All language subtitles for Me.Too.Flower.E09.X264.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:08,000 -= Story line review =- 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,860 Unfair personnel assessment. 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,600 Revoke it at once! 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,000 That program called "Undercover Boss". 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,400 I saw that just now. 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,260 Can the police be like this? 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,260 Can I file a complaint here? 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,600 Name of the defendant? 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,860 Cha Bong Seon. 10 00:00:28,860 --> 00:00:30,400 Go ahead and sue! 11 00:00:32,460 --> 00:00:34,600 I bit someone. 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,260 He told me to go to a mental hospital. 13 00:00:37,260 --> 00:00:40,060 Do you intend to close down the Counseling Center by going to the mental hospital? 14 00:00:40,060 --> 00:00:43,060 I hope that in the future you will be more considerate and not overstep the rules. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,860 Don't forget, you are our company's Representative 16 00:00:46,730 --> 00:00:50,660 A man under 30 years of age who has hundreds of billions in assets. 17 00:00:50,660 --> 00:00:52,260 Who is she? 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,000 You already know, she's your dongsaeng. (Dongsaeng - younger brother or sister) 19 00:00:56,530 --> 00:00:57,460 Mom, is she your daughter? 20 00:00:57,460 --> 00:00:59,600 Hey! I am the biological daughter. 21 00:00:59,600 --> 00:01:02,860 You're the one who is a step daughter and yet have the nerve to ask if I am the daughter. 22 00:01:02,860 --> 00:01:04,860 I hate myself. 23 00:01:04,860 --> 00:01:08,060 I wish I wasn't me. 24 00:01:14,400 --> 00:01:15,200 Let's have a cup of tea. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,600 Drink with me. 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,260 If you were her past lover, 27 00:01:20,260 --> 00:01:21,930 then I would be her present lover. 28 00:01:21,930 --> 00:01:24,200 Who is the guy who did such a bad thing to you? 29 00:01:24,200 --> 00:01:26,860 It doesn't look good, right? 30 00:01:27,530 --> 00:01:30,460 - 2 billion? - What kind of bag is worth 2 billion? 31 00:01:30,460 --> 00:01:31,600 Are you the convict? 32 00:01:31,600 --> 00:01:34,600 Don't tell me you are in love with that punk? 33 00:01:34,600 --> 00:01:38,460 That punk... killed someone. 34 00:01:39,800 --> 00:01:42,730 Ajussi. Ajussi! Please save him... 35 00:01:42,730 --> 00:01:44,800 I already said not to be like this! 36 00:01:44,800 --> 00:01:46,660 I said it was all right! 37 00:01:46,660 --> 00:01:48,400 I already said it was all right! Why are you still like this? 38 00:01:48,400 --> 00:01:51,000 Didn't we agree to forget about it? 39 00:01:52,800 --> 00:01:55,800 Officer Cha, did you suspect me too? 40 00:01:57,930 --> 00:02:00,200 It wasn't me. 41 00:02:00,200 --> 00:02:02,400 Trust me. 42 00:02:04,060 --> 00:02:07,800 I... like Officer Cha. 43 00:02:09,260 --> 00:02:11,530 Why don't you just throw away your filthy ones? 44 00:02:11,530 --> 00:02:14,260 What a mess! 45 00:02:14,260 --> 00:02:16,460 Who are you living with now? 46 00:02:16,460 --> 00:02:18,800 My eonni. 47 00:02:18,800 --> 00:02:22,800 I hope that you'll be able to attend our new product launch conference. 48 00:02:34,600 --> 00:02:38,130 -=Episode 9=- 49 00:02:44,730 --> 00:02:48,190 How are you feeling? 50 00:02:48,190 --> 00:02:51,530 What about you? 51 00:02:51,530 --> 00:02:53,060 Who knows? 52 00:02:53,060 --> 00:02:56,730 Surprisingly enough, I don't feel anything. 53 00:02:56,730 --> 00:02:58,460 I only feel indifferent. 54 00:02:58,460 --> 00:03:00,730 Perhaps it's because everybody doesn't feel so optimistic from the beginning? 55 00:03:00,730 --> 00:03:02,060 Perhaps. 56 00:03:02,060 --> 00:03:05,790 When I first started with the designing, you didn't actually oppose to it. 57 00:03:05,790 --> 00:03:07,930 Anyway, I had a negative attitude toward that. 58 00:03:07,930 --> 00:03:09,930 As long as you don't give up on this project. 59 00:03:09,930 --> 00:03:12,460 I have at least five years of deficit. 60 00:03:12,460 --> 00:03:13,790 Then... 61 00:03:13,790 --> 00:03:16,730 what made you willing to take the risk and accompany me all the way? 62 00:03:16,730 --> 00:03:19,130 You have to hit the wall first before you can come to your senses. 63 00:03:19,130 --> 00:03:21,060 Let me hit the wall. Please help me understand. 64 00:03:21,060 --> 00:03:22,990 Just to count ten. 65 00:03:22,990 --> 00:03:26,530 Even if it's due to your own arrogance, you will always make a comeback. 66 00:03:26,530 --> 00:03:31,730 I am sure you will come up with a plan on how to get back the money that you lost. 67 00:03:31,730 --> 00:03:34,130 You really understand me. 68 00:03:34,130 --> 00:03:38,730 That's why you gave the invitation to Officer Cha? 69 00:03:38,730 --> 00:03:40,860 Yes. 70 00:03:40,860 --> 00:03:46,260 Your creations... don't you want to show them off to the woman you love? 71 00:03:46,260 --> 00:03:48,730 I will, in the future. 72 00:03:48,730 --> 00:03:53,590 But... not now. 73 00:03:53,590 --> 00:03:54,260 Don't you like her? 74 00:03:54,260 --> 00:03:56,930 Why drag it out? Wouldn't it be better if you tell her sooner? 75 00:03:56,930 --> 00:04:00,190 This is the perfect opportunity. 76 00:04:00,190 --> 00:04:02,130 I will do as I see fit. 77 00:04:02,130 --> 00:04:04,060 78 00:04:04,060 --> 00:04:06,460 Anyway, you have been handling that very well all this time. 79 00:04:08,730 --> 00:04:13,730 Let's shake hands to commemorate the launching. 80 00:04:19,260 --> 00:04:21,330 Congratulations! 81 00:04:21,330 --> 00:04:23,390 Thank you. 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 83 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 84 00:05:22,660 --> 00:05:24,590 Have you been well recently? 85 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 86 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 87 00:05:50,260 --> 00:05:51,730 Welcome! 88 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 89 00:06:03,990 --> 00:06:07,990 Mister doesn't want to participate no matter how hard I persuade him. 90 00:06:16,660 --> 00:06:18,060 You said you wouldn't come, you really didn't come. 91 00:06:18,060 --> 00:06:20,590 I find it troublesome. 92 00:06:20,590 --> 00:06:22,730 Aren't you guys doing well on your own? 93 00:06:22,730 --> 00:06:23,990 Better for me to not intervene. 94 00:06:23,990 --> 00:06:26,060 Don't mind me, just do your best. 95 00:06:26,060 --> 00:06:26,990 Okay, I know. 96 00:06:26,990 --> 00:06:29,530 I will call you again after this thing ends. 97 00:06:29,530 --> 00:06:31,060 Yes. 98 00:07:07,390 --> 00:07:09,190 You're very beautiful. 99 00:07:10,390 --> 00:07:12,790 First time I've seen you wearing a dress. 100 00:07:12,790 --> 00:07:15,530 It is also the first time for me this year. 101 00:07:15,530 --> 00:07:16,860 My legs are freezing. 102 00:07:16,860 --> 00:07:17,990 It's warm inside. 103 00:07:17,990 --> 00:07:20,460 But I still feel as though I have come for nothing. 104 00:07:20,460 --> 00:07:22,390 It's not even a big deal, what am I so nervous about? 105 00:07:22,390 --> 00:07:24,460 Maybe because it's the first time. 106 00:07:24,460 --> 00:07:26,190 Just go inside. 107 00:07:26,190 --> 00:07:29,260 Enjoy it and then write a ten-page review. 108 00:07:41,730 --> 00:07:44,660 Bong Seon! Cha Bong Seon! 109 00:07:46,790 --> 00:07:49,190 Bong Seon! 110 00:07:50,390 --> 00:07:52,330 What are you doing? 111 00:07:52,330 --> 00:07:54,130 If it's for what happened the other day, 112 00:07:54,130 --> 00:07:56,190 don't get any ideas. 113 00:07:56,190 --> 00:07:58,060 It wasn't done because you're nice. 114 00:07:58,060 --> 00:07:59,730 But because of that... 115 00:07:59,730 --> 00:08:02,130 thing called etiquette. 116 00:08:02,130 --> 00:08:03,790 You obviously did it because I am nice. 117 00:08:03,790 --> 00:08:04,730 But how come you're here? 118 00:08:04,730 --> 00:08:07,660 This is not a place where just anybody can come in. 119 00:08:09,860 --> 00:08:11,460 You received an invitation? 120 00:08:11,460 --> 00:08:15,590 What? I'm not good enough to be invited? 121 00:08:17,930 --> 00:08:19,060 You're such a hick. 122 00:08:19,060 --> 00:08:21,590 You need to sign the guest list. 123 00:08:22,390 --> 00:08:24,190 Seriously! 124 00:08:24,190 --> 00:08:27,130 So much trouble. 125 00:08:35,390 --> 00:08:37,060 Here. 126 00:08:39,330 --> 00:08:41,460 Business card. 127 00:08:41,460 --> 00:08:42,660 I don't have it with me. 128 00:08:42,660 --> 00:08:45,530 Before you are seated, you need to mingle a bit. 129 00:08:45,530 --> 00:08:47,990 What's with that beggar face of yours? Stop poking around here. 130 00:08:47,990 --> 00:08:49,990 Go roam and drink a bit of champagne. 131 00:08:49,990 --> 00:08:51,860 I understand to this degree. 132 00:08:51,860 --> 00:08:54,390 Your dress style today is not bad. 133 00:08:54,390 --> 00:08:56,530 This is the best I've seen so far. 134 00:08:56,530 --> 00:08:59,190 You should dress up a little more often. 135 00:08:59,190 --> 00:09:01,130 Go on in. 136 00:09:02,930 --> 00:09:05,590 What is your relationship with that valet parking boy? 137 00:09:05,590 --> 00:09:07,660 Where did you go that day? 138 00:09:07,660 --> 00:09:09,730 To Hong Kong. 139 00:09:09,730 --> 00:09:11,390 Are you out of your mind? Crazy? 140 00:09:11,390 --> 00:09:14,590 Even if no one wants you, you still can't go out with that kind of a man. 141 00:09:14,590 --> 00:09:15,860 Do not do things that are pointless. 142 00:09:15,860 --> 00:09:17,330 Who says it's pointless? 143 00:09:17,330 --> 00:09:21,730 I don't know what I am thinking lately either. 144 00:09:21,730 --> 00:09:23,390 Poor child. 145 00:09:23,390 --> 00:09:26,730 Your life is such a tragedy. 146 00:09:28,530 --> 00:09:30,730 Would you like to take a glass on your way in? 147 00:10:33,060 --> 00:10:41,530 -=Artisan Bae Sang Eok, 50 years of dedication in bag manufacturing industry.=- 148 00:10:52,260 --> 00:10:54,590 When did Jae Hui start working here? 149 00:10:54,590 --> 00:10:57,860 About age 15, I believe. 150 00:10:57,860 --> 00:11:00,330 Our workshop is on this side. 151 00:11:00,330 --> 00:11:02,860 And it also happens that my friend here lives there. 152 00:11:02,860 --> 00:11:06,190 I needed him to help me with something. 153 00:11:08,330 --> 00:11:10,390 Steve, such a pleasure having you here. 154 00:11:10,390 --> 00:11:12,590 Thank you, thank you very much for inviting me here. 155 00:11:12,590 --> 00:11:14,730 Well, you deserved it. 156 00:11:18,460 --> 00:11:19,590 - Team leader! - What? 157 00:11:19,590 --> 00:11:21,060 Those that are invited have mostly arrived. 158 00:11:21,060 --> 00:11:22,990 Yes. It seems so. 159 00:11:22,990 --> 00:11:24,260 What about the local police station? 160 00:11:24,260 --> 00:11:27,260 It is also full at the police station. 161 00:11:27,260 --> 00:11:30,330 But what are we going to do if there are more people coming? 162 00:12:10,790 --> 00:12:15,930 Prosperous... I mean that's just too big of a word... 163 00:12:15,930 --> 00:12:18,260 It's just a small company. 164 00:12:18,260 --> 00:12:21,190 Don't joke, please... what do you mean small? 165 00:12:21,190 --> 00:12:24,930 Well, let's say it's just the beginning. How's that? 166 00:12:29,130 --> 00:12:34,790 =To end the entire busy day's schedule,= 167 00:12:34,930 --> 00:12:38,730 I am grateful for the guests that attended our event. 168 00:12:39,190 --> 00:12:43,130 The purpose of today's exhibition is to promote local brands. 169 00:12:43,130 --> 00:12:46,990 The characteristic of a hand-made purse 170 00:12:46,990 --> 00:12:51,860 has opened up a new chapter for fashion industry in The Republic of Korea. 171 00:12:51,860 --> 00:12:54,460 As the presenter for this exhibition, 172 00:12:54,460 --> 00:12:57,460 =I am pleased to announce the exhibition will begin now.= 173 00:12:57,460 --> 00:13:01,130 The customized diamond encrusted handbag 174 00:13:14,260 --> 00:13:15,730 is now officially launched. 175 00:14:17,990 --> 00:14:21,660 The overall design of this purse 176 00:14:21,660 --> 00:14:25,790 =was done by the artisan Bae Sang Eok, with his 50 years of experience in the bag-making industry,= 177 00:14:25,790 --> 00:14:28,990 =using the most exquisite natural diamonds,= 178 00:14:28,990 --> 00:14:31,330 =for a price of 2 billion Won.= 179 00:14:31,330 --> 00:14:33,860 =This item will be exhibited in Perche Boutique for the whole year.= 180 00:14:33,860 --> 00:14:36,330 =and will be put up for auction afterwards.= 181 00:14:44,660 --> 00:14:46,790 The design concept of Perche this time is 182 00:14:46,790 --> 00:14:49,860 simplicity yet elegance. 183 00:14:49,860 --> 00:14:53,590 Using modern techniques, we bring a new meaning to aesthetic. 184 00:14:53,590 --> 00:14:55,330 Without losing the elegance, 185 00:14:55,330 --> 00:14:59,060 and also keeping to this year's fashion, Simplicity. 186 00:14:59,060 --> 00:15:03,660 For our first national launch, please let me introduce, 187 00:15:04,590 --> 00:15:08,590 using the highest grade of Italian leather, 188 00:15:08,590 --> 00:15:12,060 special dye to create the most unique color, 189 00:15:12,390 --> 00:15:17,190 and having fashion and practicality in mind. 190 00:15:17,190 --> 00:15:19,590 In addition, 191 00:15:19,590 --> 00:15:24,590 the high-quality products are made by the flawless and unique spirit of our country's craftsmen. 192 00:15:24,590 --> 00:15:28,590 Now it will be showcased to the world. 193 00:15:34,390 --> 00:15:36,260 Once again, I would like to express my gratitude, 194 00:15:36,260 --> 00:15:41,130 to all the guests for taking your precious time to attend this exhibition. 195 00:15:41,130 --> 00:15:42,390 Although it might look simple, 196 00:15:42,390 --> 00:15:44,130 we've prepared a special performance at the back. 197 00:15:44,130 --> 00:15:47,060 We hope everyone will sit back and finish watching the show. 198 00:15:47,060 --> 00:15:48,860 =If anyone asked me, "How many surprises are in store= 199 00:15:48,860 --> 00:15:50,790 =for everyone in this period of time?"= 200 00:15:50,790 --> 00:15:53,860 =In fact, I don't even know myself.= 201 00:15:53,860 --> 00:15:57,990 =Our Perche representative, Pak Hwa Yeong will be revealing the secret for everyone.= 202 00:16:21,390 --> 00:16:25,530 For the Christmas edition, please publish news of our bags. 203 00:16:25,530 --> 00:16:27,390 Isn't that a good idea? 204 00:16:27,390 --> 00:16:29,060 A 20 billion Won handbag, 205 00:16:29,060 --> 00:16:32,660 would be the ideal product for the youths of Gangnam. 206 00:16:32,660 --> 00:16:35,930 Everyone should be very interested in this 20 billion Won handbag. 207 00:16:35,930 --> 00:16:37,730 This is such pleasing news. 208 00:16:37,730 --> 00:16:40,530 What is the response of the industry towards our brand? 209 00:16:40,530 --> 00:16:43,860 Compared to the other domestic brands, 210 00:16:43,860 --> 00:16:46,530 although foreign brand names are more popular, 211 00:16:46,530 --> 00:16:51,260 this time, the designs should be well-received in the domestic market. 212 00:16:52,130 --> 00:16:55,260 In the future, we should be able to get the prize. 213 00:16:55,990 --> 00:16:58,530 So this is what you were talking about? 214 00:16:59,460 --> 00:17:02,190 What are you doing? Why did you come to this type of place? 215 00:17:02,190 --> 00:17:03,530 Really, you are... 216 00:17:03,530 --> 00:17:06,390 trying your hardest to survive. 217 00:17:06,860 --> 00:17:10,130 Why not? It's better then messing around. 218 00:17:10,130 --> 00:17:14,990 So can this clear your credit card debts? 219 00:17:14,990 --> 00:17:18,260 Get lost! I'm dead beat! 220 00:17:24,390 --> 00:17:28,130 So I've underestimated you. A professional is a professional afterall. 221 00:17:29,330 --> 00:17:33,390 If you were someone I didn't know, I would feel that you are very cool. 222 00:17:34,130 --> 00:17:37,590 There should be a foot tub in the store room. 223 00:17:37,590 --> 00:17:38,790 If you go back, have a foot bath. 224 00:17:38,790 --> 00:17:41,190 Otherwise, your feet will be very swollen. 225 00:17:41,190 --> 00:17:42,330 But... 226 00:17:42,330 --> 00:17:45,130 It will be 10 thousand Won per use. 227 00:17:49,190 --> 00:17:51,330 Just live your whole life like this. 228 00:17:55,930 --> 00:17:57,930 It seems you like red wine a lot. 229 00:18:01,330 --> 00:18:04,660 At a place like this, out of etiquette it's best to only drink one or two glasses. 230 00:18:04,990 --> 00:18:07,130 Oh, so that's how it is. 231 00:18:07,260 --> 00:18:09,730 I'm sorry. I drank too much wine. 232 00:18:13,190 --> 00:18:15,590 What do you think of today? 233 00:18:15,590 --> 00:18:17,190 Today? 234 00:18:21,330 --> 00:18:23,060 Very off-putting. 235 00:18:24,260 --> 00:18:25,590 In what respect? 236 00:18:25,590 --> 00:18:27,590 If you're asking in what respect, 237 00:18:28,990 --> 00:18:30,990 I thought 238 00:18:30,990 --> 00:18:34,390 you were an extremely, extremely cool woman. 239 00:18:34,390 --> 00:18:37,730 The finest woman that I knew. 240 00:18:37,730 --> 00:18:43,460 But in fact you're an extremely brazen person. 241 00:18:44,790 --> 00:18:47,060 Being hypocritical, 242 00:18:47,060 --> 00:18:50,390 being self-centered, you are really shameless. 243 00:18:50,390 --> 00:18:52,930 Now you're starting to speak frankly. 244 00:18:52,930 --> 00:18:54,660 Is that so? 245 00:18:55,860 --> 00:18:57,060 I am sorry. 246 00:18:57,060 --> 00:18:58,730 Oh, not this. 247 00:18:58,730 --> 00:19:00,860 I should kneel down right? Kneel down. 248 00:19:00,860 --> 00:19:02,790 Right? Kneel down? 249 00:19:02,790 --> 00:19:04,130 That... What you mean by being self guided? 250 00:19:04,130 --> 00:19:06,130 You might have some misunderstanding. 251 00:19:06,130 --> 00:19:10,190 One of the company's employees took the purse and returned it again afterwards. 252 00:19:10,190 --> 00:19:12,190 I also don't want to pursue this matter, 253 00:19:12,190 --> 00:19:13,990 a we have already recovered the handbag. 254 00:19:13,990 --> 00:19:17,930 That's different from what you said that day. 255 00:19:17,930 --> 00:19:20,790 Didn't you say it was a marketing ploy? 256 00:19:20,790 --> 00:19:24,660 Don't drink any more. Hurry over there and take a seat. 257 00:19:27,990 --> 00:19:29,530 I'm planning to leave. 258 00:19:34,130 --> 00:19:35,390 Excuse me! 259 00:19:36,260 --> 00:19:37,730 Yes. 260 00:19:40,390 --> 00:19:41,460 Let's get started. 261 00:19:41,460 --> 00:19:43,060 Understood. 262 00:19:59,260 --> 00:20:03,660 Today I would like to introduce a very special person to everyone. 263 00:20:05,060 --> 00:20:06,460 For me, you can say he's a one-of-a-kind friend and partner. 264 00:20:06,460 --> 00:20:09,860 He's also our brand's future. 265 00:20:14,130 --> 00:20:16,790 =From the first time we met until now,= 266 00:20:16,790 --> 00:20:19,590 =although it hasn't been a very long period of time,= 267 00:20:19,590 --> 00:20:24,390 =everything that happened during this period of time feels just like a miracle.= 268 00:20:26,060 --> 00:20:29,330 =A dream that I could not have accomplished alone,= 269 00:20:29,330 --> 00:20:34,790 =I have accomplished together with him.= 270 00:20:35,660 --> 00:20:38,460 =Everyone must be very curious.= 271 00:20:38,460 --> 00:20:41,060 =Every time I'm asked who that person is,= 272 00:20:41,060 --> 00:20:43,790 =I feel very embarrassed.= 273 00:20:44,930 --> 00:20:48,660 Whenever that moment occurs, I feel very embarrassed. 274 00:20:48,660 --> 00:20:51,190 Please have a chat with me. 275 00:20:51,190 --> 00:20:54,930 What would happen if their marketing trick was exposed? 276 00:20:54,930 --> 00:20:58,590 This showcase was successfully accomplished. 277 00:20:58,590 --> 00:21:01,530 I would like to get some inside gossip. 278 00:21:02,460 --> 00:21:05,930 Do you think I'm someone who enjoys speaking carelessly? 279 00:21:05,930 --> 00:21:09,530 But, how did you come to know of this? 280 00:21:09,530 --> 00:21:12,990 Except for those people involved, this is a big case. 281 00:21:12,990 --> 00:21:16,660 Because I am a police officer. I was at the scene that day. 282 00:21:17,460 --> 00:21:20,860 Please tell me about the circumstances that day. 283 00:21:20,860 --> 00:21:23,730 Perhaps if it's to prevent people who don't know the truth from finding out... 284 00:21:23,730 --> 00:21:26,730 Cut the crap! Nobody knows except me. 285 00:21:27,930 --> 00:21:29,660 We'll now introduce 286 00:21:29,660 --> 00:21:32,060 Perche's co-founder, 287 00:21:32,060 --> 00:21:33,930 Mr. Seo Jae Hui. 288 00:21:55,060 --> 00:21:56,930 Why isn't he here? 289 00:21:56,930 --> 00:21:58,990 Why didn't he come out sooner? 290 00:22:59,260 --> 00:23:03,330 We will release additional information to everyone. 291 00:23:03,330 --> 00:23:06,460 If everyone is interested, 292 00:23:06,460 --> 00:23:09,060 we will also arrange for a meeting in person. 293 00:23:09,190 --> 00:23:11,930 And that concludes today's exhibition. 294 00:23:11,930 --> 00:23:14,790 Thank you for using your valuable time to come here. Thank you. 295 00:23:35,990 --> 00:23:37,860 What can I do for you? 296 00:23:44,990 --> 00:23:46,790 You are not allowed to do this. 297 00:23:46,790 --> 00:23:49,130 Those without an invitation are not allowed inside. 298 00:23:56,990 --> 00:24:00,530 I didn't think today's exhibition would end this way. 299 00:24:00,530 --> 00:24:01,460 Everyone... 300 00:24:01,460 --> 00:24:04,990 Mr. Seo Jae Hui, has now arrived at the conference hall. 301 00:24:05,790 --> 00:24:09,330 Please give a warm welcome to Mr. Seo Jae Hui. 302 00:25:10,730 --> 00:25:14,590 Where did you run off to again? 303 00:25:14,590 --> 00:25:17,390 You brat, really! 304 00:25:18,860 --> 00:25:20,260 What is he up to again? 305 00:25:20,260 --> 00:25:21,860 Has he gone crazy? 306 00:25:21,860 --> 00:25:23,260 Hey, kid! 307 00:25:23,260 --> 00:25:26,460 This guy is really becoming more and more presumptuous. 308 00:25:32,460 --> 00:25:33,390 Friends and Friends 309 00:25:33,390 --> 00:25:35,060 Special announcement! Special announcement! 310 00:25:35,060 --> 00:25:36,390 I know that person 311 00:25:36,390 --> 00:25:38,260 works in the parking division. 312 00:25:58,590 --> 00:26:00,190 You've worked hard. 313 00:26:25,660 --> 00:26:27,130 Why? 314 00:26:28,730 --> 00:26:31,390 Everybody, please leave first. 315 00:26:34,460 --> 00:26:36,190 Why? 316 00:26:36,390 --> 00:26:38,460 There are still people here. 317 00:26:40,930 --> 00:26:42,990 Please leave immediately! 318 00:26:56,460 --> 00:26:57,930 I told you already. 319 00:26:57,930 --> 00:27:01,060 I don't get the world you're living in. 320 00:27:01,330 --> 00:27:05,390 I also don't get your situation and I am sick of it. 321 00:27:05,390 --> 00:27:06,860 If I didn't do this, 322 00:27:06,860 --> 00:27:09,190 you would remain hidden your whole life. 323 00:27:10,190 --> 00:27:12,460 This affects the company's existence. 324 00:27:13,590 --> 00:27:16,060 Why does everything have to be your way? 325 00:27:16,990 --> 00:27:18,260 As long as it's going to succeed, that's what's important. 326 00:27:18,260 --> 00:27:19,990 Am I also 327 00:27:19,990 --> 00:27:22,790 something you can use as you see fit, as long as it can give you success? 328 00:27:24,660 --> 00:27:26,530 For whom do you want to succeed? 329 00:27:26,530 --> 00:27:28,790 What's this for? 330 00:27:49,390 --> 00:27:50,860 How is it? 331 00:27:50,860 --> 00:27:53,460 I just arrived. Hasn't it ended? 332 00:27:53,460 --> 00:27:54,790 =Come quickly.= 333 00:27:55,260 --> 00:27:58,930 Come up and help me stop Jae Hui! 334 00:28:05,530 --> 00:28:07,860 So is this what you wanted? 335 00:28:07,860 --> 00:28:09,260 To put on a show... 336 00:28:09,260 --> 00:28:11,460 Is this all you're capable of? 337 00:28:11,460 --> 00:28:12,590 Hey. Seo Jae Hui! 338 00:28:12,590 --> 00:28:14,390 What are you doing? 339 00:28:15,060 --> 00:28:17,130 Did you do this for the company? 340 00:28:17,130 --> 00:28:19,590 What can you gain from putting on a surprise show? 341 00:28:19,590 --> 00:28:21,730 I bet this will become a hot topic for a few days. 342 00:28:21,730 --> 00:28:23,730 Does becoming the subject of gossip help our marketing? 343 00:28:23,730 --> 00:28:25,060 What were you thinking? 344 00:28:25,060 --> 00:28:26,590 A 2 billion Won self-directed drama? 345 00:28:26,590 --> 00:28:28,990 Nuna, you don't even bat an eye. 346 00:28:28,990 --> 00:28:30,130 What is this? 347 00:28:30,130 --> 00:28:32,530 Have you only been using me all this time? 348 00:28:32,530 --> 00:28:34,460 Enough with the nonsense! 349 00:28:34,990 --> 00:28:37,860 You know it's not like that. 350 00:28:37,860 --> 00:28:39,460 Then why did you have to do this? 351 00:28:39,460 --> 00:28:41,130 I should've been informed, right? 352 00:28:41,130 --> 00:28:42,790 Why do you always act like this toward me? Why? 353 00:28:42,790 --> 00:28:44,260 Calm down. 354 00:28:44,260 --> 00:28:45,530 What's the matter? 355 00:28:46,460 --> 00:28:49,190 All you had to do was ask me. 356 00:28:56,260 --> 00:28:58,130 What happened? 357 00:30:08,460 --> 00:30:09,260 What? 358 00:30:09,260 --> 00:30:10,660 Did something happen? 359 00:30:10,660 --> 00:30:12,330 Why is everyone laughing? 360 00:30:16,530 --> 00:30:18,590 We went to see a movie yesterday. 361 00:30:18,590 --> 00:30:20,990 Perche's co-founder, 362 00:30:20,990 --> 00:30:22,930 Mr. Seo Jae Hui. 363 00:30:25,390 --> 00:30:27,930 So you're that kind of person? 364 00:30:38,860 --> 00:30:40,590 How much is your annual salary? 365 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 Who knows? 366 00:30:41,590 --> 00:30:42,530 Around 20 million Won? 367 00:30:42,530 --> 00:30:44,660 Mine is way more than that. 368 00:30:45,060 --> 00:30:45,930 Do you own a house? 369 00:30:45,930 --> 00:30:47,990 This is the era of renting apartments. 370 00:30:58,260 --> 00:31:00,590 Are you trying to be a designer? 371 00:31:01,590 --> 00:31:03,990 There's no reason not to consider doing so. 372 00:31:11,130 --> 00:31:12,530 They're all like that? 373 00:31:12,530 --> 00:31:13,390 Have you seen it before? 374 00:31:13,390 --> 00:31:14,860 I am asking you whether you have seen it with your own eyes. 375 00:31:14,860 --> 00:31:17,730 Do you know how much blood and sweat those people have expended, 376 00:31:17,730 --> 00:31:19,990 the amount of painstaking effort that goes into a purse? 377 00:31:19,990 --> 00:31:21,660 I am asking you. Have you ever witnessed it with your own eyes? 378 00:31:33,530 --> 00:31:35,330 When I said that you could count on me, 379 00:31:35,790 --> 00:31:37,730 I didn't say that casually. 380 00:31:39,190 --> 00:31:41,330 The same goes for when I said I would be responsible for you. 381 00:32:02,190 --> 00:32:05,390 Ajumma, ajumma! 382 00:32:07,260 --> 00:32:09,590 My boyfriend... 383 00:32:10,060 --> 00:32:12,390 I thought he was a penniless fellow. 384 00:32:12,390 --> 00:32:14,330 In fact, he's the president of a company. 385 00:32:14,330 --> 00:32:16,530 Not a department head, 386 00:32:16,530 --> 00:32:18,590 but the president. The president. 387 00:32:19,130 --> 00:32:21,790 He should have a lot of money too. 388 00:32:22,530 --> 00:32:25,730 Aigoo. I'm so happy. 389 00:32:25,730 --> 00:32:28,530 I have picked up a prince, haven't I, ajumma? 390 00:32:30,990 --> 00:32:32,330 That's right. 391 00:32:32,330 --> 00:32:36,260 I must have been a traitor in my previous life. There's no mistaking. 392 00:32:36,260 --> 00:32:39,460 There's no mistaking. I must have been a traitor. 393 00:32:40,930 --> 00:32:42,390 Ajumma. 394 00:32:42,730 --> 00:32:44,130 I'm treating everyone today. Let them drink to their heart's content. 395 00:32:44,130 --> 00:32:46,730 Drink! Drink! Drink! 396 00:32:47,390 --> 00:32:48,930 That guy is great. 397 00:32:48,930 --> 00:32:51,260 I am also a capable person. 398 00:33:11,190 --> 00:33:13,590 You're the one at fault. 399 00:33:15,330 --> 00:33:17,190 Exactly what did you do that for? 400 00:33:17,190 --> 00:33:18,390 Otherwise, how? 401 00:33:18,390 --> 00:33:20,330 How long are we going to be like this? 402 00:33:20,330 --> 00:33:21,930 I'm also very tired. 403 00:33:21,930 --> 00:33:24,660 I am one person accomplishing two different tasks. 404 00:33:25,590 --> 00:33:28,860 It needs to be taken slowly. Is it necessary to make such a big fuss? 405 00:33:30,060 --> 00:33:32,460 I didn't expect it would turn into a big mess. 406 00:33:36,930 --> 00:33:38,460 He... 407 00:33:38,460 --> 00:33:41,390 prefers to stay hidden his whole life. 408 00:33:42,390 --> 00:33:43,530 What do you mean by that? 409 00:33:45,260 --> 00:33:47,930 Don't let Jae Hui know I told you this. 410 00:33:48,390 --> 00:33:49,730 Jae Hui... 411 00:33:50,990 --> 00:33:52,330 How should I put it? 412 00:33:52,330 --> 00:33:56,860 It seems he has a type of social phobia. 413 00:33:58,190 --> 00:34:00,590 At first, I didn't know either. 414 00:34:02,660 --> 00:34:05,330 He must have suffered a lot, that guy. 415 00:34:05,330 --> 00:34:07,190 From around 10 years old, he started experiencing 416 00:34:07,190 --> 00:34:09,860 things that others would experience in a lifetime. 417 00:34:12,260 --> 00:34:16,060 He believed in order to survive, he had to become strong. 418 00:34:16,060 --> 00:34:18,330 And he did, in fact, become stronger. 419 00:34:20,130 --> 00:34:21,730 But in the process of becoming stronger, 420 00:34:21,730 --> 00:34:24,130 he abandoned all other thoughts. 421 00:34:24,660 --> 00:34:25,990 Subjected to a certain degree of harm, 422 00:34:25,990 --> 00:34:28,930 and the extent of the injury, he became afraid of 423 00:34:28,930 --> 00:34:31,390 the world and people. 424 00:34:34,260 --> 00:34:37,590 The incident involving A In's father aggravated the situation. 425 00:34:37,860 --> 00:34:39,730 He was extremely fond of A In's father, 426 00:34:39,730 --> 00:34:41,460 and followed him around as though he were his real brother. 427 00:34:41,460 --> 00:34:42,530 No! 428 00:34:42,530 --> 00:34:43,990 No! It's not like that. 429 00:34:43,990 --> 00:34:45,190 I know him well. 430 00:34:45,190 --> 00:34:47,730 He is one heck of a fearless person. 431 00:34:49,460 --> 00:34:52,260 You only see what you want to see. 432 00:34:55,990 --> 00:34:57,530 And you... 433 00:34:57,530 --> 00:34:59,590 need to nail-down your attitude a bit. 434 00:35:01,190 --> 00:35:03,590 What is Jae Hui to you, exactly? 435 00:35:03,590 --> 00:35:05,590 Simply a business partner? 436 00:35:05,590 --> 00:35:08,260 No other feelings? 437 00:35:11,260 --> 00:35:14,930 In my opinion, there are. 438 00:35:14,930 --> 00:35:16,590 Don't draw your own conclusions. 439 00:35:16,590 --> 00:35:18,260 You're making me upset. 440 00:35:21,860 --> 00:35:23,390 You leave first. 441 00:35:23,390 --> 00:35:25,860 I still have a lot of things to take care of. 442 00:35:28,590 --> 00:35:30,660 No matter what you decide to do, 443 00:35:30,660 --> 00:35:33,460 I will still respect you. 444 00:35:36,390 --> 00:35:37,660 Therefore... 445 00:35:37,660 --> 00:35:40,990 You need to respect Jae Hui as well, don't you? 446 00:35:49,260 --> 00:35:52,460 You're both adults. 447 00:35:54,130 --> 00:35:56,930 I trust you will be able to take care of your relationship. 448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 449 00:36:01,390 --> 00:36:03,590 My head... 450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 451 00:36:08,130 --> 00:36:14,730 452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 453 00:36:23,390 --> 00:36:23,660 = The number you dialed is switched off. Temporarily unable to connect.= 454 00:36:23,660 --> 00:36:26,730 = The number you dialed is switched off. Temporarily unable to connect.= 455 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 457 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 459 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 461 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 463 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 464 00:38:38,860 --> 00:38:41,460 What? I'm already so exhausted. 465 00:38:45,390 --> 00:38:47,060 My enemy, get up quickly! 466 00:38:47,860 --> 00:38:49,460 Get up! 467 00:38:52,260 --> 00:38:53,330 Hurry up! 468 00:38:53,330 --> 00:38:56,660 So heavy... So heavy... 469 00:38:56,660 --> 00:39:00,930 You eat so much and it grows into you. 470 00:39:02,790 --> 00:39:05,930 So why did you drink so much red wine? 471 00:39:06,260 --> 00:39:08,530 A person who always drink soju and beer... 472 00:39:08,530 --> 00:39:10,660 is not used to its taste anymore? 473 00:39:12,860 --> 00:39:14,260 Seriously disgusting! 474 00:39:14,260 --> 00:39:15,730 Be careful. 475 00:39:18,260 --> 00:39:20,260 Really! 476 00:39:25,130 --> 00:39:28,190 You... What are you doing in my room? 477 00:39:28,190 --> 00:39:31,060 Stop looking for faults and go to bed. I'm so exhausted. 478 00:39:36,260 --> 00:39:37,530 By the way... 479 00:39:38,590 --> 00:39:41,530 Eonni, is it possible that you've been dating recently? 480 00:39:44,330 --> 00:39:45,990 I will explain. Remember to turn on your phone. 481 00:39:45,990 --> 00:39:47,990 See you tomorrow. J. 482 00:39:47,990 --> 00:39:50,190 Who is J? 483 00:39:50,190 --> 00:39:53,660 Don't tell me it's that dubious man? 484 00:39:53,660 --> 00:39:55,860 It's none of your business. 485 00:39:56,260 --> 00:39:57,590 It looks like you are dating. 486 00:39:57,590 --> 00:39:59,190 Yes, I am. 487 00:39:59,190 --> 00:40:02,390 And he's also one of those wealthy guys that you long for. 488 00:40:02,390 --> 00:40:03,930 Jealous? 489 00:40:04,190 --> 00:40:06,190 I'm so envious. 490 00:40:17,190 --> 00:40:21,390 I will explain. Remember to turn on your phone. See you tomorrow. J. 491 00:40:32,990 --> 00:40:37,660 When you're angry, you shouldn't drink recklessly. 492 00:40:37,990 --> 00:40:40,130 Your heart will become even colder. 493 00:40:41,260 --> 00:40:43,330 Exactly why did Representative Pak do that? 494 00:40:43,330 --> 00:40:45,790 A person in that position should only be doing things they should be doing. 495 00:40:47,660 --> 00:40:49,730 I'm sorry, Director Bae. 496 00:40:50,460 --> 00:40:52,330 Oh, you came. 497 00:40:52,660 --> 00:40:55,060 Although it's a bit late, I have some matters to discuss with him. 498 00:40:55,060 --> 00:40:57,990 If you've come to discuss official business, I very much welcome you. 499 00:40:57,990 --> 00:41:01,060 But how come things turned out to be so chaotic? 500 00:41:01,060 --> 00:41:05,130 Aigoo, there isn't any storm-free day. 501 00:41:37,060 --> 00:41:40,190 I take back what I said about using you. 502 00:41:40,190 --> 00:41:42,330 You know it's not like that. 503 00:41:42,330 --> 00:41:45,730 Anyway, we're just taking advantage of each other, aren't we? 504 00:41:45,730 --> 00:41:47,460 Boss Pak is using my talents. 505 00:41:47,460 --> 00:41:49,660 I'm using Boss Pak's capital. 506 00:41:49,660 --> 00:41:50,790 This is how it all started. 507 00:41:50,790 --> 00:41:54,460 Stop gloating, we are just cooperating. 508 00:41:54,730 --> 00:41:55,930 Cooperating? 509 00:41:57,190 --> 00:41:59,330 So you still don't know 510 00:41:59,330 --> 00:42:01,190 that I'm only using you. 511 00:42:01,190 --> 00:42:02,660 I have a lot of things I want to do. 512 00:42:02,660 --> 00:42:05,930 Many good ideas can jump out in a day, 513 00:42:05,930 --> 00:42:08,990 but I'm penniless. 514 00:42:08,990 --> 00:42:11,460 I heard that you were wealthy, 515 00:42:11,460 --> 00:42:13,530 So I lured you to take the bait, 516 00:42:13,930 --> 00:42:16,860 saying "we'll do it together, so invest some money in me." 517 00:42:16,860 --> 00:42:19,390 I know. I believe in your talents. 518 00:42:19,390 --> 00:42:21,190 Since you believe in me, you need to keep on believing. 519 00:42:21,190 --> 00:42:23,530 Why, without saying anything, would you do something like this? Why? 520 00:42:23,530 --> 00:42:25,530 I discussed this with you. You wouldn't listen! 521 00:42:25,530 --> 00:42:27,730 Then shouldn't we have discussed it until I made a decision? 522 00:42:27,730 --> 00:42:31,530 Who can reason with your stubbornness? I've done everything that needed to be done. 523 00:42:40,390 --> 00:42:44,130 I'm sorry that I didn't think things through. 524 00:42:44,130 --> 00:42:46,990 I didn't know you would be this furious. 525 00:42:47,130 --> 00:42:48,590 Furious? 526 00:42:50,330 --> 00:42:53,060 Do I appear very furious right now? 527 00:42:57,790 --> 00:43:00,660 This is nothing yet. 528 00:43:00,660 --> 00:43:04,460 I've tried all the ridiculous things in the world. 529 00:43:06,260 --> 00:43:07,730 When my parents were still around... 530 00:43:07,730 --> 00:43:11,990 All the relatives couldn't stop calling my name. Jae Hui... Jae Hui... 531 00:43:11,990 --> 00:43:14,460 However, after my parents passed away, 532 00:43:14,460 --> 00:43:18,790 when they took over the company, the house, and the car... 533 00:43:18,790 --> 00:43:21,130 I understood. 534 00:43:21,390 --> 00:43:25,930 Relationships between people are dwarfed by money. 535 00:43:26,260 --> 00:43:29,730 I was too scared at that time. I couldn't just stand there and do nothing. 536 00:43:29,730 --> 00:43:33,130 I hit rock bottom. 537 00:43:35,330 --> 00:43:37,260 This incident, 538 00:43:37,460 --> 00:43:39,660 is only a drop in the bucket. 539 00:43:39,990 --> 00:43:41,730 But... 540 00:43:43,460 --> 00:43:47,390 I'm really disappointed that Boss Pak initiated it. 541 00:43:48,790 --> 00:43:51,130 Because... 542 00:43:53,860 --> 00:43:56,190 ...I always trusted you. 543 00:44:11,260 --> 00:44:13,790 I will be staying here for now. 544 00:44:16,730 --> 00:44:19,190 And will also continue placing orders. 545 00:44:21,260 --> 00:44:25,530 Okay, we'll just go by what you said. 546 00:44:25,530 --> 00:44:27,390 I'll be waiting. 547 00:44:36,860 --> 00:44:38,060 I'm leaving first. 548 00:44:41,790 --> 00:44:44,590 I will visit A In. 549 00:44:48,930 --> 00:44:50,660 Thank you. 550 00:45:11,860 --> 00:45:13,860 Tackle me! 551 00:45:17,660 --> 00:45:19,530 Transform! 552 00:45:19,860 --> 00:45:23,660 A In, shall we go to sleep? 553 00:45:23,660 --> 00:45:26,790 But they are not sleepy yet. 554 00:45:27,330 --> 00:45:29,990 Then, shall I read you a fairy tale? 555 00:45:29,990 --> 00:45:32,060 They can also listen along. 556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 557 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 558 00:45:37,860 --> 00:45:39,660 Let's see. 559 00:45:45,260 --> 00:45:48,790 Mom! Fairy tale. 560 00:45:48,790 --> 00:45:54,330 A In, when I was little... 561 00:45:54,330 --> 00:45:55,860 562 00:45:56,190 --> 00:46:00,260 When I was about your age, 563 00:46:00,260 --> 00:46:03,330 your grandfather came back from a business trip. 564 00:46:03,330 --> 00:46:05,590 He brought me a very beautiful dress. 565 00:46:05,590 --> 00:46:08,130 Wow. A dress? 566 00:46:08,130 --> 00:46:09,460 Yes... 567 00:46:09,730 --> 00:46:13,130 A really, really, beautiful dress. 568 00:46:13,990 --> 00:46:16,330 Made of pink silk. 569 00:46:16,330 --> 00:46:19,330 And azure lace. 570 00:46:19,330 --> 00:46:26,260 The shoulder straps would also shimmer and shine. 571 00:46:36,930 --> 00:46:39,390 Extremely, extremely, beautiful. 572 00:46:39,390 --> 00:46:43,990 After only wearing it once, I never wore it again. 573 00:46:43,990 --> 00:46:48,860 I was afraid it would get ruined if I wore it all the time. 574 00:46:48,860 --> 00:46:54,390 I just left it hanging there, looking at it dozens of times each day. 575 00:46:54,390 --> 00:46:56,860 When I woke up in the morning, I would take a look at it. 576 00:46:56,860 --> 00:47:00,860 Before going to bed at night, I would also take a look at it. 577 00:47:06,860 --> 00:47:08,790 But one day, 578 00:47:08,790 --> 00:47:12,530 my cousin came over to play, and took the dress away. 579 00:47:12,530 --> 00:47:16,330 They thought I didn't wear the dress because I didn't like it. 580 00:47:16,330 --> 00:47:18,590 I was really sad. 581 00:47:18,590 --> 00:47:22,460 I don't even know how long I cried. 582 00:47:23,660 --> 00:47:26,990 Then why didn't you go and ask for it back? 583 00:47:26,990 --> 00:47:29,990 That child already wore it. 584 00:47:29,990 --> 00:47:34,460 Plus, it looked very good on her. 585 00:47:34,460 --> 00:47:37,060 That's so sad. 586 00:47:37,060 --> 00:47:42,190 Mom was extremely sad. 587 00:47:43,660 --> 00:47:46,390 None of them know 588 00:47:46,390 --> 00:47:49,260 how much I treasure those things. 589 00:47:50,660 --> 00:47:56,460 Even if I can't wear it, I still don't want it taken away from me. 590 00:47:56,930 --> 00:47:59,730 I don't want anyone to take it away. 591 00:48:36,930 --> 00:48:39,790 Hop on. We'll go to work together. 592 00:48:42,460 --> 00:48:44,190 I said hop on! 593 00:48:46,590 --> 00:48:48,860 I said that I would explain. 594 00:50:47,060 --> 00:50:48,930 I said that I would explain. Shouldn't you give me one chance? 595 00:50:48,930 --> 00:50:50,660 If you show up again, 596 00:50:50,660 --> 00:50:53,130 I'm going to shoot you. 597 00:51:01,190 --> 00:51:02,860 In other words, this person is that person? 598 00:51:02,860 --> 00:51:04,730 Yes, this person is that person. 599 00:51:04,730 --> 00:51:08,590 He's not even 30 yet, and he's this powerful? 600 00:51:08,590 --> 00:51:10,790 Are you sure this person is that person? 601 00:51:10,790 --> 00:51:13,990 It's already been said everywhere. This person is that person. 602 00:51:13,990 --> 00:51:15,460 That doesn't make sense! 603 00:51:15,460 --> 00:51:17,730 How can this person be that person? 604 00:51:17,730 --> 00:51:18,660 Hey! 605 00:51:18,660 --> 00:51:21,990 Whether this person is that person or not, what does that have to do with you? 606 00:51:21,990 --> 00:51:25,730 What's wrong? Is it a pity that you didn't find out sooner? 607 00:51:25,730 --> 00:51:27,660 Don't make me laugh! 608 00:51:27,660 --> 00:51:31,130 Someone else has become Cinderella. So wipe off that drool and wake up! 609 00:51:31,130 --> 00:51:33,190 Really? Who is it, who is it? 610 00:51:33,190 --> 00:51:35,390 But can their love be everlasting? 611 00:51:35,390 --> 00:51:37,790 Could he be a prince? 612 00:51:37,790 --> 00:51:40,990 Hurry and get back to work. 613 00:51:40,990 --> 00:51:43,460 But, are those rumors about his private life true? 614 00:51:43,460 --> 00:51:47,790 Department Manager Lee mentioned about him. 615 00:51:50,790 --> 00:51:53,590 Judging by her appearance you think that she is not a potential customer? 616 00:51:53,590 --> 00:51:56,990 No... Don't you park cars, instead what are you doing here? 617 00:51:56,990 --> 00:51:58,660 Don't judge a person by appearances. 618 00:51:58,660 --> 00:52:02,130 Nobody can tell who will dig into their wallet. 619 00:52:05,260 --> 00:52:07,990 I'm finished. 620 00:52:09,260 --> 00:52:10,660 Quick! Quick, come here! 621 00:52:10,660 --> 00:52:12,060 Really awesome. 622 00:52:12,060 --> 00:52:13,390 This brat is this person? 623 00:52:13,390 --> 00:52:14,330 Yes! 624 00:52:14,330 --> 00:52:15,730 This person is that brat. 625 00:52:15,730 --> 00:52:16,460 No, no. 626 00:52:16,460 --> 00:52:17,990 This person is that person. 627 00:52:17,990 --> 00:52:19,460 Wow. That's really unheard of. 628 00:52:19,460 --> 00:52:21,460 This guy is really that person? 629 00:52:21,460 --> 00:52:23,530 This guy... What do you mean by this guy? 630 00:52:23,530 --> 00:52:25,460 This person is that person. 631 00:52:25,460 --> 00:52:28,060 Right. Right, right. 632 00:52:33,590 --> 00:52:36,460 As a valet parking attendant, how could you take a 2 hour lunch break? 633 00:52:36,460 --> 00:52:37,790 Rotten brat! 634 00:52:37,790 --> 00:52:40,990 You have quite the nerve. 635 00:52:40,990 --> 00:52:42,730 Still not leaving? 636 00:52:44,390 --> 00:52:46,260 How can you treat me like this? 637 00:52:46,260 --> 00:52:47,260 Even if it's like this, I was also... 638 00:52:47,260 --> 00:52:49,330 Even if it's like this what? 639 00:52:49,460 --> 00:52:51,660 You'd be surprised if I told you. 640 00:52:51,660 --> 00:52:54,790 You... you... looking at you I really want to... 641 00:52:54,930 --> 00:52:56,590 If you let me off the hook this time, 642 00:52:56,590 --> 00:52:59,660 I will give you free insurance. 643 00:52:59,660 --> 00:53:03,130 When you are in a crisis, the insurance will be able to help you. 644 00:53:03,130 --> 00:53:04,590 Am I in trouble now? 645 00:53:04,590 --> 00:53:06,930 You can use the insurance at work. 646 00:53:09,990 --> 00:53:12,330 There is a limit to lying. 647 00:53:12,330 --> 00:53:14,860 Tried to play a trick on me? 648 00:53:14,860 --> 00:53:16,460 What? 649 00:53:16,460 --> 00:53:21,390 Just climb up yourself, don't use me as your shield. 650 00:53:21,390 --> 00:53:22,060 What? 651 00:53:22,060 --> 00:53:26,130 "Help me, save me." What a joke. 652 00:53:26,130 --> 00:53:31,730 Team Leader. I am here to report for duty. 653 00:53:32,060 --> 00:53:35,660 Oh... You came? 654 00:53:35,660 --> 00:53:37,060 (added the honorific ending) 655 00:53:37,860 --> 00:53:43,390 Oh, it's cold. Why has it suddenly become cold? 656 00:53:43,390 --> 00:53:45,130 Really? 657 00:53:51,530 --> 00:53:52,190 Team Leader! 658 00:53:52,190 --> 00:53:53,790 Yes... 659 00:53:53,790 --> 00:53:59,060 I am feeling a bit cold. I'll probably need to get off early. 660 00:53:59,060 --> 00:54:00,390 Really? 661 00:54:00,390 --> 00:54:02,990 Then, do it that way. 662 00:54:02,990 --> 00:54:04,460 (added the honorific ending) 663 00:54:04,460 --> 00:54:06,060 However, 664 00:54:06,060 --> 00:54:09,930 the more I feel that way, the more active I should be. 665 00:54:10,260 --> 00:54:14,330 No, you should go back and rest. 666 00:54:14,330 --> 00:54:16,390 (added the honorific ending) 667 00:54:18,260 --> 00:54:19,460 Team Leader! 668 00:54:20,260 --> 00:54:24,060 The insurance that I offered you last time, did you buy it? 669 00:54:24,060 --> 00:54:26,660 I don't really remember it that well. 670 00:54:29,260 --> 00:54:32,530 It'd be nice if I was covered by insurance during that time. 671 00:54:34,930 --> 00:54:37,730 That's why they say we should keep in mind the words of the elders. 672 00:54:37,730 --> 00:54:41,530 As the saying goes, It is easier to measure the depth of the river than to predict a human's mind. 673 00:54:41,530 --> 00:54:44,330 Just wait and see! 674 00:54:45,390 --> 00:54:46,660 Welcome! 675 00:54:50,660 --> 00:54:53,730 What? Wait and see? 676 00:54:54,190 --> 00:54:56,860 Wait to see what? What's going to happen if I wait? 677 00:54:56,860 --> 00:54:58,260 Why not let me see now? 678 00:54:58,260 --> 00:54:58,990 Damn kid. 679 00:54:58,990 --> 00:55:03,860 I'm a righteous person. Would these words of yours scare me? 680 00:55:04,730 --> 00:55:06,990 Really funny. 681 00:55:16,930 --> 00:55:19,260 You're right on time. 682 00:55:35,790 --> 00:55:38,130 Why did you want to see me? 683 00:55:38,930 --> 00:55:42,130 The response to your modelling this time was pretty good. 684 00:55:42,130 --> 00:55:44,190 Yes, I saw that as well. 685 00:55:44,330 --> 00:55:45,730 How about it? 686 00:55:45,730 --> 00:55:46,990 What? 687 00:55:46,990 --> 00:55:49,930 This time I won't withhold the name. I need a dedicated model. 688 00:55:49,930 --> 00:55:51,530 You wanted me to come because of this? 689 00:55:51,530 --> 00:55:52,860 No. 690 00:55:52,860 --> 00:55:55,130 I don't need to attend to this small matter personally. 691 00:55:55,130 --> 00:55:56,790 Then... 692 00:55:57,460 --> 00:55:59,460 I have a proposal. 693 00:56:00,590 --> 00:56:02,390 Don't be so nervous. 694 00:56:02,390 --> 00:56:04,260 You have nothing to lose. 695 00:56:04,260 --> 00:56:08,060 Whether or not I have something to lose, you couldn't possibly know. 696 00:56:08,060 --> 00:56:11,730 I have some understanding of girls like you. 697 00:56:13,460 --> 00:56:15,660 You like Jae Hui, don't you? 698 00:56:15,660 --> 00:56:18,660 No. To be more precise, 699 00:56:18,660 --> 00:56:21,460 it should be you like the things Jae Hui possesses. 700 00:56:23,130 --> 00:56:25,590 It's a matter regarding Jae Hui. 701 00:56:25,590 --> 00:56:30,260 If you accept my proposal, your wish will come true. 702 00:56:30,260 --> 00:56:32,660 With the exception of Jae Hui. 703 00:56:33,460 --> 00:56:36,260 I don't know what you're talking about. 704 00:56:42,730 --> 00:56:47,930 Jae Hui already has a woman he likes. 705 00:56:48,590 --> 00:56:52,730 All you have to do is break them up. 706 00:57:06,330 --> 00:57:09,260 You said this company belongs to you. 707 00:57:09,260 --> 00:57:11,930 You own other properties in addition to this. 708 00:57:11,930 --> 00:57:13,730 Occasionally appears in the newspaper, 709 00:57:13,730 --> 00:57:17,390 and becomes a popular search on the web. 710 00:57:17,390 --> 00:57:19,330 It's you? 711 00:57:33,260 --> 00:57:35,390 But it is really strange. 712 00:57:35,390 --> 00:57:38,260 If you want them to break up, you could do that yourself. 713 00:57:38,260 --> 00:57:40,330 Why do you need me to do it? 714 00:57:40,590 --> 00:57:44,590 Because you have a weapon that even you yourself are not aware of. 715 00:57:45,060 --> 00:57:47,990 I have a weapon? 716 00:57:49,790 --> 00:57:54,330 Correct. You're sisters. 717 00:58:06,530 --> 00:58:07,790 So, 718 00:58:07,790 --> 00:58:09,460 what will you get out of it? 719 00:58:09,460 --> 00:58:13,460 Don't ask questions. You only have to answer them. 720 00:58:17,130 --> 00:58:21,990 Jae Hui is someone who attends to great matters. The two of them are not compatible. 721 00:58:21,990 --> 00:58:25,720 I have to do this for the company. 722 00:58:27,590 --> 00:58:32,460 You don't want to soil your own hands. Is that what you mean? 723 00:58:32,460 --> 00:58:33,720 I said not to ask questions. 724 00:58:33,720 --> 00:58:36,260 But I must ask about one thing. 725 00:58:36,260 --> 00:58:38,720 If I do this, what will I get in return? 726 00:58:38,720 --> 00:58:41,790 Is it merely becoming an exclusive model? 727 00:58:46,920 --> 00:58:49,720 You're more inexperienced than I thought. 728 00:58:52,060 --> 00:58:53,860 If you want to control somebody, 729 00:58:53,860 --> 00:58:57,120 please understand that person first, and then control them afterwards. 730 00:58:57,120 --> 00:59:00,120 I'm not only more inexperienced than I appear, 731 00:59:00,120 --> 00:59:02,860 I also have a very strong sense of self-respect. 732 00:59:03,320 --> 00:59:05,590 Take it. 733 00:59:07,060 --> 00:59:11,390 If you're not satisfied, just exchange it for something else. 734 00:59:15,990 --> 00:59:18,660 This is only the beginning. 735 00:59:18,660 --> 00:59:20,660 Perhaps, you know? 736 00:59:20,660 --> 00:59:26,060 Maybe you'll become Cinderella in the blink of an eye. 737 00:59:55,120 --> 00:59:58,520 It really should be here. 738 00:59:58,520 --> 01:00:00,320 I slipped away during lunch time to meet you. 739 01:00:00,320 --> 01:00:02,860 I have to go back right away. 740 01:00:02,860 --> 01:00:04,720 I wanted to have a drink with you. We haven't had a drink in so long. 741 01:00:04,720 --> 01:00:06,920 You really can't spare me a bit of time? 742 01:00:06,920 --> 01:00:09,060 Next time. 743 01:00:11,190 --> 01:00:14,990 Do you just plan to keep going to work like this? 744 01:00:14,990 --> 01:00:17,260 In the short-term, I do. 745 01:00:17,260 --> 01:00:20,720 Among workers, no one complains? 746 01:00:23,990 --> 01:00:28,190 Have you heard of ophidiophobia? 747 01:00:28,190 --> 01:00:29,260 Doesn't it mean to have a fear of snakes? 748 01:00:29,260 --> 01:00:30,260 Right! 749 01:00:30,260 --> 01:00:35,520 An abnormal fear of snakes among animals is called ophidiophobia. 750 01:00:35,520 --> 01:00:38,060 It's extremely easy to overcome. 751 01:00:38,060 --> 01:00:41,920 Just keep touching snakes. 752 01:00:43,120 --> 01:00:45,190 It's here. 753 01:00:46,520 --> 01:00:49,190 You think this is merely an ordinary baseball? 754 01:00:49,190 --> 01:00:51,920 This ball was signed by Lee Tae U. 755 01:00:53,060 --> 01:00:55,720 Your motor nerves are well-developed. 756 01:00:58,990 --> 01:01:02,920 A while back, I read a book about baseball theory. 757 01:01:02,920 --> 01:01:04,460 The beginning of the book starts like this... 758 01:01:04,460 --> 01:01:05,460 That's what Lee Tae U writes as an introductory in his book. 759 01:01:05,460 --> 01:01:07,520 In order to hit the ball, you have to overcome your fear of the ball. 760 01:01:07,520 --> 01:01:10,520 To hit the ball in order to overcome the fear. 761 01:01:10,520 --> 01:01:12,860 No matter how fast we run after the hit, 762 01:01:12,860 --> 01:01:15,460 the ball that's flying towards you at a speed of 100km/h 763 01:01:15,460 --> 01:01:17,260 is very scary. 764 01:01:17,260 --> 01:01:20,260 If it's not done properly, your life could be at risk. 765 01:01:20,260 --> 01:01:22,660 But athletes who are able to overcome this fear 766 01:01:22,660 --> 01:01:24,860 can hit a double or a triple, 767 01:01:24,860 --> 01:01:30,060 or even become a home run hitter. 768 01:01:30,060 --> 01:01:35,190 In my opinion, this technique is sufficient to become a home run hitter. 769 01:01:35,190 --> 01:01:36,660 However, 770 01:01:36,660 --> 01:01:39,120 right now you're only at first base. 771 01:01:39,120 --> 01:01:41,920 What exactly are you trying to say? 772 01:01:44,660 --> 01:01:46,390 Since it is already like this, 773 01:01:46,390 --> 01:01:49,860 how would it be if you just went with Hwa Yeong's proposal? 774 01:01:49,860 --> 01:01:54,190 It would be better for the company. 775 01:01:54,190 --> 01:01:56,720 It's not like you are a particularly high-profile person. 776 01:01:56,720 --> 01:02:00,390 There will also be a solution that's agreeable to you. Isn't that right? 777 01:02:01,260 --> 01:02:03,990 Is there such a thing as a free lunch? 778 01:02:03,990 --> 01:02:08,120 Just treat it as the price you have to pay. 779 01:02:08,120 --> 01:02:10,860 What ophidiophobia? What baseball? 780 01:02:10,860 --> 01:02:14,120 So you just wanted to snoop at what Jae Hui has been up to lately. 781 01:02:14,120 --> 01:02:17,720 What do you mean by snoop? I was just saying. 782 01:02:17,720 --> 01:02:20,790 Forget it. Take it with you. Just treat it as a gift. 783 01:02:20,790 --> 01:02:26,460 But is this really signed by Lee Tae U? 784 01:02:26,460 --> 01:02:29,660 Among the people I know, there's one that plays baseball. 785 01:02:29,660 --> 01:02:31,990 He has the same name as Lee Tae U. 786 01:02:31,990 --> 01:02:34,660 His belly is a bit chubby. 787 01:02:40,790 --> 01:02:41,790 Jerk! 788 01:02:41,790 --> 01:02:43,520 This... this! 789 01:02:43,520 --> 01:02:44,320 What's wrong? 790 01:02:44,320 --> 01:02:45,790 You couldn't even catch that? 791 01:02:45,790 --> 01:02:47,720 You should have used some motor nerves. 792 01:02:47,720 --> 01:02:49,460 You clearly knew. 793 01:02:49,460 --> 01:02:53,320 And I thought you were my friend, brat! 794 01:02:53,320 --> 01:02:55,520 I'm really very sorry. What should I do? 795 01:02:55,520 --> 01:02:58,990 Of course, I'm your friend. But what else? 796 01:02:58,990 --> 01:03:03,060 But, you don't have a girl? 797 01:03:05,120 --> 01:03:07,320 I have a girl. 798 01:03:07,320 --> 01:03:08,320 You do? 799 01:03:08,320 --> 01:03:10,120 Really? 800 01:03:10,120 --> 01:03:11,720 Yeah... 801 01:03:11,720 --> 01:03:13,320 Congratulations! 802 01:03:13,320 --> 01:03:14,920 That's good! 803 01:03:14,920 --> 01:03:16,790 What does she do? 804 01:03:16,790 --> 01:03:19,060 When will you introduce me to her? 805 01:03:19,060 --> 01:03:21,860 No, it's still at the 'assessment phase'. 806 01:03:25,660 --> 01:03:27,120 The room is very warm. 807 01:03:27,120 --> 01:03:28,790 Did the charcoal from the neighborhood committee come yet? 808 01:03:28,790 --> 01:03:30,190 Yes, they came. 809 01:03:30,190 --> 01:03:32,520 The kimchi? 810 01:03:32,520 --> 01:03:34,660 They delivered that as well. 811 01:03:34,660 --> 01:03:36,920 You're really blessed. 812 01:03:36,920 --> 01:03:40,320 You don't have to do anything, yet you get charcoal briquettes and kimchi. 813 01:03:40,320 --> 01:03:42,920 What do you know? 814 01:03:42,920 --> 01:03:45,590 I didn't even ask for you. Why did you come? Why? 815 01:03:45,590 --> 01:03:48,860 You were too quiet. I thought something had happened. 816 01:03:48,860 --> 01:03:51,590 Lately you've been dialing 119 instead of 111, right? 817 01:03:51,590 --> 01:03:55,660 I also called 114. I just don't want to see you. 818 01:03:55,660 --> 01:03:58,520 "I love you, grandfather." Is that what you want to hear? 819 01:03:58,520 --> 01:04:03,120 Yes, that's just what I wanted to hear. 820 01:04:03,120 --> 01:04:05,920 Pretty good. 821 01:04:05,920 --> 01:04:08,190 Then I will leave first. 822 01:04:08,190 --> 01:04:10,590 I'll come again when the flowers bloom. 823 01:04:10,590 --> 01:04:16,320 Aigoo! My God! It's so painful. 824 01:04:16,320 --> 01:04:18,390 Aigoo! My God! It's so painful. 825 01:04:18,390 --> 01:04:21,990 You've already used this trick before. 826 01:04:24,860 --> 01:04:26,320 Help me change the charcoal briquettes. 827 01:04:26,320 --> 01:04:28,520 They were just changed recently. 828 01:04:28,520 --> 01:04:29,920 Take the dry clothes off the clothesline. 829 01:04:29,920 --> 01:04:32,190 They're over there. 830 01:04:32,860 --> 01:04:35,120 This memory of yours. 831 01:04:35,120 --> 01:04:38,460 I'll come back once more before spring. 832 01:05:03,060 --> 01:05:05,060 Get out. 833 01:05:07,920 --> 01:05:11,720 Officer Jo, do you have a gun? 834 01:05:13,590 --> 01:05:14,320 Give it to me. 835 01:05:14,320 --> 01:05:15,590 I don't have one. 836 01:05:15,590 --> 01:05:16,190 You're not giving it to me quickly? 837 01:05:16,190 --> 01:05:17,860 What? I already said I didn't have one. 838 01:05:17,860 --> 01:05:19,120 I don't have one. 839 01:05:19,120 --> 01:05:22,920 If you need one, use your own. 840 01:05:26,060 --> 01:05:28,120 Using a gun won't work. 841 01:05:28,120 --> 01:05:31,190 "Female officer shoots and kills her lover." 842 01:05:31,190 --> 01:05:33,520 Do you want to be on the news? 843 01:05:36,460 --> 01:05:39,390 - Today, you're in charge of the parking lot and this section of road, understand? - Yes. 844 01:05:39,390 --> 01:05:41,390 - Do you have all your equipment? - Yes. 845 01:05:41,390 --> 01:05:42,590 Officer Cha. 846 01:05:42,590 --> 01:05:43,390 - You came? - What are you doing? 847 01:05:43,390 --> 01:05:46,390 - Don't ask. - What's the matter? 848 01:05:46,790 --> 01:05:48,990 How can I not ask when something happens. 849 01:05:48,990 --> 01:05:50,590 What are you doing? Stay calm. 850 01:05:50,590 --> 01:05:51,390 Still not stepping aside? 851 01:05:51,390 --> 01:05:53,190 What do you know? Step aside. 852 01:05:53,190 --> 01:05:54,720 It doesn't matter if he committed many offenses worthy of death. 853 01:05:54,720 --> 01:05:57,190 Why are you just standing there? Come and block her. 854 01:05:57,190 --> 01:05:58,260 What's the matter? 855 01:05:58,260 --> 01:05:59,990 This is worse than a death sentence. 856 01:05:59,990 --> 01:06:02,120 This is the same as killing me. 857 01:06:02,120 --> 01:06:04,260 Still, not letting go! 858 01:06:04,790 --> 01:06:07,060 Is he cheating on you? 859 01:06:07,060 --> 01:06:09,590 Then I'll shoot him. 860 01:06:09,590 --> 01:06:11,790 You, for what reason? 861 01:06:11,790 --> 01:06:14,320 Let go! 862 01:06:14,320 --> 01:06:16,990 Please let her go! 863 01:06:20,260 --> 01:06:22,590 It's all my fault. 864 01:06:30,390 --> 01:06:32,720 I committed a capital offense. 865 01:06:33,790 --> 01:06:37,320 Dead or alive, 866 01:06:37,320 --> 01:06:39,660 it's your call. 867 01:06:43,260 --> 01:06:44,520 What exactly is going on? 868 01:06:44,520 --> 01:06:45,590 Officer Cha. Let's put a stop to this. 869 01:06:45,590 --> 01:06:48,860 Officer Jo, what are you doing? Quickly! 870 01:06:48,860 --> 01:06:50,790 Officer Cha. 871 01:06:53,120 --> 01:06:55,460 But I don't want... 872 01:06:56,520 --> 01:07:00,520 to just die and leave you all alone. 873 01:07:02,790 --> 01:07:04,190 This is very dangerous! 874 01:07:04,190 --> 01:07:06,860 If you're not careful, there can be an accidental discharge. 875 01:07:06,860 --> 01:07:10,990 Here... What exactly is going on? 876 01:07:10,990 --> 01:07:13,590 What exactly is... 877 01:07:13,590 --> 01:07:16,660 What are you people doing? 878 01:07:19,260 --> 01:07:21,190 Where do you think this is? 879 01:07:21,190 --> 01:07:24,990 You're joking around with a gun? 880 01:07:31,460 --> 01:07:33,390 Officer Cha. 881 01:07:33,390 --> 01:07:36,520 What are you all doing? 882 01:07:45,190 --> 01:07:49,190 It's all my fault, I'm sorry. 883 01:07:49,190 --> 01:07:51,860 Please forgive me. 884 01:07:53,320 --> 01:07:57,590 I made a mistake that's sufficient for Officer Cha to kill me. 885 01:07:57,590 --> 01:07:59,460 I made a mistake that's sufficient for Officer Cha to kill me. 886 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 887 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 888 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 889 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 890 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 891 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 892 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 893 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 894 01:08:15,860 --> 01:08:18,590 The relationship between you and me... 895 01:08:18,590 --> 01:08:20,190 The relationship between you and me... 896 01:08:20,190 --> 01:08:20,990 Why do you have to live like this? 897 01:08:20,990 --> 01:08:21,860 Why do you have to live like this? 898 01:08:21,860 --> 01:08:23,860 This is a world where the poor pretend to be the rich. 899 01:08:23,860 --> 01:08:25,060 Let me ask you, why do you live a life as a valet parking attendant? 900 01:08:25,060 --> 01:08:26,860 Let me ask you, why do you live a life as a valet parking attendant? 901 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 902 01:08:26,960 --> 01:08:27,390 Why does it have... 903 01:08:27,390 --> 01:08:28,960 Why does it have... 904 01:08:28,960 --> 01:08:30,660 to be me? 905 01:08:30,660 --> 01:08:32,590 No matter how scared you are, it's already in the past. 906 01:08:32,590 --> 01:08:32,960 No matter how scared you are, it's already in the past. 907 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 908 01:08:33,160 --> 01:08:35,260 We are through! 909 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 910 01:08:36,160 --> 01:08:37,660 We are through! 911 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 913 01:08:38,390 --> 01:08:42,460 It takes a bit times to drop this bad habit. 914 01:08:42,460 --> 01:08:42,990 Do you know? 915 01:08:42,990 --> 01:08:44,460 Do you know? 916 01:08:44,460 --> 01:08:46,720 Maybe in a blink of eyes, 917 01:08:46,720 --> 01:08:48,120 you could become a Cinderella. 918 01:08:48,120 --> 01:08:48,660 you could become a Cinderella. 919 01:08:48,660 --> 01:08:49,660 Want me to break them up? 920 01:08:49,660 --> 01:08:50,190 Want me to break them up? 921 01:08:50,190 --> 01:08:52,720 Get rid of that woman! 922 01:08:52,720 --> 01:08:53,460 Stop joking! 923 01:08:53,460 --> 01:08:55,190 Stop joking! 924 01:08:55,190 --> 01:08:57,790 She told me not to snatch him away. 925 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 927 01:08:58,790 --> 01:09:00,990 I plan to start working tomorrow. 928 01:09:00,990 --> 01:09:02,390 Have you decided? 929 01:09:02,390 --> 01:09:03,860 Yes, I would like to give it a try. 930 01:09:03,860 --> 01:09:04,260 Yes, I would like to give it a try. 931 01:09:04,260 --> 01:09:05,390 Follow my method. 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 933 01:09:05,990 --> 01:09:09,720 If you have another woman, break up with her. 934 01:09:09,720 --> 01:09:10,590 I don't plan to. 935 01:09:10,590 --> 01:09:12,060 I don't plan to. 936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 937 01:09:13,190 --> 01:09:15,790 It's difficult not to think of it. 938 01:09:15,790 --> 01:09:16,260 It's difficult not to think of it. 939 01:09:16,260 --> 01:09:18,790 What's so good about me that you still want to see me? 940 01:09:18,790 --> 01:09:20,520 Just come over to my place. 941 01:09:20,520 --> 01:09:21,060 If you really like him that much, why are you acting like this? 942 01:09:21,060 --> 01:09:23,590 If you really like him that much, why are you acting like this? 943 01:09:23,590 --> 01:09:24,120 If you really like him that much, why are you acting like this? 944 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 945 01:09:26,160 --> 01:09:27,260 Why are you here? 946 01:09:27,260 --> 01:09:27,660 What kind of relationship you two have? 947 01:09:27,660 --> 01:09:28,720 What kind of relationship you two have? 948 01:09:28,720 --> 01:09:30,190 I am asking you, why are you hugging each other? 949 01:09:30,190 --> 01:09:31,390 It's because of him. 950 01:09:31,390 --> 01:09:31,660 He is my boyfriend. 951 01:09:31,660 --> 01:09:33,160 He is my boyfriend. 952 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 953 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 955 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 957 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 958 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 71009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.