All language subtitles for Night.Sweats.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT.-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Oglasite svoj proizvod ili marku ovdje, kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org još danas 2 00:00:56,640 --> 00:01:00,680 Ne, ja... molim vas pomozite. 3 00:01:01,340 --> 00:01:03,000 Trebam bolnicu. 4 00:02:33,430 --> 00:02:35,030 Hej prijatelju! 5 00:02:35,430 --> 00:02:37,530 Uspio si! 6 00:02:37,540 --> 00:02:41,210 - Je li dugo vremena? - Da, uđite! 7 00:02:44,540 --> 00:02:46,140 Da! 8 00:02:50,920 --> 00:02:52,990 Sada ste tip grada! 9 00:02:53,250 --> 00:02:55,280 Sranje je droga, brate! 10 00:02:55,290 --> 00:02:57,325 ♪ Da, preselio sam se u susjedstvo ♪ 11 00:02:57,326 --> 00:02:58,589 Prelazak u susjedstvo ♪ 12 00:02:58,590 --> 00:03:00,520 ♪ Preselio sam se u susjedstvo ♪ 13 00:03:00,530 --> 00:03:03,830 ♪ Preselio sam se u susjedstvo ♪ 14 00:03:04,460 --> 00:03:06,390 ♪ Dolazim s oceana ♪ 15 00:03:06,400 --> 00:03:08,029 ♪ Još uvijek prekidam vožnju 16 00:03:08,030 --> 00:03:11,330 pa vam se ne sviđa kako izgledam ♪ 17 00:03:11,340 --> 00:03:13,110 Oooh! 18 00:03:13,340 --> 00:03:14,919 Ovdje gore! 19 00:03:14,920 --> 00:03:16,500 ♪ Vodite ih da upoznaju obitelj ♪ 20 00:03:16,510 --> 00:03:18,339 ♪ Nemojte me iznenaditi ♪ 21 00:03:18,340 --> 00:03:20,910 ♪ Dečki imaju svoje razlike, ♪ 22 00:03:23,480 --> 00:03:26,180 Oni su Kev i Shawn. 23 00:03:38,800 --> 00:03:40,299 Mislim da imam upaljač. 24 00:03:40,300 --> 00:03:42,029 ♪ Reci mi nevjernicima ♪ 25 00:03:42,030 --> 00:03:44,799 ♪ Da, preselio sam se u susjedstvo ♪ 26 00:03:44,800 --> 00:03:46,330 Prelazak u susjedstvo ♪ 27 00:03:46,340 --> 00:03:49,370 ♪ Preselio sam se u susjedstvo ♪ 28 00:03:52,610 --> 00:03:54,740 Prelazak u susjedstvo ♪ 29 00:03:54,750 --> 00:03:56,015 ♪ Prelazak u susjedstvo, 30 00:03:56,016 --> 00:03:58,580 Prelazim u susjedstvo ♪ 31 00:04:01,320 --> 00:04:03,519 - Hej, Jurij! - Kako ide? 32 00:04:03,520 --> 00:04:06,020 - Pa, ti? - Dobro, dobro, ovo je M.K. 33 00:04:06,730 --> 00:04:09,429 Hej. Drago mi je. 34 00:04:09,430 --> 00:04:12,629 M.K. i zajedno sam snimala neka svjedočanstva. 35 00:04:12,630 --> 00:04:14,260 Sjajno, jako cool. 36 00:04:20,100 --> 00:04:22,800 DVA TJEDNA Kasnije 37 00:04:23,680 --> 00:04:25,550 Skateboarding bi trebao biti dio Olimpijskih igara. 38 00:04:25,551 --> 00:04:28,909 To je opasno, morate biti vješti. 39 00:04:28,910 --> 00:04:30,879 - Da. - Što god, kažem vam, 40 00:04:30,880 --> 00:04:33,149 to se događa 41 00:04:33,150 --> 00:04:35,410 Denver će imati Olimpijske igre u narednih 20 godina. 42 00:04:35,420 --> 00:04:37,419 Da, naravno, imali su svoju priliku. 43 00:04:37,420 --> 00:04:40,550 Što, jesu li jednom imali taj lažni izlaz? 44 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 - To nije ništa. - Psh. 45 00:04:52,770 --> 00:04:54,500 To je moja zgrada. 46 00:04:54,510 --> 00:04:56,539 Je li Jake gore? 47 00:04:56,540 --> 00:04:59,440 Da, vjerojatno se onesvijestio. 48 00:05:01,110 --> 00:05:02,640 Želite li je prenijeti? 49 00:05:04,120 --> 00:05:05,620 Naravno. 50 00:05:17,900 --> 00:05:19,400 Ovo je sve 51 00:05:19,700 --> 00:05:21,200 Slatka! 52 00:05:23,670 --> 00:05:25,730 Koliko dugo si ovdje? 53 00:05:25,740 --> 00:05:27,039 Par mjeseci, 54 00:05:27,040 --> 00:05:29,639 otkako sam se preselio u New York. 55 00:05:29,640 --> 00:05:31,939 Znate, Jake i ja se znamo 56 00:05:31,940 --> 00:05:33,170 od pete godine života, 57 00:05:33,180 --> 00:05:35,879 pa mi je rekao da ima otvorenu sobu 58 00:05:35,880 --> 00:05:37,840 pa sam se preselio ovamo iz Bouldera. 59 00:05:37,850 --> 00:05:40,450 - Oh, prijatelji. - Da. 60 00:05:41,850 --> 00:05:43,750 Pa, želite li piće? 61 00:05:43,760 --> 00:05:46,200 Samo ako mi dopustite. 62 00:05:46,430 --> 00:05:47,559 U redu! 63 00:05:47,560 --> 00:05:48,959 Neću te drogirati ili bilo što. 64 00:05:48,960 --> 00:05:51,390 To uopće nije jezivo. 65 00:05:56,840 --> 00:05:58,410 Oprosti zbog nereda. 66 00:06:02,110 --> 00:06:05,079 - Vodka? - Da, ok? 67 00:06:05,080 --> 00:06:06,580 Da. 68 00:06:15,920 --> 00:06:18,340 Najseksepilnija konobarica iz šest županija. 69 00:06:22,990 --> 00:06:25,829 Dakle, vi ste manje ili više slobodni u istinskom liječenju 70 00:06:25,830 --> 00:06:27,529 i poslužiti u tom restoranu? 71 00:06:27,530 --> 00:06:28,999 Da. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,030 Radije bih negdje bio na pozornici, ali... 73 00:06:32,040 --> 00:06:35,380 Oprosti, radim u kafeteriji. 74 00:06:36,210 --> 00:06:38,200 Za poslove sranja. 75 00:06:38,910 --> 00:06:40,440 Zdravlje. 76 00:06:54,930 --> 00:06:56,629 Mogu li brzo koristiti kupaonicu? 77 00:06:56,630 --> 00:06:59,230 Da, da, to je na kraju dvorane. 78 00:07:32,660 --> 00:07:34,240 Osjećajte se kao kod kuće. 79 00:07:38,640 --> 00:07:40,540 Dakle, ovo je moje mjesto. 80 00:07:42,710 --> 00:07:44,280 Zaista je lijepa. 81 00:08:51,840 --> 00:08:54,020 - Je li to sjajno? - Da. 82 00:09:06,660 --> 00:09:08,336 Čekaj, Jurije, jesi li čuo? 83 00:09:08,360 --> 00:09:10,160 Što je? 84 00:09:11,730 --> 00:09:13,290 Jurij, stani. 85 00:09:16,900 --> 00:09:18,400 Jake? 86 00:09:26,950 --> 00:09:28,450 Jake? 87 00:09:30,250 --> 00:09:32,280 Jake, jesi li dobro? 88 00:09:35,190 --> 00:09:36,690 Isuse. 89 00:09:37,190 --> 00:09:38,719 Hej hej! 90 00:09:38,720 --> 00:09:40,750 Jake! Jake! 91 00:09:40,760 --> 00:09:41,820 Jake! 92 00:09:41,830 --> 00:09:43,295 Jake, pogledaj me! 93 00:09:43,296 --> 00:09:45,560 - Pozvat ću 911. - Bože moj. 94 00:09:45,760 --> 00:09:46,790 Bože moj 95 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 Nazovite, sada, sada, sada! 96 00:09:47,970 --> 00:09:49,305 Jake, Jake! 97 00:09:49,306 --> 00:09:50,899 Hej, da, imam hitnu situaciju. 98 00:09:50,900 --> 00:09:55,540 To je 171 od 102. ulice, stan 5F. 99 00:09:57,440 --> 00:09:59,070 Da, on je moj cimer, izbacuje se. 100 00:09:59,080 --> 00:10:00,860 I odmah napad. 101 00:10:01,210 --> 00:10:02,910 Da, treba mi hitna pomoć. 102 00:10:09,120 --> 00:10:10,620 Čekaj malo. 103 00:10:12,290 --> 00:10:13,789 Ako? 104 00:10:13,790 --> 00:10:15,420 Ja sam bolničar. 105 00:10:15,430 --> 00:10:18,090 Bio sam sljedeći i čuo sam što se događa. 106 00:10:18,230 --> 00:10:20,290 Ok. 107 00:10:27,740 --> 00:10:29,339 - Tko je to? - Hej! 108 00:10:29,340 --> 00:10:31,739 Hej, idi, idi. 109 00:10:31,740 --> 00:10:32,970 Hej, jesi li dobro 110 00:10:32,980 --> 00:10:35,085 Da, ne, ne, ne, ne, netko je tu da pomogne. 111 00:10:35,086 --> 00:10:37,640 Što je? Ne. Ne, ne znam što je jeo. 112 00:10:43,990 --> 00:10:45,590 Idi po vodu. 113 00:10:52,300 --> 00:10:54,800 Donosim vam čašu vode. 114 00:10:54,900 --> 00:10:56,329 Ne, za njega. 115 00:10:56,330 --> 00:10:58,950 Tip... ljekar, rekao mi je da ga uzmem. 116 00:10:59,470 --> 00:11:00,970 Što je? 117 00:11:01,340 --> 00:11:02,746 Nema vode? 118 00:11:02,770 --> 00:11:04,000 Hej, što...? 119 00:11:04,010 --> 00:11:05,970 To imate pod nadzorom. 120 00:11:05,980 --> 00:11:07,849 Rekli su mi da mu ne dajem vodu. 121 00:11:07,850 --> 00:11:08,820 Onda to ne činite. 122 00:11:08,821 --> 00:11:10,390 Pričekajte hitnu pomoć. 123 00:11:29,100 --> 00:11:30,630 Gospodine, gospodine! 124 00:11:32,140 --> 00:11:34,820 On ne odgovori, moramo ga uzeti. 125 00:12:18,080 --> 00:12:19,780 Možete li ih pitati? 126 00:12:21,090 --> 00:12:23,189 Rekli su da samo moramo pričekati. 127 00:12:23,190 --> 00:12:25,990 Moram sutra ići na posao u restoran. 128 00:12:26,490 --> 00:12:28,120 Možete ići 129 00:12:28,130 --> 00:12:30,911 Ostat ću ovdje za slučaj da nešto zatrebate. 130 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 Ok. 131 00:12:33,500 --> 00:12:35,080 Nazvat ću te sutra. 132 00:12:35,370 --> 00:12:36,870 Ok. 133 00:12:38,270 --> 00:12:40,490 - molit ću se za njega. - ćao. 134 00:12:41,340 --> 00:12:42,840 Ok. 135 00:12:46,240 --> 00:12:47,740 Jurij. 136 00:12:48,410 --> 00:12:49,910 Jurij! 137 00:12:50,380 --> 00:12:51,880 Jurij. 138 00:12:52,180 --> 00:12:53,950 Ja sam dr. Kline. 139 00:12:56,120 --> 00:12:59,390 Mi smo ga stabilizirali, ali je iscrpljen. 140 00:13:04,430 --> 00:13:05,859 Hej druže 141 00:13:05,860 --> 00:13:07,460 Što se dogodilo, stric? 142 00:13:07,470 --> 00:13:09,869 Jeste li primijetili nešto čudno u vašem ponašanju 143 00:13:09,870 --> 00:13:11,660 posljednji put kad ste ga vidjeli? 144 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 Ne, mislim... 145 00:13:14,510 --> 00:13:17,980 Hej, prijatelju, odlazim. Hoćeš li biti u redu? 146 00:13:19,410 --> 00:13:20,940 Da, dobro sam. 147 00:13:20,950 --> 00:13:22,650 Bolje ti je, čovječe. 148 00:13:23,580 --> 00:13:25,979 Pretpostavljam da danas nije išao na posao. 149 00:13:25,980 --> 00:13:27,349 Mislimo na meningitis, 150 00:13:27,350 --> 00:13:30,580 ali unatoč znoju nema groznice 151 00:13:30,590 --> 00:13:33,119 i nema povećanja broja bijelih krvnih stanica, 152 00:13:33,120 --> 00:13:36,120 i to isključuje virusnu ili bakterijsku infekciju. 153 00:13:37,360 --> 00:13:38,900 Pa što bi moglo biti? 154 00:13:39,630 --> 00:13:41,660 Skeniramo vam mozak. 155 00:13:42,670 --> 00:13:44,510 Nismo pronašli nikakvu blokadu u krvi 156 00:13:44,511 --> 00:13:46,469 ili upala 157 00:13:46,470 --> 00:13:49,039 Jeste li imali napadaje? 158 00:13:49,040 --> 00:13:50,580 Ne, ne mislim tako. 159 00:13:52,340 --> 00:13:54,610 Dakle, to me vodi u toksikozu. 160 00:13:55,210 --> 00:13:56,710 To je trovanje. 161 00:13:58,050 --> 00:13:59,379 Ne mogu točno reći što, 162 00:13:59,380 --> 00:14:02,319 ali nešto moćno i kemijsko. 163 00:14:02,320 --> 00:14:04,280 Pa će biti dobro? 164 00:14:04,290 --> 00:14:05,619 Stabilna je. 165 00:14:05,620 --> 00:14:07,250 Gledaćemo vas cijelu noć. 166 00:14:07,260 --> 00:14:08,960 I nazvat ćemo te sutra. 167 00:14:15,130 --> 00:14:16,630 Ok. 168 00:16:43,310 --> 00:16:45,749 Hej, doktore Kline, ja sam Jurij Burkin. 169 00:16:45,750 --> 00:16:48,510 Samo te zovem. 170 00:16:48,520 --> 00:16:50,219 Pitao sam se što se događa s Jakeom. 171 00:16:50,220 --> 00:16:51,550 Jurij, žao mi je. 172 00:16:51,560 --> 00:16:54,136 Jake.... Jake je jutros umro. 173 00:16:54,160 --> 00:16:55,410 Što je? 174 00:16:55,411 --> 00:16:58,229 Ponovo je imao napadaje u 6 ujutro, imao je 175 00:16:58,253 --> 00:17:00,090 zatajenje dišnog sustava i uzrokovalo srčani zastoj. 176 00:17:00,100 --> 00:17:02,460 Ne, rekli ste da će biti u redu! 177 00:17:02,470 --> 00:17:03,839 Žao mi je, mislili smo da jest. 178 00:17:03,840 --> 00:17:06,275 - Zašto me nisi nazvao? - Pokušali smo s tobom. 179 00:17:06,276 --> 00:17:07,830 Obavještavamo vašu obitelj. 180 00:17:07,840 --> 00:17:09,500 Nemamo rezultate ispitivanja, 181 00:17:09,510 --> 00:17:12,650 ali neka vas obavijesti o tome, ok? 182 00:17:12,740 --> 00:17:14,540 Ok. 183 00:17:14,550 --> 00:17:16,190 Jurij, pazi. 184 00:18:04,760 --> 00:18:06,559 Halo? 185 00:18:06,560 --> 00:18:09,100 Ja sam Samantha Freemont, liječnica. 186 00:18:09,800 --> 00:18:11,300 Mogu li ući? 187 00:18:18,680 --> 00:18:20,180 Pa... 188 00:18:25,880 --> 00:18:27,980 Ostaje znojni ostatak. 189 00:18:28,820 --> 00:18:31,420 Toliko se znoji da nema groznicu. 190 00:18:35,960 --> 00:18:37,690 Yum, yum. 191 00:18:40,400 --> 00:18:42,429 To se ne čini trovanjem hranom 192 00:18:42,430 --> 00:18:44,830 - Vidio sam u životu. - Ne? 193 00:18:44,940 --> 00:18:46,639 Ne. 194 00:18:46,640 --> 00:18:48,746 Umjesto gutanja antraksa. 195 00:18:48,770 --> 00:18:50,700 ¿Antraks? 196 00:18:50,710 --> 00:18:54,270 Samo se šalim, bilo bi groznice. 197 00:18:54,280 --> 00:18:56,740 Stoga ćemo to podvrgnuti toksikologiji. 198 00:18:57,380 --> 00:19:00,210 Jeli je ovdje ili vani? 199 00:19:00,220 --> 00:19:01,510 Kuhinja je bila odvratna, 200 00:19:01,520 --> 00:19:03,549 ali i dalje jeli hranu nekoliko puta tjedno. 201 00:19:03,550 --> 00:19:06,350 Jedne noći jeo je tjesteninu 202 00:19:06,360 --> 00:19:08,589 I spremio sam neki umak. 203 00:19:08,590 --> 00:19:10,220 Mogu to podnijeti. 204 00:19:10,230 --> 00:19:11,720 Možda je nešto unutra. 205 00:19:11,730 --> 00:19:13,890 Možda otrov za štakore. 206 00:19:15,530 --> 00:19:17,660 Jake je imao posao? 207 00:19:17,670 --> 00:19:20,730 Da, radio sam u tvrtki za samopomoć. 208 00:19:20,740 --> 00:19:22,269 Zove se Istinsko iscjeljivanje. 209 00:19:22,270 --> 00:19:24,300 Obavio je traume intervjue. 210 00:19:24,580 --> 00:19:26,450 Istinsko izlječenje 211 00:19:27,650 --> 00:19:30,890 Bilo kakva izloženost kemikalijama ili pesticidima vani? 212 00:19:31,520 --> 00:19:33,860 Ne znam, ne mislim tako. 213 00:19:35,990 --> 00:19:37,425 Što je s drogama? 214 00:19:37,426 --> 00:19:39,489 - Je li bio ovisnik o drogama? - Jake? 215 00:19:39,490 --> 00:19:41,520 Ne, nikad ga nisam vidjela kako uzima drogu. 216 00:19:41,530 --> 00:19:44,899 S vremena na vrijeme uzeo je malo korova, ali... 217 00:19:44,900 --> 00:19:46,970 Samo malo trave? 218 00:19:47,500 --> 00:19:48,929 Pa, možda je jučer odlučila 219 00:19:48,930 --> 00:19:51,599 da prvi put isprobam ekstazi. 220 00:19:51,600 --> 00:19:53,300 Odjednom nije bio u pravu. 221 00:20:02,850 --> 00:20:04,749 Ne vidim i ne mirišem na plijesan, 222 00:20:04,750 --> 00:20:06,910 Dakle, mikotoksini su van. 223 00:20:09,490 --> 00:20:10,689 Što se tiče otrov za štakore, 224 00:20:10,690 --> 00:20:12,819 to bi trebao biti cijeli paket, 225 00:20:12,820 --> 00:20:15,890 i ne vidim kako može ući u hranu. 226 00:20:23,500 --> 00:20:25,030 Evo ionako umaka. 227 00:20:25,040 --> 00:20:26,969 Odnijet ću ga u laboratorij. 228 00:20:26,970 --> 00:20:30,469 Ali mislim da je to slučaj kontaminiranih droga. 229 00:20:30,470 --> 00:20:33,609 Ne vidim Jakea kako uzima drogu. 230 00:20:33,610 --> 00:20:36,640 Pa, zaista ne može puno drugo. 231 00:20:36,650 --> 00:20:38,779 Osim ako nije ubojstvo s otrovom. 232 00:20:38,780 --> 00:20:40,679 Kada ćemo znati? 233 00:20:40,680 --> 00:20:42,580 Okej, živim ovdje, moram znati. 234 00:20:42,590 --> 00:20:46,200 Pa, toksikološki test će biti obavljen za dva tjedna. 235 00:20:48,030 --> 00:20:51,099 Ali slušajte, napravit ću potpunu obdukciju 236 00:20:51,100 --> 00:20:53,329 Za nekoliko dana. 237 00:20:53,330 --> 00:20:55,646 To nam može dati dodatnu ideju. 238 00:20:55,670 --> 00:20:57,170 Sve u redu? 239 00:20:57,740 --> 00:20:59,739 Ne vraćajte se u sobu. 240 00:20:59,740 --> 00:21:02,845 A ako ste zabrinuti zbog stana, 241 00:21:02,846 --> 00:21:05,000 Ostanite s prijateljem. 242 00:22:08,000 --> 00:22:11,250 Za Jakea Aleksandra U znak priznanja 100 intervjua True Healing 243 00:23:42,100 --> 00:23:44,630 Da, zato sam vam rekao da trčite svaki dan. 244 00:23:44,640 --> 00:23:46,869 Znam, znam... 245 00:23:46,870 --> 00:23:49,490 Morat ću te nazvati kasnije, Paul. 246 00:24:33,020 --> 00:24:34,819 Evo ti 247 00:24:34,820 --> 00:24:36,619 Ljudi, žao mi je zbog čekanja. 248 00:24:36,620 --> 00:24:38,180 Jesam li naručio umak s roštilja? 249 00:24:38,190 --> 00:24:40,050 Bože moj, tako mi je žao. 250 00:24:40,560 --> 00:24:41,689 Ovi krumpiri su hladni. 251 00:24:41,690 --> 00:24:42,820 Možete li imati vijesti? 252 00:24:42,830 --> 00:24:44,170 - Da. - Idem hamburger. 253 00:24:44,171 --> 00:24:45,659 Hamburgesa, imat ćete je. 254 00:24:45,660 --> 00:24:47,290 Zapravo, ne, oprosti, čekaj, 255 00:24:47,300 --> 00:24:49,090 Ne želim hamburger. 256 00:24:50,000 --> 00:24:51,060 - Gospođice? - Da? 257 00:24:51,070 --> 00:24:53,490 Hoćete li mi donijeti još kave, molim vas? 258 00:25:00,640 --> 00:25:02,840 Mary Kate? 259 00:25:02,850 --> 00:25:03,990 - Da? - Ovdje je momak 260 00:25:03,991 --> 00:25:05,510 tražim te? 261 00:25:12,660 --> 00:25:14,160 Jurij. 262 00:25:21,630 --> 00:25:23,800 Tako mi je žao zbog Jakea. 263 00:25:24,900 --> 00:25:26,400 Da. 264 00:25:28,740 --> 00:25:30,570 Jeste li uzeli slobodan dan? 265 00:25:30,770 --> 00:25:32,270 Da. 266 00:25:33,110 --> 00:25:35,340 To je dobro, trebalo bi malo vremena. 267 00:25:35,350 --> 00:25:37,349 Bio sam na mreži cijeli dan pokušavajući saznati više 268 00:25:37,350 --> 00:25:38,740 O istinskom iscjeljivanju 269 00:25:38,750 --> 00:25:40,140 Oni zapravo nemaju puno interneta. 270 00:25:40,150 --> 00:25:43,680 Da, znam, vaša web stranica je u izradi. 271 00:25:43,690 --> 00:25:45,089 Imaju neke popise tvrtki, 272 00:25:45,090 --> 00:25:46,819 Ali tamo stvarno nema ništa. 273 00:25:46,820 --> 00:25:48,689 Postavljaju videoteku. 274 00:25:48,690 --> 00:25:51,120 Da, videoteka. 275 00:25:51,130 --> 00:25:54,929 Znate, oni ne slušaju samo ljude. 276 00:25:54,930 --> 00:25:56,699 Našao sam nešto u Jakeovoj sobi. 277 00:25:56,700 --> 00:25:58,720 - Što? - Buba. 278 00:25:58,740 --> 00:25:59,810 Buba? 279 00:25:59,811 --> 00:26:01,800 Mikrofon 280 00:26:01,810 --> 00:26:05,409 Stavili su ga u trofej koji su mu dali. 281 00:26:05,410 --> 00:26:07,970 - Bože moj, to je ludo. - Da. 282 00:26:07,980 --> 00:26:10,309 - Zašto bi to radili? - Ne znam. 283 00:26:10,310 --> 00:26:11,679 Jeste li primijetili išta 284 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 Kada radite s Jakeom na True Healingu? 285 00:26:13,050 --> 00:26:15,349 Pa... ne. 286 00:26:15,350 --> 00:26:17,349 Ne baš. 287 00:26:17,350 --> 00:26:20,189 Vidio sam neke od tih trofeja bačenih tamo. 288 00:26:20,190 --> 00:26:22,820 Zašto bi dovraga špijunirali ljude? 289 00:26:28,300 --> 00:26:29,900 Taj momak. 290 00:26:35,410 --> 00:26:37,580 Što je dovraga radio? 291 00:26:49,090 --> 00:26:51,390 Mogu li ostati s vama neko vrijeme? 292 00:26:52,120 --> 00:26:53,980 Možete ostati sa mnom večeras. 293 00:27:06,400 --> 00:27:08,870 - Hej! - Bok. 294 00:27:09,970 --> 00:27:12,870 Alisa, ovo je moj prijatelj Jurij. 295 00:27:12,880 --> 00:27:14,779 - Drago mi je. - Bok. 296 00:27:14,780 --> 00:27:16,610 To je skateboarder. 297 00:27:17,250 --> 00:27:19,420 Vau, super. 298 00:27:29,260 --> 00:27:32,420 - Bolesno! - Znam, bolestan sam. 299 00:27:44,240 --> 00:27:46,780 Ovo je super, sad imam batlera. 300 00:27:47,110 --> 00:27:49,340 Što je batler? 301 00:27:49,350 --> 00:27:52,450 Dječak u mojoj kući koji radi ono što želim. 302 00:27:54,850 --> 00:27:57,750 Butler, skini mi cipelu. 303 00:27:58,320 --> 00:28:00,450 Skinuću ti cipelu. 304 00:28:00,460 --> 00:28:02,500 I onaj drugi. 305 00:28:05,100 --> 00:28:07,300 A sada trljajte noge. 306 00:28:09,430 --> 00:28:11,000 Smiješni ste 307 00:28:16,110 --> 00:28:20,020 Sad mi trebate otvoriti Sparkyjevu lubanju. 308 00:28:20,340 --> 00:28:21,940 Sparky. 309 00:28:21,950 --> 00:28:23,990 I daj mi svoj ulog. 310 00:28:29,320 --> 00:28:31,020 Dobar batler 311 00:28:31,260 --> 00:28:32,760 Umukni 312 00:29:12,200 --> 00:29:13,859 Detant. 313 00:29:13,860 --> 00:29:16,060 Želim da se prvo skineš. 314 00:29:17,300 --> 00:29:18,860 Tamo. 315 00:29:21,310 --> 00:29:22,810 Ok. 316 00:30:36,950 --> 00:30:38,450 Jesi li dobro 317 00:30:38,520 --> 00:30:40,020 Da. 318 00:30:41,120 --> 00:30:42,526 Jeste li sigurni 319 00:30:42,550 --> 00:30:44,420 Da. 320 00:30:46,120 --> 00:30:48,350 Za što je ovo? 321 00:30:48,360 --> 00:30:50,990 Oni su iz restorana u kojem radim. 322 00:30:52,000 --> 00:30:53,535 Mrzim to mjesto. 323 00:30:53,536 --> 00:30:55,630 Stvarno želim odustati. 324 00:30:57,330 --> 00:30:58,930 Trebala bi! 325 00:31:01,270 --> 00:31:03,030 U pravu si 326 00:31:19,420 --> 00:31:22,240 Unajmljuju zamjenu za Jakea u Istinskom liječenju. 327 00:31:24,030 --> 00:31:26,435 - Već? - Da. 328 00:31:26,436 --> 00:31:28,736 Nick mi je upravo poslao e-mail. 329 00:31:31,170 --> 00:31:33,710 Ne planirate to učiniti, zar ne? 330 00:31:34,640 --> 00:31:37,569 Samo što vrlo dobro plaćaju. 331 00:31:37,570 --> 00:31:39,570 Mislim na tu tvrtku... 332 00:31:39,580 --> 00:31:42,000 Ne bih to učinio da ste vi. 333 00:31:43,250 --> 00:31:46,019 Vjerojatno ste u pravu. 334 00:31:46,020 --> 00:31:48,720 Kao da ne želim da ti se nešto dogodi. 335 00:31:51,090 --> 00:31:53,590 Ne trebate me zaštititi, to znate. 336 00:31:55,190 --> 00:31:56,690 Znam 337 00:32:23,650 --> 00:32:25,219 Pljesak za Jakea. 338 00:32:25,220 --> 00:32:27,590 Sto intervjua 339 00:32:30,460 --> 00:32:32,459 Istinsko izlječenje 340 00:32:32,460 --> 00:32:33,990 Istinsko izlječenje 341 00:33:38,700 --> 00:33:41,270 - Možda je na snimci. - Nije na slikama, 342 00:33:41,271 --> 00:33:43,460 Provjerio sam slike! 343 00:33:43,470 --> 00:33:45,569 Nemamo ga, nestalo je. 344 00:33:45,570 --> 00:33:47,970 Tko zna... tko zna gdje... 345 00:33:55,210 --> 00:33:56,309 Mogu li vam pomoći? 346 00:33:56,310 --> 00:33:58,279 Ovdje sam zbog ponude za posao. 347 00:33:58,280 --> 00:33:59,849 Imate li sastanak? 348 00:33:59,850 --> 00:34:02,710 Ne, mislio sam da možeš napraviti rupu za mene. 349 00:34:02,720 --> 00:34:04,220 Čekaj malo. 350 00:34:09,530 --> 00:34:11,030 Hajde 351 00:34:12,360 --> 00:34:14,329 - Ja sam Jessica, usput. - Jurij. 352 00:34:14,330 --> 00:34:15,890 Drago mi je. 353 00:34:15,900 --> 00:34:18,720 Upoznaću vas s Nickom. On vodi tvrtku. 354 00:34:21,710 --> 00:34:23,210 Nick? 355 00:34:24,570 --> 00:34:26,640 Bok, ja sam Jurij Burkin. 356 00:34:28,450 --> 00:34:30,720 A ja sam Nick Frankenthaler. 357 00:34:32,280 --> 00:34:34,220 Jesam li ovdje zbog ponude za posao? 358 00:34:39,420 --> 00:34:42,066 Još je nismo najavili. 359 00:34:42,090 --> 00:34:43,509 Kako znate za to? 360 00:34:45,760 --> 00:34:48,380 Upoznao sam tipa na zabavi koji mi je rekao. 361 00:34:51,230 --> 00:34:52,760 Kako se zvao? 362 00:34:54,170 --> 00:34:55,670 Ne sjećam se. 363 00:34:56,640 --> 00:34:59,300 Da, jedino čega se sjećam je Istinsko iscjeljivanje. 364 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 Pa, bio je u pravu. 365 00:35:05,481 --> 00:35:07,450 Treba nam novi videograf. 366 00:35:10,220 --> 00:35:11,519 Zbogom, Jessica, hvala. 367 00:35:11,520 --> 00:35:13,780 - ćao. - Vidimo se kasnije. 368 00:35:29,440 --> 00:35:30,940 Dobar dečko 369 00:37:29,590 --> 00:37:31,090 Jurij. 370 00:37:31,460 --> 00:37:32,790 Dobrodošli na brod 371 00:37:32,800 --> 00:37:34,040 - Hvala. - Jesi li dobro? 372 00:37:34,041 --> 00:37:35,860 - Da. - Dobro. 373 00:37:35,870 --> 00:37:37,640 - Uzmi. - Hvala. 374 00:37:37,641 --> 00:37:39,830 Charles, ostavi to. 375 00:37:39,840 --> 00:37:41,739 Ovo je Jurij. 376 00:37:41,740 --> 00:37:43,269 To je naš novi videograf. 377 00:37:43,270 --> 00:37:44,800 Želim da mu pokažete sustav. 378 00:37:44,810 --> 00:37:46,070 - Da - i to prije 10. 379 00:37:46,080 --> 00:37:47,979 Tako da ga možemo odnijeti na teren. 380 00:37:47,980 --> 00:37:49,480 U redu, gospodine. 381 00:37:49,910 --> 00:37:51,410 Ok. 382 00:37:53,850 --> 00:37:55,010 Bok, ja sam Jurij. 383 00:37:55,020 --> 00:37:57,299 Charles. 384 00:37:57,300 --> 00:38:00,120 Ja sam voditelj ureda i glavni direktor za informacije. 385 00:38:01,830 --> 00:38:04,170 Ovo je zaslon s mapama. 386 00:38:07,930 --> 00:38:10,360 Ovo je naša videoteka. 387 00:38:10,370 --> 00:38:13,069 Svaki od njih je video intervju. 388 00:38:13,070 --> 00:38:16,739 Naša videoteka sadrži stotine intervjua 389 00:38:16,740 --> 00:38:18,100 o svim vrstama trauma. 390 00:38:18,110 --> 00:38:24,040 Dakle, od prometne nesreće do bolesti. 391 00:38:24,050 --> 00:38:27,779 Unovčavamo sadržaj prodajom pristupa 392 00:38:27,780 --> 00:38:29,680 psihološkim profesionalcima, 393 00:38:29,690 --> 00:38:32,759 Sveučilišta i tvrtke. 394 00:38:32,760 --> 00:38:34,600 Pa prodajete te video zapise tvrtkama? 395 00:38:34,601 --> 00:38:37,020 Kao što tvrtke? 396 00:38:37,030 --> 00:38:40,529 Naš glavni kupac je Griffen, 397 00:38:40,530 --> 00:38:43,399 Farmaceutska tvrtka. 398 00:38:43,400 --> 00:38:46,499 Pomoću videozapisa istražuju traumu 399 00:38:46,500 --> 00:38:48,900 i kako mogu postupati. 400 00:38:49,970 --> 00:38:52,639 Da, i u nekom trenutku ćemo lansirati 401 00:38:52,640 --> 00:38:54,939 javna web stranica, TrueHealing.com, 402 00:38:54,940 --> 00:38:57,679 koja će sadržavati videoteku 403 00:38:57,680 --> 00:39:00,380 i biti resurs za ljude sa sličnim traumama. 404 00:39:01,650 --> 00:39:03,250 Ok. 405 00:39:04,050 --> 00:39:06,470 Znate li gdje je danas Jessica? 406 00:39:06,860 --> 00:39:08,430 Danas nije. 407 00:39:13,960 --> 00:39:15,460 Ok. 408 00:39:16,470 --> 00:39:18,970 Instalirat ćemo vas u vašu stanicu. 409 00:39:19,700 --> 00:39:22,280 To još uvijek imaju stvari od posljednje osobe. 410 00:39:22,510 --> 00:39:24,050 Da, oprosti. 411 00:39:27,940 --> 00:39:29,909 Što se dogodilo s posljednjim tipom? 412 00:39:29,910 --> 00:39:31,510 Nije uspjelo. 413 00:39:33,480 --> 00:39:35,180 Morali smo ga pustiti. 414 00:39:36,150 --> 00:39:38,450 Zato se pripremite ovdje. 415 00:39:38,460 --> 00:39:40,960 Nick te želi trenirati u 10 sati. 416 00:40:47,620 --> 00:40:49,250 To je bilo presporo. 417 00:40:49,760 --> 00:40:51,560 To morate ubrzati. 418 00:40:51,860 --> 00:40:53,360 Razumio. 419 00:40:54,300 --> 00:40:59,670 Ok, sad je ovaj grad bojler trauma. 420 00:41:00,170 --> 00:41:02,030 Postoje nedavni događaji 421 00:41:02,040 --> 00:41:05,800 Želimo iskoristiti ove intervjue. 422 00:41:05,810 --> 00:41:08,909 Postoje konkretna pitanja koja si postavljamo 423 00:41:08,910 --> 00:41:10,679 potaknuti ove teme. 424 00:41:10,680 --> 00:41:12,310 Sve je u paketu. 425 00:41:12,950 --> 00:41:15,580 Ništa previše složeno, 426 00:41:15,590 --> 00:41:19,260 Ali od vitalnog je značaja da to učinite kako treba. 427 00:41:20,790 --> 00:41:22,790 Mary Kate 428 00:41:25,030 --> 00:41:26,859 Znaju li se njih dvoje? 429 00:41:26,860 --> 00:41:28,929 Ne, zdravo, Jurije. 430 00:41:28,930 --> 00:41:30,129 M.K. 431 00:41:30,130 --> 00:41:32,330 - Drago mi je. - I ja isto. 432 00:41:32,340 --> 00:41:35,580 M.K. Redoviti je suradnik knjižnice. 433 00:41:36,340 --> 00:41:38,500 Uđite, sjednite. 434 00:41:51,020 --> 00:41:53,220 - Evo. - Ne, hvala vama. 435 00:41:54,860 --> 00:41:56,789 Počnimo 436 00:41:56,790 --> 00:42:00,190 Jurij, upravo si upoznao M.K. na sastanak 437 00:42:00,200 --> 00:42:01,700 Hajde 438 00:42:04,670 --> 00:42:07,090 - Pa, kao... - Uključi mikrofon. 439 00:42:21,720 --> 00:42:25,249 Pa, kao što znate, tražimo priču 440 00:42:25,250 --> 00:42:29,950 o nedavnoj traumi, poput ozljede ili bolesti. 441 00:42:29,960 --> 00:42:31,689 Možda vam se nešto dogodilo. 442 00:42:31,690 --> 00:42:33,020 Ili drugu osobu. 443 00:42:33,030 --> 00:42:35,650 Nešto što se dogodilo nekome drugom? 444 00:42:35,930 --> 00:42:37,600 Jurij, stavi kameru. 445 00:42:38,900 --> 00:42:40,870 Nije nedavno, ali... 446 00:42:41,740 --> 00:42:43,330 Tako jednom jednom 447 00:42:43,340 --> 00:42:46,100 kad sam imao oko 10 godina, 448 00:42:46,110 --> 00:42:49,670 a majka me je bez razloga izbacila iz kuće, 449 00:42:49,680 --> 00:42:53,279 tako da sam morao živjeti sa svoja dva susjeda, 450 00:42:53,280 --> 00:42:54,910 Bill i Rita 451 00:42:55,690 --> 00:42:57,989 U početku su bili prilično kul, 452 00:42:57,990 --> 00:43:00,859 ali Bill je imao tu zbirku zapisa 453 00:43:00,860 --> 00:43:02,989 u svom podrumu. 454 00:43:02,990 --> 00:43:06,620 Jednog dana odveo me da ga vidim. 455 00:43:07,200 --> 00:43:08,740 Trebala sam znati. 456 00:43:10,730 --> 00:43:14,299 Tako gledam jedan od albuma.... 457 00:43:14,300 --> 00:43:18,600 a Bill dolazi i počinje me dirati. 458 00:43:20,180 --> 00:43:21,880 Jako se bojim. 459 00:43:23,210 --> 00:43:26,940 I tako je počeo stavljati ruke na mene. 460 00:43:28,450 --> 00:43:30,850 U gaćama i sve. 461 00:43:35,220 --> 00:43:37,159 Mislila sam da je gotovo, 462 00:43:37,160 --> 00:43:41,290 A moje se lice osjećalo kao da me je izgorilo 463 00:43:42,730 --> 00:43:46,030 A onda uzima svoj penis... 464 00:43:46,040 --> 00:43:50,969 i tjera me da otvorim usta i stavim ga unutra. 465 00:43:50,970 --> 00:43:54,970 I počnite gurati naprijed-natrag. 466 00:43:57,250 --> 00:44:00,590 A to je samo... jako boli. 467 00:44:07,490 --> 00:44:09,590 A onda je gotovo. 468 00:44:11,730 --> 00:44:13,760 I plakao sam. 469 00:44:15,730 --> 00:44:18,190 I rekao mi je da to nikome neću reći. 470 00:44:20,400 --> 00:44:22,500 I nisam to radio godinama. 471 00:44:24,070 --> 00:44:25,339 Jeste li to rekli policiji? 472 00:44:25,340 --> 00:44:27,000 Držite se scenarija. 473 00:44:27,880 --> 00:44:29,179 Ne. 474 00:44:29,180 --> 00:44:30,240 Je li još uvijek vani? 475 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 Jurij! 476 00:44:36,220 --> 00:44:37,630 Nakon što se to dogodilo, 477 00:44:37,640 --> 00:44:40,140 Kakve je učinke imao na vaš život? 478 00:44:40,760 --> 00:44:42,300 Uništio ga je. 479 00:44:43,160 --> 00:44:45,700 I to se nije jedini put dogodilo. 480 00:44:46,900 --> 00:44:48,640 Što je s tim pitanjima? 481 00:44:49,030 --> 00:44:50,560 Oprostite? 482 00:44:54,540 --> 00:44:57,910 Kolika je vjerojatnost da će se vaša trauma ponoviti? 483 00:44:58,780 --> 00:45:00,439 Puno. 484 00:45:00,440 --> 00:45:02,240 Kao da sam imao znak na glavi 485 00:45:02,250 --> 00:45:04,920 koji kaže: "Dođi i silovaj me." 486 00:45:07,250 --> 00:45:10,049 Jeste li ikad razmišljali o uzimanju lijekova? 487 00:45:10,050 --> 00:45:12,790 Razmišljao sam o tome, ali ne želim pokušavati. 488 00:45:13,260 --> 00:45:14,959 Sijekao sam se umjesto toga. 489 00:45:14,960 --> 00:45:16,229 Što je? 490 00:45:16,230 --> 00:45:17,859 Ja sam rezač. 491 00:45:17,860 --> 00:45:20,320 - Imam nož u torbi. - Zašto? 492 00:45:20,330 --> 00:45:22,530 Dovraga, Jurij. 493 00:45:23,070 --> 00:45:25,939 Jer se osjećam bolje. 494 00:45:25,940 --> 00:45:29,840 Zapravo, držim malo krvi u svom ormaru da me podsjeti. 495 00:45:32,540 --> 00:45:33,809 Sranje, M.K. 496 00:45:33,810 --> 00:45:35,070 Ovdje smo gotovi. 497 00:45:35,080 --> 00:45:37,080 Isključi kameru i pođi sa mnom. 498 00:45:42,050 --> 00:45:44,280 Ne znam što ste pokušavali učiniti, 499 00:45:44,290 --> 00:45:47,059 Ali drži se proklete skripte! 500 00:45:47,060 --> 00:45:48,939 Da. 501 00:45:48,940 --> 00:45:50,820 Ova su pitanja kalibrirana 502 00:45:50,830 --> 00:45:52,129 da imamo informacije koje su nam potrebne. 503 00:45:52,130 --> 00:45:55,290 Baš me briga kako se nelagodno osjećaš. 504 00:45:55,300 --> 00:45:57,399 Držite se proklete skripte! 505 00:45:57,400 --> 00:45:58,849 Da gospodine. 506 00:45:58,850 --> 00:46:00,299 I ne postavljajte osobna pitanja 507 00:46:00,300 --> 00:46:02,069 S tim predmetima. 508 00:46:02,070 --> 00:46:03,570 Razumio. 509 00:46:06,240 --> 00:46:07,740 Ok. 510 00:46:22,390 --> 00:46:23,890 Hvala 511 00:46:30,170 --> 00:46:32,969 Za ovo idete u kraljicu. 512 00:46:32,970 --> 00:46:35,030 Ime i adresa vašeg prvog predmeta. 513 00:46:35,040 --> 00:46:36,620 Zna da idete. 514 00:46:37,440 --> 00:46:38,940 Ok. 515 00:46:39,480 --> 00:46:40,980 Sretno 516 00:46:41,140 --> 00:46:42,640 Hvala 517 00:47:16,150 --> 00:47:17,650 Bok, M.K. 518 00:47:19,050 --> 00:47:21,079 To je bilo vrlo intenzivno. 519 00:47:21,080 --> 00:47:23,249 Nadam se da ste dobro. 520 00:47:23,250 --> 00:47:26,150 Nisam znala da imaš tako nešto. 521 00:47:26,160 --> 00:47:29,060 Ok, nisam uzrujana ili bilo što slično... 522 00:47:29,690 --> 00:47:31,590 Ako želite razgovarati o tome. 523 00:47:32,500 --> 00:47:34,000 Nazovi me 524 00:48:04,460 --> 00:48:05,959 Bok, Gene? 525 00:48:05,960 --> 00:48:07,460 Ja sam Jurij. 526 00:48:10,330 --> 00:48:11,830 Uđite. 527 00:48:12,000 --> 00:48:13,500 Hvala 528 00:49:35,080 --> 00:49:36,580 Jeste li spremni 529 00:49:44,160 --> 00:49:49,790 Tablete... ne... djeluju. 530 00:49:49,800 --> 00:49:52,140 Čekaj, tablete koje su ti dali? 531 00:49:53,840 --> 00:49:55,710 Je li to bio Sedinox? 532 00:50:04,710 --> 00:50:06,680 Sranje. 533 00:50:08,580 --> 00:50:10,110 Halo? 534 00:50:10,120 --> 00:50:11,380 Jurij, ja sam Samantha Freemont. 535 00:50:11,390 --> 00:50:12,489 Hej. 536 00:50:12,490 --> 00:50:14,219 Došlo je do proboja. 537 00:50:14,220 --> 00:50:16,220 Nadam se da se niste vratili u Jakeovu sobu. 538 00:50:16,230 --> 00:50:17,289 Ne. 539 00:50:17,290 --> 00:50:18,790 Pa. 540 00:50:20,300 --> 00:50:22,469 Jutros smo obavili obdukciju. 541 00:50:22,470 --> 00:50:24,329 Ok. 542 00:50:24,330 --> 00:50:26,199 Tražili smo znakove toksikoze. 543 00:50:26,200 --> 00:50:28,699 Oštećenja grla, želuca, crijeva. 544 00:50:28,700 --> 00:50:30,130 Nisam bila tamo 545 00:50:30,140 --> 00:50:31,339 Znači nije bilo trovanje? 546 00:50:31,340 --> 00:50:32,770 Ne. 547 00:50:32,780 --> 00:50:35,120 Kad otvorimo njegovu lubanju, Jurij, 548 00:50:35,121 --> 00:50:39,810 mozak, u njemu su bile male rupe. 549 00:50:40,580 --> 00:50:41,879 OTVORI? 550 00:50:41,880 --> 00:50:43,480 Da, poput spužve. 551 00:50:43,490 --> 00:50:45,890 Umro je od encefalopatije. 552 00:50:46,520 --> 00:50:48,419 Poput bolesti lude krave. 553 00:50:48,420 --> 00:50:52,890 Ali to nikad prije nismo vidjeli. 554 00:50:55,430 --> 00:50:56,590 Kako se širi? 555 00:50:56,600 --> 00:50:58,160 Ne znamo 556 00:50:58,170 --> 00:50:59,869 Ti prioni koji uzrokuju ovo 557 00:50:59,870 --> 00:51:01,669 oni su mali proteini, 558 00:51:01,670 --> 00:51:03,730 Oni su čak i manji od virusa. 559 00:51:03,740 --> 00:51:07,509 Mogle su se širiti hranom, tjelesnim tekućinama, 560 00:51:07,510 --> 00:51:09,340 ili čak kašalj ili kihanje. 561 00:51:09,350 --> 00:51:11,409 To nije ono što želim trenutno čuti, 562 00:51:11,410 --> 00:51:12,910 U stanu sam s momkom 563 00:51:12,920 --> 00:51:14,519 To je sranje. 564 00:51:14,520 --> 00:51:16,179 Što je? 565 00:51:16,180 --> 00:51:18,920 Da, a vani postoji tip koji nas špijunira. 566 00:51:19,820 --> 00:51:21,719 Dajte mi vašu adresu. 567 00:51:21,720 --> 00:51:24,180 Ići ću s nekim pojačanjima. 568 00:51:26,430 --> 00:51:28,829 Bok, da, imam hitnu situaciju. 569 00:51:28,830 --> 00:51:32,560 Calle 31 Este 50, apartman 3F. 570 00:51:32,570 --> 00:51:35,330 Da, imam tog tipa, ima bolest mozga. 571 00:51:35,340 --> 00:51:37,609 Znori se, svaki trenutak će početi bacati, 572 00:51:37,610 --> 00:51:40,750 a onda će imati napad i umrijeti. 573 00:51:48,380 --> 00:51:49,580 Morate sada doći. 574 00:51:49,590 --> 00:51:51,090 Dođi sada. 575 00:52:00,330 --> 00:52:01,960 MEDICINSKA HITNO! 576 00:53:24,780 --> 00:53:26,310 Jebi se! 577 00:53:49,870 --> 00:53:51,500 - Halo? - Kada će stići ovdje? 578 00:53:51,510 --> 00:53:52,950 - Možda pet minuta. - Sranje! 579 00:53:52,951 --> 00:53:55,309 - Tip će pobjeći. - Tko? 580 00:53:55,310 --> 00:53:56,840 Tip 581 00:54:29,980 --> 00:54:31,480 Jebote! 582 00:57:07,670 --> 00:57:10,630 Dr. Freemont, nešto sam otkrio. 583 00:57:10,640 --> 00:57:12,039 Pravo je ozdravljenje. 584 00:57:12,040 --> 00:57:15,510 Morate me nazvati što je prije moguće. 585 00:57:29,560 --> 00:57:31,789 Dr. Freemont Otkrio sam nešto. 586 00:57:31,790 --> 00:57:33,560 Pravo je ozdravljenje. 587 00:57:58,620 --> 00:58:01,689 Halo? Bok, ja sam. Pusti me unutra 588 00:58:01,690 --> 00:58:02,850 Da, mrtvozornik, 589 00:58:02,860 --> 00:58:04,720 Rekao mi je da je to nova bolest, 590 00:58:04,730 --> 00:58:07,270 kao što pravi rupe u vašem mozgu, 591 00:58:07,271 --> 00:58:09,190 On to radi kao spužva. 592 00:58:09,200 --> 00:58:12,899 Dakle, bilo je rupa u Jakeovom mozgu? 593 00:58:12,900 --> 00:58:14,769 Da, to je rekla. 594 00:58:14,770 --> 00:58:17,069 Rekao je da ima glavobolje. 595 00:58:17,070 --> 00:58:20,939 Da, ovi moroni su me natjerali da se raširim 596 00:58:20,940 --> 00:58:22,770 Istinsko iscjeljenje zna. 597 00:58:22,780 --> 00:58:24,109 Znali su. 598 00:58:24,110 --> 00:58:25,279 Kako to misliš? 599 00:58:25,280 --> 00:58:27,010 Mislim! 600 00:58:27,020 --> 00:58:28,985 Sastanak, razgovor. 601 00:58:28,986 --> 00:58:31,649 Jedino što sam bio tamo je bilo da stavim mikrofon na Gene. 602 00:58:31,650 --> 00:58:33,080 I čim je počeo povraćati, 603 00:58:33,090 --> 00:58:35,190 Taj je biciklista bio gore. 604 00:58:35,890 --> 00:58:38,620 Je li istinsko iscjeljenje poput farse? 605 00:58:38,630 --> 00:58:40,170 Da, ne slute 606 00:58:40,171 --> 00:58:41,690 o traumi ljudi. 607 00:58:41,700 --> 00:58:44,035 Ciljaju ljude s ovom bolešću. 608 00:58:44,036 --> 00:58:46,760 Znao sam da su ti dečki puni sranja. 609 00:58:46,770 --> 00:58:48,299 Nikad nisu brinuli što mi se dogodilo, 610 00:58:48,300 --> 00:58:50,800 Htjeli su samo znati o Chrisu. 611 00:58:51,170 --> 00:58:53,239 Je li to Chris? 612 00:58:53,240 --> 00:58:55,309 Chris, da, on... Radio je u restoranu 613 00:58:55,310 --> 00:58:58,779 i također umrla prije mjesec dana. 614 00:58:58,780 --> 00:59:01,179 Zbog toga me Istinsko iscjeljivanje kontaktiralo 615 00:59:01,180 --> 00:59:03,080 i počeo sa mnom intervjue. 616 00:59:03,090 --> 00:59:05,330 Htjeli su ga čuti! 617 00:59:06,820 --> 00:59:08,650 Pa su vas pitali o njemu. 618 00:59:08,660 --> 00:59:10,759 Da, da, pitali su me... 619 00:59:10,760 --> 00:59:12,659 Pitali su me što je radio prije nego što je umro. 620 00:59:12,660 --> 00:59:14,890 I sve to. 621 00:59:14,900 --> 00:59:17,870 I pitali su me da li sam išao na njegov sprovod. 622 00:59:18,730 --> 00:59:20,600 Oni prate bolest. 623 00:59:22,240 --> 00:59:24,375 Zbog toga vas prate. 624 00:59:24,376 --> 00:59:26,400 Da vidite jeste li zaraženi. 625 00:59:28,080 --> 00:59:29,860 Prate me i. 626 00:59:44,030 --> 00:59:45,186 Oni čine nešto ilegalno 627 00:59:45,210 --> 00:59:48,630 s tim uzorcima, inače ne bi bilo nešto tako mutno. 628 00:59:50,270 --> 00:59:53,170 Što ako ga prodaju teroristima ili nešto slično? 629 00:59:53,300 --> 00:59:55,269 Bože, ovo je ludo. 630 00:59:55,270 --> 00:59:57,230 Sve će biti u redu, dušo, saznat ću. 631 00:59:57,240 --> 00:59:59,039 Vraćate se tamo? 632 00:59:59,040 --> 01:00:00,119 Da. 633 01:00:00,120 --> 01:00:01,200 Ne budi heroj, Jurije, 634 01:00:01,210 --> 01:00:02,770 dovest ćete nas oboje u nevolju. 635 01:00:02,780 --> 01:00:04,009 Neću, obećavam. 636 01:00:04,010 --> 01:00:06,979 Ovo je New York, a ne Bum-fuck, Idaho. 637 01:00:06,980 --> 01:00:08,410 Nemate pojma. 638 01:00:08,420 --> 01:00:10,089 Oni su ubili Jakea, ok? 639 01:00:10,090 --> 01:00:12,510 Neću dopustiti da se to dogodi. 640 01:00:13,760 --> 01:00:15,330 Kako god, ali nemojte da ih ubijete. 641 01:00:15,331 --> 01:00:17,389 - MK, ne moraš još otići. - Kasnim. 642 01:00:17,390 --> 01:00:18,890 Čekaj malo. 643 01:01:10,110 --> 01:01:11,209 Charles. 644 01:01:11,210 --> 01:01:12,910 Bog. 645 01:01:13,350 --> 01:01:15,349 Uplašio si me, Jurij. 646 01:01:15,350 --> 01:01:16,910 Kako su prolazili vaši intervjui? 647 01:01:16,920 --> 01:01:19,049 Pa, osim što je jedan momak dobacio 648 01:01:19,050 --> 01:01:20,880 i imao napad na sredini. 649 01:01:20,890 --> 01:01:22,950 Nema šanse, je li se razbolio? 650 01:01:22,960 --> 01:01:25,859 Da, bilo je tamo. 651 01:01:25,860 --> 01:01:27,990 Sad se nečega razbolim. 652 01:01:28,000 --> 01:01:30,299 Ne, ne, Jurij, ti... Ne, ti si... 653 01:01:30,300 --> 01:01:33,630 trebaš.... Ne bih... 654 01:01:34,840 --> 01:01:36,180 Zašto tako dosadno, Charles? 655 01:01:36,181 --> 01:01:37,930 Znate li nešto što ja ne znam? 656 01:01:37,940 --> 01:01:44,070 Ne, samo imam nešto s klicama... 657 01:01:44,080 --> 01:01:45,440 - i zabrinut sam. - Ne sviđaju vam se? 658 01:01:45,450 --> 01:01:47,290 - Ne, ali... - Ne voliš klice? 659 01:01:47,291 --> 01:01:51,180 Dakle, ne bi bilo u redu ako bih prišao 660 01:01:51,190 --> 01:01:53,289 i počeo disati na vas? 661 01:01:53,290 --> 01:01:54,850 Juri, Juri, molim te, Juri, Juri, molim te. 662 01:01:54,860 --> 01:01:57,395 - Molim te, molim te, molim te. - Što se ovdje događa? 663 01:01:57,396 --> 01:01:59,020 Zašto mi ne kažeš? 664 01:02:01,360 --> 01:02:02,930 Što da ti kažem, Jurij? 665 01:02:03,930 --> 01:02:05,929 Što se događa 666 01:02:05,930 --> 01:02:07,830 Zašto je bio u nečijoj sobi 667 01:02:07,840 --> 01:02:09,540 sa smrtonosnom bolešću? 668 01:02:12,470 --> 01:02:15,070 Imali ste loš intervju, žao mi je. 669 01:02:16,480 --> 01:02:18,279 Ne znam o čemu govoriš. 670 01:02:18,280 --> 01:02:19,780 Zar ne znate 671 01:02:21,180 --> 01:02:22,879 Slušaj, prijatelju. 672 01:02:22,880 --> 01:02:24,410 Sve sam vidio, sve znam. 673 01:02:24,420 --> 01:02:27,550 A osim toga, imam to i na videu. 674 01:02:27,560 --> 01:02:30,589 Imate 10 sekundi prije nego što pozovem policiju. 675 01:02:30,590 --> 01:02:32,320 Osim ako mi ne kažete sve što znate 676 01:02:32,330 --> 01:02:33,830 O ovoj bolesti 677 01:02:36,130 --> 01:02:37,760 Prođite unutra. 678 01:02:45,610 --> 01:02:48,039 To je samo radi opreza. 679 01:02:48,040 --> 01:02:49,609 Ako? Zašto mi nisu dali jedan od tih? 680 01:02:49,610 --> 01:02:53,179 Nismo mogli znati da će njegov subjekt biti bolestan. 681 01:02:53,180 --> 01:02:55,010 Laž. 682 01:02:55,020 --> 01:02:57,055 Znao si da ga mogu dobiti, ali nisi bio siguran. 683 01:02:57,056 --> 01:02:58,949 Zbog toga je motociklista pao, 684 01:02:58,950 --> 01:03:01,219 Čeka se uzorak krvi. 685 01:03:01,220 --> 01:03:03,790 Rekao sam ti, imam sve na videu. 686 01:03:04,360 --> 01:03:05,990 Gdje su slike? 687 01:03:07,160 --> 01:03:08,890 Reci mi sve o ovoj bolesti. 688 01:03:08,900 --> 01:03:11,370 Je li netko drugi vidio tu vrpcu? 689 01:03:11,630 --> 01:03:13,130 Možda. 690 01:03:21,410 --> 01:03:23,070 Kako se osjećaš, Jurij? 691 01:03:24,280 --> 01:03:25,880 Imate li glavobolje? 692 01:03:27,380 --> 01:03:28,980 Zaraženi ste 693 01:03:31,590 --> 01:03:33,130 Možete ga osjetiti 694 01:03:36,090 --> 01:03:39,489 Dakle, naprijed i prijeti mi sve što želite. 695 01:03:39,490 --> 01:03:42,110 Sve što trebate učiniti je kopati vlastiti grob. 696 01:03:43,370 --> 01:03:45,299 Pa, ako ću umrijeti, 697 01:03:45,300 --> 01:03:47,920 Tada bih te mogao povesti sa sobom. 698 01:03:48,300 --> 01:03:50,400 Ne morate umrijeti. 699 01:03:51,310 --> 01:03:53,980 Imamo prototip za liječenje bolesti. 700 01:03:54,380 --> 01:03:56,009 Tko je? 701 01:03:56,010 --> 01:03:57,570 Griffen Labs? 702 01:03:57,580 --> 01:04:00,000 Što mislite, što radimo? 703 01:04:00,980 --> 01:04:03,049 Pokušavamo spasiti živote. 704 01:04:03,050 --> 01:04:06,080 Mogu ti spasiti život. 705 01:04:06,090 --> 01:04:08,470 Ali morate mi dati taj video. 706 01:04:24,470 --> 01:04:26,300 Dobar izbor. 707 01:04:26,310 --> 01:04:28,039 Ovdje imam dozu prototipa. 708 01:04:28,040 --> 01:04:29,709 Možemo se odmah pobrinuti za vas. 709 01:04:29,710 --> 01:04:31,210 Sjedni 710 01:04:38,990 --> 01:04:42,130 To je uspjelo u svim našim ispitivanjima. 711 01:04:42,660 --> 01:04:44,160 Daj mi ruku 712 01:04:46,360 --> 01:04:49,030 Jurij, želiš li liječenje ili ne? 713 01:04:55,700 --> 01:04:57,200 Izvrsno. 714 01:05:10,750 --> 01:05:12,880 Prestani, Charles! 715 01:05:15,220 --> 01:05:16,720 Charles! 716 01:05:20,730 --> 01:05:22,760 Tamo brzo! 717 01:05:23,630 --> 01:05:25,130 Je li ovo Jurij? 718 01:05:26,100 --> 01:05:27,399 Nick! 719 01:05:27,400 --> 01:05:28,900 Nick. 720 01:05:50,160 --> 01:05:52,220 Sada imam sve što mi treba. 721 01:05:56,100 --> 01:05:57,169 Halo? 722 01:05:57,170 --> 01:05:58,669 Jurij, gdje si? 723 01:05:58,670 --> 01:06:00,510 Da, nalazim se u Bushwicku, u blizini Istinskog liječenja. 724 01:06:00,511 --> 01:06:02,699 Blizu smo Dajte mi ulicu ispred. 725 01:06:02,700 --> 01:06:06,139 Na Temzi sam, prilazim Varicku. 726 01:06:06,140 --> 01:06:08,270 Ostanite tamo, idemo. 727 01:06:28,560 --> 01:06:31,229 Jurij, molio sam te da ostaneš u kvartu, 728 01:06:31,230 --> 01:06:33,760 i umjesto toga, nalazim te u kutu Bushwicka 729 01:06:33,770 --> 01:06:36,169 držeći špricu. 730 01:06:36,170 --> 01:06:38,669 Oprosti, morao sam srušiti Nicka Frankenthalera 731 01:06:38,670 --> 01:06:41,400 i sve njegovo pokvareno djelovanje. 732 01:06:41,410 --> 01:06:44,030 Oni obavljaju prljavi posao za Veliku ljekarnu. 733 01:06:45,610 --> 01:06:47,579 Ovo je audio i video dokaz. 734 01:06:47,580 --> 01:06:49,679 Pa pogledaj se. 735 01:06:49,680 --> 01:06:51,249 Slušajte, u stvari, 736 01:06:51,250 --> 01:06:52,719 Imam neke časnike koji su na čelu 737 01:06:52,720 --> 01:06:54,480 na Istinsko iscjeljenje upravo sada. 738 01:06:54,490 --> 01:06:55,990 Pa. 739 01:06:56,190 --> 01:06:57,720 - Ovo je Atkins. - Bok. Što ima? 740 01:06:57,730 --> 01:07:00,570 - Što ima? - To je Jones. 741 01:07:00,571 --> 01:07:02,529 Donio sam EIS, 742 01:07:02,530 --> 01:07:05,160 Obavještajna služba za epidemije, 743 01:07:05,170 --> 01:07:07,405 jer ta situacija ide mnogo dalje 744 01:07:07,406 --> 01:07:08,599 Moja nadležnost 745 01:07:08,600 --> 01:07:10,730 Pa, to je ono zbog čega smo ovdje. 746 01:07:10,740 --> 01:07:12,839 Što tamo imaš, prijatelju? 747 01:07:12,840 --> 01:07:14,470 Nick je rekao kako se radi o prototipu 748 01:07:14,480 --> 01:07:16,679 Za bolest, ne znam. 749 01:07:16,680 --> 01:07:18,540 Prototip. 750 01:07:18,550 --> 01:07:20,290 Mogli bi imati spoj koji testiraju 751 01:07:20,291 --> 01:07:21,879 o ovoj novoj prionskoj bolesti, 752 01:07:21,880 --> 01:07:24,210 ali to ne bih navodio ni pod kojim okolnostima. 753 01:07:24,220 --> 01:07:26,480 Zašto? 754 01:07:26,490 --> 01:07:28,759 Ovi spojevi imaju strašne nuspojave, 755 01:07:28,760 --> 01:07:32,289 ili mogu čak i ubrzati napredak bolesti. 756 01:07:32,290 --> 01:07:35,030 Mislim da ću ga svejedno morati prihvatiti, ja... 757 01:07:35,530 --> 01:07:37,190 Mislim da imam bolest. 758 01:07:39,470 --> 01:07:42,599 Ok. Možete ili ne smijete. 759 01:07:42,600 --> 01:07:44,200 Ali uspostavit ćemo bolnicu 760 01:07:44,210 --> 01:07:46,739 za vas i za sve koji mogu biti zaraženi. 761 01:07:46,740 --> 01:07:48,470 Reći ću ti nešto, daj nam nekoliko sati 762 01:07:48,480 --> 01:07:50,349 S tom špricom možemo imati bolju ideju 763 01:07:50,350 --> 01:07:53,170 onoga što je u njemu prije nego što počnete ubrizgati sebe. 764 01:08:06,660 --> 01:08:08,860 Encefalopatija. 765 01:08:09,400 --> 01:08:11,800 Poput bolesti lude krave. 766 01:08:22,440 --> 01:08:23,940 Hej, zašto smo ovdje? 767 01:08:23,950 --> 01:08:26,715 Trebam te poći gore i sakriti se neko vrijeme. 768 01:08:26,716 --> 01:08:29,649 Uključite glazbu, opustite se, popijte puno vode. 769 01:08:29,650 --> 01:08:33,419 Dok sastavljamo ovu instalaciju i radimo laboratorijsko ispitivanje. 770 01:08:33,420 --> 01:08:35,319 Kad će se vratiti? 771 01:08:35,320 --> 01:08:36,950 Dajte nam dva ili tri sata. 772 01:08:36,960 --> 01:08:38,920 Uzmi, stavi ovu masku, 773 01:08:38,930 --> 01:08:40,270 i ne napuštaj svoj stan, 774 01:08:40,271 --> 01:08:42,090 Moramo sadržavati tu stvar. 775 01:09:01,480 --> 01:09:03,010 Jebote! 776 01:09:13,560 --> 01:09:15,190 Jurij. 777 01:09:19,670 --> 01:09:21,170 Jurij! 778 01:09:25,640 --> 01:09:27,140 Jurij! 779 01:09:32,580 --> 01:09:34,210 Mrtav si 780 01:11:14,520 --> 01:11:16,460 - Hej. - Hej. 781 01:11:17,420 --> 01:11:19,419 Što je s...? 782 01:11:19,420 --> 01:11:21,720 Muka mi je s onim što je Jake imao. 783 01:11:24,430 --> 01:11:25,989 Imate li glavobolje? 784 01:11:25,990 --> 01:11:27,490 Da. 785 01:11:27,930 --> 01:11:29,629 To je loše 786 01:11:29,630 --> 01:11:30,990 Pa zašto si ovdje? 787 01:11:31,000 --> 01:11:32,630 Htio sam te vidjeti. 788 01:11:34,670 --> 01:11:36,200 Ja... 789 01:11:37,070 --> 01:11:39,039 Imam dokaze protiv Istinskog ozdravljenja 790 01:11:39,040 --> 01:11:40,839 a ja sam ih dao mrtvozorniku. 791 01:11:40,840 --> 01:11:42,439 Što su otkrili? 792 01:11:42,440 --> 01:11:44,040 Prikupili su uzorke bolesti 793 01:11:44,050 --> 01:11:46,679 za farmaceutsku tvrtku.... 794 01:11:46,680 --> 01:11:48,940 Vjerojatno da napravim lijek za to. 795 01:11:53,720 --> 01:11:55,750 Znali su da ova bolest počinje 796 01:11:55,760 --> 01:11:57,395 I nije ih bilo briga. 797 01:11:57,396 --> 01:11:58,720 Pustili su ljude da umiru. 798 01:11:58,730 --> 01:11:59,929 Istina. 799 01:11:59,930 --> 01:12:01,530 Kao zamorci. 800 01:12:02,060 --> 01:12:03,829 Bože moj 801 01:12:03,830 --> 01:12:06,429 Želim reći da to više ne mogu. 802 01:12:06,430 --> 01:12:07,599 Zbog tebe 803 01:12:07,600 --> 01:12:09,330 Vi ste heroj. 804 01:12:09,900 --> 01:12:11,530 Bok, što ima? 805 01:12:13,710 --> 01:12:16,439 Ovo je moj prijatelj, samo smo razgovarali. 806 01:12:16,440 --> 01:12:18,509 - Kako se zvao? - Roger. 807 01:12:18,510 --> 01:12:22,949 Bok Roger, ja sam MK, a ovo je Yuri. 808 01:12:22,950 --> 01:12:24,510 Što je s maskom za lice? 809 01:12:24,520 --> 01:12:26,020 Bolestan sam 810 01:12:26,690 --> 01:12:27,660 S čime? 811 01:12:27,661 --> 01:12:29,019 Ne želite znati. 812 01:12:29,020 --> 01:12:30,989 Je li ovo tvoja nogometna košulja, Roger? 813 01:12:30,990 --> 01:12:33,189 Da, ja sam u ligi. 814 01:12:33,190 --> 01:12:35,559 Igram tri puta tjedno po sezoni. 815 01:12:35,560 --> 01:12:37,760 Dakle, ti si sjajan sportaš, zar ne? 816 01:12:37,770 --> 01:12:38,969 Da. 817 01:12:38,970 --> 01:12:40,969 Idemo pronaći stol, ok? 818 01:12:40,970 --> 01:12:42,699 Proći ćemo nekoliko rundi. 819 01:12:42,700 --> 01:12:44,370 Čini mi se dobro. 820 01:12:47,880 --> 01:12:51,579 ♪ Nije važno ♪ 821 01:12:51,580 --> 01:12:57,480 ♪ Poanta je u tome što je dovoljno dobra ♪ 822 01:13:03,160 --> 01:13:04,130 Moram ići. 823 01:13:04,131 --> 01:13:05,929 - Jurij? - Odlazim. 824 01:13:05,930 --> 01:13:07,065 Jurij, čekaj. 825 01:13:07,066 --> 01:13:09,090 - Čekaj, čekaj, ne idi. - Roger. 826 01:13:09,100 --> 01:13:11,799 Pa, ostaješ li s tim tipom cijelu noć? 827 01:13:11,800 --> 01:13:13,160 Jurij, hajde, nemoj biti takav. 828 01:13:13,170 --> 01:13:15,569 Pokušavate li imati još jedno traumatično iskustvo? 829 01:13:15,570 --> 01:13:16,730 S tim tipom kreten. 830 01:13:16,740 --> 01:13:18,169 Što je? 831 01:13:18,170 --> 01:13:20,739 Rekao sam vam da me ne morate zaštititi. 832 01:13:20,740 --> 01:13:23,039 Stalo mi je samo do tebe. 833 01:13:23,040 --> 01:13:25,479 Došao sam ovdje da te vidim. 834 01:13:25,480 --> 01:13:27,179 Napravio sam nered. 835 01:13:27,180 --> 01:13:29,910 Ako trebate ići u bolnicu, trebali biste to učiniti. 836 01:13:29,920 --> 01:13:32,089 Samo se pokušavam zabaviti, ok? 837 01:13:32,090 --> 01:13:33,725 Zabavite se, da, razumijem, 838 01:13:33,726 --> 01:13:35,919 Mislila sam da imamo nešto. 839 01:13:35,920 --> 01:13:38,550 Izlazimo nekoliko puta. 840 01:13:38,560 --> 01:13:41,020 U redu, moram kući. 841 01:13:41,030 --> 01:13:43,159 - Jurij. - Razgovarat ćemo kasnije. 842 01:13:43,160 --> 01:13:44,740 Ne brini za njega. 843 01:13:49,870 --> 01:13:57,870 ♪ Sve što radite ♪ 844 01:13:59,950 --> 01:14:07,089 ♪ Dovoljno je dobar, dovoljno si dobar ♪ 845 01:14:07,090 --> 01:14:11,750 ♪ Kao što ste ♪ 846 01:14:15,900 --> 01:14:17,899 Jurij, sranje, rekao sam ti da ne izlaziš, 847 01:14:17,900 --> 01:14:19,599 I što se dovraga dogodilo s tvojom maskom? 848 01:14:19,600 --> 01:14:20,860 Znam, žao mi je. 849 01:14:20,870 --> 01:14:22,799 Znate, ne olakšavate mi život. 850 01:14:22,800 --> 01:14:24,570 Dajte mi svoje ključeve. 851 01:14:27,340 --> 01:14:29,009 Odvedi svoje bolesno dupe u naš kamion. 852 01:14:29,010 --> 01:14:31,350 Jones, očisti ovaj stan. 853 01:14:38,820 --> 01:14:40,280 - U redu, uđi unutra. - Čekaj. 854 01:14:40,290 --> 01:14:41,780 Što se dogodilo s štrcaljkom? 855 01:14:41,790 --> 01:14:43,550 Bila je to voda. 856 01:14:49,300 --> 01:14:51,760 Idete li i vi u bolnicu? 857 01:14:54,140 --> 01:14:56,839 Gospodo, vaš kapetan govori s vama. 858 01:14:56,840 --> 01:14:58,209 Ovo nije besplatno putovanje. 859 01:14:58,210 --> 01:15:00,050 Trebamo informacije od svih vas. 860 01:15:00,051 --> 01:15:02,939 Sada, sve što znamo o ovoj bubi 861 01:15:02,940 --> 01:15:04,709 je da je rođak lude krave, 862 01:15:04,710 --> 01:15:06,909 Ali nemamo pojma kako se to prenosi. 863 01:15:06,910 --> 01:15:08,440 Bilo kakve ideje? 864 01:15:09,350 --> 01:15:11,180 Jurij, sjeti se. 865 01:15:11,190 --> 01:15:13,589 Kada mislite da ste bili izloženi? 866 01:15:13,590 --> 01:15:15,150 Da, u redu... 867 01:15:19,260 --> 01:15:21,120 Nije bilo u Geneovoj kući, glava me bolila. 868 01:15:21,130 --> 01:15:23,730 - Prije toga. - Istina, moralo je biti. 869 01:15:24,730 --> 01:15:26,600 Sranje, dobro je. 870 01:15:28,140 --> 01:15:31,640 Sigurno je bilo u Jakeovoj kući kad je umirao. 871 01:15:33,870 --> 01:15:35,340 Mislim da sam dotaknuo neko povraćanje. 872 01:15:35,341 --> 01:15:37,640 Jeste li imali rez u ruci? 873 01:15:37,650 --> 01:15:40,550 Ne, moram, moram imati... 874 01:15:42,850 --> 01:15:43,949 Jeste li je jeli? 875 01:15:43,950 --> 01:15:45,080 Da. 876 01:15:45,090 --> 01:15:47,049 Dva i pol dana, tri dana. 877 01:15:47,050 --> 01:15:48,950 Vremenska crta ima smisla. 878 01:15:48,960 --> 01:15:50,259 Prijenos povraćanja. 879 01:15:50,260 --> 01:15:52,400 - Ne. - Što? 880 01:15:53,790 --> 01:15:56,390 Promatrali smo prijenos povraćanja i nije uspio. 881 01:15:56,400 --> 01:15:58,735 - Charles! - Nick? 882 01:15:58,736 --> 01:16:01,099 Zahvaljujući ljubaznosti njujorške policije, 883 01:16:01,100 --> 01:16:03,269 Vaši istinski iscjeliteljski prijatelji su tamo. 884 01:16:03,270 --> 01:16:04,669 Što više surađuju s nama, 885 01:16:04,670 --> 01:16:06,300 Bolje to rade sa sucem. 886 01:16:06,310 --> 01:16:08,510 Neću ništa reći. 887 01:16:10,710 --> 01:16:12,779 Charles 888 01:16:12,780 --> 01:16:14,210 - Hej, Charles? - Jurij? 889 01:16:14,220 --> 01:16:15,779 - Reci mi što znaš. - Ne, Jurij. 890 01:16:15,780 --> 01:16:16,879 - Jurij. - Zarazit ću te. 891 01:16:16,880 --> 01:16:18,449 - Jurij, molim te! - Zarazit ću te! 892 01:16:18,450 --> 01:16:20,019 Ne znam ništa To je Nick, Nick to zna! 893 01:16:20,020 --> 01:16:21,350 Ako kažete još jednu riječ, Charles, 894 01:16:21,360 --> 01:16:23,689 Kunem se da ću te ubiti. 895 01:16:23,690 --> 01:16:25,420 Ne može ti sada ništa učiniti. 896 01:16:25,430 --> 01:16:27,329 Neće vam nauditi, ne bojte se. 897 01:16:27,330 --> 01:16:29,290 Charles, pozdravio sam te. 898 01:16:29,300 --> 01:16:31,169 - Dao sam ti karijeru. - Ne slušaj ga, 899 01:16:31,170 --> 01:16:32,919 Manipulira s vama. 900 01:16:32,920 --> 01:16:35,660 Možeš nam pomoći upravo sada. Mogli biste to zaustaviti. 901 01:16:36,740 --> 01:16:38,780 Pratili smo bolest. 902 01:16:38,781 --> 01:16:40,400 Mrtav si! 903 01:16:40,410 --> 01:16:42,070 Prokleti trzaj! 904 01:16:42,080 --> 01:16:43,850 Umukni, umukni! 905 01:16:50,220 --> 01:16:52,789 Pratili smo tu stvar 906 01:16:52,790 --> 01:16:55,219 otkad se slomio u Brazilu. 907 01:16:55,220 --> 01:16:57,089 Vjerujemo da je prvi slučaj bio kod poljoprivrednika 908 01:16:57,090 --> 01:16:58,889 na periferiji São Paula. 909 01:16:58,890 --> 01:17:01,190 - Ne, Charles... - Tada smo saznali 910 01:17:01,200 --> 01:17:03,240 To je stiglo u New York. 911 01:17:03,860 --> 01:17:06,330 Pa nas je Nick natjerao da se preselimo ovdje. 912 01:17:08,940 --> 01:17:12,039 Nikad nisam mogao razumjeti prijenos. 913 01:17:12,040 --> 01:17:14,839 Ali to se nije uvijek širilo kroz povraćanje. 914 01:17:14,840 --> 01:17:18,209 Jer prva dva slučaja u New Yorku, 915 01:17:18,210 --> 01:17:21,779 Abe i Chris živjeli su u različitim četvrtima 916 01:17:21,780 --> 01:17:23,479 I nisu se poznavali. 917 01:17:23,480 --> 01:17:26,080 Ali ako niste znali kako se prenosi, 918 01:17:26,090 --> 01:17:28,359 Kako ste znali s kim intervjuirati? 919 01:17:28,360 --> 01:17:29,919 Ja bih se pobrinuo za podatke. 920 01:17:29,920 --> 01:17:31,950 Nick bi odlučio koga slijediti. 921 01:17:31,960 --> 01:17:34,320 Nick, kako si se odlučio? 922 01:17:36,060 --> 01:17:37,890 Prokleto si govno. 923 01:17:37,900 --> 01:17:39,499 Charles, nadam se da ne pretjeruješ 924 01:17:39,500 --> 01:17:41,230 u ovom pitanju o povraćanju. 925 01:17:41,240 --> 01:17:43,510 Moguće je da se Jurij zarazio 926 01:17:43,511 --> 01:17:45,030 kad je dotaknuo povraćati, 927 01:17:45,040 --> 01:17:47,939 ali ove druge vrste, one prije, 928 01:17:47,940 --> 01:17:49,370 mogli su imati drugačiji život 929 01:17:49,380 --> 01:17:52,079 i zaraziti se gutanjem, kao... 930 01:17:52,080 --> 01:17:54,580 Možda su jeli u istom restoranu. 931 01:17:55,120 --> 01:17:56,720 Isti restoran. 932 01:17:57,450 --> 01:17:59,850 Chris je radio u restoranu MK. 933 01:18:00,420 --> 01:18:02,150 Tako je. 934 01:18:02,160 --> 01:18:04,859 Chris Pondorf radio je u restoranu Swan. 935 01:18:04,860 --> 01:18:06,520 Moguće je da je Abe napustio Queens 936 01:18:06,530 --> 01:18:08,229 Tamo jesti. 937 01:18:08,230 --> 01:18:10,329 Da, i Jake je tamo jeo. 938 01:18:10,330 --> 01:18:13,260 Vidio sam tamo intervju koji je imao s MK-om. 939 01:18:13,530 --> 01:18:15,130 To mora biti to. 940 01:18:15,140 --> 01:18:17,269 To je trag. 941 01:18:17,270 --> 01:18:19,400 Jurij, možemo li tamo na putu za bolnicu? 942 01:18:19,410 --> 01:18:21,309 Ako možemo saznati ovaj prijenos, 943 01:18:21,310 --> 01:18:23,170 Možete li nam dati znak za vaše liječenje. 944 01:18:23,180 --> 01:18:24,950 Da, učinimo to. 945 01:18:35,090 --> 01:18:37,250 Ok, vi ste na liniji ovoga. 946 01:18:37,260 --> 01:18:38,760 Stavi ovo. 947 01:18:51,010 --> 01:18:52,080 Mogu li vam pomoći? 948 01:18:52,081 --> 01:18:54,339 Da, Tom Atkins, CDC. 949 01:18:54,340 --> 01:18:56,039 Imamo razloga vjerovati da je ovaj restoran 950 01:18:56,040 --> 01:18:58,509 To bi moglo biti rezervoar za novu bolest. 951 01:18:58,510 --> 01:19:00,179 Govoriš li o onome što je Chris imao? 952 01:19:00,180 --> 01:19:02,110 Chris Pondorf. 953 01:19:02,120 --> 01:19:04,419 Još tko se razbolio nakon jela ovdje? 954 01:19:04,420 --> 01:19:07,520 Ne, ne mislim tako. 955 01:19:17,500 --> 01:19:19,090 Ovaj momak. 956 01:19:20,100 --> 01:19:21,760 Jeste li došli ovdje? 957 01:19:22,200 --> 01:19:23,569 Nikad je nisam vidio 958 01:19:23,570 --> 01:19:25,330 Mogao bih pitati MK. 959 01:19:25,340 --> 01:19:27,439 Ona je drugi vodeći sluga ovdje. 960 01:19:27,440 --> 01:19:29,370 Poznavao je i Chrisa bolje od mene. 961 01:19:29,380 --> 01:19:31,049 Čekaj, koliko je bolje? 962 01:19:31,050 --> 01:19:32,849 Ponekad su se sreli izvan posla. 963 01:19:32,850 --> 01:19:34,350 Oprostite. 964 01:19:35,280 --> 01:19:36,810 Hvala 965 01:19:40,050 --> 01:19:41,550 - Što? - Atkins, je li moguće 966 01:19:41,560 --> 01:19:43,300 netko ima ovu bolest 967 01:19:43,301 --> 01:19:44,950 a ne umrijeti za to? 968 01:19:46,160 --> 01:19:50,259 Da, asimptomatski nosač. 969 01:19:50,260 --> 01:19:52,390 Ne mislim da je došla odavde. 970 01:19:57,870 --> 01:20:00,070 Hajde, MK, odgovori. 971 01:20:08,580 --> 01:20:10,210 Halo? 972 01:20:10,220 --> 01:20:13,155 Hej, ja sam Jurij, prijatelj iz MK, jesi li ovdje? 973 01:20:13,156 --> 01:20:15,650 - Ne, vani je. - Prokletstvo! 974 01:20:16,560 --> 01:20:19,929 Mogu li razgovarati na minutu? 975 01:20:19,930 --> 01:20:21,430 To je nešto ozbiljno. 976 01:20:24,060 --> 01:20:27,029 Hej, mogu li vam postaviti nekoliko pitanja o MK? 977 01:20:27,030 --> 01:20:28,530 O čemu se radi? 978 01:20:28,540 --> 01:20:31,469 Jeste li već vidjeli ovog tipa? 979 01:20:31,470 --> 01:20:33,600 Da, radite za tu tvrtku True Healing, 980 01:20:33,610 --> 01:20:35,279 Bio je ovdje nekoliko puta. 981 01:20:35,280 --> 01:20:39,520 Jebote! Mislite li da je ikad imao seks s MK-om? 982 01:20:40,380 --> 01:20:43,479 Mislim, vjerojatno, vrata su bila zatvorena, 983 01:20:43,480 --> 01:20:45,549 Ali mislim da je. 984 01:20:45,550 --> 01:20:47,280 - Tako mi je žao. - Ne, ne, ne, nije to, 985 01:20:47,290 --> 01:20:50,720 To je... Vidi, jesi li već vidio tog tipa? 986 01:20:51,530 --> 01:20:53,329 Da, izašao je s njom prošli tjedan 987 01:20:53,330 --> 01:20:54,499 i otišli su kući s njim. 988 01:20:54,500 --> 01:20:56,000 Jebote! 989 01:20:56,330 --> 01:20:57,390 Sranje. 990 01:20:57,400 --> 01:20:59,699 Pa dobro, slušaj. 991 01:20:59,700 --> 01:21:02,999 MK ima novu smrtonosnu bolest, ok? 992 01:21:03,000 --> 01:21:04,400 I dao je tim momcima, 993 01:21:04,410 --> 01:21:05,680 i druge vrste grada, 994 01:21:05,681 --> 01:21:07,569 i sad ga imam, ok? 995 01:21:07,570 --> 01:21:09,470 - Moram razgovarati s njom. - Što? 996 01:21:09,480 --> 01:21:11,220 Vidi, prvi momak koji sam ti pokazao, 997 01:21:11,221 --> 01:21:13,009 Umro je od bolesti, ok? 998 01:21:13,010 --> 01:21:14,379 Druga vrsta je kritična 999 01:21:14,380 --> 01:21:16,110 u bolnici, sada ga imam, 1000 01:21:16,120 --> 01:21:18,649 Moram razgovarati s njom, moram kontaktirati s njom. 1001 01:21:18,650 --> 01:21:20,149 Ne odgovaraj na moje pozive, 1002 01:21:20,150 --> 01:21:21,319 Možete li je nazvati zbog mene? 1003 01:21:21,320 --> 01:21:23,750 - Molim te, molim te. - Da, da, da. 1004 01:21:30,400 --> 01:21:33,510 - Halo? - Hej, MK, što radiš? 1005 01:21:33,511 --> 01:21:35,299 Nije puno. 1006 01:21:35,300 --> 01:21:37,299 Upoznao sam tog tipa u baru. 1007 01:21:37,300 --> 01:21:39,300 Jeste li zauzeti 1008 01:21:39,310 --> 01:21:41,209 Kad se vraćaš kući? 1009 01:21:41,210 --> 01:21:45,979 Mislim da ćemo otići do njegove kuće. 1010 01:21:45,980 --> 01:21:49,079 Mogu li dobiti vašu adresu, molim vas? 1011 01:21:49,080 --> 01:21:50,249 Zašto? 1012 01:21:50,250 --> 01:21:52,249 Znate, ponekad se brinem za vas. 1013 01:21:52,250 --> 01:21:54,519 To je slatko, čekaj. 1014 01:21:54,520 --> 01:21:56,250 Koja je tvoja adresa? 1015 01:21:59,060 --> 01:22:02,420 180 je udaljen od Lexington Ave., apartman 4B. 1016 01:22:02,430 --> 01:22:05,729 Lexington Avenue 180, stan 4B. 1017 01:22:05,730 --> 01:22:07,599 Ok, imam ga. 1018 01:22:07,600 --> 01:22:10,469 Ok. Vidimo se kasnije, Alisa. 1019 01:22:10,470 --> 01:22:11,970 Ok. 1020 01:22:12,640 --> 01:22:14,140 Hvala 1021 01:22:15,710 --> 01:22:19,240 Prionska bolest seksualnog prijenosa. 1022 01:22:19,250 --> 01:22:21,020 Neka me razbije munja. 1023 01:22:36,460 --> 01:22:39,760 Pa, pretpostavljam da mi ta stvar više ne treba. 1024 01:22:40,770 --> 01:22:43,769 - Ma tko! - Jebote! 1025 01:22:43,770 --> 01:22:46,400 Imam ekstra jak aspirin ako vam treba. 1026 01:22:46,410 --> 01:22:50,339 Ne, ne mogu vjerovati da ih je sve pojebao. 1027 01:22:50,340 --> 01:22:52,570 Jebao sam je bez kondoma. 1028 01:22:52,580 --> 01:22:53,510 Prokleti idiot. 1029 01:22:53,511 --> 01:22:56,149 Ne kažnjavajte se previše. 1030 01:22:56,150 --> 01:22:58,449 Stvari su se mnogo poboljšale za tebe, prijatelju. 1031 01:22:58,450 --> 01:23:00,580 Razmisli o tome. 1032 01:23:00,590 --> 01:23:02,725 Ako ga imate, zar ne pokazujete simptome? 1033 01:23:02,726 --> 01:23:05,380 To znači da bolest ne ubija sve. 1034 01:23:07,130 --> 01:23:09,830 Istina, istina, da! 1035 01:23:11,300 --> 01:23:12,800 Idi brže 1036 01:23:16,200 --> 01:23:18,730 Uđi, ne stidi se. 1037 01:23:19,370 --> 01:23:21,739 - Hvala, nisam. - Znam. 1038 01:23:21,740 --> 01:23:24,310 Ovo je sve, moje skromno prebivalište. 1039 01:23:25,180 --> 01:23:26,209 Slatka je 1040 01:23:26,210 --> 01:23:27,379 Koliko dugo si ovdje? 1041 01:23:27,380 --> 01:23:29,449 Oko dvije godine. 1042 01:23:29,450 --> 01:23:31,280 Mogu li brzo koristiti vašu kupaonicu? 1043 01:23:31,290 --> 01:23:35,030 Da, jeste... tamo je. 1044 01:23:39,190 --> 01:23:40,859 Ne razumijem kako je mogao imati. 1045 01:23:40,860 --> 01:23:42,359 I nemaju simptome. 1046 01:23:42,360 --> 01:23:43,759 Znamo da imunološki sustav 1047 01:23:43,760 --> 01:23:45,629 Nije aktiviran za ovu bolest, 1048 01:23:45,630 --> 01:23:49,569 a vrlo je moguće da su prioni bolesti 1049 01:23:49,570 --> 01:23:52,230 Spavaju u njegovom tijelu. 1050 01:23:52,240 --> 01:23:54,870 Oni se ne oslobode onako kako rade kod drugih. 1051 01:23:54,880 --> 01:23:57,179 Shvatio je da svi s kojima spavaju 1052 01:23:57,180 --> 01:23:59,050 Oni umiru 1053 01:23:59,880 --> 01:24:01,440 Možda. 1054 01:24:01,450 --> 01:24:04,410 Poricanje je nešto moćno. 1055 01:24:04,420 --> 01:24:07,249 U 20. stoljeću tamo je bila kuharica po imenu Mary Mallon, 1056 01:24:07,250 --> 01:24:08,450 Tifus Marija. 1057 01:24:08,460 --> 01:24:11,060 Asimptomatski nosilac tifusne groznice. 1058 01:24:11,830 --> 01:24:13,670 Kuhala je za ove obitelji 1059 01:24:13,671 --> 01:24:16,529 i naravno, neizbježno bi se svi razboljeli, 1060 01:24:16,530 --> 01:24:19,290 ali on je to negirao do kraja. 1061 01:24:19,300 --> 01:24:21,130 Nije htjela da to bude istina. 1062 01:25:16,460 --> 01:25:18,459 Ako ste asimptomatski prijevoznik, 1063 01:25:18,460 --> 01:25:20,459 to znači da ima nešto u vašoj DNK 1064 01:25:20,460 --> 01:25:21,959 ili u svojoj krvi koja je čini otpornom, 1065 01:25:21,960 --> 01:25:24,259 i ako možemo dobiti uzorak, 1066 01:25:24,260 --> 01:25:28,260 Taj otpor možemo izolirati i upotrijebiti ga s vama. 1067 01:25:28,270 --> 01:25:29,730 To je tvoja najbolja opcija, prijatelju. 1068 01:25:29,740 --> 01:25:32,440 Ne, ne, ne, ako to vidite, mogli biste pobjeći. 1069 01:25:34,310 --> 01:25:36,850 Držat ćemo je ovdje dok se ona ne složi. 1070 01:25:37,310 --> 01:25:39,140 Da, u redu. 1071 01:25:52,360 --> 01:25:53,689 Pričekate li nekoga 1072 01:25:53,690 --> 01:25:56,020 Što je? Ne. 1073 01:26:04,970 --> 01:26:05,830 Ako? 1074 01:26:05,840 --> 01:26:07,439 Je li ovo Roger? 1075 01:26:07,440 --> 01:26:08,670 - Da? - Tko si ti? 1076 01:26:08,680 --> 01:26:09,720 Ja sam Jurij iz šanka. 1077 01:26:09,721 --> 01:26:11,370 Moram razgovarati s MK-om. 1078 01:26:11,380 --> 01:26:13,740 Prijatelju, vratila se kući sa mnom. 1079 01:26:13,750 --> 01:26:16,755 Da, znam, ujače, slušaj, ona je opasna. 1080 01:26:16,756 --> 01:26:19,010 Prijatelju, izlazi odavde, ok? 1081 01:26:19,020 --> 01:26:20,649 Ne, ne, ne, pusti me unutra, čovječe! 1082 01:26:20,650 --> 01:26:23,250 Isuse, koji je prokleti problem ove vrste? 1083 01:26:23,260 --> 01:26:24,995 Ne znam, mora da je jako ljubomoran. 1084 01:26:24,996 --> 01:26:26,530 Nije me briga. 1085 01:26:27,260 --> 01:26:28,990 Toliko vam želim. 1086 01:26:30,700 --> 01:26:34,070 - Tko je to? - Dostava 1087 01:27:21,350 --> 01:27:24,090 Centri za kontrolu bolesti, otvorite vrata. 1088 01:27:25,690 --> 01:27:27,460 Tom Atkins, CDC. 1089 01:27:28,820 --> 01:27:30,589 Jeste li imali seks s njom? 1090 01:27:30,590 --> 01:27:31,750 Da. 1091 01:27:31,760 --> 01:27:33,339 Gdje je ona? 1092 01:27:33,340 --> 01:27:34,920 Koji kurac to radiš To je moj stan! 1093 01:27:34,930 --> 01:27:37,459 Što je ovo Bježi odavde! 1094 01:27:37,460 --> 01:27:38,990 Slušaj me, ok, to si ti! 1095 01:27:39,000 --> 01:27:40,629 Imate bolest 1096 01:27:40,630 --> 01:27:41,999 Ti si ta koja se širila. 1097 01:27:42,000 --> 01:27:43,599 - Je li to stvarno? - Umukni, Jurije, 1098 01:27:43,600 --> 01:27:45,400 - To nije smiješno. - Ozbiljan sam. 1099 01:27:45,410 --> 01:27:47,080 Spavali ste s Jakeom, zar ne? 1100 01:27:47,081 --> 01:27:49,370 Ovo je tako glupo! 1101 01:27:49,380 --> 01:27:50,979 Nismo dečko i djevojka, znate, 1102 01:27:50,980 --> 01:27:52,879 Žao mi je - Znam, u redu? 1103 01:27:52,880 --> 01:27:54,540 Radi se o bolesti, ok? 1104 01:27:54,550 --> 01:27:56,110 Ili ste spavali s njim ili ne. 1105 01:27:56,120 --> 01:27:57,919 To nije vaš posao. 1106 01:27:57,920 --> 01:28:00,349 Nažalost, jest. 1107 01:28:00,350 --> 01:28:01,480 Tko je ovaj momak? 1108 01:28:01,490 --> 01:28:02,750 Kako to izgleda? 1109 01:28:02,760 --> 01:28:03,859 Pratite bolest. 1110 01:28:03,860 --> 01:28:05,989 Pa, znate što? 1111 01:28:05,990 --> 01:28:07,520 Oprosti, pogledaš na pogrešnom mjestu, 1112 01:28:07,530 --> 01:28:09,529 - Nisam bolestan. - Razumijem, 1113 01:28:09,530 --> 01:28:11,090 ali postoji vrlo realna mogućnost 1114 01:28:11,100 --> 01:28:12,660 da nosite ovu bolest 1115 01:28:12,670 --> 01:28:14,069 Bez pokazivanja simptoma. 1116 01:28:14,070 --> 01:28:16,605 - Koji kurac. - To je ludo, 1117 01:28:16,606 --> 01:28:17,969 To nije moguće. 1118 01:28:17,970 --> 01:28:19,100 Da, jeste. 1119 01:28:19,110 --> 01:28:20,610 U pravu je. 1120 01:28:28,680 --> 01:28:30,280 MK, to je... 1121 01:28:31,820 --> 01:28:33,880 MK, sigurno ste znali. 1122 01:28:34,420 --> 01:28:37,520 ¿Abe? Je li to Chris? Jake? 1123 01:28:38,160 --> 01:28:39,550 Svi su umrli. 1124 01:28:39,560 --> 01:28:40,959 Što je? 1125 01:28:40,960 --> 01:28:43,320 Nisam imao seks sa Jakeom. 1126 01:28:49,670 --> 01:28:54,039 Ne, ne, postoji nešto između njih dvoje. 1127 01:28:54,040 --> 01:28:56,100 Tog prvog dana u parku. 1128 01:28:56,110 --> 01:28:58,640 Nisu bili samo prijatelji, ok? 1129 01:29:00,080 --> 01:29:02,660 Pretvarao sam se da ne primjećujem, ali bio sam tamo. 1130 01:29:04,120 --> 01:29:06,590 Nisam imao seks sa Jakeom. 1131 01:29:07,590 --> 01:29:10,250 Da, ali jeste li išta drugo radili s njim? 1132 01:29:13,930 --> 01:29:18,669 Sigurno ste me lagali. 1133 01:29:18,670 --> 01:29:20,005 Rekli ste da su samo prijatelji. 1134 01:29:20,006 --> 01:29:21,960 Bili smo samo prijatelji. 1135 01:29:22,500 --> 01:29:24,199 Nisam te htio gnjaviti. 1136 01:29:24,200 --> 01:29:27,869 Grize? Dovraga, volio sam te, ok? 1137 01:29:27,870 --> 01:29:29,939 - Vjerovao sam ti. - Nisi me volio! 1138 01:29:29,940 --> 01:29:32,470 Samo ste me htjeli pojebati dok se niste umorili. 1139 01:29:32,480 --> 01:29:34,210 A onda prekine sa mnom. 1140 01:29:35,520 --> 01:29:36,749 Žao mi je što vas prekidam, 1141 01:29:36,750 --> 01:29:38,810 Ali trebamo vam uzorak krvi. 1142 01:29:38,820 --> 01:29:40,080 Zašto? 1143 01:29:40,090 --> 01:29:41,789 Da bi to dokazao i utvrdio je li zapravo 1144 01:29:41,790 --> 01:29:43,550 Vi ste nositelj bolesti. 1145 01:29:43,560 --> 01:29:45,989 Možete li nam pomoći da pronađemo lijek. 1146 01:29:45,990 --> 01:29:48,220 Pa, što ako test pokaže da imam bolest? 1147 01:29:48,230 --> 01:29:49,829 Što će mi se dogoditi? 1148 01:29:49,830 --> 01:29:51,529 Još nekoliko testova. 1149 01:29:51,530 --> 01:29:53,560 Ako date više krvi, nitko vam neće naštetiti. 1150 01:29:53,570 --> 01:29:56,030 Gledaj, ne krivim te, ok? 1151 01:29:56,040 --> 01:29:57,610 Bila je to nesreća. 1152 01:29:59,240 --> 01:30:01,500 Mislim da ću se baciti. 1153 01:30:15,620 --> 01:30:17,650 Pa što radi ova bolest? 1154 01:30:18,530 --> 01:30:22,370 Pa, imate problema sa spavanjem... 1155 01:30:22,800 --> 01:30:25,099 imati jake glavobolje.... 1156 01:30:25,100 --> 01:30:27,560 gubitak pamćenja, halucinacije 1157 01:30:27,900 --> 01:30:29,699 Pa što se događa? 1158 01:30:29,700 --> 01:30:34,639 Mnogo vas muči i povraćate. 1159 01:30:34,640 --> 01:30:36,940 Tada imate napadaj. 1160 01:30:38,010 --> 01:30:40,110 Dok ne prestanete disati. 1161 01:30:43,120 --> 01:30:45,190 Što on tamo radi? 1162 01:30:47,720 --> 01:30:49,550 Nisam je čuo kako vuče lanac. 1163 01:30:51,290 --> 01:30:52,790 MK. 1164 01:30:54,190 --> 01:30:55,690 Hej, MK. 1165 01:30:59,530 --> 01:31:01,870 Sranje! Izašao je kroz prozor. 1166 01:31:24,720 --> 01:31:27,090 MK, stani! 1167 01:31:30,730 --> 01:31:32,660 Ne bježi od mene! 1168 01:31:36,270 --> 01:31:38,300 Umirem! 1169 01:31:39,570 --> 01:31:41,070 Stani! 1170 01:32:18,710 --> 01:32:20,210 Jurij. 1171 01:32:59,890 --> 01:33:01,490 Stani, prijatelju. 1172 01:33:22,040 --> 01:33:23,840 Jedan, dva, tri. 1173 01:33:38,260 --> 01:33:41,020 Zadržite. 1174 01:33:41,030 --> 01:33:42,700 Tiho, tiho! 1175 01:33:57,110 --> 01:33:58,759 ¿Sestra? 1176 01:33:58,760 --> 01:34:01,740 Moramo što prije izvući krv iz ovog relikvijara. 1177 01:34:47,990 --> 01:34:50,290 Jurij, tvoj je red! 1178 01:34:50,830 --> 01:34:53,260 Tiho, tiho. 1179 01:34:55,470 --> 01:34:58,169 Imate veliku sreću. 1180 01:34:58,170 --> 01:35:01,770 Bilo je više od 20 slučajeva širom grada 1181 01:35:01,780 --> 01:35:05,920 a ti si jedan od rijetkih koji je primio transfuziju. 1182 01:36:37,000 --> 01:36:39,950 Mary Kate Nardilla 25.000 pruženih usluga 1183 01:36:46,024 --> 01:36:50,174 Mary Kate Nardilla 25.000 pruženih usluga 1184 01:37:01,000 --> 01:37:04,250 INSPIRIRAN REALNIM ČINJENICAMA 1185 01:37:07,430 --> 01:37:14,449 Titlovi autora HispaSub www.OpenSubtitles.org 1186 01:37:14,670 --> 01:37:18,070 ♪ Imamo postavljene znamenitosti na kruni ♪ 1187 01:37:18,080 --> 01:37:21,520 ♪ Nikad neće prestati, nikad neće prestati ♪ 1188 01:37:22,350 --> 01:37:25,980 ♪ Rastemo poput zvuka ♪ 1189 01:37:25,990 --> 01:37:29,459 Now Sada se sruše dva svijeta ♪ 1190 01:37:29,460 --> 01:37:33,129 ♪ Izgaramo do zemlje ♪ 1191 01:37:33,130 --> 01:37:36,529 ♪ Nikad neće prestati, nikad neće prestati ♪ 1192 01:37:36,530 --> 01:37:40,029 ♪ Doći će, doći će ♪ 1193 01:37:40,030 --> 01:37:43,599 ♪ Doći će, doći će ♪ 1194 01:37:43,600 --> 01:37:47,339 ♪ Doći će, doći će ♪ 1195 01:37:47,340 --> 01:37:51,239 ♪ Doći će, doći će ♪ 1196 01:37:51,240 --> 01:37:54,709 ♪ Doći će, doći će ♪ 1197 01:37:54,710 --> 01:37:58,410 ♪ Doći će, doći će ♪ 1198 01:37:58,420 --> 01:38:02,119 ♪ Doći će, doći će ♪ 1199 01:38:02,120 --> 01:38:06,420 Nemoj reći da te nisam upozorio ♪ 1200 01:38:06,430 --> 01:38:10,199 ♪ Gdje potražiti uništiti ♪ 1201 01:38:10,200 --> 01:38:13,669 ♪ O buci grada ♪ 1202 01:38:13,670 --> 01:38:17,439 ♪ Pronaći ću te u vakuumu ♪ 1203 01:38:17,440 --> 01:38:21,109 ♪ Nikad neće prestati, nikad neće prestati ♪ 1204 01:38:21,110 --> 01:38:24,739 ♪ Unesite tišinu u svoj glas ♪ 1205 01:38:24,740 --> 01:38:28,579 ♪ Upravo na mjestu prekida ♪ 1206 01:38:28,580 --> 01:38:32,010 ♪ Uklonite svoj izbor ♪ 1207 01:38:32,020 --> 01:38:35,580 ♪ Nikad neće prestati, nikad neće prestati ♪ 1208 01:38:35,590 --> 01:38:39,120 ♪ Doći će, doći će ♪ 1209 01:38:39,130 --> 01:38:42,659 ♪ Doći će, doći će ♪ 1210 01:38:42,660 --> 01:38:46,460 ♪ Doći će, doći će ♪ 1211 01:38:46,470 --> 01:38:50,169 ♪ Doći će, doći će ♪ 1212 01:38:50,170 --> 01:38:53,739 ♪ Doći će, doći će ♪ 1213 01:38:53,740 --> 01:38:57,539 ♪ Doći će, doći će ♪ 1214 01:38:57,540 --> 01:39:01,140 ♪ Doći će, doći će ♪ 1215 01:39:01,150 --> 01:39:05,960 Nemoj reći da te nisam upozorio ♪ 1216 01:39:13,690 --> 01:39:19,190 Nemoj reći da te nisam upozorio ♪ 1217 01:39:20,305 --> 01:39:26,473 Podržite nas i postanite VIP član Za uklanjanje svih oglasa www.OpenSubtitles.org80551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.