Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:08,000
-= Story line review =-
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,860
Unfair personnel assessment.
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,600
Revoke it at once!
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,000
That program called "Undercover Boss".
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
I saw that just now.
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,260
Can the police be like this?
7
00:00:24,260 --> 00:00:26,260
Can I file a complaint here?
8
00:00:26,260 --> 00:00:27,600
Name of the defendant?
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,860
Cha Bong Seon.
10
00:00:28,860 --> 00:00:30,400
Go ahead and sue!
11
00:00:32,460 --> 00:00:34,600
I bit someone.
12
00:00:34,600 --> 00:00:37,260
He told me to go to a mental hospital.
13
00:00:37,260 --> 00:00:40,060
Do you intend to close down the Counseling Center
by going to the mental hospital?
14
00:00:40,060 --> 00:00:43,060
I hope that in the future you will be
more considerate and not overstep the rules.
15
00:00:43,060 --> 00:00:45,860
Don't forget, you are our company's Representative
16
00:00:46,730 --> 00:00:50,660
A man under 30 years of age who has
hundreds of billions in assets.
17
00:00:50,660 --> 00:00:52,260
Who is she?
18
00:00:52,260 --> 00:00:55,000
You already know, she's your dongsaeng.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
19
00:00:56,530 --> 00:00:57,460
Mom, is she your daughter?
20
00:00:57,460 --> 00:00:59,600
Hey! I am the biological daughter.
21
00:00:59,600 --> 00:01:02,860
You're the one who is a step daughter
and yet have the nerve
to ask if I am the daughter.
22
00:01:02,860 --> 00:01:04,860
I hate myself.
23
00:01:04,860 --> 00:01:08,060
I wish I wasn't me.
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,200
Let's have a cup of tea.
25
00:01:15,200 --> 00:01:17,600
Drink with me.
26
00:01:18,400 --> 00:01:20,260
If you were her past lover,
27
00:01:20,260 --> 00:01:21,930
then I would be her present lover.
28
00:01:21,930 --> 00:01:24,200
Who is the guy who did
such a bad thing to you?
29
00:01:24,200 --> 00:01:26,860
It doesn't look good, right?
30
00:01:27,530 --> 00:01:30,460
- 2 billion?
- What kind of bag is worth 2 billion?
31
00:01:30,460 --> 00:01:31,600
Are you the convict?
32
00:01:31,600 --> 00:01:34,600
Don't tell me you are in love with that punk?
33
00:01:34,600 --> 00:01:38,460
That punk... killed someone.
34
00:01:39,800 --> 00:01:42,730
Ajussi. Ajussi! Please save him...
35
00:01:42,730 --> 00:01:44,800
I already said not to be like this!
36
00:01:44,800 --> 00:01:46,660
I said it was all right!
37
00:01:46,660 --> 00:01:48,400
I already said it was all right!
Why are you still like this?
38
00:01:48,400 --> 00:01:51,000
Didn't we agree to forget about it?
39
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
Officer Cha, did you suspect me too?
40
00:01:57,930 --> 00:02:00,200
It wasn't me.
41
00:02:00,200 --> 00:02:02,400
Trust me.
42
00:02:04,060 --> 00:02:07,800
I... like Officer Cha.
43
00:02:09,260 --> 00:02:11,530
Why don't you just throw away
your filthy ones?
44
00:02:11,530 --> 00:02:14,260
What a mess!
45
00:02:14,260 --> 00:02:16,460
Who are you living with now?
46
00:02:16,460 --> 00:02:18,800
My eonni.
47
00:02:18,800 --> 00:02:22,800
I hope that you'll be able to attend
our new product launch conference.
48
00:02:34,600 --> 00:02:38,130
-=Episode 9=-
49
00:02:44,730 --> 00:02:48,190
How are you feeling?
50
00:02:48,190 --> 00:02:51,530
What about you?
51
00:02:51,530 --> 00:02:53,060
Who knows?
52
00:02:53,060 --> 00:02:56,730
Surprisingly enough, I don't feel anything.
53
00:02:56,730 --> 00:02:58,460
I only feel indifferent.
54
00:02:58,460 --> 00:03:00,730
Perhaps it's because everybody doesn't feel
so optimistic from the beginning?
55
00:03:00,730 --> 00:03:02,060
Perhaps.
56
00:03:02,060 --> 00:03:05,790
When I first started with the designing,
you didn't actually oppose to it.
57
00:03:05,790 --> 00:03:07,930
Anyway, I had a negative attitude toward that.
58
00:03:07,930 --> 00:03:09,930
As long as you don't give up on this project.
59
00:03:09,930 --> 00:03:12,460
I have at least five years of deficit.
60
00:03:12,460 --> 00:03:13,790
Then...
61
00:03:13,790 --> 00:03:16,730
what made you willing to take the risk
and accompany me all the way?
62
00:03:16,730 --> 00:03:19,130
You have to hit the wall first before
you can come to your senses.
63
00:03:19,130 --> 00:03:21,060
Let me hit the wall. Please help me understand.
64
00:03:21,060 --> 00:03:22,990
Just to count ten.
65
00:03:22,990 --> 00:03:26,530
Even if it's due to your own arrogance,
you will always make a comeback.
66
00:03:26,530 --> 00:03:31,730
I am sure you will come up with a plan
on how to get back the money that you lost.
67
00:03:31,730 --> 00:03:34,130
You really understand me.
68
00:03:34,130 --> 00:03:38,730
That's why you gave the invitation to Officer Cha?
69
00:03:38,730 --> 00:03:40,860
Yes.
70
00:03:40,860 --> 00:03:46,260
Your creations... don't you want to
show them off to the woman you love?
71
00:03:46,260 --> 00:03:48,730
I will, in the future.
72
00:03:48,730 --> 00:03:53,590
But... not now.
73
00:03:53,590 --> 00:03:54,260
Don't you like her?
74
00:03:54,260 --> 00:03:56,930
Why drag it out?
Wouldn't it be better if you tell her sooner?
75
00:03:56,930 --> 00:04:00,190
This is the perfect opportunity.
76
00:04:00,190 --> 00:04:02,130
I will do as I see fit.
77
00:04:02,130 --> 00:04:04,060
78
00:04:04,060 --> 00:04:06,460
Anyway, you have been handling that
very well all this time.
79
00:04:08,730 --> 00:04:13,730
Let's shake hands to
commemorate the launching.
80
00:04:19,260 --> 00:04:21,330
Congratulations!
81
00:04:21,330 --> 00:04:23,390
Thank you.
82
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
83
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
84
00:05:22,660 --> 00:05:24,590
Have you been well recently?
85
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
86
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
87
00:05:50,260 --> 00:05:51,730
Welcome!
88
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
89
00:06:03,990 --> 00:06:07,990
Mister doesn't want to participate no matter
how hard I persuade him.
90
00:06:16,660 --> 00:06:18,060
You said you wouldn't come,
you really didn't come.
91
00:06:18,060 --> 00:06:20,590
I find it troublesome.
92
00:06:20,590 --> 00:06:22,730
Aren't you guys doing well on your own?
93
00:06:22,730 --> 00:06:23,990
Better for me to not intervene.
94
00:06:23,990 --> 00:06:26,060
Don't mind me, just do your best.
95
00:06:26,060 --> 00:06:26,990
Okay, I know.
96
00:06:26,990 --> 00:06:29,530
I will call you again after this thing ends.
97
00:06:29,530 --> 00:06:31,060
Yes.
98
00:07:07,390 --> 00:07:09,190
You're very beautiful.
99
00:07:10,390 --> 00:07:12,790
First time I've seen you wearing a dress.
100
00:07:12,790 --> 00:07:15,530
It is also the first time for me this year.
101
00:07:15,530 --> 00:07:16,860
My legs are freezing.
102
00:07:16,860 --> 00:07:17,990
It's warm inside.
103
00:07:17,990 --> 00:07:20,460
But I still feel as though
I have come for nothing.
104
00:07:20,460 --> 00:07:22,390
It's not even a big deal,
what am I so nervous about?
105
00:07:22,390 --> 00:07:24,460
Maybe because it's the first time.
106
00:07:24,460 --> 00:07:26,190
Just go inside.
107
00:07:26,190 --> 00:07:29,260
Enjoy it and then write a ten-page review.
108
00:07:41,730 --> 00:07:44,660
Bong Seon! Cha Bong Seon!
109
00:07:46,790 --> 00:07:49,190
Bong Seon!
110
00:07:50,390 --> 00:07:52,330
What are you doing?
111
00:07:52,330 --> 00:07:54,130
If it's for what happened the other day,
112
00:07:54,130 --> 00:07:56,190
don't get any ideas.
113
00:07:56,190 --> 00:07:58,060
It wasn't done because you're nice.
114
00:07:58,060 --> 00:07:59,730
But because of that...
115
00:07:59,730 --> 00:08:02,130
thing called etiquette.
116
00:08:02,130 --> 00:08:03,790
You obviously did it because I am nice.
117
00:08:03,790 --> 00:08:04,730
But how come you're here?
118
00:08:04,730 --> 00:08:07,660
This is not a place where
just anybody can come in.
119
00:08:09,860 --> 00:08:11,460
You received an invitation?
120
00:08:11,460 --> 00:08:15,590
What? I'm not good enough to be invited?
121
00:08:17,930 --> 00:08:19,060
You're such a hick.
122
00:08:19,060 --> 00:08:21,590
You need to sign the guest list.
123
00:08:22,390 --> 00:08:24,190
Seriously!
124
00:08:24,190 --> 00:08:27,130
So much trouble.
125
00:08:35,390 --> 00:08:37,060
Here.
126
00:08:39,330 --> 00:08:41,460
Business card.
127
00:08:41,460 --> 00:08:42,660
I don't have it with me.
128
00:08:42,660 --> 00:08:45,530
Before you are seated,
you need to mingle a bit.
129
00:08:45,530 --> 00:08:47,990
What's with that beggar face of yours?
Stop poking around here.
130
00:08:47,990 --> 00:08:49,990
Go roam and drink a bit of champagne.
131
00:08:49,990 --> 00:08:51,860
I understand to this degree.
132
00:08:51,860 --> 00:08:54,390
Your dress style today is not bad.
133
00:08:54,390 --> 00:08:56,530
This is the best I've seen so far.
134
00:08:56,530 --> 00:08:59,190
You should dress up a little more often.
135
00:08:59,190 --> 00:09:01,130
Go on in.
136
00:09:02,930 --> 00:09:05,590
What is your relationship with
that valet parking boy?
137
00:09:05,590 --> 00:09:07,660
Where did you go that day?
138
00:09:07,660 --> 00:09:09,730
To Hong Kong.
139
00:09:09,730 --> 00:09:11,390
Are you out of your mind? Crazy?
140
00:09:11,390 --> 00:09:14,590
Even if no one wants you,
you still can't go out with that kind of a man.
141
00:09:14,590 --> 00:09:15,860
Do not do things that are pointless.
142
00:09:15,860 --> 00:09:17,330
Who says it's pointless?
143
00:09:17,330 --> 00:09:21,730
I don't know what I am thinking lately either.
144
00:09:21,730 --> 00:09:23,390
Poor child.
145
00:09:23,390 --> 00:09:26,730
Your life is such a tragedy.
146
00:09:28,530 --> 00:09:30,730
Would you like to take
a glass on your way in?
147
00:10:33,060 --> 00:10:41,530
-=Artisan Bae Sang Eok, 50 years of dedication
in bag manufacturing industry.=-
148
00:10:52,260 --> 00:10:54,590
When did Jae Hui start working here?
149
00:10:54,590 --> 00:10:57,860
About age 15, I believe.
150
00:10:57,860 --> 00:11:00,330
Our workshop is on this side.
151
00:11:00,330 --> 00:11:02,860
And it also happens that my
friend here lives there.
152
00:11:02,860 --> 00:11:06,190
I needed him to help me with something.
153
00:11:08,330 --> 00:11:10,390
Steve, such a pleasure having you here.
154
00:11:10,390 --> 00:11:12,590
Thank you, thank you very much
for inviting me here.
155
00:11:12,590 --> 00:11:14,730
Well, you deserved it.
156
00:11:18,460 --> 00:11:19,590
- Team leader!
- What?
157
00:11:19,590 --> 00:11:21,060
Those that are invited have mostly arrived.
158
00:11:21,060 --> 00:11:22,990
Yes. It seems so.
159
00:11:22,990 --> 00:11:24,260
What about the local police station?
160
00:11:24,260 --> 00:11:27,260
It is also full at the police station.
161
00:11:27,260 --> 00:11:30,330
But what are we going to do if there are more
people coming?
162
00:12:10,790 --> 00:12:15,930
Prosperous...
I mean that's just too big of a word...
163
00:12:15,930 --> 00:12:18,260
It's just a small company.
164
00:12:18,260 --> 00:12:21,190
Don't joke, please... what do you mean small?
165
00:12:21,190 --> 00:12:24,930
Well, let's say it's just the beginning.
How's that?
166
00:12:29,130 --> 00:12:34,790
=To end the entire busy day's schedule,=
167
00:12:34,930 --> 00:12:38,730
I am grateful for the guests
that attended our event.
168
00:12:39,190 --> 00:12:43,130
The purpose of today's exhibition
is to promote local brands.
169
00:12:43,130 --> 00:12:46,990
The characteristic of a hand-made purse
170
00:12:46,990 --> 00:12:51,860
has opened up a new chapter
for fashion industry in The Republic of Korea.
171
00:12:51,860 --> 00:12:54,460
As the presenter for this exhibition,
172
00:12:54,460 --> 00:12:57,460
=I am pleased to announce the exhibition
will begin now.=
173
00:12:57,460 --> 00:13:01,130
The customized diamond encrusted handbag
174
00:13:14,260 --> 00:13:15,730
is now officially launched.
175
00:14:17,990 --> 00:14:21,660
The overall design of this purse
176
00:14:21,660 --> 00:14:25,790
=was done by the artisan Bae Sang Eok,
with his 50 years of experience in
the bag-making industry,=
177
00:14:25,790 --> 00:14:28,990
=using the most exquisite natural diamonds,=
178
00:14:28,990 --> 00:14:31,330
=for a price of 2 billion Won.=
179
00:14:31,330 --> 00:14:33,860
=This item will be exhibited in Perche Boutique
for the whole year.=
180
00:14:33,860 --> 00:14:36,330
=and will be put up for auction afterwards.=
181
00:14:44,660 --> 00:14:46,790
The design concept of Perche this time is
182
00:14:46,790 --> 00:14:49,860
simplicity yet elegance.
183
00:14:49,860 --> 00:14:53,590
Using modern techniques,
we bring a new meaning to aesthetic.
184
00:14:53,590 --> 00:14:55,330
Without losing the elegance,
185
00:14:55,330 --> 00:14:59,060
and also keeping to this
year's fashion, Simplicity.
186
00:14:59,060 --> 00:15:03,660
For our first national launch,
please let me introduce,
187
00:15:04,590 --> 00:15:08,590
using the highest grade of Italian leather,
188
00:15:08,590 --> 00:15:12,060
special dye to create the most unique color,
189
00:15:12,390 --> 00:15:17,190
and having fashion and practicality in mind.
190
00:15:17,190 --> 00:15:19,590
In addition,
191
00:15:19,590 --> 00:15:24,590
the high-quality products are made by the flawless
and unique spirit of our country's craftsmen.
192
00:15:24,590 --> 00:15:28,590
Now it will be showcased to the world.
193
00:15:34,390 --> 00:15:36,260
Once again, I would like to express my gratitude,
194
00:15:36,260 --> 00:15:41,130
to all the guests for taking your precious time
to attend this exhibition.
195
00:15:41,130 --> 00:15:42,390
Although it might look simple,
196
00:15:42,390 --> 00:15:44,130
we've prepared a special performance at the back.
197
00:15:44,130 --> 00:15:47,060
We hope everyone will sit back
and finish watching the show.
198
00:15:47,060 --> 00:15:48,860
=If anyone asked me,
"How many surprises are in store=
199
00:15:48,860 --> 00:15:50,790
=for everyone in this period of time?"=
200
00:15:50,790 --> 00:15:53,860
=In fact, I don't even know myself.=
201
00:15:53,860 --> 00:15:57,990
=Our Perche representative, Pak Hwa Yeong
will be revealing the secret for everyone.=
202
00:16:21,390 --> 00:16:25,530
For the Christmas edition,
please publish news of our bags.
203
00:16:25,530 --> 00:16:27,390
Isn't that a good idea?
204
00:16:27,390 --> 00:16:29,060
A 20 billion Won handbag,
205
00:16:29,060 --> 00:16:32,660
would be the ideal product
for the youths of Gangnam.
206
00:16:32,660 --> 00:16:35,930
Everyone should be very interested
in this 20 billion Won handbag.
207
00:16:35,930 --> 00:16:37,730
This is such pleasing news.
208
00:16:37,730 --> 00:16:40,530
What is the response of the
industry towards our brand?
209
00:16:40,530 --> 00:16:43,860
Compared to the other domestic brands,
210
00:16:43,860 --> 00:16:46,530
although foreign brand names are more popular,
211
00:16:46,530 --> 00:16:51,260
this time, the designs should be
well-received in the domestic market.
212
00:16:52,130 --> 00:16:55,260
In the future,
we should be able to get the prize.
213
00:16:55,990 --> 00:16:58,530
So this is what you were talking about?
214
00:16:59,460 --> 00:17:02,190
What are you doing?
Why did you come to this type of place?
215
00:17:02,190 --> 00:17:03,530
Really, you are...
216
00:17:03,530 --> 00:17:06,390
trying your hardest to survive.
217
00:17:06,860 --> 00:17:10,130
Why not?
It's better then messing around.
218
00:17:10,130 --> 00:17:14,990
So can this clear your credit card debts?
219
00:17:14,990 --> 00:17:18,260
Get lost! I'm dead beat!
220
00:17:24,390 --> 00:17:28,130
So I've underestimated you.
A professional is a professional afterall.
221
00:17:29,330 --> 00:17:33,390
If you were someone I didn't know,
I would feel that you are very cool.
222
00:17:34,130 --> 00:17:37,590
There should be a foot tub in the store room.
223
00:17:37,590 --> 00:17:38,790
If you go back, have a foot bath.
224
00:17:38,790 --> 00:17:41,190
Otherwise, your feet will be very swollen.
225
00:17:41,190 --> 00:17:42,330
But...
226
00:17:42,330 --> 00:17:45,130
It will be 10 thousand Won per use.
227
00:17:49,190 --> 00:17:51,330
Just live your whole life like this.
228
00:17:55,930 --> 00:17:57,930
It seems you like red wine a lot.
229
00:18:01,330 --> 00:18:04,660
At a place like this,
out of etiquette it's best to
only drink one or two glasses.
230
00:18:04,990 --> 00:18:07,130
Oh, so that's how it is.
231
00:18:07,260 --> 00:18:09,730
I'm sorry.
I drank too much wine.
232
00:18:13,190 --> 00:18:15,590
What do you think of today?
233
00:18:15,590 --> 00:18:17,190
Today?
234
00:18:21,330 --> 00:18:23,060
Very off-putting.
235
00:18:24,260 --> 00:18:25,590
In what respect?
236
00:18:25,590 --> 00:18:27,590
If you're asking in what respect,
237
00:18:28,990 --> 00:18:30,990
I thought
238
00:18:30,990 --> 00:18:34,390
you were an extremely,
extremely cool woman.
239
00:18:34,390 --> 00:18:37,730
The finest woman that I knew.
240
00:18:37,730 --> 00:18:43,460
But in fact you're an
extremely brazen person.
241
00:18:44,790 --> 00:18:47,060
Being hypocritical,
242
00:18:47,060 --> 00:18:50,390
being self-centered,
you are really shameless.
243
00:18:50,390 --> 00:18:52,930
Now you're starting to speak frankly.
244
00:18:52,930 --> 00:18:54,660
Is that so?
245
00:18:55,860 --> 00:18:57,060
I am sorry.
246
00:18:57,060 --> 00:18:58,730
Oh, not this.
247
00:18:58,730 --> 00:19:00,860
I should kneel down right?
Kneel down.
248
00:19:00,860 --> 00:19:02,790
Right? Kneel down?
249
00:19:02,790 --> 00:19:04,130
That... What you mean by being self guided?
250
00:19:04,130 --> 00:19:06,130
You might have some misunderstanding.
251
00:19:06,130 --> 00:19:10,190
One of the company's employees took the purse
and returned it again afterwards.
252
00:19:10,190 --> 00:19:12,190
I also don't want to pursue this matter,
253
00:19:12,190 --> 00:19:13,990
a we have already recovered the handbag.
254
00:19:13,990 --> 00:19:17,930
That's different from what you said that day.
255
00:19:17,930 --> 00:19:20,790
Didn't you say it was a marketing ploy?
256
00:19:20,790 --> 00:19:24,660
Don't drink any more.
Hurry over there and take a seat.
257
00:19:27,990 --> 00:19:29,530
I'm planning to leave.
258
00:19:34,130 --> 00:19:35,390
Excuse me!
259
00:19:36,260 --> 00:19:37,730
Yes.
260
00:19:40,390 --> 00:19:41,460
Let's get started.
261
00:19:41,460 --> 00:19:43,060
Understood.
262
00:19:59,260 --> 00:20:03,660
Today I would like to introduce
a very special person to everyone.
263
00:20:05,060 --> 00:20:06,460
For me, you can say he's
a one-of-a-kind friend and partner.
264
00:20:06,460 --> 00:20:09,860
He's also our brand's future.
265
00:20:14,130 --> 00:20:16,790
=From the first time we met until now,=
266
00:20:16,790 --> 00:20:19,590
=although it hasn't been
a very long period of time,=
267
00:20:19,590 --> 00:20:24,390
=everything that happened
during this period of time
feels just like a miracle.=
268
00:20:26,060 --> 00:20:29,330
=A dream that I could not
have accomplished alone,=
269
00:20:29,330 --> 00:20:34,790
=I have accomplished together with him.=
270
00:20:35,660 --> 00:20:38,460
=Everyone must be very curious.=
271
00:20:38,460 --> 00:20:41,060
=Every time I'm asked who that person is,=
272
00:20:41,060 --> 00:20:43,790
=I feel very embarrassed.=
273
00:20:44,930 --> 00:20:48,660
Whenever that moment occurs,
I feel very embarrassed.
274
00:20:48,660 --> 00:20:51,190
Please have a chat with me.
275
00:20:51,190 --> 00:20:54,930
What would happen if their
marketing trick was exposed?
276
00:20:54,930 --> 00:20:58,590
This showcase was successfully accomplished.
277
00:20:58,590 --> 00:21:01,530
I would like to get some inside gossip.
278
00:21:02,460 --> 00:21:05,930
Do you think I'm someone who
enjoys speaking carelessly?
279
00:21:05,930 --> 00:21:09,530
But, how did you come to know of this?
280
00:21:09,530 --> 00:21:12,990
Except for those people involved,
this is a big case.
281
00:21:12,990 --> 00:21:16,660
Because I am a police officer.
I was at the scene that day.
282
00:21:17,460 --> 00:21:20,860
Please tell me about
the circumstances that day.
283
00:21:20,860 --> 00:21:23,730
Perhaps if it's to prevent people who
don't know the truth from finding out...
284
00:21:23,730 --> 00:21:26,730
Cut the crap!
Nobody knows except me.
285
00:21:27,930 --> 00:21:29,660
We'll now introduce
286
00:21:29,660 --> 00:21:32,060
Perche's co-founder,
287
00:21:32,060 --> 00:21:33,930
Mr. Seo Jae Hui.
288
00:21:55,060 --> 00:21:56,930
Why isn't he here?
289
00:21:56,930 --> 00:21:58,990
Why didn't he come out sooner?
290
00:22:59,260 --> 00:23:03,330
We will release additional information
to everyone.
291
00:23:03,330 --> 00:23:06,460
If everyone is interested,
292
00:23:06,460 --> 00:23:09,060
we will also arrange for a meeting in person.
293
00:23:09,190 --> 00:23:11,930
And that concludes today's exhibition.
294
00:23:11,930 --> 00:23:14,790
Thank you for using your valuable time to come here.
Thank you.
295
00:23:35,990 --> 00:23:37,860
What can I do for you?
296
00:23:44,990 --> 00:23:46,790
You are not allowed to do this.
297
00:23:46,790 --> 00:23:49,130
Those without an invitation
are not allowed inside.
298
00:23:56,990 --> 00:24:00,530
I didn't think today's exhibition
would end this way.
299
00:24:00,530 --> 00:24:01,460
Everyone...
300
00:24:01,460 --> 00:24:04,990
Mr. Seo Jae Hui,
has now arrived at the conference hall.
301
00:24:05,790 --> 00:24:09,330
Please give a warm welcome
to Mr. Seo Jae Hui.
302
00:25:10,730 --> 00:25:14,590
Where did you run off to again?
303
00:25:14,590 --> 00:25:17,390
You brat, really!
304
00:25:18,860 --> 00:25:20,260
What is he up to again?
305
00:25:20,260 --> 00:25:21,860
Has he gone crazy?
306
00:25:21,860 --> 00:25:23,260
Hey, kid!
307
00:25:23,260 --> 00:25:26,460
This guy is really becoming
more and more presumptuous.
308
00:25:32,460 --> 00:25:33,390
Friends and Friends
309
00:25:33,390 --> 00:25:35,060
Special announcement!
Special announcement!
310
00:25:35,060 --> 00:25:36,390
I know that person
311
00:25:36,390 --> 00:25:38,260
works in the parking division.
312
00:25:58,590 --> 00:26:00,190
You've worked hard.
313
00:26:25,660 --> 00:26:27,130
Why?
314
00:26:28,730 --> 00:26:31,390
Everybody, please leave first.
315
00:26:34,460 --> 00:26:36,190
Why?
316
00:26:36,390 --> 00:26:38,460
There are still people here.
317
00:26:40,930 --> 00:26:42,990
Please leave immediately!
318
00:26:56,460 --> 00:26:57,930
I told you already.
319
00:26:57,930 --> 00:27:01,060
I don't get the world you're living in.
320
00:27:01,330 --> 00:27:05,390
I also don't get your situation
and I am sick of it.
321
00:27:05,390 --> 00:27:06,860
If I didn't do this,
322
00:27:06,860 --> 00:27:09,190
you would remain hidden your whole life.
323
00:27:10,190 --> 00:27:12,460
This affects the company's existence.
324
00:27:13,590 --> 00:27:16,060
Why does everything
have to be your way?
325
00:27:16,990 --> 00:27:18,260
As long as it's going to succeed,
that's what's important.
326
00:27:18,260 --> 00:27:19,990
Am I also
327
00:27:19,990 --> 00:27:22,790
something you can use as you see fit,
as long as it can give you success?
328
00:27:24,660 --> 00:27:26,530
For whom do you want to succeed?
329
00:27:26,530 --> 00:27:28,790
What's this for?
330
00:27:49,390 --> 00:27:50,860
How is it?
331
00:27:50,860 --> 00:27:53,460
I just arrived.
Hasn't it ended?
332
00:27:53,460 --> 00:27:54,790
=Come quickly.=
333
00:27:55,260 --> 00:27:58,930
Come up and help me stop Jae Hui!
334
00:28:05,530 --> 00:28:07,860
So is this what you wanted?
335
00:28:07,860 --> 00:28:09,260
To put on a show...
336
00:28:09,260 --> 00:28:11,460
Is this all you're capable of?
337
00:28:11,460 --> 00:28:12,590
Hey. Seo Jae Hui!
338
00:28:12,590 --> 00:28:14,390
What are you doing?
339
00:28:15,060 --> 00:28:17,130
Did you do this for the company?
340
00:28:17,130 --> 00:28:19,590
What can you gain from
putting on a surprise show?
341
00:28:19,590 --> 00:28:21,730
I bet this will become a
hot topic for a few days.
342
00:28:21,730 --> 00:28:23,730
Does becoming the subject of gossip
help our marketing?
343
00:28:23,730 --> 00:28:25,060
What were you thinking?
344
00:28:25,060 --> 00:28:26,590
A 2 billion Won self-directed drama?
345
00:28:26,590 --> 00:28:28,990
Nuna, you don't even bat an eye.
346
00:28:28,990 --> 00:28:30,130
What is this?
347
00:28:30,130 --> 00:28:32,530
Have you only been using me
all this time?
348
00:28:32,530 --> 00:28:34,460
Enough with the nonsense!
349
00:28:34,990 --> 00:28:37,860
You know it's not like that.
350
00:28:37,860 --> 00:28:39,460
Then why did you have to do this?
351
00:28:39,460 --> 00:28:41,130
I should've been informed, right?
352
00:28:41,130 --> 00:28:42,790
Why do you always act
like this toward me? Why?
353
00:28:42,790 --> 00:28:44,260
Calm down.
354
00:28:44,260 --> 00:28:45,530
What's the matter?
355
00:28:46,460 --> 00:28:49,190
All you had to do was ask me.
356
00:28:56,260 --> 00:28:58,130
What happened?
357
00:30:08,460 --> 00:30:09,260
What?
358
00:30:09,260 --> 00:30:10,660
Did something happen?
359
00:30:10,660 --> 00:30:12,330
Why is everyone laughing?
360
00:30:16,530 --> 00:30:18,590
We went to see a movie yesterday.
361
00:30:18,590 --> 00:30:20,990
Perche's co-founder,
362
00:30:20,990 --> 00:30:22,930
Mr. Seo Jae Hui.
363
00:30:25,390 --> 00:30:27,930
So you're that kind of person?
364
00:30:38,860 --> 00:30:40,590
How much is your annual salary?
365
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
Who knows?
366
00:30:41,590 --> 00:30:42,530
Around 20 million Won?
367
00:30:42,530 --> 00:30:44,660
Mine is way more than that.
368
00:30:45,060 --> 00:30:45,930
Do you own a house?
369
00:30:45,930 --> 00:30:47,990
This is the era of renting apartments.
370
00:30:58,260 --> 00:31:00,590
Are you trying to be a designer?
371
00:31:01,590 --> 00:31:03,990
There's no reason not to consider doing so.
372
00:31:11,130 --> 00:31:12,530
They're all like that?
373
00:31:12,530 --> 00:31:13,390
Have you seen it before?
374
00:31:13,390 --> 00:31:14,860
I am asking you whether you have
seen it with your own eyes.
375
00:31:14,860 --> 00:31:17,730
Do you know how much blood and
sweat those people have expended,
376
00:31:17,730 --> 00:31:19,990
the amount of painstaking effort
that goes into a purse?
377
00:31:19,990 --> 00:31:21,660
I am asking you.
Have you ever witnessed it with your own eyes?
378
00:31:33,530 --> 00:31:35,330
When I said that you could count on me,
379
00:31:35,790 --> 00:31:37,730
I didn't say that casually.
380
00:31:39,190 --> 00:31:41,330
The same goes for when I said
I would be responsible for you.
381
00:32:02,190 --> 00:32:05,390
Ajumma, ajumma!
382
00:32:07,260 --> 00:32:09,590
My boyfriend...
383
00:32:10,060 --> 00:32:12,390
I thought he was a penniless fellow.
384
00:32:12,390 --> 00:32:14,330
In fact, he's the president of a company.
385
00:32:14,330 --> 00:32:16,530
Not a department head,
386
00:32:16,530 --> 00:32:18,590
but the president.
The president.
387
00:32:19,130 --> 00:32:21,790
He should have a lot of money too.
388
00:32:22,530 --> 00:32:25,730
Aigoo. I'm so happy.
389
00:32:25,730 --> 00:32:28,530
I have picked up a prince,
haven't I, ajumma?
390
00:32:30,990 --> 00:32:32,330
That's right.
391
00:32:32,330 --> 00:32:36,260
I must have been a traitor in my previous life.
There's no mistaking.
392
00:32:36,260 --> 00:32:39,460
There's no mistaking.
I must have been a traitor.
393
00:32:40,930 --> 00:32:42,390
Ajumma.
394
00:32:42,730 --> 00:32:44,130
I'm treating everyone today.
Let them drink to their heart's content.
395
00:32:44,130 --> 00:32:46,730
Drink! Drink! Drink!
396
00:32:47,390 --> 00:32:48,930
That guy is great.
397
00:32:48,930 --> 00:32:51,260
I am also a capable person.
398
00:33:11,190 --> 00:33:13,590
You're the one at fault.
399
00:33:15,330 --> 00:33:17,190
Exactly what did you do that for?
400
00:33:17,190 --> 00:33:18,390
Otherwise, how?
401
00:33:18,390 --> 00:33:20,330
How long are we going to be like this?
402
00:33:20,330 --> 00:33:21,930
I'm also very tired.
403
00:33:21,930 --> 00:33:24,660
I am one person accomplishing
two different tasks.
404
00:33:25,590 --> 00:33:28,860
It needs to be taken slowly.
Is it necessary to make such a big fuss?
405
00:33:30,060 --> 00:33:32,460
I didn't expect it would turn into a big mess.
406
00:33:36,930 --> 00:33:38,460
He...
407
00:33:38,460 --> 00:33:41,390
prefers to stay hidden his whole life.
408
00:33:42,390 --> 00:33:43,530
What do you mean by that?
409
00:33:45,260 --> 00:33:47,930
Don't let Jae Hui know I told you this.
410
00:33:48,390 --> 00:33:49,730
Jae Hui...
411
00:33:50,990 --> 00:33:52,330
How should I put it?
412
00:33:52,330 --> 00:33:56,860
It seems he has a type of social phobia.
413
00:33:58,190 --> 00:34:00,590
At first, I didn't know either.
414
00:34:02,660 --> 00:34:05,330
He must have suffered a lot, that guy.
415
00:34:05,330 --> 00:34:07,190
From around 10 years old,
he started experiencing
416
00:34:07,190 --> 00:34:09,860
things that others would experience in a lifetime.
417
00:34:12,260 --> 00:34:16,060
He believed in order to survive,
he had to become strong.
418
00:34:16,060 --> 00:34:18,330
And he did, in fact,
become stronger.
419
00:34:20,130 --> 00:34:21,730
But in the process of becoming stronger,
420
00:34:21,730 --> 00:34:24,130
he abandoned all other thoughts.
421
00:34:24,660 --> 00:34:25,990
Subjected to a certain degree of harm,
422
00:34:25,990 --> 00:34:28,930
and the extent of the injury,
he became afraid of
423
00:34:28,930 --> 00:34:31,390
the world and people.
424
00:34:34,260 --> 00:34:37,590
The incident involving A In's father
aggravated the situation.
425
00:34:37,860 --> 00:34:39,730
He was extremely fond of A In's father,
426
00:34:39,730 --> 00:34:41,460
and followed him around as though
he were his real brother.
427
00:34:41,460 --> 00:34:42,530
No!
428
00:34:42,530 --> 00:34:43,990
No!
It's not like that.
429
00:34:43,990 --> 00:34:45,190
I know him well.
430
00:34:45,190 --> 00:34:47,730
He is one heck of a fearless person.
431
00:34:49,460 --> 00:34:52,260
You only see what you want to see.
432
00:34:55,990 --> 00:34:57,530
And you...
433
00:34:57,530 --> 00:34:59,590
need to nail-down your attitude a bit.
434
00:35:01,190 --> 00:35:03,590
What is Jae Hui to you, exactly?
435
00:35:03,590 --> 00:35:05,590
Simply a business partner?
436
00:35:05,590 --> 00:35:08,260
No other feelings?
437
00:35:11,260 --> 00:35:14,930
In my opinion, there are.
438
00:35:14,930 --> 00:35:16,590
Don't draw your own conclusions.
439
00:35:16,590 --> 00:35:18,260
You're making me upset.
440
00:35:21,860 --> 00:35:23,390
You leave first.
441
00:35:23,390 --> 00:35:25,860
I still have a lot of
things to take care of.
442
00:35:28,590 --> 00:35:30,660
No matter what you decide to do,
443
00:35:30,660 --> 00:35:33,460
I will still respect you.
444
00:35:36,390 --> 00:35:37,660
Therefore...
445
00:35:37,660 --> 00:35:40,990
You need to respect Jae Hui as well,
don't you?
446
00:35:49,260 --> 00:35:52,460
You're both adults.
447
00:35:54,130 --> 00:35:56,930
I trust you will be able to
take care of your relationship.
448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
449
00:36:01,390 --> 00:36:03,590
My head...
450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
451
00:36:08,130 --> 00:36:14,730
452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
453
00:36:23,390 --> 00:36:23,660
= The number you dialed is switched off.
Temporarily unable to connect.=
454
00:36:23,660 --> 00:36:26,730
= The number you dialed is switched off.
Temporarily unable to connect.=
455
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
457
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
459
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
461
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
463
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
464
00:38:38,860 --> 00:38:41,460
What? I'm already so exhausted.
465
00:38:45,390 --> 00:38:47,060
My enemy, get up quickly!
466
00:38:47,860 --> 00:38:49,460
Get up!
467
00:38:52,260 --> 00:38:53,330
Hurry up!
468
00:38:53,330 --> 00:38:56,660
So heavy...
So heavy...
469
00:38:56,660 --> 00:39:00,930
You eat so much and it grows into you.
470
00:39:02,790 --> 00:39:05,930
So why did you drink so much red wine?
471
00:39:06,260 --> 00:39:08,530
A person who always drink soju and beer...
472
00:39:08,530 --> 00:39:10,660
is not used to its taste anymore?
473
00:39:12,860 --> 00:39:14,260
Seriously disgusting!
474
00:39:14,260 --> 00:39:15,730
Be careful.
475
00:39:18,260 --> 00:39:20,260
Really!
476
00:39:25,130 --> 00:39:28,190
You...
What are you doing in my room?
477
00:39:28,190 --> 00:39:31,060
Stop looking for faults and go to bed.
I'm so exhausted.
478
00:39:36,260 --> 00:39:37,530
By the way...
479
00:39:38,590 --> 00:39:41,530
Eonni, is it possible that
you've been dating recently?
480
00:39:44,330 --> 00:39:45,990
I will explain.
Remember to turn on your phone.
481
00:39:45,990 --> 00:39:47,990
See you tomorrow.
J.
482
00:39:47,990 --> 00:39:50,190
Who is J?
483
00:39:50,190 --> 00:39:53,660
Don't tell me it's that dubious man?
484
00:39:53,660 --> 00:39:55,860
It's none of your business.
485
00:39:56,260 --> 00:39:57,590
It looks like you are dating.
486
00:39:57,590 --> 00:39:59,190
Yes, I am.
487
00:39:59,190 --> 00:40:02,390
And he's also one of those
wealthy guys that you long for.
488
00:40:02,390 --> 00:40:03,930
Jealous?
489
00:40:04,190 --> 00:40:06,190
I'm so envious.
490
00:40:17,190 --> 00:40:21,390
I will explain.
Remember to turn on your phone.
See you tomorrow.
J.
491
00:40:32,990 --> 00:40:37,660
When you're angry,
you shouldn't drink recklessly.
492
00:40:37,990 --> 00:40:40,130
Your heart will become even colder.
493
00:40:41,260 --> 00:40:43,330
Exactly why did Representative Pak do that?
494
00:40:43,330 --> 00:40:45,790
A person in that position should only
be doing things they should be doing.
495
00:40:47,660 --> 00:40:49,730
I'm sorry, Director Bae.
496
00:40:50,460 --> 00:40:52,330
Oh, you came.
497
00:40:52,660 --> 00:40:55,060
Although it's a bit late, I have some matters
to discuss with him.
498
00:40:55,060 --> 00:40:57,990
If you've come to discuss official business,
I very much welcome you.
499
00:40:57,990 --> 00:41:01,060
But how come things turned out
to be so chaotic?
500
00:41:01,060 --> 00:41:05,130
Aigoo, there isn't any storm-free day.
501
00:41:37,060 --> 00:41:40,190
I take back what I said about using you.
502
00:41:40,190 --> 00:41:42,330
You know it's not like that.
503
00:41:42,330 --> 00:41:45,730
Anyway, we're just taking advantage
of each other, aren't we?
504
00:41:45,730 --> 00:41:47,460
Boss Pak is using my talents.
505
00:41:47,460 --> 00:41:49,660
I'm using Boss Pak's capital.
506
00:41:49,660 --> 00:41:50,790
This is how it all started.
507
00:41:50,790 --> 00:41:54,460
Stop gloating, we are just cooperating.
508
00:41:54,730 --> 00:41:55,930
Cooperating?
509
00:41:57,190 --> 00:41:59,330
So you still don't know
510
00:41:59,330 --> 00:42:01,190
that I'm only using you.
511
00:42:01,190 --> 00:42:02,660
I have a lot of things I want to do.
512
00:42:02,660 --> 00:42:05,930
Many good ideas can jump out in a day,
513
00:42:05,930 --> 00:42:08,990
but I'm penniless.
514
00:42:08,990 --> 00:42:11,460
I heard that you were wealthy,
515
00:42:11,460 --> 00:42:13,530
So I lured you to take the bait,
516
00:42:13,930 --> 00:42:16,860
saying "we'll do it together,
so invest some money in me."
517
00:42:16,860 --> 00:42:19,390
I know.
I believe in your talents.
518
00:42:19,390 --> 00:42:21,190
Since you believe in me,
you need to keep on believing.
519
00:42:21,190 --> 00:42:23,530
Why, without saying anything,
would you do something like this?
Why?
520
00:42:23,530 --> 00:42:25,530
I discussed this with you.
You wouldn't listen!
521
00:42:25,530 --> 00:42:27,730
Then shouldn't we have discussed it
until I made a decision?
522
00:42:27,730 --> 00:42:31,530
Who can reason with your stubbornness?
I've done everything that needed to be done.
523
00:42:40,390 --> 00:42:44,130
I'm sorry that I didn't
think things through.
524
00:42:44,130 --> 00:42:46,990
I didn't know you would be this furious.
525
00:42:47,130 --> 00:42:48,590
Furious?
526
00:42:50,330 --> 00:42:53,060
Do I appear very furious right now?
527
00:42:57,790 --> 00:43:00,660
This is nothing yet.
528
00:43:00,660 --> 00:43:04,460
I've tried all the ridiculous
things in the world.
529
00:43:06,260 --> 00:43:07,730
When my parents were still around...
530
00:43:07,730 --> 00:43:11,990
All the relatives couldn't stop calling my name.
Jae Hui... Jae Hui...
531
00:43:11,990 --> 00:43:14,460
However, after my parents passed away,
532
00:43:14,460 --> 00:43:18,790
when they took over the company,
the house, and the car...
533
00:43:18,790 --> 00:43:21,130
I understood.
534
00:43:21,390 --> 00:43:25,930
Relationships between people
are dwarfed by money.
535
00:43:26,260 --> 00:43:29,730
I was too scared at that time.
I couldn't just stand there and do nothing.
536
00:43:29,730 --> 00:43:33,130
I hit rock bottom.
537
00:43:35,330 --> 00:43:37,260
This incident,
538
00:43:37,460 --> 00:43:39,660
is only a drop in the bucket.
539
00:43:39,990 --> 00:43:41,730
But...
540
00:43:43,460 --> 00:43:47,390
I'm really disappointed
that Boss Pak initiated it.
541
00:43:48,790 --> 00:43:51,130
Because...
542
00:43:53,860 --> 00:43:56,190
...I always trusted you.
543
00:44:11,260 --> 00:44:13,790
I will be staying here for now.
544
00:44:16,730 --> 00:44:19,190
And will also continue placing orders.
545
00:44:21,260 --> 00:44:25,530
Okay, we'll just go by what you said.
546
00:44:25,530 --> 00:44:27,390
I'll be waiting.
547
00:44:36,860 --> 00:44:38,060
I'm leaving first.
548
00:44:41,790 --> 00:44:44,590
I will visit A In.
549
00:44:48,930 --> 00:44:50,660
Thank you.
550
00:45:11,860 --> 00:45:13,860
Tackle me!
551
00:45:17,660 --> 00:45:19,530
Transform!
552
00:45:19,860 --> 00:45:23,660
A In, shall we go to sleep?
553
00:45:23,660 --> 00:45:26,790
But they are not sleepy yet.
554
00:45:27,330 --> 00:45:29,990
Then, shall I read you a fairy tale?
555
00:45:29,990 --> 00:45:32,060
They can also listen along.
556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
557
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
558
00:45:37,860 --> 00:45:39,660
Let's see.
559
00:45:45,260 --> 00:45:48,790
Mom! Fairy tale.
560
00:45:48,790 --> 00:45:54,330
A In, when I was little...
561
00:45:54,330 --> 00:45:55,860
562
00:45:56,190 --> 00:46:00,260
When I was about your age,
563
00:46:00,260 --> 00:46:03,330
your grandfather came back
from a business trip.
564
00:46:03,330 --> 00:46:05,590
He brought me a very beautiful dress.
565
00:46:05,590 --> 00:46:08,130
Wow. A dress?
566
00:46:08,130 --> 00:46:09,460
Yes...
567
00:46:09,730 --> 00:46:13,130
A really, really, beautiful dress.
568
00:46:13,990 --> 00:46:16,330
Made of pink silk.
569
00:46:16,330 --> 00:46:19,330
And azure lace.
570
00:46:19,330 --> 00:46:26,260
The shoulder straps would also
shimmer and shine.
571
00:46:36,930 --> 00:46:39,390
Extremely, extremely, beautiful.
572
00:46:39,390 --> 00:46:43,990
After only wearing it once,
I never wore it again.
573
00:46:43,990 --> 00:46:48,860
I was afraid it would get ruined
if I wore it all the time.
574
00:46:48,860 --> 00:46:54,390
I just left it hanging there,
looking at it dozens of times each day.
575
00:46:54,390 --> 00:46:56,860
When I woke up in the morning,
I would take a look at it.
576
00:46:56,860 --> 00:47:00,860
Before going to bed at night,
I would also take a look at it.
577
00:47:06,860 --> 00:47:08,790
But one day,
578
00:47:08,790 --> 00:47:12,530
my cousin came over to play,
and took the dress away.
579
00:47:12,530 --> 00:47:16,330
They thought I didn't wear the dress
because I didn't like it.
580
00:47:16,330 --> 00:47:18,590
I was really sad.
581
00:47:18,590 --> 00:47:22,460
I don't even know how long I cried.
582
00:47:23,660 --> 00:47:26,990
Then why didn't you
go and ask for it back?
583
00:47:26,990 --> 00:47:29,990
That child already wore it.
584
00:47:29,990 --> 00:47:34,460
Plus, it looked very good on her.
585
00:47:34,460 --> 00:47:37,060
That's so sad.
586
00:47:37,060 --> 00:47:42,190
Mom was extremely sad.
587
00:47:43,660 --> 00:47:46,390
None of them know
588
00:47:46,390 --> 00:47:49,260
how much I treasure those things.
589
00:47:50,660 --> 00:47:56,460
Even if I can't wear it,
I still don't want it taken away from me.
590
00:47:56,930 --> 00:47:59,730
I don't want anyone to take it away.
591
00:48:36,930 --> 00:48:39,790
Hop on.
We'll go to work together.
592
00:48:42,460 --> 00:48:44,190
I said hop on!
593
00:48:46,590 --> 00:48:48,860
I said that I would explain.
594
00:50:47,060 --> 00:50:48,930
I said that I would explain.
Shouldn't you give me one chance?
595
00:50:48,930 --> 00:50:50,660
If you show up again,
596
00:50:50,660 --> 00:50:53,130
I'm going to shoot you.
597
00:51:01,190 --> 00:51:02,860
In other words,
this person is that person?
598
00:51:02,860 --> 00:51:04,730
Yes, this person is that person.
599
00:51:04,730 --> 00:51:08,590
He's not even 30 yet,
and he's this powerful?
600
00:51:08,590 --> 00:51:10,790
Are you sure this person is that person?
601
00:51:10,790 --> 00:51:13,990
It's already been said everywhere.
This person is that person.
602
00:51:13,990 --> 00:51:15,460
That doesn't make sense!
603
00:51:15,460 --> 00:51:17,730
How can this person be that person?
604
00:51:17,730 --> 00:51:18,660
Hey!
605
00:51:18,660 --> 00:51:21,990
Whether this person is that person or not,
what does that have to do with you?
606
00:51:21,990 --> 00:51:25,730
What's wrong? Is it a pity that you
didn't find out sooner?
607
00:51:25,730 --> 00:51:27,660
Don't make me laugh!
608
00:51:27,660 --> 00:51:31,130
Someone else has become Cinderella.
So wipe off that drool and wake up!
609
00:51:31,130 --> 00:51:33,190
Really? Who is it, who is it?
610
00:51:33,190 --> 00:51:35,390
But can their love be everlasting?
611
00:51:35,390 --> 00:51:37,790
Could he be a prince?
612
00:51:37,790 --> 00:51:40,990
Hurry and get back to work.
613
00:51:40,990 --> 00:51:43,460
But, are those rumors about his
private life true?
614
00:51:43,460 --> 00:51:47,790
Department Manager Lee mentioned about him.
615
00:51:50,790 --> 00:51:53,590
Judging by her appearance you think
that she is not a potential customer?
616
00:51:53,590 --> 00:51:56,990
No...
Don't you park cars, instead
what are you doing here?
617
00:51:56,990 --> 00:51:58,660
Don't judge a person by appearances.
618
00:51:58,660 --> 00:52:02,130
Nobody can tell who will
dig into their wallet.
619
00:52:05,260 --> 00:52:07,990
I'm finished.
620
00:52:09,260 --> 00:52:10,660
Quick! Quick, come here!
621
00:52:10,660 --> 00:52:12,060
Really awesome.
622
00:52:12,060 --> 00:52:13,390
This brat is this person?
623
00:52:13,390 --> 00:52:14,330
Yes!
624
00:52:14,330 --> 00:52:15,730
This person is that brat.
625
00:52:15,730 --> 00:52:16,460
No, no.
626
00:52:16,460 --> 00:52:17,990
This person is that person.
627
00:52:17,990 --> 00:52:19,460
Wow. That's really unheard of.
628
00:52:19,460 --> 00:52:21,460
This guy is really that person?
629
00:52:21,460 --> 00:52:23,530
This guy... What do you mean by this guy?
630
00:52:23,530 --> 00:52:25,460
This person is that person.
631
00:52:25,460 --> 00:52:28,060
Right. Right, right.
632
00:52:33,590 --> 00:52:36,460
As a valet parking attendant,
how could you take a 2 hour lunch break?
633
00:52:36,460 --> 00:52:37,790
Rotten brat!
634
00:52:37,790 --> 00:52:40,990
You have quite the nerve.
635
00:52:40,990 --> 00:52:42,730
Still not leaving?
636
00:52:44,390 --> 00:52:46,260
How can you treat me like this?
637
00:52:46,260 --> 00:52:47,260
Even if it's like this, I was also...
638
00:52:47,260 --> 00:52:49,330
Even if it's like this what?
639
00:52:49,460 --> 00:52:51,660
You'd be surprised if I told you.
640
00:52:51,660 --> 00:52:54,790
You... you...
looking at you I really want to...
641
00:52:54,930 --> 00:52:56,590
If you let me off the hook this time,
642
00:52:56,590 --> 00:52:59,660
I will give you free insurance.
643
00:52:59,660 --> 00:53:03,130
When you are in a crisis,
the insurance will be able to help you.
644
00:53:03,130 --> 00:53:04,590
Am I in trouble now?
645
00:53:04,590 --> 00:53:06,930
You can use the insurance at work.
646
00:53:09,990 --> 00:53:12,330
There is a limit to lying.
647
00:53:12,330 --> 00:53:14,860
Tried to play a trick on me?
648
00:53:14,860 --> 00:53:16,460
What?
649
00:53:16,460 --> 00:53:21,390
Just climb up yourself,
don't use me as your shield.
650
00:53:21,390 --> 00:53:22,060
What?
651
00:53:22,060 --> 00:53:26,130
"Help me, save me."
What a joke.
652
00:53:26,130 --> 00:53:31,730
Team Leader.
I am here to report for duty.
653
00:53:32,060 --> 00:53:35,660
Oh... You came?
654
00:53:35,660 --> 00:53:37,060
(added the honorific ending)
655
00:53:37,860 --> 00:53:43,390
Oh, it's cold.
Why has it suddenly become cold?
656
00:53:43,390 --> 00:53:45,130
Really?
657
00:53:51,530 --> 00:53:52,190
Team Leader!
658
00:53:52,190 --> 00:53:53,790
Yes...
659
00:53:53,790 --> 00:53:59,060
I am feeling a bit cold.
I'll probably need to get off early.
660
00:53:59,060 --> 00:54:00,390
Really?
661
00:54:00,390 --> 00:54:02,990
Then, do it that way.
662
00:54:02,990 --> 00:54:04,460
(added the honorific ending)
663
00:54:04,460 --> 00:54:06,060
However,
664
00:54:06,060 --> 00:54:09,930
the more I feel that way,
the more active I should be.
665
00:54:10,260 --> 00:54:14,330
No, you should go back and rest.
666
00:54:14,330 --> 00:54:16,390
(added the honorific ending)
667
00:54:18,260 --> 00:54:19,460
Team Leader!
668
00:54:20,260 --> 00:54:24,060
The insurance that I offered you last time,
did you buy it?
669
00:54:24,060 --> 00:54:26,660
I don't really remember it that well.
670
00:54:29,260 --> 00:54:32,530
It'd be nice if I was covered by insurance
during that time.
671
00:54:34,930 --> 00:54:37,730
That's why they say we should keep in
mind the words of the elders.
672
00:54:37,730 --> 00:54:41,530
As the saying goes,
It is easier to measure the depth of the river
than to predict a human's mind.
673
00:54:41,530 --> 00:54:44,330
Just wait and see!
674
00:54:45,390 --> 00:54:46,660
Welcome!
675
00:54:50,660 --> 00:54:53,730
What? Wait and see?
676
00:54:54,190 --> 00:54:56,860
Wait to see what?
What's going to happen if I wait?
677
00:54:56,860 --> 00:54:58,260
Why not let me see now?
678
00:54:58,260 --> 00:54:58,990
Damn kid.
679
00:54:58,990 --> 00:55:03,860
I'm a righteous person.
Would these words of yours scare me?
680
00:55:04,730 --> 00:55:06,990
Really funny.
681
00:55:16,930 --> 00:55:19,260
You're right on time.
682
00:55:35,790 --> 00:55:38,130
Why did you want to see me?
683
00:55:38,930 --> 00:55:42,130
The response to your modelling
this time was pretty good.
684
00:55:42,130 --> 00:55:44,190
Yes, I saw that as well.
685
00:55:44,330 --> 00:55:45,730
How about it?
686
00:55:45,730 --> 00:55:46,990
What?
687
00:55:46,990 --> 00:55:49,930
This time I won't withhold the name.
I need a dedicated model.
688
00:55:49,930 --> 00:55:51,530
You wanted me to come because of this?
689
00:55:51,530 --> 00:55:52,860
No.
690
00:55:52,860 --> 00:55:55,130
I don't need to attend to
this small matter personally.
691
00:55:55,130 --> 00:55:56,790
Then...
692
00:55:57,460 --> 00:55:59,460
I have a proposal.
693
00:56:00,590 --> 00:56:02,390
Don't be so nervous.
694
00:56:02,390 --> 00:56:04,260
You have nothing to lose.
695
00:56:04,260 --> 00:56:08,060
Whether or not I have something to lose,
you couldn't possibly know.
696
00:56:08,060 --> 00:56:11,730
I have some understanding
of girls like you.
697
00:56:13,460 --> 00:56:15,660
You like Jae Hui, don't you?
698
00:56:15,660 --> 00:56:18,660
No. To be more precise,
699
00:56:18,660 --> 00:56:21,460
it should be you like the
things Jae Hui possesses.
700
00:56:23,130 --> 00:56:25,590
It's a matter regarding Jae Hui.
701
00:56:25,590 --> 00:56:30,260
If you accept my proposal,
your wish will come true.
702
00:56:30,260 --> 00:56:32,660
With the exception of Jae Hui.
703
00:56:33,460 --> 00:56:36,260
I don't know what you're talking about.
704
00:56:42,730 --> 00:56:47,930
Jae Hui already has a woman he likes.
705
00:56:48,590 --> 00:56:52,730
All you have to do is break them up.
706
00:57:06,330 --> 00:57:09,260
You said this company belongs to you.
707
00:57:09,260 --> 00:57:11,930
You own other properties in addition to this.
708
00:57:11,930 --> 00:57:13,730
Occasionally appears in the newspaper,
709
00:57:13,730 --> 00:57:17,390
and becomes a popular search on the web.
710
00:57:17,390 --> 00:57:19,330
It's you?
711
00:57:33,260 --> 00:57:35,390
But it is really strange.
712
00:57:35,390 --> 00:57:38,260
If you want them to break up,
you could do that yourself.
713
00:57:38,260 --> 00:57:40,330
Why do you need me to do it?
714
00:57:40,590 --> 00:57:44,590
Because you have a weapon that
even you yourself are not aware of.
715
00:57:45,060 --> 00:57:47,990
I have a weapon?
716
00:57:49,790 --> 00:57:54,330
Correct. You're sisters.
717
00:58:06,530 --> 00:58:07,790
So,
718
00:58:07,790 --> 00:58:09,460
what will you get out of it?
719
00:58:09,460 --> 00:58:13,460
Don't ask questions.
You only have to answer them.
720
00:58:17,130 --> 00:58:21,990
Jae Hui is someone who attends to great matters.
The two of them are not compatible.
721
00:58:21,990 --> 00:58:25,720
I have to do this for the company.
722
00:58:27,590 --> 00:58:32,460
You don't want to soil your own hands.
Is that what you mean?
723
00:58:32,460 --> 00:58:33,720
I said not to ask questions.
724
00:58:33,720 --> 00:58:36,260
But I must ask about one thing.
725
00:58:36,260 --> 00:58:38,720
If I do this,
what will I get in return?
726
00:58:38,720 --> 00:58:41,790
Is it merely becoming an exclusive model?
727
00:58:46,920 --> 00:58:49,720
You're more inexperienced than I thought.
728
00:58:52,060 --> 00:58:53,860
If you want to control somebody,
729
00:58:53,860 --> 00:58:57,120
please understand that person first,
and then control them afterwards.
730
00:58:57,120 --> 00:59:00,120
I'm not only more inexperienced than I appear,
731
00:59:00,120 --> 00:59:02,860
I also have a very strong
sense of self-respect.
732
00:59:03,320 --> 00:59:05,590
Take it.
733
00:59:07,060 --> 00:59:11,390
If you're not satisfied,
just exchange it for something else.
734
00:59:15,990 --> 00:59:18,660
This is only the beginning.
735
00:59:18,660 --> 00:59:20,660
Perhaps, you know?
736
00:59:20,660 --> 00:59:26,060
Maybe you'll become Cinderella
in the blink of an eye.
737
00:59:55,120 --> 00:59:58,520
It really should be here.
738
00:59:58,520 --> 01:00:00,320
I slipped away during
lunch time to meet you.
739
01:00:00,320 --> 01:00:02,860
I have to go back right away.
740
01:00:02,860 --> 01:00:04,720
I wanted to have a drink with you.
We haven't had a drink in so long.
741
01:00:04,720 --> 01:00:06,920
You really can't spare me a bit of time?
742
01:00:06,920 --> 01:00:09,060
Next time.
743
01:00:11,190 --> 01:00:14,990
Do you just plan to keep
going to work like this?
744
01:00:14,990 --> 01:00:17,260
In the short-term, I do.
745
01:00:17,260 --> 01:00:20,720
Among workers, no one complains?
746
01:00:23,990 --> 01:00:28,190
Have you heard of ophidiophobia?
747
01:00:28,190 --> 01:00:29,260
Doesn't it mean to have a fear of snakes?
748
01:00:29,260 --> 01:00:30,260
Right!
749
01:00:30,260 --> 01:00:35,520
An abnormal fear of snakes among animals
is called ophidiophobia.
750
01:00:35,520 --> 01:00:38,060
It's extremely easy to overcome.
751
01:00:38,060 --> 01:00:41,920
Just keep touching snakes.
752
01:00:43,120 --> 01:00:45,190
It's here.
753
01:00:46,520 --> 01:00:49,190
You think this is merely
an ordinary baseball?
754
01:00:49,190 --> 01:00:51,920
This ball was signed by Lee Tae U.
755
01:00:53,060 --> 01:00:55,720
Your motor nerves are well-developed.
756
01:00:58,990 --> 01:01:02,920
A while back,
I read a book about baseball theory.
757
01:01:02,920 --> 01:01:04,460
The beginning of the book starts like this...
758
01:01:04,460 --> 01:01:05,460
That's what Lee Tae U writes
as an introductory in his book.
759
01:01:05,460 --> 01:01:07,520
In order to hit the ball,
you have to overcome your fear of the ball.
760
01:01:07,520 --> 01:01:10,520
To hit the ball in order to overcome the fear.
761
01:01:10,520 --> 01:01:12,860
No matter how fast we run after the hit,
762
01:01:12,860 --> 01:01:15,460
the ball that's flying towards you
at a speed of 100km/h
763
01:01:15,460 --> 01:01:17,260
is very scary.
764
01:01:17,260 --> 01:01:20,260
If it's not done properly,
your life could be at risk.
765
01:01:20,260 --> 01:01:22,660
But athletes who are
able to overcome this fear
766
01:01:22,660 --> 01:01:24,860
can hit a double or a triple,
767
01:01:24,860 --> 01:01:30,060
or even become a home run hitter.
768
01:01:30,060 --> 01:01:35,190
In my opinion, this technique is sufficient
to become a home run hitter.
769
01:01:35,190 --> 01:01:36,660
However,
770
01:01:36,660 --> 01:01:39,120
right now you're only at first base.
771
01:01:39,120 --> 01:01:41,920
What exactly are you trying to say?
772
01:01:44,660 --> 01:01:46,390
Since it is already like this,
773
01:01:46,390 --> 01:01:49,860
how would it be if you just
went with Hwa Yeong's proposal?
774
01:01:49,860 --> 01:01:54,190
It would be better for the company.
775
01:01:54,190 --> 01:01:56,720
It's not like you are a particularly
high-profile person.
776
01:01:56,720 --> 01:02:00,390
There will also be a solution
that's agreeable to you.
Isn't that right?
777
01:02:01,260 --> 01:02:03,990
Is there such a thing as a free lunch?
778
01:02:03,990 --> 01:02:08,120
Just treat it as the price you have to pay.
779
01:02:08,120 --> 01:02:10,860
What ophidiophobia?
What baseball?
780
01:02:10,860 --> 01:02:14,120
So you just wanted to snoop at
what Jae Hui has been up to lately.
781
01:02:14,120 --> 01:02:17,720
What do you mean by snoop?
I was just saying.
782
01:02:17,720 --> 01:02:20,790
Forget it. Take it with you.
Just treat it as a gift.
783
01:02:20,790 --> 01:02:26,460
But is this really signed by Lee Tae U?
784
01:02:26,460 --> 01:02:29,660
Among the people I know,
there's one that plays baseball.
785
01:02:29,660 --> 01:02:31,990
He has the same name as Lee Tae U.
786
01:02:31,990 --> 01:02:34,660
His belly is a bit chubby.
787
01:02:40,790 --> 01:02:41,790
Jerk!
788
01:02:41,790 --> 01:02:43,520
This... this!
789
01:02:43,520 --> 01:02:44,320
What's wrong?
790
01:02:44,320 --> 01:02:45,790
You couldn't even catch that?
791
01:02:45,790 --> 01:02:47,720
You should have used some motor nerves.
792
01:02:47,720 --> 01:02:49,460
You clearly knew.
793
01:02:49,460 --> 01:02:53,320
And I thought you were my friend, brat!
794
01:02:53,320 --> 01:02:55,520
I'm really very sorry.
What should I do?
795
01:02:55,520 --> 01:02:58,990
Of course, I'm your friend.
But what else?
796
01:02:58,990 --> 01:03:03,060
But, you don't have a girl?
797
01:03:05,120 --> 01:03:07,320
I have a girl.
798
01:03:07,320 --> 01:03:08,320
You do?
799
01:03:08,320 --> 01:03:10,120
Really?
800
01:03:10,120 --> 01:03:11,720
Yeah...
801
01:03:11,720 --> 01:03:13,320
Congratulations!
802
01:03:13,320 --> 01:03:14,920
That's good!
803
01:03:14,920 --> 01:03:16,790
What does she do?
804
01:03:16,790 --> 01:03:19,060
When will you introduce me to her?
805
01:03:19,060 --> 01:03:21,860
No, it's still at the 'assessment phase'.
806
01:03:25,660 --> 01:03:27,120
The room is very warm.
807
01:03:27,120 --> 01:03:28,790
Did the charcoal from the neighborhood committee come yet?
808
01:03:28,790 --> 01:03:30,190
Yes, they came.
809
01:03:30,190 --> 01:03:32,520
The kimchi?
810
01:03:32,520 --> 01:03:34,660
They delivered that as well.
811
01:03:34,660 --> 01:03:36,920
You're really blessed.
812
01:03:36,920 --> 01:03:40,320
You don't have to do anything,
yet you get charcoal briquettes and kimchi.
813
01:03:40,320 --> 01:03:42,920
What do you know?
814
01:03:42,920 --> 01:03:45,590
I didn't even ask for you.
Why did you come? Why?
815
01:03:45,590 --> 01:03:48,860
You were too quiet.
I thought something had happened.
816
01:03:48,860 --> 01:03:51,590
Lately you've been dialing 119
instead of 111, right?
817
01:03:51,590 --> 01:03:55,660
I also called 114.
I just don't want to see you.
818
01:03:55,660 --> 01:03:58,520
"I love you, grandfather."
Is that what you want to hear?
819
01:03:58,520 --> 01:04:03,120
Yes, that's just what I wanted to hear.
820
01:04:03,120 --> 01:04:05,920
Pretty good.
821
01:04:05,920 --> 01:04:08,190
Then I will leave first.
822
01:04:08,190 --> 01:04:10,590
I'll come again when the flowers bloom.
823
01:04:10,590 --> 01:04:16,320
Aigoo! My God!
It's so painful.
824
01:04:16,320 --> 01:04:18,390
Aigoo! My God! It's so painful.
825
01:04:18,390 --> 01:04:21,990
You've already used this trick before.
826
01:04:24,860 --> 01:04:26,320
Help me change the charcoal briquettes.
827
01:04:26,320 --> 01:04:28,520
They were just changed recently.
828
01:04:28,520 --> 01:04:29,920
Take the dry clothes off the clothesline.
829
01:04:29,920 --> 01:04:32,190
They're over there.
830
01:04:32,860 --> 01:04:35,120
This memory of yours.
831
01:04:35,120 --> 01:04:38,460
I'll come back once more before spring.
832
01:05:03,060 --> 01:05:05,060
Get out.
833
01:05:07,920 --> 01:05:11,720
Officer Jo, do you have a gun?
834
01:05:13,590 --> 01:05:14,320
Give it to me.
835
01:05:14,320 --> 01:05:15,590
I don't have one.
836
01:05:15,590 --> 01:05:16,190
You're not giving it to me quickly?
837
01:05:16,190 --> 01:05:17,860
What? I already said I didn't have one.
838
01:05:17,860 --> 01:05:19,120
I don't have one.
839
01:05:19,120 --> 01:05:22,920
If you need one, use your own.
840
01:05:26,060 --> 01:05:28,120
Using a gun won't work.
841
01:05:28,120 --> 01:05:31,190
"Female officer shoots and kills her lover."
842
01:05:31,190 --> 01:05:33,520
Do you want to be on the news?
843
01:05:36,460 --> 01:05:39,390
- Today, you're in charge of the parking lot and
this section of road, understand?
- Yes.
844
01:05:39,390 --> 01:05:41,390
- Do you have all your equipment?
- Yes.
845
01:05:41,390 --> 01:05:42,590
Officer Cha.
846
01:05:42,590 --> 01:05:43,390
- You came?
- What are you doing?
847
01:05:43,390 --> 01:05:46,390
- Don't ask.
- What's the matter?
848
01:05:46,790 --> 01:05:48,990
How can I not ask
when something happens.
849
01:05:48,990 --> 01:05:50,590
What are you doing? Stay calm.
850
01:05:50,590 --> 01:05:51,390
Still not stepping aside?
851
01:05:51,390 --> 01:05:53,190
What do you know?
Step aside.
852
01:05:53,190 --> 01:05:54,720
It doesn't matter if he committed many offenses
worthy of death.
853
01:05:54,720 --> 01:05:57,190
Why are you just standing there?
Come and block her.
854
01:05:57,190 --> 01:05:58,260
What's the matter?
855
01:05:58,260 --> 01:05:59,990
This is worse than a death sentence.
856
01:05:59,990 --> 01:06:02,120
This is the same as killing me.
857
01:06:02,120 --> 01:06:04,260
Still, not letting go!
858
01:06:04,790 --> 01:06:07,060
Is he cheating on you?
859
01:06:07,060 --> 01:06:09,590
Then I'll shoot him.
860
01:06:09,590 --> 01:06:11,790
You, for what reason?
861
01:06:11,790 --> 01:06:14,320
Let go!
862
01:06:14,320 --> 01:06:16,990
Please let her go!
863
01:06:20,260 --> 01:06:22,590
It's all my fault.
864
01:06:30,390 --> 01:06:32,720
I committed a capital offense.
865
01:06:33,790 --> 01:06:37,320
Dead or alive,
866
01:06:37,320 --> 01:06:39,660
it's your call.
867
01:06:43,260 --> 01:06:44,520
What exactly is going on?
868
01:06:44,520 --> 01:06:45,590
Officer Cha. Let's put a stop to this.
869
01:06:45,590 --> 01:06:48,860
Officer Jo, what are you doing? Quickly!
870
01:06:48,860 --> 01:06:50,790
Officer Cha.
871
01:06:53,120 --> 01:06:55,460
But I don't want...
872
01:06:56,520 --> 01:07:00,520
to just die and leave you all alone.
873
01:07:02,790 --> 01:07:04,190
This is very dangerous!
874
01:07:04,190 --> 01:07:06,860
If you're not careful,
there can be an accidental discharge.
875
01:07:06,860 --> 01:07:10,990
Here...
What exactly is going on?
876
01:07:10,990 --> 01:07:13,590
What exactly is...
877
01:07:13,590 --> 01:07:16,660
What are you people doing?
878
01:07:19,260 --> 01:07:21,190
Where do you think this is?
879
01:07:21,190 --> 01:07:24,990
You're joking around with a gun?
880
01:07:31,460 --> 01:07:33,390
Officer Cha.
881
01:07:33,390 --> 01:07:36,520
What are you all doing?
882
01:07:45,190 --> 01:07:49,190
It's all my fault, I'm sorry.
883
01:07:49,190 --> 01:07:51,860
Please forgive me.
884
01:07:53,320 --> 01:07:57,590
I made a mistake that's sufficient for
Officer Cha to kill me.
885
01:07:57,590 --> 01:07:59,460
I made a mistake that's sufficient for
Officer Cha to kill me.
886
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
887
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
888
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
889
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
890
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
891
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
892
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
893
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
894
01:08:15,860 --> 01:08:18,590
The relationship between you and me...
895
01:08:18,590 --> 01:08:20,190
The relationship between you and me...
896
01:08:20,190 --> 01:08:20,990
Why do you have to live like this?
897
01:08:20,990 --> 01:08:21,860
Why do you have to live like this?
898
01:08:21,860 --> 01:08:23,860
This is a world where the poor
pretend to be the rich.
899
01:08:23,860 --> 01:08:25,060
Let me ask you, why do you live
a life as a valet parking attendant?
900
01:08:25,060 --> 01:08:26,860
Let me ask you, why do you live
a life as a valet parking attendant?
901
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
902
01:08:26,960 --> 01:08:27,390
Why does it have...
903
01:08:27,390 --> 01:08:28,960
Why does it have...
904
01:08:28,960 --> 01:08:30,660
to be me?
905
01:08:30,660 --> 01:08:32,590
No matter how scared you are,
it's already in the past.
906
01:08:32,590 --> 01:08:32,960
No matter how scared you are,
it's already in the past.
907
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
908
01:08:33,160 --> 01:08:35,260
We are through!
909
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
910
01:08:36,160 --> 01:08:37,660
We are through!
911
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
912
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
913
01:08:38,390 --> 01:08:42,460
It takes a bit times to drop this bad habit.
914
01:08:42,460 --> 01:08:42,990
Do you know?
915
01:08:42,990 --> 01:08:44,460
Do you know?
916
01:08:44,460 --> 01:08:46,720
Maybe in a blink of eyes,
917
01:08:46,720 --> 01:08:48,120
you could become a Cinderella.
918
01:08:48,120 --> 01:08:48,660
you could become a Cinderella.
919
01:08:48,660 --> 01:08:49,660
Want me to break them up?
920
01:08:49,660 --> 01:08:50,190
Want me to break them up?
921
01:08:50,190 --> 01:08:52,720
Get rid of that woman!
922
01:08:52,720 --> 01:08:53,460
Stop joking!
923
01:08:53,460 --> 01:08:55,190
Stop joking!
924
01:08:55,190 --> 01:08:57,790
She told me not to snatch him away.
925
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
926
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
927
01:08:58,790 --> 01:09:00,990
I plan to start working tomorrow.
928
01:09:00,990 --> 01:09:02,390
Have you decided?
929
01:09:02,390 --> 01:09:03,860
Yes, I would like to give it a try.
930
01:09:03,860 --> 01:09:04,260
Yes, I would like to give it a try.
931
01:09:04,260 --> 01:09:05,390
Follow my method.
932
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
933
01:09:05,990 --> 01:09:09,720
If you have another woman,
break up with her.
934
01:09:09,720 --> 01:09:10,590
I don't plan to.
935
01:09:10,590 --> 01:09:12,060
I don't plan to.
936
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
937
01:09:13,190 --> 01:09:15,790
It's difficult not to think of it.
938
01:09:15,790 --> 01:09:16,260
It's difficult not to think of it.
939
01:09:16,260 --> 01:09:18,790
What's so good about me
that you still want to see me?
940
01:09:18,790 --> 01:09:20,520
Just come over to my place.
941
01:09:20,520 --> 01:09:21,060
If you really like him that much,
why are you acting like this?
942
01:09:21,060 --> 01:09:23,590
If you really like him that much,
why are you acting like this?
943
01:09:23,590 --> 01:09:24,120
If you really like him that much,
why are you acting like this?
944
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
945
01:09:26,160 --> 01:09:27,260
Why are you here?
946
01:09:27,260 --> 01:09:27,660
What kind of relationship you two have?
947
01:09:27,660 --> 01:09:28,720
What kind of relationship you two have?
948
01:09:28,720 --> 01:09:30,190
I am asking you, why are you hugging each other?
949
01:09:30,190 --> 01:09:31,390
It's because of him.
950
01:09:31,390 --> 01:09:31,660
He is my boyfriend.
951
01:09:31,660 --> 01:09:33,160
He is my boyfriend.
952
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
953
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
954
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
955
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
956
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
957
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
958
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
71009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.