kraja.
1061
01:24:19,300 --> 01:24:21,130
Nije htjela da to bude istina.
1062
01:25:16,460 --> 01:25:18,459
Ako ste asimptomatski
prijevoznik,
1063
01:25:18,460 --> 01:25:20,459
to znači da ima
nešto u vašoj DNK
1064
01:25:20,460 --> 01:25:21,959
ili u svojoj krvi
koja je čini otpornom,
1065
01:25:21,960 --> 01:25:24,259
i ako možemo dobiti uzorak,
1066
01:25:24,260 --> 01:25:28,260
Taj otpor možemo izolirati
i upotrijebiti ga s vama.
1067
01:25:28,270 --> 01:25:29,730
To je tvoja najbolja opcija, prijatelju.
1068
01:25:29,740 --> 01:25:32,440
Ne, ne, ne, ako to vidite,
mogli biste pobjeći.
1069
01:25:34,310 --> 01:25:36,850
Držat ćemo je ovdje
dok se ona ne složi.
1070
01:25:37,310 --> 01:25:39,140
Da, u redu.
1071
01:25:52,360 --> 01:25:53,689
Pričekate li nekoga
1072
01:25:53,690 --> 01:25:56,020
Što je? Ne.
1073
01:26:04,970 --> 01:26:05,830
Ako?
1074
01:26:05,840 --> 01:26:07,439
Je li ovo Roger?
1075
01:26:07,440 --> 01:26:08,670
- Da? - Tko si ti?
1076
01:26:08,680 --> 01:26:09,720
Ja sam Jurij iz šanka.
1077
01:26:09,721 --> 01:26:11,370
Moram razgovarati s MK-om.
1078
01:26:11,380 --> 01:26:13,740
Prijatelju, vratila se kući sa mnom.
1079
01:26:13,750 --> 01:26:16,755
Da, znam, ujače,
slušaj, ona je opasna.
1080
01:26:16,756 --> 01:26:19,010
Prijatelju, izlazi odavde, ok?
1081
01:26:19,020 --> 01:26:20,649
Ne, ne, ne,
pusti me unutra, čovječe!
1082
01:26:20,650 --> 01:26:23,250
Isuse, koji je prokleti
problem ove vrste?
1083
01:26:23,260 --> 01:26:24,995
Ne znam, mora da je jako ljubomoran.
1084
01:26:24,996 --> 01:26:26,530
Nije me briga.
1085
01:26:27,260 --> 01:26:28,990
Toliko vam želim.
1086
01:26:30,700 --> 01:26:34,070
- Tko je to? - Dostava
1087
01:27:21,350 --> 01:27:24,090
Centri za kontrolu
bolesti, otvorite vrata.
1088
01:27:25,690 --> 01:27:27,460
Tom Atkins, CDC.
1089
01:27:28,820 --> 01:27:30,589
Jeste li imali seks s njom?
1090
01:27:30,590 --> 01:27:31,750
Da.
1091
01:27:31,760 --> 01:27:33,339
Gdje je ona?
1092
01:27:33,340 --> 01:27:34,920
Koji kurac to radiš
To je moj stan!
1093
01:27:34,930 --> 01:27:37,459
Što je ovo Bježi odavde!
1094
01:27:37,460 --> 01:27:38,990
Slušaj me, ok, to si ti!
1095
01:27:39,000 --> 01:27:40,629
Imate bolest
1096
01:27:40,630 --> 01:27:41,999
Ti si ta koja se širila.
1097
01:27:42,000 --> 01:27:43,599
- Je li to stvarno?
- Umukni, Jurije,
1098
01:27:43,600 --> 01:27:45,400
- To nije smiješno.
- Ozbiljan sam.
1099
01:27:45,410 --> 01:27:47,080
Spavali ste s Jakeom, zar ne?
1100
01:27:47,081 --> 01:27:49,370
Ovo je tako glupo!
1101
01:27:49,380 --> 01:27:50,979
Nismo dečko i djevojka, znate,
1102
01:27:50,980 --> 01:27:52,879
Žao mi je - Znam, u redu?
1103
01:27:52,880 --> 01:27:54,540
Radi se o bolesti, ok?
1104
01:27:54,550 --> 01:27:56,110
Ili ste spavali s njim ili ne.
1105
01:27:56,120 --> 01:27:57,919
To nije vaš posao.
1106
01:27:57,920 --> 01:28:00,349
Nažalost, jest.
1107
01:28:00,350 --> 01:28:01,480
Tko je ovaj momak?
1108
01:28:01,490 --> 01:28:02,750
Kako to izgleda?
1109
01:28:02,760 --> 01:28:03,859
Pratite bolest.
1110
01:28:03,860 --> 01:28:05,989
Pa, znate što?
1111
01:28:05,990 --> 01:28:07,520
Oprosti,
pogledaš na pogrešnom mjestu,
1112
01:28:07,530 --> 01:28:09,529
- Nisam bolestan. - Razumijem,
1113
01:28:09,530 --> 01:28:11,090
ali postoji vrlo
realna mogućnost
1114
01:28:11,100 --> 01:28:12,660
da nosite ovu bolest
1115
01:28:12,670 --> 01:28:14,069
Bez pokazivanja simptoma.
1116
01:28:14,070 --> 01:28:16,605
- Koji kurac. - To je ludo,
1117
01:28:16,606 --> 01:28:17,969
To nije moguće.
1118
01:28:17,970 --> 01:28:19,100
Da, jeste.
1119
01:28:19,110 --> 01:28:20,610
U pravu je.
1120
01:28:28,680 --> 01:28:30,280
MK, to je...
1121
01:28:31,820 --> 01:28:33,880
MK, sigurno ste znali.
1122
01:28:34,420 --> 01:28:37,520
¿Abe? Je li to Chris? Jake?
1123
01:28:38,160 --> 01:28:39,550
Svi su umrli.
1124
01:28:39,560 --> 01:28:40,959
Što je?
1125
01:28:40,960 --> 01:28:43,320
Nisam imao seks sa Jakeom.
1126
01:28:49,670 --> 01:28:54,039
Ne, ne, postoji nešto između njih dvoje.
1127
01:28:54,040 --> 01:28:56,100
Tog prvog dana u parku.
1128
01:28:56,110 --> 01:28:58,640
Nisu bili samo prijatelji, ok?
1129
01:29:00,080 --> 01:29:02,660
Pretvarao sam se da ne
primjećujem, ali bio sam tamo.
1130
01:29:04,120 --> 01:29:06,590
Nisam imao seks sa Jakeom.
1131
01:29:07,590 --> 01:29:10,250
Da, ali jeste li išta
drugo radili s njim?
1132
01:29:13,930 --> 01:29:18,669
Sigurno ste me lagali.
1133
01:29:18,670 --> 01:29:20,005
Rekli ste da su samo prijatelji.
1134
01:29:20,006 --> 01:29:21,960
Bili smo samo prijatelji.
1135
01:29:22,500 --> 01:29:24,199
Nisam te htio gnjaviti.
1136
01:29:24,200 --> 01:29:27,869
Grize?
Dovraga, volio sam te, ok?
1137
01:29:27,870 --> 01:29:29,939
- Vjerovao sam ti.
- Nisi me volio!
1138
01:29:29,940 --> 01:29:32,470
Samo ste me htjeli pojebati
dok se niste umorili.
1139
01:29:32,480 --> 01:29:34,210
A onda prekine sa mnom.
1140
01:29:35,520 --> 01:29:36,749
Žao mi je što vas prekidam,
1141
01:29:36,750 --> 01:29:38,810
Ali trebamo vam uzorak krvi.
1142
01:29:38,820 --> 01:29:40,080
Zašto?
1143
01:29:40,090 --> 01:29:41,789
Da bi to dokazao i
utvrdio je li zapravo
1144
01:29:41,790 --> 01:29:43,550
Vi ste nositelj bolesti.
1145
01:29:43,560 --> 01:29:45,989
Možete li nam pomoći
da pronađemo lijek.
1146
01:29:45,990 --> 01:29:48,220
Pa, što ako test
pokaže da imam bolest?
1147
01:29:48,230 --> 01:29:49,829
Što će mi se dogoditi?
1148
01:29:49,830 --> 01:29:51,529
Još nekoliko testova.
1149
01:29:51,530 --> 01:29:53,560
Ako date više krvi,
nitko vam neće naštetiti.
1150
01:29:53,570 --> 01:29:56,030
Gledaj, ne krivim te, ok?
1151
01:29:56,040 --> 01:29:57,610
Bila je to nesreća.
1152
01:29:59,240 --> 01:30:01,500
Mislim da ću se baciti.
1153
01:30:15,620 --> 01:30:17,650
Pa što radi ova bolest?
1154
01:30:18,530 --> 01:30:22,370
Pa, imate problema
sa spavanjem...
1155
01:30:22,800 --> 01:30:25,099
imati jake glavobolje....
1156
01:30:25,100 --> 01:30:27,560
gubitak pamćenja, halucinacije
1157
01:30:27,900 --> 01:30:29,699
Pa što se događa?
1158
01:30:29,700 --> 01:30:34,639
Mnogo vas muči i povraćate.
1159
01:30:34,640 --> 01:30:36,940
Tada imate napadaj.
1160
01:30:38,010 --> 01:30:40,110
Dok ne prestanete disati.
1161
01:30:43,120 --> 01:30:45,190
Što on tamo radi?
1162
01:30:47,720 --> 01:30:49,550
Nisam je čuo kako vuče lanac.
1163
01:30:51,290 --> 01:30:52,790
MK.
1164
01:30:54,190 --> 01:30:55,690
Hej, MK.
1165
01:30:59,530 --> 01:31:01,870
Sranje! Izašao je kroz prozor.
1166
01:31:24,720 --> 01:31:27,090
MK, stani!
1167
01:31:30,730 --> 01:31:32,660
Ne bježi od mene!
1168
01:31:36,270 --> 01:31:38,300
Umirem!
1169
01:31:39,570 --> 01:31:41,070
Stani!
1170
01:32:18,710 --> 01:32:20,210
Jurij.
1171
01:32:59,890 --> 01:33:01,490
Stani, prijatelju.
1172
01:33:22,040 --> 01:33:23,840
Jedan, dva, tri.
1173
01:33:38,260 --> 01:33:41,020
Zadržite.
1174
01:33:41,030 --> 01:33:42,700
Tiho, tiho!
1175
01:33:57,110 --> 01:33:58,759
¿Sestra?
1176
01:33:58,760 --> 01:34:01,740
Moramo što prije izvući
krv iz ovog relikvijara.
1177
01:34:47,990 --> 01:34:50,290
Jurij, tvoj je red!
1178
01:34:50,830 --> 01:34:53,260
Tiho, tiho.
1179
01:34:55,470 --> 01:34:58,169
Imate veliku sreću.
1180
01:34:58,170 --> 01:35:01,770
Bilo je više od 20
slučajeva širom grada
1181
01:35:01,780 --> 01:35:05,920
a ti si jedan od rijetkih
koji je primio transfuziju.
1182
01:36:37,000 --> 01:36:39,950
Mary Kate Nardilla
25.000 pruženih usluga
1183
01:36:46,024 --> 01:36:50,174
Mary Kate Nardilla
25.000 pruženih usluga
1184
01:37:01,000 --> 01:37:04,250
INSPIRIRAN REALNIM ČINJENICAMA
1185
01:37:07,430 --> 01:37:14,449
Titlovi autora HispaSub
www.OpenSubtitles.org
1186
01:37:14,670 --> 01:37:18,070
♪ Imamo postavljene
znamenitosti na kruni ♪
1187
01:37:18,080 --> 01:37:21,520
♪ Nikad neće prestati,
nikad neće prestati ♪
1188
01:37:22,350 --> 01:37:25,980
♪ Rastemo poput zvuka ♪
1189
01:37:25,990 --> 01:37:29,459
Now Sada se sruše dva svijeta ♪
1190
01:37:29,460 --> 01:37:33,129
♪ Izgaramo do zemlje ♪
1191
01:37:33,130 --> 01:37:36,529
♪ Nikad neće prestati,
nikad neće prestati ♪
1192
01:37:36,530 --> 01:37:40,029
♪ Doći će, doći će ♪
1193
01:37:40,030 --> 01:37:43,599
♪ Doći će, doći će ♪
1194
01:37:43,600 --> 01:37:47,339
♪ Doći će, doći će ♪
1195
01:37:47,340 --> 01:37:51,239
♪ Doći će, doći će ♪
1196
01:37:51,240 --> 01:37:54,709
♪ Doći će, doći će ♪
1197
01:37:54,710 --> 01:37:58,410
♪ Doći će, doći će ♪
1198
01:37:58,420 --> 01:38:02,119
♪ Doći će, doći će ♪
1199
01:38:02,120 --> 01:38:06,420
Nemoj reći da te nisam upozorio ♪
1200
01:38:06,430 --> 01:38:10,199
♪ Gdje potražiti uništiti ♪
1201
01:38:10,200 --> 01:38:13,669
♪ O buci grada ♪
1202
01:38:13,670 --> 01:38:17,439
♪ Pronaći ću te u vakuumu ♪
1203
01:38:17,440 --> 01:38:21,109
♪ Nikad neće prestati,
nikad neće prestati ♪
1204
01:38:21,110 --> 01:38:24,739
♪ Unesite tišinu u svoj glas ♪
1205
01:38:24,740 --> 01:38:28,579
♪ Upravo na mjestu prekida ♪
1206
01:38:28,580 --> 01:38:32,010
♪ Uklonite svoj izbor ♪
1207
01:38:32,020 --> 01:38:35,580
♪ Nikad neće prestati,
nikad neće prestati ♪
1208
01:38:35,590 --> 01:38:39,120
♪ Doći će, doći će ♪
1209
01:38:39,130 --> 01:38:42,659
♪ Doći će, doći će ♪
1210
01:38:42,660 --> 01:38:46,460
♪ Doći će, doći će ♪
1211
01:38:46,470 --> 01:38:50,169
♪ Doći će, doći će ♪
1212
01:38:50,170 --> 01:38:53,739
♪ Doći će, doći će ♪
1213
01:38:53,740 --> 01:38:57,539
♪ Doći će, doći će ♪
1214
01:38:57,540 --> 01:39:01,140
♪ Doći će, doći će ♪
1215
01:39:01,150 --> 01:39:05,960
Nemoj reći da te nisam upozorio ♪
1216
01:39:13,690 --> 01:39:19,190
Nemoj reći da te nisam upozorio ♪
1217
01:39:20,305 --> 01:39:26,473
Podržite nas i postanite VIP član Za
uklanjanje svih oglasa www.OpenSubtitles.org80551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.