Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:32,608 --> 00:00:34,408
Ah!
3
00:00:40,248 --> 00:00:44,208
- Anything?
- No. Can't find her.
4
00:00:44,224 --> 00:00:45,758
She's not upstairs.
5
00:00:45,759 --> 00:00:48,026
She's left her phone too.
6
00:00:48,027 --> 00:00:50,307
Hey, look.
7
00:00:53,297 --> 00:00:56,537
KT's key to the crypt.
8
00:00:57,568 --> 00:00:58,578
Should we be worried?
9
00:00:58,579 --> 00:01:02,639
Anubis! Anubis! Anubis! Anubis! Anubis!
10
00:01:02,640 --> 00:01:04,034
Come on.
11
00:01:04,035 --> 00:01:06,375
Would you keep that racket down?
12
00:01:06,376 --> 00:01:09,511
- But Victor, we won.
- I don't care.
13
00:01:09,512 --> 00:01:13,172
Take it into the living room.
14
00:01:14,666 --> 00:01:16,081
Alfie, where have you been?
15
00:01:16,082 --> 00:01:18,233
- Why? What's wrong?
- We can't find KT.
16
00:01:18,234 --> 00:01:21,414
She's probably in the cellar and didn't
want to come up because everyone's here.
17
00:01:21,415 --> 00:01:23,291
No, we checked.
18
00:01:23,292 --> 00:01:24,725
She's not there.
19
00:01:24,726 --> 00:01:26,967
What if someone's taken her?
20
00:01:26,968 --> 00:01:29,576
The same person who trapped you.
21
00:01:29,577 --> 00:01:33,667
Okay, look, let's get out of
our sports kit... meet back here.
22
00:01:33,668 --> 00:01:36,968
Come on, let's find KT.
23
00:01:50,247 --> 00:01:51,949
- Hello?
- Shh!
24
00:01:51,950 --> 00:01:54,770
[Whispering] Hello?
25
00:01:54,894 --> 00:01:56,497
- Shh.
- KT?
26
00:01:56,498 --> 00:01:58,221
KT.
27
00:01:58,222 --> 00:02:01,457
She's not here, is she?
28
00:02:01,458 --> 00:02:02,959
No.
29
00:02:02,960 --> 00:02:04,460
Where then?
30
00:02:04,461 --> 00:02:06,929
Maybe she did find the secret room.
31
00:02:06,930 --> 00:02:08,263
What?
32
00:02:08,264 --> 00:02:10,365
Oh, how do you suppose she did that?
33
00:02:10,366 --> 00:02:12,234
Oh, maybe she discovered teleportation.
34
00:02:12,235 --> 00:02:14,035
Or just a door.
35
00:02:14,036 --> 00:02:15,737
Well, we better check the Gate House.
36
00:02:15,738 --> 00:02:17,372
Hope she's not there.
37
00:02:17,373 --> 00:02:21,142
That place is all kinds of wrong.
38
00:02:21,143 --> 00:02:23,423
Let's go.
39
00:02:25,714 --> 00:02:28,054
[Whimpering]
40
00:02:32,353 --> 00:02:33,943
- Oh, my goodness!
- [Screaming]
41
00:02:33,944 --> 00:02:36,824
- I am so sorry. Are you all right?
- Yeah.
42
00:02:36,825 --> 00:02:39,827
Are you injured? I know first aid.
43
00:02:39,828 --> 00:02:42,295
- Help.
- Yes, yes, of course I'll help you.
44
00:02:42,296 --> 00:02:44,664
- Are you...
- Don't you touch me!
45
00:02:44,665 --> 00:02:46,467
Stranger. Stranger!
46
00:02:46,468 --> 00:02:47,602
No.
47
00:02:47,603 --> 00:02:51,083
No, no, please. Oh, please.
48
00:02:51,540 --> 00:02:53,275
This is so romantic.
49
00:02:53,276 --> 00:02:54,442
[Laughing]
50
00:02:54,443 --> 00:02:57,579
Imagine him afterwards,
smelling like flowers.
51
00:02:57,580 --> 00:03:00,648
Is this your way of giving me flowers?
52
00:03:00,649 --> 00:03:02,050
Oh, no, she's on to me.
53
00:03:02,051 --> 00:03:05,486
I mean, Mara is crazy about this dog.
54
00:03:05,487 --> 00:03:07,962
Barely lets him out of her sight.
55
00:03:07,963 --> 00:03:12,892
It's like he's becoming her
only friend in the world.
56
00:03:12,893 --> 00:03:15,962
- Sorry, I didn't...
- Oh, don't be. No, no.
57
00:03:15,963 --> 00:03:18,340
It's my fault.
58
00:03:18,341 --> 00:03:19,899
One thing my Dad taught me...
59
00:03:19,900 --> 00:03:22,867
Make a mistake, own it.
60
00:03:22,868 --> 00:03:25,203
How are things with your Dad
since he got out of prison?
61
00:03:25,204 --> 00:03:27,272
Good. Yeah.
62
00:03:27,273 --> 00:03:28,973
Still adjusting.
63
00:03:28,974 --> 00:03:30,107
[Laughs]
64
00:03:30,108 --> 00:03:31,476
But it's nice having him around.
65
00:03:31,477 --> 00:03:32,810
Yeah.
66
00:03:32,811 --> 00:03:35,646
Me and my Dad are
still working on things.
67
00:03:35,647 --> 00:03:38,348
Guess we have that in
common... dads with pasts.
68
00:03:38,349 --> 00:03:41,284
Yeah, we do, don't we?
69
00:03:41,285 --> 00:03:44,287
I never really thought of it.
70
00:03:44,288 --> 00:03:46,489
Well, take my advice.
71
00:03:46,490 --> 00:03:48,391
Try not to Judge him.
72
00:03:48,392 --> 00:03:50,759
It makes things a lot easier.
73
00:03:50,760 --> 00:03:53,562
I think you've had a knock on the head.
74
00:03:53,563 --> 00:03:56,023
- Oh?
- Yes.
75
00:03:56,707 --> 00:04:00,487
Do you know where you are now?
76
00:04:01,370 --> 00:04:05,240
No, well, um, let me tell you.
This is a school, my school...
77
00:04:05,241 --> 00:04:07,815
Well, I say "my school".
I'm the Headmaster here.
78
00:04:07,816 --> 00:04:09,778
Oh, Sir.
79
00:04:09,779 --> 00:04:12,464
Oh, charming. But
there's no need, really.
80
00:04:12,465 --> 00:04:17,117
- Um, where are you...
- There's danger everywhere.
81
00:04:17,118 --> 00:04:20,920
Well, you know, I think that
depends how you look at the world.
82
00:04:20,921 --> 00:04:23,823
You see, I see myself as a glass half...
83
00:04:23,824 --> 00:04:25,659
Darkness.
84
00:04:25,660 --> 00:04:27,059
Only...
85
00:04:27,060 --> 00:04:28,795
Darkness.
86
00:04:28,796 --> 00:04:31,676
Yes, yes, darkness.
87
00:04:33,234 --> 00:04:36,037
My name is Mister... Eric Sweet.
88
00:04:36,038 --> 00:04:38,798
May I ask yours?
89
00:04:38,972 --> 00:04:41,192
Harriet...
90
00:04:41,307 --> 00:04:43,287
Denby.
91
00:04:44,175 --> 00:04:46,704
- Harriet Denby.
- Yeah.
92
00:04:46,705 --> 00:04:49,712
Well, I think I can help you.
93
00:04:49,713 --> 00:04:51,414
Would you come with me?
94
00:04:51,415 --> 00:04:52,681
Yes.
95
00:04:52,682 --> 00:04:54,683
- Harriet.
- Eric.
96
00:04:54,684 --> 00:04:56,251
[Laughs]
97
00:04:56,252 --> 00:04:59,153
You know, I've never seen
this side of you before.
98
00:04:59,154 --> 00:05:00,921
Dog lover.
99
00:05:00,922 --> 00:05:02,823
You're a good guy, you know that?
100
00:05:02,824 --> 00:05:04,858
Maybe not.
101
00:05:04,859 --> 00:05:08,128
I mean, I keep doing
stupid things like...
102
00:05:08,129 --> 00:05:11,831
Like dating two girls at the same time.
103
00:05:11,832 --> 00:05:16,232
It is like everyone just sees this one
guy, you know, ducking, diving Jerome.
104
00:05:16,233 --> 00:05:18,400
- You're not that guy?
- Oh, I'm definitely that guy.
105
00:05:18,401 --> 00:05:20,501
[Laughs]
106
00:05:21,738 --> 00:05:25,940
It's just that sometimes I wish people
could see the other side to me as well.
107
00:05:25,941 --> 00:05:28,221
I see it.
108
00:05:31,679 --> 00:05:35,279
You're a good listener, Joy.
109
00:05:36,717 --> 00:05:38,350
Come on, you're slacking.
110
00:05:38,351 --> 00:05:40,271
Yeah.
111
00:05:43,356 --> 00:05:45,825
Victor, I'm so close.
112
00:05:45,826 --> 00:05:48,877
Eddie and Patricia are growing further
apart, it's only a matter of time...
113
00:05:48,878 --> 00:05:53,131
You are incapable of
silencing your own sister!
114
00:05:53,132 --> 00:05:55,099
Let alone finding another sinner.
115
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
No, no.
116
00:05:57,253 --> 00:05:59,803
From now on, we do this my way.
117
00:05:59,804 --> 00:06:01,371
So what, we just take one?
118
00:06:01,372 --> 00:06:06,709
Drag them up to the tank room and not
let them out until midday or midnight?
119
00:06:06,710 --> 00:06:08,510
Brute force.
120
00:06:08,511 --> 00:06:10,979
That's what's needed.
121
00:06:10,980 --> 00:06:15,182
Patricia was on the verge of
committing one of the sins.
122
00:06:15,183 --> 00:06:16,216
I've done the groundwork.
123
00:06:16,217 --> 00:06:20,117
All you have done is waste time.
124
00:06:20,155 --> 00:06:21,605
No...
125
00:06:21,606 --> 00:06:23,056
No.
126
00:06:23,057 --> 00:06:27,737
We'll take one now,
and we get this done.
127
00:06:35,932 --> 00:06:38,168
[Electronic beeping]
128
00:06:38,169 --> 00:06:40,077
- Go. Go. Go!
- It's the door. It's the door!
129
00:06:40,078 --> 00:06:42,718
It's the door!
130
00:06:45,074 --> 00:06:50,354
- What'd you grab the lever for?
- I just panicked.
131
00:06:53,882 --> 00:06:56,184
Eric, what's going on?
132
00:06:56,185 --> 00:06:58,820
Oh, I'm sorry for letting
myself in so late, Harriet.
133
00:06:58,821 --> 00:07:02,048
I have all the codes for around here,
but I needed to bring this young lady,
134
00:07:02,049 --> 00:07:05,469
and she's very distressed.
135
00:07:13,020 --> 00:07:14,631
No, no, no.
136
00:07:14,632 --> 00:07:16,968
When I asked her where she
was going, she said your name.
137
00:07:16,969 --> 00:07:19,636
Yes, of course. She's
confused, the poor dear.
138
00:07:19,637 --> 00:07:22,739
- This is my sister.
- Let go. I need to get out.
139
00:07:22,740 --> 00:07:24,807
- Is she all right?
- She's confused.
140
00:07:24,808 --> 00:07:26,346
- She needs her medication.
- Ah.
141
00:07:26,347 --> 00:07:30,845
She lives in a home, often breaks out
to come and see me, don't you, Caroline?
142
00:07:30,846 --> 00:07:32,813
I'm used to panicked calls from nurses.
143
00:07:32,814 --> 00:07:36,383
Well, I'll just leave you alone
then. I'm glad I found her.
144
00:07:36,384 --> 00:07:41,124
Oh, yes, so am I.
Thank you so much, Eric.
145
00:07:42,389 --> 00:07:46,469
Well, look what the cat dragged in.
146
00:07:51,083 --> 00:07:53,723
Uh, no, please.
147
00:07:54,900 --> 00:07:56,700
Ah!
148
00:07:58,268 --> 00:08:00,069
Where did she come from?
149
00:08:00,070 --> 00:08:01,838
- Eric.
- What?
150
00:08:01,839 --> 00:08:03,606
I think we got away with it.
151
00:08:03,607 --> 00:08:06,295
But you'll have to abandon any
plans of taking someone tonight.
152
00:08:06,296 --> 00:08:08,677
Ugh! Give me strength!
153
00:08:08,678 --> 00:08:12,548
We can't go ahead with it
now. We have to deal with her.
154
00:08:12,549 --> 00:08:15,129
[Intense music]
155
00:08:26,326 --> 00:08:29,361
- You think KT was there?
- No, didn't seem to be any sign of her.
156
00:08:29,362 --> 00:08:30,963
But what was Victor doing?
157
00:08:30,964 --> 00:08:33,731
You think he and Miss Denby
are dating, or something worse?
158
00:08:33,732 --> 00:08:36,967
- Definitely something worse.
- If she's not there, then where?
159
00:08:36,968 --> 00:08:40,904
Okay, I mean, at this rate, we
need a bloodhound to find her.
160
00:08:40,905 --> 00:08:43,507
Or a flea-bitten mutt.
161
00:08:43,508 --> 00:08:46,711
Hey, um, Joy, where's Mara?
162
00:08:46,712 --> 00:08:47,979
Out with her parents.
163
00:08:47,980 --> 00:08:50,748
Do you think she would mind if
we borrowed Letdown for a minute?
164
00:08:50,749 --> 00:08:53,206
I guess not. But
please be care with him.
165
00:08:53,207 --> 00:08:54,985
She will kill me if
anything happened to him.
166
00:08:54,986 --> 00:08:58,254
Yeah, course. Oh, smells nice.
167
00:08:58,255 --> 00:08:59,622
Like flowers.
168
00:08:59,623 --> 00:09:04,259
And can we borrow a
piece of KT's clothing?
169
00:09:04,260 --> 00:09:06,480
Uh, sure.
170
00:09:06,730 --> 00:09:08,650
Cool.
171
00:09:08,665 --> 00:09:10,499
Thank you.
172
00:09:10,500 --> 00:09:13,370
Letdown. Letdown. Wait,
wait, wait, wait. Go find her.
173
00:09:13,371 --> 00:09:15,831
[Dog barking]
174
00:09:18,348 --> 00:09:20,143
He's doing it. He's doing it.
175
00:09:20,144 --> 00:09:24,213
- Come on, come on.
- Where is she?
176
00:09:24,214 --> 00:09:26,734
What is that?
177
00:09:27,116 --> 00:09:30,084
Pets are not permitted at Anubis House.
178
00:09:30,085 --> 00:09:33,054
See it's actually not a
pet. It's Mara's inheritance.
179
00:09:33,055 --> 00:09:35,695
Give it to me.
180
00:09:36,657 --> 00:09:38,826
Now go to your rooms, all of you.
181
00:09:38,827 --> 00:09:40,227
Now.
182
00:09:40,228 --> 00:09:44,068
- Yeah, but we...
- I said now!
183
00:09:44,197 --> 00:09:47,633
Patricia, cover for KT
until we can find her.
184
00:09:47,634 --> 00:09:49,554
Yeah.
185
00:09:50,803 --> 00:09:52,070
What are you gonna do to it?
186
00:09:52,071 --> 00:09:54,771
Have it stuffed.
187
00:10:05,781 --> 00:10:07,581
Ow.
188
00:10:24,998 --> 00:10:27,158
I'm in?
189
00:10:29,035 --> 00:10:31,195
I'm in.
190
00:10:41,312 --> 00:10:43,952
[Dramatic music]
191
00:10:50,986 --> 00:10:52,187
What is this place?
192
00:10:52,188 --> 00:10:54,168
Click!
193
00:10:56,925 --> 00:10:58,725
Ah!
194
00:11:00,515 --> 00:11:02,282
- Stop.
- Help!
195
00:11:02,283 --> 00:11:04,563
[Screaming]
196
00:11:06,389 --> 00:11:07,557
What was that?
197
00:11:07,558 --> 00:11:09,838
[Screaming]
198
00:11:11,693 --> 00:11:14,431
Very soon now, Corbierre.
199
00:11:14,432 --> 00:11:20,051
Very soon indeed we shall no
longer have to tolerate such...
200
00:11:20,052 --> 00:11:22,332
Disrespect.
201
00:11:26,037 --> 00:11:27,837
KT?
202
00:11:27,941 --> 00:11:30,140
Down here.
203
00:11:30,141 --> 00:11:32,389
- KT.
- Am I glad to see you guys.
204
00:11:32,390 --> 00:11:34,625
You found the secret room.
205
00:11:34,626 --> 00:11:38,428
- Way to go, KT.
- Guys, a little help? Get me out of here.
206
00:11:38,429 --> 00:11:40,449
Oh, yeah. I'll grab a ladder.
207
00:11:40,450 --> 00:11:42,465
- Yeah.
- Hold on.
208
00:11:42,466 --> 00:11:43,915
How did you get down there?
209
00:11:43,916 --> 00:11:46,650
Last thing I remember, I was
going to get the blueprint.
210
00:11:46,651 --> 00:11:50,086
- All right. Be careful. Careful.
- You got it?
211
00:11:50,087 --> 00:11:51,305
- Got it, KT?
- Yeah.
212
00:11:51,306 --> 00:11:53,646
[Clattering]
213
00:12:00,129 --> 00:12:01,497
[Gasping]
214
00:12:01,498 --> 00:12:03,165
Thank you. Thank you. Thank you.
215
00:12:03,166 --> 00:12:06,867
- Hey, let's go down and check it out.
- Stay away from there.
216
00:12:06,868 --> 00:12:10,537
- Someone's down there.
- What is this noise?
217
00:12:10,538 --> 00:12:14,173
I shall give you until
the count of three.
218
00:12:14,174 --> 00:12:16,145
One...
219
00:12:16,146 --> 00:12:18,006
Two.
220
00:12:23,348 --> 00:12:25,184
Frobisher?
221
00:12:25,185 --> 00:12:27,253
- It looked like him.
- And he spoke?
222
00:12:27,254 --> 00:12:29,455
What did he say?
223
00:12:29,456 --> 00:12:31,223
He said, "stop".
224
00:12:31,224 --> 00:12:32,458
Stop?
225
00:12:32,459 --> 00:12:36,695
See I, for one, am willing
to take that advice.
226
00:12:36,696 --> 00:12:39,030
And then he just... he just disappeared?
227
00:12:39,031 --> 00:12:40,865
No, I disappeared.
228
00:12:40,866 --> 00:12:44,836
I pushed up against the back wall
until Eddie and Fabian showed up.
229
00:12:44,837 --> 00:12:49,697
He just seemed to
disappear into the darkness.
230
00:12:50,674 --> 00:12:52,642
You okay to go back in?
231
00:12:52,643 --> 00:12:55,178
With you guys? Yeah.
232
00:12:55,179 --> 00:12:56,612
After school.
233
00:12:56,613 --> 00:12:57,913
Before.
234
00:12:57,914 --> 00:13:02,466
Uh, hello, people, where's
Letdown? Mara's gonna kill me.
235
00:13:02,467 --> 00:13:04,008
Um...
236
00:13:04,009 --> 00:13:05,786
About that.
237
00:13:05,787 --> 00:13:08,188
Uh, Victor took him.
238
00:13:08,189 --> 00:13:09,722
What?
239
00:13:09,723 --> 00:13:11,491
How could you?
240
00:13:11,492 --> 00:13:14,252
I love that dog.
241
00:13:22,169 --> 00:13:24,749
Guys. Come on.
242
00:13:29,208 --> 00:13:31,188
Clunk!
243
00:13:33,645 --> 00:13:35,565
Stop.
244
00:13:36,381 --> 00:13:39,163
- Heed this message.
- That's not Frobisher.
245
00:13:39,164 --> 00:13:42,619
- In the event I have awoken...
- It's a wax man. It's a recording.
246
00:13:42,620 --> 00:13:45,421
And am under control of the God Ammit,
247
00:13:45,422 --> 00:13:51,322
herein, you will find the information
necessary to reverse my betrayal.
248
00:13:51,427 --> 00:13:53,900
Do not confront me.
249
00:13:53,901 --> 00:13:57,201
And please, forgive me...
250
00:13:57,227 --> 00:13:59,599
For my actions.
251
00:13:59,600 --> 00:14:01,000
Wow.
252
00:14:01,001 --> 00:14:03,202
Well, that explains why
he's not so nice anymore.
253
00:14:03,203 --> 00:14:06,938
My great-grandpa, he would
hate what he's become.
254
00:14:06,939 --> 00:14:10,175
What's with the dummy? He
couldn't just put it in a note?
255
00:14:10,176 --> 00:14:12,576
I've seen pictures of this.
256
00:14:12,577 --> 00:14:14,044
It's from a museum.
257
00:14:14,045 --> 00:14:17,080
It's from a museum that celebrated
his expeditions back in his day.
258
00:14:17,081 --> 00:14:18,674
He must have adapted it.
259
00:14:18,675 --> 00:14:21,784
This man really knew how
to get people's attention.
260
00:14:21,785 --> 00:14:23,853
No one was supposed to find this place.
261
00:14:23,854 --> 00:14:26,773
He must have really thought his
original plan would work out.
262
00:14:26,774 --> 00:14:28,657
All at this stuff.
263
00:14:28,658 --> 00:14:33,059
It's gonna take forever
to get through it.
264
00:14:33,060 --> 00:14:36,072
- What's that?
- It plays recordings.
265
00:14:36,073 --> 00:14:41,233
- It doesn't work.
- Maybe it's out of batteries.
266
00:14:45,371 --> 00:14:50,677
Guys, I hate to be a killjoy,
but we need to get back to school.
267
00:14:50,678 --> 00:14:54,098
Got plenty to read anyway.
268
00:15:00,550 --> 00:15:01,834
It says here...
269
00:15:01,835 --> 00:15:05,855
"Ammit was known as
The Devourer of souls".
270
00:15:05,856 --> 00:15:07,757
So not a nice guy.
271
00:15:07,758 --> 00:15:10,758
Well, girl, actually.
272
00:15:11,762 --> 00:15:17,662
She was at Anubis's side in the Hall of
Two Truths in the Egyptian Underworld.
273
00:15:18,249 --> 00:15:20,709
- Ewe.
- Oh!
274
00:15:22,480 --> 00:15:26,708
Oh, she's known as the Eater of Hearts.
275
00:15:26,709 --> 00:15:30,678
She would devour the heart
of a person deemed impure.
276
00:15:30,679 --> 00:15:33,947
Their soul would wander
restless forever...
277
00:15:33,948 --> 00:15:37,684
Unable to complete their
voyage to immortality.
278
00:15:37,685 --> 00:15:39,901
Wait, so she was like a Judge?
279
00:15:39,902 --> 00:15:43,202
More like an executioner.
280
00:15:43,734 --> 00:15:49,628
However, Ammit became angry and
grew frustrated with the God Anubis.
281
00:15:49,629 --> 00:15:52,230
She considered herself Anubis's equal.
282
00:15:52,231 --> 00:15:56,199
And wanted more than just
the impure hearts of the dead.
283
00:15:56,200 --> 00:15:57,966
Got too big for her boots.
284
00:15:57,967 --> 00:15:59,634
Yeah.
285
00:15:59,635 --> 00:16:01,402
Harriet, Harriet.
286
00:16:01,403 --> 00:16:03,771
Tell me, how's your sister?
287
00:16:03,772 --> 00:16:05,939
Oh, she's back in the home.
288
00:16:05,940 --> 00:16:08,408
You never mentioned you had a sister.
289
00:16:08,409 --> 00:16:10,076
- Didn't I?
- Mm.
290
00:16:10,077 --> 00:16:13,779
Well, I don't like to bring up the subject.
You know, it makes people uncomfortable.
291
00:16:13,780 --> 00:16:16,897
Oh, not me. I found her very...
292
00:16:16,898 --> 00:16:18,016
Sweet.
293
00:16:18,017 --> 00:16:20,117
[Laughs]
294
00:16:23,954 --> 00:16:28,658
Ammit's dark ambition was to
cross into the human realm.
295
00:16:28,659 --> 00:16:31,361
And claim the hearts of the living.
296
00:16:31,362 --> 00:16:32,995
Oh, that doesn't sound good.
297
00:16:32,996 --> 00:16:37,316
Really don't like where this is going.
298
00:16:38,834 --> 00:16:43,003
It is said that if Ammit
were to ever succeed...
299
00:16:43,004 --> 00:16:48,904
Her strength and power would grow to
make her equal to that of Osiris...
300
00:16:49,743 --> 00:16:52,312
God of all the underworld.
301
00:16:52,313 --> 00:16:56,415
Um, can you skip to the end or
something? Maybe there's a happy ending.
302
00:16:56,416 --> 00:17:01,096
Yeah, are there any
nice pictures in there?
303
00:17:03,388 --> 00:17:05,757
That's nicer, right? That's not scary.
304
00:17:05,758 --> 00:17:11,496
It says, "to cross over, Ammit
must claim five human sinners",
305
00:17:11,497 --> 00:17:15,032
"who embody the greatest
flaws of mankind".
306
00:17:15,033 --> 00:17:20,037
"Ammit will enter the mortal
realm when all are taken".
307
00:17:20,038 --> 00:17:24,540
Okay, I was wrong. That's very
scary. That's actually terrifying.
308
00:17:24,541 --> 00:17:30,111
Well, on the recording, Frobisher said
he was now under the control of Ammit.
309
00:17:30,112 --> 00:17:31,947
He must be capturing sinners.
310
00:17:31,948 --> 00:17:34,683
Uh, why aren't you all at class?
311
00:17:34,684 --> 00:17:38,884
Uh, we're going. We were just going.
312
00:17:42,423 --> 00:17:44,689
Patricia...
313
00:17:44,690 --> 00:17:47,094
Eddie left this in class.
314
00:17:47,095 --> 00:17:49,296
- Would you give it back to him?
- Mm-hmm.
315
00:17:49,297 --> 00:17:53,065
I didn't mean to look,
but it was open and...
316
00:17:53,066 --> 00:17:55,286
And what?
317
00:17:55,368 --> 00:17:59,738
You know what? It isn't my place
to say. Forget I said anything.
318
00:17:59,739 --> 00:18:02,481
Just make sure he gets
it back, won't you?
319
00:18:02,482 --> 00:18:04,402
Yeah.
320
00:18:06,210 --> 00:18:09,690
[All chattering indistinctly]
321
00:18:17,419 --> 00:18:21,423
- Where you going?
- You can relax. My work here is done.
322
00:18:21,424 --> 00:18:25,258
I made you look better,
like I always do.
323
00:18:25,259 --> 00:18:29,686
What? Made me look better? My girlfriend
thinks I'm a jerk because of you.
324
00:18:29,687 --> 00:18:35,587
Yeah, your girlfriend, your friends,
your school, your tournament.
325
00:18:36,003 --> 00:18:40,083
What do you have to complain about?
326
00:18:51,063 --> 00:18:55,252
So I'm sorry for being a poor sport.
327
00:18:55,253 --> 00:18:58,253
Guess I just felt...
328
00:18:58,456 --> 00:19:01,191
Intimidated by you.
329
00:19:01,192 --> 00:19:03,232
Really?
330
00:19:05,129 --> 00:19:10,699
Yeah, well, I'd be intimidated by me
too, you know, if I wasn't me, that is.
331
00:19:10,700 --> 00:19:12,980
Ah, right.
332
00:19:13,535 --> 00:19:17,375
Uh, see you around, Benj... Ben.
333
00:19:18,006 --> 00:19:21,486
Yeah, I'll see you, Eddie.
334
00:19:23,643 --> 00:19:29,543
"Thanks for the note. I've been
thinking about it ever since".
335
00:19:29,982 --> 00:19:32,050
"Great, so you'd like to meet up too?"
336
00:19:32,051 --> 00:19:33,552
[Sniffles]
337
00:19:33,553 --> 00:19:39,453
"I'd love to hang out. I'll just
say I'm meeting my Dad or something".
338
00:19:49,331 --> 00:19:51,733
Hey, Yacker, Ben and me are cool now.
339
00:19:51,734 --> 00:19:54,036
- How could you?
- What? What do you mean?
340
00:19:54,037 --> 00:19:57,439
- You're a creep.
- Patricia, wait.
341
00:19:57,440 --> 00:20:01,209
Just leave me alone. I saw the messages.
342
00:20:01,210 --> 00:20:03,610
I hate you.
343
00:20:13,553 --> 00:20:15,893
Be careful.
344
00:20:18,379 --> 00:20:21,026
Where's Patricia?
345
00:20:21,027 --> 00:20:23,861
- There you are. Where have you been?
- Nowhere.
346
00:20:23,862 --> 00:20:26,797
Patricia, those messages...
I didn't write them.
347
00:20:26,798 --> 00:20:30,166
- Look, forget it. I'm over us.
- I don't know how they got there.
348
00:20:30,167 --> 00:20:31,834
Ah!
349
00:20:31,835 --> 00:20:34,903
I found out why it's not working.
350
00:20:34,904 --> 00:20:38,473
Whatever powered this thing
has perished over the years.
351
00:20:38,474 --> 00:20:40,986
Oh, so it was the batteries. Hmm.
352
00:20:40,987 --> 00:20:44,678
Oh, great. Now we got
to go looking for parts.
353
00:20:44,679 --> 00:20:48,248
Look, guys, let's just call it a night.
354
00:20:48,249 --> 00:20:54,149
Fabian, take a picture of the parts.
We'll have a look for 'em online.
355
00:20:55,187 --> 00:20:57,887
[Camera clicking]
356
00:21:00,739 --> 00:21:01,822
[Sighs]
357
00:21:01,823 --> 00:21:04,463
- Mara.
- What?
358
00:21:04,561 --> 00:21:07,332
Joy has something she wants
to show you in the hall.
359
00:21:07,333 --> 00:21:11,953
Come on. Come on,
please. Come on quickly.
360
00:21:14,037 --> 00:21:16,437
Ah, Letdown!
361
00:21:16,506 --> 00:21:18,707
Shh, I stole him back from Victor.
362
00:21:18,708 --> 00:21:21,142
Oh, thanks, Joy.
363
00:21:21,143 --> 00:21:23,663
- Hi.
- Mara.
364
00:21:24,679 --> 00:21:26,746
Your parents are outside.
365
00:21:26,747 --> 00:21:30,282
I called them. They've
come to take Letdown home.
366
00:21:30,283 --> 00:21:31,883
Oh.
367
00:21:31,884 --> 00:21:34,385
With Victor here, the dog's not safe.
368
00:21:34,386 --> 00:21:38,655
And you'll him in between
terms all the time.
369
00:21:38,656 --> 00:21:40,190
You're right.
370
00:21:40,191 --> 00:21:44,151
I'm gonna miss you, little doggy.
371
00:21:44,829 --> 00:21:47,363
To the sisterhood.
372
00:21:47,364 --> 00:21:50,364
Sisterhood. [Laughter]
373
00:21:51,367 --> 00:21:53,947
[Intense music]
374
00:22:06,013 --> 00:22:07,993
Smash!
375
00:22:09,598 --> 00:22:15,498
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
26697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.