Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,553 --> 00:00:45,636
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
2
00:00:45,803 --> 00:00:48,886
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
3
00:00:49,136 --> 00:00:52,261
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
4
00:00:52,761 --> 00:00:55,845
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
5
00:00:56,136 --> 00:00:59,220
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
6
00:00:59,303 --> 00:01:02,386
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
7
00:01:02,595 --> 00:01:05,636
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
8
00:01:05,720 --> 00:01:08,803
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
9
00:01:08,886 --> 00:01:11,112
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
10
00:01:11,136 --> 00:01:15,011
The boss can afford so many guards,
but can't give his workers decent pay?
11
00:01:15,095 --> 00:01:17,529
Security guards are just like us.
They're workers, too.
12
00:01:17,553 --> 00:01:18,737
Let's not clash with them.
13
00:01:18,761 --> 00:01:20,845
- Together, we're invincible!
- Stop!
14
00:01:20,928 --> 00:01:21,928
Stop!
15
00:01:23,303 --> 00:01:26,178
We want to talk to the factory owner!
16
00:01:27,636 --> 00:01:30,095
Let us in, or we'll use force.
17
00:01:30,178 --> 00:01:31,970
Open the gate!
18
00:01:47,136 --> 00:01:48,136
Stop!
19
00:01:48,428 --> 00:01:49,428
Stop!
20
00:01:55,678 --> 00:01:56,678
Enough!
21
00:01:58,136 --> 00:01:59,595
I said, enough. Enough!
22
00:02:06,053 --> 00:02:07,053
Bastard!
23
00:02:08,761 --> 00:02:10,720
Stop!
24
00:02:13,636 --> 00:02:17,595
Send in someone to talk to me.
25
00:02:21,095 --> 00:02:23,095
The one on the right, stay outside.
26
00:02:25,886 --> 00:02:26,886
How?
27
00:02:28,553 --> 00:02:29,595
You both go in.
28
00:02:31,053 --> 00:02:33,220
Tell him what we've agreed on.
29
00:02:33,345 --> 00:02:35,196
- You can count on us.
- Under one condition.
30
00:02:35,220 --> 00:02:37,261
The rest of you, go home!
31
00:02:37,345 --> 00:02:38,803
- No way!
- No way!
32
00:02:39,553 --> 00:02:41,136
You think I'm crazy?
33
00:02:41,345 --> 00:02:43,470
I won't harm your two friends.
34
00:02:51,303 --> 00:02:52,303
Hey, out of the way!
35
00:02:53,636 --> 00:02:54,636
Move.
36
00:03:04,345 --> 00:03:05,345
Go home.
37
00:03:10,011 --> 00:03:14,220
My friend said you're a troublemaker,
leading the protests.
38
00:03:15,970 --> 00:03:18,595
I'm just fighting for my rights
and my friends.
39
00:03:18,678 --> 00:03:23,678
My friend's father doesn't mind
the small pay, as long as he has a job.
40
00:03:26,845 --> 00:03:29,595
Just because others
won't stand up for their rights,
41
00:03:30,928 --> 00:03:33,053
doesn't mean we have to be like them.
42
00:03:33,136 --> 00:03:34,345
But why?
43
00:03:42,011 --> 00:03:46,053
If there's injustice before our eyes
and we do nothing,
44
00:03:47,345 --> 00:03:49,470
then we're no longer human.
45
00:03:58,595 --> 00:04:00,595
Thank you for fixing the light.
46
00:04:03,553 --> 00:04:06,345
Sancaka, won't you close the window?
47
00:04:06,636 --> 00:04:08,386
But there's a storm outside, Mom.
48
00:04:08,470 --> 00:04:10,095
The lightning won't strike you.
49
00:04:10,261 --> 00:04:11,803
Hurry, close the window.
50
00:04:35,845 --> 00:04:38,274
Two of our friends have been
missing for three days.
51
00:04:38,428 --> 00:04:41,011
They're angry.
They want to go into the factory.
52
00:04:41,095 --> 00:04:42,386
Missing for three days?
53
00:04:42,470 --> 00:04:44,970
They might already be dead.
54
00:04:49,886 --> 00:04:54,053
I'm going. Take care of Sancaka.
55
00:04:54,220 --> 00:04:55,595
All right. Be safe.
56
00:05:00,720 --> 00:05:01,845
Where's Dad going?
57
00:05:02,511 --> 00:05:05,970
Remember the two workers
who went inside the factory?
58
00:05:06,220 --> 00:05:07,678
They never returned home.
59
00:05:08,178 --> 00:05:10,607
So the rest of the workers
are going to the factory.
60
00:05:17,595 --> 00:05:21,262
Let's go to the missing workers' houses
and make sure their families are okay.
61
00:05:37,595 --> 00:05:39,178
We're here to check on you.
62
00:05:39,470 --> 00:05:40,886
I'm fine, really.
63
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Hang in there.
64
00:05:57,386 --> 00:05:58,386
- How much?
- What?
65
00:05:58,511 --> 00:06:01,011
How much did they pay you
to betray your friends?
66
00:06:01,303 --> 00:06:02,303
We need the money.
67
00:06:02,386 --> 00:06:03,386
That's pathetic!
68
00:06:09,886 --> 00:06:10,720
Mom!
69
00:06:10,803 --> 00:06:11,803
Are you afraid?
70
00:06:11,845 --> 00:06:12,720
- No!
- No!
71
00:06:12,803 --> 00:06:13,886
Are you afraid to die?
72
00:06:13,970 --> 00:06:14,970
- No!
- No!
73
00:06:15,011 --> 00:06:16,178
Are you afraid?
74
00:06:16,261 --> 00:06:17,095
- No!
- No!
75
00:06:17,178 --> 00:06:18,196
Are you afraid to die?
76
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
- No!
- No!
77
00:06:20,011 --> 00:06:21,011
Mom!
78
00:06:23,136 --> 00:06:24,136
Mom!
79
00:06:25,845 --> 00:06:26,886
Are you afraid?
80
00:06:27,011 --> 00:06:28,011
- No!
- No!
81
00:06:37,553 --> 00:06:38,553
Mom!
82
00:06:39,386 --> 00:06:40,386
Mom!
83
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Mom!
84
00:06:43,720 --> 00:06:45,845
Sancaka, go to the factory now!
85
00:06:46,011 --> 00:06:47,678
Tell Dad they're being set up.
86
00:06:47,970 --> 00:06:50,595
Go, Sancaka! Your father's in danger.
87
00:06:55,011 --> 00:06:56,261
Are you afraid?
88
00:06:56,470 --> 00:06:57,303
- No!
- No!
89
00:06:57,386 --> 00:06:58,261
Are you afraid to die?
90
00:06:58,345 --> 00:06:59,178
- No!
- No!
91
00:06:59,261 --> 00:07:00,095
Are you afraid?
92
00:07:00,178 --> 00:07:01,011
- No!
- No!
93
00:07:01,095 --> 00:07:02,476
- Are you afraid to die?
- No!
94
00:07:02,553 --> 00:07:04,220
- Are you afraid?
- No!
95
00:07:04,303 --> 00:07:05,470
Dad!
96
00:07:09,636 --> 00:07:10,720
Dad!
97
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Dad!
98
00:07:24,428 --> 00:07:25,428
Dad!
99
00:07:28,470 --> 00:07:29,470
Dad!
100
00:08:08,970 --> 00:08:10,511
We don't carry knives.
101
00:08:16,095 --> 00:08:17,303
Dad!
102
00:08:20,303 --> 00:08:21,303
Dad!
103
00:08:21,761 --> 00:08:22,761
Dad!
104
00:08:23,511 --> 00:08:24,845
Please don't die, Dad!
105
00:08:26,553 --> 00:08:27,553
Dad!
106
00:08:28,845 --> 00:08:30,428
Please don't die, Dad.
107
00:08:31,095 --> 00:08:32,428
Wake up, Dad.
108
00:08:45,928 --> 00:08:47,636
Help him!
109
00:09:12,886 --> 00:09:13,886
Sancaka.
110
00:09:15,428 --> 00:09:17,928
I have to go out of town tomorrow.
111
00:09:18,053 --> 00:09:19,636
Someone offered me a job.
112
00:09:20,095 --> 00:09:21,095
Overnight?
113
00:09:21,970 --> 00:09:24,386
Yes, just for one day.
114
00:09:26,553 --> 00:09:28,803
It's been a year since your father died.
115
00:09:29,011 --> 00:09:32,553
We've sold the house. We're renting now.
116
00:09:33,553 --> 00:09:35,053
I'm running out of money.
117
00:09:35,636 --> 00:09:37,095
So I have to earn more.
118
00:09:37,428 --> 00:09:38,720
Just for a day, right?
119
00:09:39,053 --> 00:09:45,345
Yes. The day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.
120
00:09:46,470 --> 00:09:47,761
You're a brave boy, right?
121
00:09:51,553 --> 00:09:54,220
Don't play outside. It's the rainy season.
122
00:09:54,636 --> 00:09:57,494
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.
123
00:10:30,386 --> 00:10:31,386
Mom?
124
00:10:38,595 --> 00:10:39,595
Mom?
125
00:11:07,886 --> 00:11:08,886
Mom?
126
00:12:20,886 --> 00:12:21,970
Mom...
127
00:12:23,803 --> 00:12:24,886
Mom...
128
00:12:28,053 --> 00:12:29,136
Mom...
129
00:12:31,678 --> 00:12:32,761
Mom...
130
00:12:36,095 --> 00:12:37,178
Mom...
131
00:12:50,428 --> 00:12:52,095
I brought you some food.
132
00:15:28,095 --> 00:15:28,928
Get him!
133
00:15:29,011 --> 00:15:30,511
Shithead! You want to die?
134
00:15:30,886 --> 00:15:31,803
Move away!
135
00:15:31,886 --> 00:15:33,511
You got short legs, pig!
136
00:15:33,595 --> 00:15:34,428
Move away!
137
00:15:34,511 --> 00:15:35,511
Excuse me!
138
00:15:36,095 --> 00:15:37,095
Get him!
139
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
Shithead!
140
00:17:36,345 --> 00:17:38,220
What did you do to piss them off?
141
00:17:40,386 --> 00:17:42,595
They were harassing a girl,
142
00:17:44,428 --> 00:17:45,720
a street busker like me,
143
00:17:47,178 --> 00:17:48,886
so I threw a rock at them.
144
00:17:50,470 --> 00:17:53,178
Learn to mind your own business.
145
00:17:53,845 --> 00:17:57,803
If you mind other people's business,
you'll have a shitty life.
146
00:18:00,178 --> 00:18:01,345
So why did you help me?
147
00:18:01,553 --> 00:18:03,458
Well, that's why I've got a problem now.
148
00:18:03,928 --> 00:18:06,928
I could take five of them, no problem.
149
00:18:08,178 --> 00:18:10,928
But if the whole gang
goes after me, I'm dead.
150
00:18:11,553 --> 00:18:13,803
Sorry I got you in trouble.
151
00:18:15,386 --> 00:18:17,553
- I'm Awang.
- Sancaka.
152
00:18:23,636 --> 00:18:27,428
- Eat. Then I'll teach you how to fight.
- Why?
153
00:18:28,011 --> 00:18:31,678
So you can defend yourself
and no longer be my problem.
154
00:19:48,678 --> 00:19:52,011
- Have you ever had a home?
- Yes. Once.
155
00:19:52,886 --> 00:19:54,261
Some rich folks adopted me,
156
00:19:54,928 --> 00:19:57,970
but they abused me, so I ran away.
157
00:19:58,720 --> 00:20:00,220
Don't trust rich people.
158
00:20:00,928 --> 00:20:03,511
Many of them are bad. I almost died.
159
00:20:17,345 --> 00:20:18,631
Are you scared of the rain?
160
00:20:20,636 --> 00:20:22,678
- I'm scared of lightning.
- Why?
161
00:20:23,803 --> 00:20:25,220
It's always after me.
162
00:20:28,428 --> 00:20:32,595
You have a problem with lightning?
Did you mind its business, too?
163
00:20:36,761 --> 00:20:40,386
Once a year, a train passes by here.
164
00:20:41,803 --> 00:20:45,428
It goes on, non-stop, for a week.
165
00:20:45,803 --> 00:20:49,636
- Where to?
- Southeast. The safest place.
166
00:20:49,928 --> 00:20:51,279
When will it pass by here again?
167
00:20:51,303 --> 00:20:56,011
Tomorrow, and I'm going to
hop on that train and get out of here.
168
00:20:56,095 --> 00:20:59,381
- Non-stop for a week? What will you eat?
- There's food on the train.
169
00:21:00,220 --> 00:21:02,428
Vegetables. Fruits.
170
00:21:03,303 --> 00:21:05,303
- Can I come?
- No.
171
00:21:06,386 --> 00:21:09,511
- You're not my problem.
- I won't be any trouble.
172
00:21:09,595 --> 00:21:11,428
You already are.
173
00:21:31,220 --> 00:21:33,011
- Mom?
- Sancaka.
174
00:21:36,386 --> 00:21:41,678
Mom, I missed you so much.
Don't ever go away again, please.
175
00:21:49,970 --> 00:21:51,590
You sure you want to come with me?
176
00:21:51,636 --> 00:21:53,386
- Yes.
- Now.
177
00:22:02,928 --> 00:22:04,053
Awang!
178
00:22:04,636 --> 00:22:06,220
- Sancaka, let's go!
- Awang!
179
00:22:06,303 --> 00:22:07,386
Come on, Sancaka!
180
00:22:07,470 --> 00:22:09,970
- Awang!
- Quick, you can do it!
181
00:22:17,220 --> 00:22:19,428
- Awang!
- Come on, Sancaka!
182
00:22:21,053 --> 00:22:22,136
You can do it!
183
00:22:23,553 --> 00:22:24,553
Awang!
184
00:22:27,470 --> 00:22:28,636
Sancaka!
185
00:22:30,220 --> 00:22:32,220
- Awang!
- Don't trust anybody!
186
00:22:32,303 --> 00:22:34,494
- Stay out of other people's business!
- Awang!
187
00:22:36,428 --> 00:22:37,803
You'll survive.
188
00:23:17,678 --> 00:23:18,678
Hey!
189
00:23:22,470 --> 00:23:25,386
I stay out of your business.
You stay out of mine.
190
00:23:27,803 --> 00:23:29,053
Help!
191
00:23:29,136 --> 00:23:32,636
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!
192
00:23:32,720 --> 00:23:34,845
Give it to me!
193
00:23:40,845 --> 00:23:41,845
Hey!
194
00:24:06,511 --> 00:24:07,345
Get in the car!
195
00:24:07,428 --> 00:24:09,595
- Hurry up, kid!
- Hurry up!
196
00:24:19,553 --> 00:24:20,761
Why are they after you?
197
00:24:21,886 --> 00:24:23,553
- Who are they?
- Where do you live?
198
00:24:23,886 --> 00:24:26,303
- Let us take you home.
- Can you speak?
199
00:24:27,595 --> 00:24:30,928
Do you have a home? Parents?
200
00:24:31,220 --> 00:24:33,678
- Where should we take him?
- It's your choice.
201
00:24:34,470 --> 00:24:38,678
We can drop you off at the police station
or you can come live with us.
202
00:24:38,761 --> 00:24:43,511
You can be our son.
We'll put you in school, make you smart.
203
00:24:43,595 --> 00:24:44,428
Okay?
204
00:24:44,595 --> 00:24:50,345
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
205
00:24:50,886 --> 00:24:52,261
What now, honey?
206
00:25:05,970 --> 00:25:09,095
Don't be scared. We just want to help you.
207
00:25:19,386 --> 00:25:21,095
Hey, boy!
208
00:25:42,720 --> 00:25:44,345
You should be a technician.
209
00:25:44,428 --> 00:25:46,524
You've got more skills
than real technicians.
210
00:25:46,928 --> 00:25:50,845
But if you're a technician,
soon you'll be unemployed.
211
00:25:50,928 --> 00:25:54,428
Being a security guard is better.
They'll always need people like you.
212
00:25:54,511 --> 00:25:56,987
This was a roof tile factory before,
now it's a printing house.
213
00:25:57,011 --> 00:25:58,916
But they'll always need security guards.
214
00:26:04,761 --> 00:26:06,803
CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING
215
00:26:06,886 --> 00:26:09,261
NEW LEGISLATORS TAKE OATH
216
00:26:24,345 --> 00:26:28,845
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
217
00:26:29,303 --> 00:26:33,178
The fan is dead. Our conscience is dead!
218
00:26:36,803 --> 00:26:38,232
- What's that?
- What happened?
219
00:26:43,720 --> 00:26:50,595
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!
220
00:26:54,386 --> 00:26:57,053
- Shut the fuck up!
- Please!
221
00:26:58,095 --> 00:27:00,529
- Let's see what you've got.
- Nothing. Just some clothes.
222
00:27:00,553 --> 00:27:03,886
- Give me everything!
- Please, this is all I have.
223
00:27:05,761 --> 00:27:07,678
- Just give me everything!
- Clothes.
224
00:27:11,220 --> 00:27:12,970
Just let it go!
225
00:28:15,428 --> 00:28:17,678
Are these all legislators?
226
00:28:17,886 --> 00:28:20,428
Yes. These are my colleagues.
227
00:28:20,595 --> 00:28:22,803
Why aren't there any children with them?
228
00:28:23,386 --> 00:28:25,636
Your father is the youngest legislator.
229
00:28:25,720 --> 00:28:28,261
The others have children,
but they're all grown up.
230
00:28:29,428 --> 00:28:31,011
Dirga Utama.
231
00:28:31,928 --> 00:28:33,886
The young, hotshot politician.
232
00:28:34,636 --> 00:28:36,595
Rahayu. Sadha. Sasha.
233
00:28:38,095 --> 00:28:40,428
- I'm getting some food with the kids.
- Okay.
234
00:28:42,095 --> 00:28:43,470
- Say bye-bye.
- Bye.
235
00:28:45,303 --> 00:28:48,220
How does it feel
to be a young politician?
236
00:28:48,428 --> 00:28:49,970
I had forgotten how that felt.
237
00:28:50,345 --> 00:28:53,761
We both just took our oath this morning.
I'm still optimistic, I think.
238
00:28:53,845 --> 00:28:56,446
Ferry doesn't speak for all of us.
I still have high hopes.
239
00:28:56,470 --> 00:28:57,470
Hopes?
240
00:28:59,511 --> 00:29:02,386
What can you expect
from people's representatives
241
00:29:02,470 --> 00:29:06,053
who are on that mafia boss's payroll?
242
00:29:06,553 --> 00:29:10,636
The man has a dodgy background,
but we worship him.
243
00:29:15,845 --> 00:29:17,178
I heard rumors.
244
00:29:19,803 --> 00:29:22,970
His father once owned
the largest plantation in Java.
245
00:29:25,845 --> 00:29:31,095
The workers demanded fewer work hours,
but he didn't agree with it.
246
00:29:31,178 --> 00:29:32,928
Are you with me?
247
00:29:33,303 --> 00:29:37,553
We demand decent work hours
and higher pay!
248
00:29:37,761 --> 00:29:40,220
- Yes!
- We demand decent breaks.
249
00:29:40,345 --> 00:29:41,178
- Yes!
- Yes!
250
00:29:41,261 --> 00:29:44,470
We have to make our point today!
251
00:29:44,928 --> 00:29:45,928
- Yes!
- Yes!
252
00:29:52,511 --> 00:29:56,136
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,
253
00:29:56,261 --> 00:29:58,220
then killed the husband.
254
00:30:02,470 --> 00:30:03,845
Stop!
255
00:30:04,303 --> 00:30:05,970
Stop it!
256
00:30:07,886 --> 00:30:09,761
Then he framed Pengkor's father.
257
00:31:00,595 --> 00:31:04,303
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.
258
00:31:08,136 --> 00:31:11,386
I'd rather leave
than shake hands with him.
259
00:31:18,136 --> 00:31:20,595
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
260
00:31:32,220 --> 00:31:35,261
I know who you are, Haidar Subandi.
261
00:31:36,428 --> 00:31:39,678
Sorry, but I don't shake hands
with people like you.
262
00:31:40,053 --> 00:31:42,678
Just call me Pengkor.
263
00:31:43,220 --> 00:31:45,553
I'm nobody.
264
00:31:45,678 --> 00:31:50,011
Just a citizen who wants to meet
my representatives.
265
00:32:04,928 --> 00:32:09,470
I know you're young, but this isn't wise.
266
00:32:09,553 --> 00:32:14,553
If not associating with the mob
is foolish,
267
00:32:14,636 --> 00:32:16,845
then I won't mind being the biggest fool.
268
00:32:17,053 --> 00:32:19,404
It's him against so many of us.
Why should we be scared?
269
00:32:19,428 --> 00:32:20,428
When he was a kid,
270
00:32:21,636 --> 00:32:25,886
his uncle put him
in a notorious orphanage.
271
00:32:25,970 --> 00:32:27,720
It was run by ruthless people.
272
00:32:28,261 --> 00:32:34,178
He was left there to die,
so the inheritance would go to his uncle.
273
00:32:38,845 --> 00:32:44,595
Many orphans there died, or were sold
or forced to work.
274
00:32:47,095 --> 00:32:51,761
Pengkor gathered the orphans
and planned an uprising.
275
00:33:15,345 --> 00:33:16,678
Let us go!
276
00:33:22,303 --> 00:33:25,636
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.
277
00:33:25,886 --> 00:33:30,636
Some say he put the orphans through
school, to be whatever they wanted to be.
278
00:33:30,720 --> 00:33:34,095
They became his soldiers,
always at his service.
279
00:33:34,178 --> 00:33:38,553
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
280
00:33:38,845 --> 00:33:43,470
He's not just a mafia boss.
To some, he's a god.
281
00:33:53,636 --> 00:33:59,053
I didn't go to school for two days,
and two girls gave me letters.
282
00:34:03,345 --> 00:34:05,845
It's so romantic.
283
00:34:06,428 --> 00:34:09,178
You're too young to date, you know.
284
00:34:09,261 --> 00:34:11,220
I didn't ask to be so dashing.
285
00:34:11,470 --> 00:34:13,011
What's wrong, honey?
286
00:34:13,136 --> 00:34:14,303
Nothing.
287
00:34:18,511 --> 00:34:20,636
I'm tired. I'm just tired.
288
00:34:24,636 --> 00:34:26,595
Why is the street so quiet?
289
00:34:28,053 --> 00:34:29,053
Excuse me.
290
00:34:30,970 --> 00:34:31,803
Excuse me.
291
00:34:31,886 --> 00:34:34,303
Mom, can I give him some money?
292
00:34:34,636 --> 00:34:36,053
Do you have money with you?
293
00:34:36,553 --> 00:34:37,678
Excuse me.
294
00:34:38,303 --> 00:34:40,220
Sir, excuse me.
295
00:34:41,011 --> 00:34:42,011
Sir, excuse me.
296
00:34:42,303 --> 00:34:43,904
Don't get too close to the window.
297
00:34:43,928 --> 00:34:44,928
Thank you.
298
00:34:48,720 --> 00:34:49,720
What?
299
00:34:50,845 --> 00:34:52,487
- Why did you give him money?
- It's fine.
300
00:34:52,511 --> 00:34:54,095
You're not supposed to.
301
00:34:54,511 --> 00:34:56,928
We still have a lot of money
above the fridge.
302
00:34:58,470 --> 00:35:00,511
Yes, so?
303
00:35:05,261 --> 00:35:06,642
Good evening, ma'am. Welcome.
304
00:35:07,886 --> 00:35:08,886
It's up.
305
00:35:15,053 --> 00:35:16,428
Are you sure you're okay?
306
00:35:16,511 --> 00:35:17,720
I'm fine.
307
00:35:21,928 --> 00:35:24,845
Who has been watching violent movies?
308
00:35:24,970 --> 00:35:26,470
- I...
- I don't know.
309
00:35:26,553 --> 00:35:27,803
I only watch...
310
00:35:28,220 --> 00:35:29,428
Yes, you do.
311
00:35:29,845 --> 00:35:32,553
I only watch animated movies.
312
00:35:33,428 --> 00:35:36,678
- Belle!
- Belle? From Beauty and the Beast.
313
00:35:38,053 --> 00:35:39,636
Beauty and the Beast.
314
00:35:40,095 --> 00:35:41,095
Who wants to watch?
315
00:35:49,095 --> 00:35:51,095
Honey, what's wrong?
316
00:35:51,261 --> 00:35:53,053
It's nothing. Get inside.
317
00:35:55,678 --> 00:35:57,011
Lock the door.
318
00:36:30,845 --> 00:36:32,261
Sleep...
319
00:36:52,803 --> 00:36:54,053
Sadha! Sasha!
320
00:36:59,136 --> 00:37:00,220
Honey!
321
00:37:01,136 --> 00:37:05,261
What did I do...
322
00:37:06,428 --> 00:37:10,595
to deserve such humiliation?
323
00:37:11,970 --> 00:37:15,636
As a citizen, I always do good deeds.
324
00:37:17,511 --> 00:37:21,011
I always help those in need.
325
00:37:21,470 --> 00:37:23,886
Please. Let my family go!
326
00:37:24,595 --> 00:37:27,845
I have to set an example.
327
00:37:28,595 --> 00:37:34,095
A people's representative
who doesn't respect the people...
328
00:37:36,595 --> 00:37:39,178
Please, no. Please.
329
00:37:41,595 --> 00:37:43,220
Please, no. I'm begging you!
330
00:37:43,803 --> 00:37:45,303
Let my family go. Please.
331
00:37:45,720 --> 00:37:46,946
Let them go. I'm begging you.
332
00:37:46,970 --> 00:37:49,303
Have you learned anything from this?
333
00:37:50,761 --> 00:37:55,345
A representative of the people
doesn't need his hands.
334
00:37:56,136 --> 00:37:59,511
He only needs his mouth to speak.
335
00:38:02,470 --> 00:38:03,678
Please!
336
00:38:03,761 --> 00:38:04,678
Dad!
337
00:38:04,761 --> 00:38:06,178
Honey!
338
00:38:08,970 --> 00:38:14,553
You can also use your mouth
to save your family.
339
00:38:15,386 --> 00:38:16,636
Please, I'm begging you!
340
00:38:17,095 --> 00:38:19,095
Let my family go. Please!
341
00:38:19,803 --> 00:38:20,803
Let them go.
342
00:38:21,428 --> 00:38:22,428
Help!
343
00:38:36,761 --> 00:38:37,761
No!
344
00:38:51,386 --> 00:38:55,345
Before he died, he got your message.
345
00:39:04,803 --> 00:39:07,761
What's the use, then, if he's dead?
346
00:39:08,303 --> 00:39:11,345
You know why I don't fear death?
347
00:39:12,636 --> 00:39:16,095
Because I know what's in store
after we die.
348
00:39:17,428 --> 00:39:24,136
Maybe our soul and our memories
keep on living,
349
00:39:25,386 --> 00:39:30,095
so I want to make sure
his soul lives on in eternal regret.
350
00:40:07,553 --> 00:40:08,886
Come out!
351
00:40:09,053 --> 00:40:10,720
Don't make me break the door!
352
00:40:10,845 --> 00:40:12,720
Come out, let's talk.
353
00:40:13,220 --> 00:40:14,595
I've lived here for so long.
354
00:40:14,678 --> 00:40:16,440
You're lucky to be able to live here.
355
00:40:17,928 --> 00:40:18,928
Come out!
356
00:40:20,261 --> 00:40:21,261
Come out!
357
00:40:23,678 --> 00:40:24,511
Who are you?
358
00:40:24,678 --> 00:40:25,678
Where's your mother?
359
00:40:25,761 --> 00:40:27,386
I checked. She's not here.
360
00:40:27,886 --> 00:40:30,220
Tell your mother we'll be back!
361
00:40:31,178 --> 00:40:35,678
Next week, I will get money
from the man who will buy my apartment.
362
00:40:36,220 --> 00:40:39,446
Good, because if you don't give me
the money by next week, I'll go alone.
363
00:40:39,470 --> 00:40:42,345
Nothing to expect here in Jakarta.
Our lives will go nowhere.
364
00:40:42,428 --> 00:40:45,143
This country will soon implode
from civil war. You'll see.
365
00:40:45,636 --> 00:40:47,220
Hey, don't try to run, thief!
366
00:40:48,470 --> 00:40:50,375
- You're a pickpocket, aren't you?
- Yes!
367
00:40:51,178 --> 00:40:54,470
- Please, let me in. I'm going to die!
- Like I care!
368
00:40:55,345 --> 00:40:56,393
What's wrong with you?
369
00:40:57,886 --> 00:41:00,720
- Get in.
- But he's a pickpocket!
370
00:41:00,845 --> 00:41:03,595
So you'll let the mob beat him up
and burn him to death?
371
00:41:06,803 --> 00:41:09,595
Get on! You want to survive?
Go to the police!
372
00:41:10,053 --> 00:41:12,428
Get on! You too!
373
00:41:13,178 --> 00:41:15,095
Just get on! Open the door!
374
00:41:20,261 --> 00:41:24,261
Living is no use if you stop caring
and only think about yourself.
375
00:41:30,761 --> 00:41:33,386
- Hey, thief! Don't try to run!
- Don't try to run!
376
00:41:39,803 --> 00:41:45,803
Hey! Open the door!
I know you're in there!
377
00:41:46,511 --> 00:41:47,803
Get out!
378
00:41:50,428 --> 00:41:53,136
- I'm not scared of you!
- What do you want?
379
00:41:53,386 --> 00:41:54,815
Do you get a kick out of this?
380
00:41:55,053 --> 00:41:57,911
What did you say at the market?
You want me to kill your boy?
381
00:41:58,261 --> 00:42:00,053
Fuck you! Motherfucker!
382
00:42:00,136 --> 00:42:02,428
- Don't you dare!
- Hands off!
383
00:42:04,178 --> 00:42:05,178
Tough guy!
384
00:42:07,345 --> 00:42:08,386
Come on! Finish him!
385
00:42:10,011 --> 00:42:11,011
Go in there!
386
00:42:15,011 --> 00:42:16,821
This is none of your fucking business!
387
00:42:54,553 --> 00:42:56,095
Awesome. Really.
388
00:43:51,261 --> 00:43:52,761
Don't let him escape!
389
00:44:59,303 --> 00:45:00,303
Kill him!
390
00:45:01,886 --> 00:45:02,886
Fuck you!
391
00:45:06,678 --> 00:45:07,678
Lift him up!
392
00:45:14,261 --> 00:45:16,220
What's wrong with his ear?
393
00:45:17,220 --> 00:45:18,220
It was cut.
394
00:45:18,803 --> 00:45:20,220
Let me make them equal.
395
00:45:23,220 --> 00:45:25,053
- Stop! Enough!
- Enough!
396
00:45:25,303 --> 00:45:26,678
- Let's go!
- Go home!
397
00:45:26,761 --> 00:45:27,928
Enough!
398
00:45:28,886 --> 00:45:29,886
Let's go!
399
00:45:30,803 --> 00:45:32,053
Enough!
400
00:45:34,428 --> 00:45:37,136
One, two, three!
401
00:45:43,970 --> 00:45:45,053
Might as well, right?
402
00:45:46,511 --> 00:45:48,845
- Come on!
- Let's get out of here!
403
00:46:38,386 --> 00:46:42,386
Mom, I miss you.
404
00:46:44,845 --> 00:46:45,970
Mom.
405
00:46:47,845 --> 00:46:48,970
Mom.
406
00:46:51,511 --> 00:46:52,636
Mom.
407
00:46:55,386 --> 00:46:56,511
Mom.
408
00:47:12,803 --> 00:47:13,946
Watch over Teddy for me.
409
00:47:18,928 --> 00:47:19,928
Hey!
410
00:47:31,970 --> 00:47:37,386
In a less crazy world, Pengkor
would've been arrested and imprisoned.
411
00:47:37,470 --> 00:47:40,011
I told Dirga to be more careful.
412
00:47:40,678 --> 00:47:43,761
I'll say the same to you because I care.
413
00:47:43,845 --> 00:47:48,970
These people on Pengkor's payroll,
they don't scare me.
414
00:47:49,595 --> 00:47:51,011
Keep gossiping, then.
415
00:47:51,636 --> 00:47:53,636
That might lead to false accusations.
416
00:47:54,136 --> 00:47:57,553
It's better to report it
to the Honorary Council
417
00:47:57,636 --> 00:47:58,827
if you have the evidence.
418
00:47:59,720 --> 00:48:03,761
Believe me, I will get evidence soon.
419
00:48:04,136 --> 00:48:06,553
Or you can ask him directly,
420
00:48:06,636 --> 00:48:11,011
the man you think has been paying me
and the other legislators.
421
00:48:21,261 --> 00:48:22,970
That's what I thought.
422
00:48:23,803 --> 00:48:28,095
I'm just here to offer my condolences.
423
00:48:29,428 --> 00:48:32,136
It's such a loss.
424
00:48:32,220 --> 00:48:39,136
A young and dedicated legislator like him.
425
00:48:44,178 --> 00:48:50,678
Thank you, esteemed representatives.
426
00:49:05,178 --> 00:49:09,053
I'm repulsed at myself...
427
00:49:11,678 --> 00:49:16,178
for letting him come in here
and threaten us.
428
00:49:16,261 --> 00:49:18,678
Maybe he really just wanted to visit.
429
00:49:22,386 --> 00:49:27,470
I heard some unpleasant news
about the market.
430
00:49:27,553 --> 00:49:30,303
I made you a legislative member
431
00:49:30,386 --> 00:49:33,636
because I thought
you could control your area.
432
00:49:35,011 --> 00:49:36,845
I'll take care of everything, sir.
433
00:49:36,928 --> 00:49:41,470
If people in one area can act
without rules,
434
00:49:41,553 --> 00:49:44,720
other areas might follow,
and that's unacceptable.
435
00:49:45,761 --> 00:49:46,845
Understood, sir.
436
00:49:48,553 --> 00:49:50,220
Now go back to work.
437
00:49:56,470 --> 00:50:00,261
I don't believe they will do as we say.
438
00:50:01,178 --> 00:50:06,470
It won't be long now,
they will have no choice.
439
00:50:12,761 --> 00:50:16,011
NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY
440
00:50:24,428 --> 00:50:25,714
The car is going backwards!
441
00:50:25,803 --> 00:50:27,095
Sir, watch out!
442
00:50:27,178 --> 00:50:28,178
Get out of the way!
443
00:51:04,428 --> 00:51:07,595
- How long have you been here?
- Two weeks.
444
00:51:08,178 --> 00:51:10,636
- Where's your mother?
- She died.
445
00:51:11,553 --> 00:51:13,011
So that wasn't your mother?
446
00:51:14,345 --> 00:51:17,136
Don't let her find out
that you thought she was a mother.
447
00:51:19,845 --> 00:51:23,553
She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan.
448
00:51:28,720 --> 00:51:31,636
- What are you listening to?
- Nothing.
449
00:51:32,386 --> 00:51:34,303
- With your headphones?
- It's broken.
450
00:51:34,720 --> 00:51:38,428
- Why are you wearing it?
- So people won't talk to me.
451
00:52:08,261 --> 00:52:11,220
- Thank you.
- I have to go to work.
452
00:52:14,053 --> 00:52:15,303
You wait here.
453
00:52:23,470 --> 00:52:26,595
No one will stand up for us but ourselves.
454
00:52:27,053 --> 00:52:30,178
We have to guard the market
24 hours a day!
455
00:52:30,261 --> 00:52:32,011
- That's right!
- That's right!
456
00:52:32,095 --> 00:52:33,970
Who will fight for us?
457
00:52:34,053 --> 00:52:36,220
- We will!
- We will!
458
00:52:36,845 --> 00:52:38,720
We'll catch them!
459
00:52:40,386 --> 00:52:44,053
Come on, people!
Who will stand up against the thugs?
460
00:52:44,136 --> 00:52:47,511
Why did you bring him here? It's not safe.
461
00:52:47,595 --> 00:52:48,595
I have to work.
462
00:52:49,595 --> 00:52:50,928
Has he eaten?
463
00:52:53,136 --> 00:52:55,886
- Didn't you feed him?
- There's no food at my place.
464
00:52:56,261 --> 00:52:58,053
Well, can't you buy some?
465
00:52:58,136 --> 00:52:59,553
Help!
466
00:52:59,636 --> 00:53:02,970
They're coming! Help!
467
00:53:03,178 --> 00:53:04,303
They're coming!
468
00:53:06,095 --> 00:53:07,095
They're coming!
469
00:53:08,011 --> 00:53:10,136
- Step back.
- Burn them!
470
00:53:10,803 --> 00:53:13,518
- You're not dead yet?
- You just won't learn your lesson.
471
00:53:21,886 --> 00:53:25,136
Please don't fight here!
472
00:53:26,303 --> 00:53:28,303
You're destroying my goods!
473
00:53:28,386 --> 00:53:29,553
Shit!
474
00:54:36,303 --> 00:54:38,011
Go ahead! Go get him!
475
00:55:20,886 --> 00:55:24,970
- So you fought 30 market thugs?
- That's right, 30.
476
00:55:25,636 --> 00:55:27,886
- Were they young thugs?
- Grown men.
477
00:55:30,220 --> 00:55:31,268
Were they handicapped?
478
00:55:31,553 --> 00:55:34,720
No. I don't know how I fought them either.
479
00:55:41,261 --> 00:55:42,428
Were they old ladies?
480
00:55:43,761 --> 00:55:46,178
Calm down. Why are you so serious? Here.
481
00:55:47,845 --> 00:55:49,345
So why are you black and blue?
482
00:55:49,428 --> 00:55:51,612
During the fight,
my strength went back to normal.
483
00:55:51,636 --> 00:55:53,553
Was it ever not normal?
484
00:55:53,636 --> 00:55:56,113
I couldn't have beaten up 30 people
if it was normal.
485
00:56:05,095 --> 00:56:07,220
No, you have to come with us
to the market!
486
00:56:07,303 --> 00:56:08,803
I shouldn't have been there.
487
00:56:08,886 --> 00:56:12,178
And thank God you were,
otherwise there'd be nothing left.
488
00:56:12,261 --> 00:56:15,178
- So he really fought a lot of thugs?
- Thirty of them.
489
00:56:15,261 --> 00:56:19,095
And they might return with more,
so you have to help us.
490
00:56:19,178 --> 00:56:22,261
I'm not a hero. And I don't know
how I managed to fight them.
491
00:56:22,345 --> 00:56:25,298
It's because you are strong.
You had bruises, now they're gone.
492
00:56:25,386 --> 00:56:26,595
Yes, they're gone.
493
00:56:27,386 --> 00:56:28,386
No more wounds.
494
00:56:30,303 --> 00:56:31,303
Nemo!
495
00:56:31,345 --> 00:56:33,345
You didn't seem to feel any pain before.
496
00:56:33,636 --> 00:56:36,494
I've been trying to tell you,
I'm not as strong as you think.
497
00:56:46,845 --> 00:56:47,678
Are you okay?
498
00:56:47,761 --> 00:56:50,095
He's faking it.
He just doesn't want to help us.
499
00:56:50,845 --> 00:56:53,386
I told you, I'm not a hero.
500
00:56:53,470 --> 00:56:57,470
Come on.
Let's just guard the market instead.
501
00:57:10,886 --> 00:57:12,386
You really passed out earlier?
502
00:57:12,761 --> 00:57:15,136
Now, do you still believe
I fought 30 thugs?
503
00:57:15,886 --> 00:57:17,779
They said they saw it with their own eyes.
504
00:57:17,803 --> 00:57:20,011
So you won't believe me?
505
00:57:26,636 --> 00:57:27,636
Ouch!
506
00:57:28,303 --> 00:57:29,928
Just making sure.
507
00:57:46,928 --> 00:57:48,428
Don't go in!
508
00:57:48,803 --> 00:57:52,053
Don't go in! It's dangerous!
509
00:57:52,136 --> 00:57:55,428
Stay here with me. Calm down.
510
00:58:12,386 --> 00:58:14,928
No one wants to help them.
511
00:58:15,553 --> 00:58:17,761
Even if I'd gotten here
earlier last night,
512
00:58:17,845 --> 00:58:19,845
I wouldn't have been able to prevent this.
513
00:58:20,511 --> 00:58:25,136
You don't get it. These people
didn't have any hope before.
514
00:58:25,761 --> 00:58:28,803
But yesterday, they suddenly do,
because you came.
515
00:58:29,136 --> 00:58:31,553
That's all they need.
516
00:58:33,470 --> 00:58:37,595
If we refuse to fight the injustice
in front of us,
517
00:58:37,720 --> 00:58:41,095
it means we've lost our humanity.
518
00:58:44,095 --> 00:58:45,636
What do we do now?
519
00:58:45,761 --> 00:58:50,803
These thugs are just pawns.
Their boss is Ganda Hamdan.
520
00:58:50,886 --> 00:58:54,928
- A legislator?
- Yes, he's also the thugs' boss.
521
00:58:55,011 --> 00:58:57,678
We have to ask him to pay for the damages.
522
00:58:57,761 --> 00:59:01,636
- Why don't we go to the police?
- Can the police pay for the damages?
523
00:59:09,386 --> 00:59:10,803
Are you going?
524
00:59:11,970 --> 00:59:13,261
I don't know.
525
00:59:14,261 --> 00:59:16,738
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.
526
00:59:21,553 --> 00:59:22,553
Sir.
527
00:59:24,011 --> 00:59:25,011
Attack me.
528
00:59:25,970 --> 00:59:26,970
What?
529
00:59:27,303 --> 00:59:29,303
Jump and kick me.
530
00:59:30,720 --> 00:59:32,511
- Why?
- Take a step back.
531
00:59:33,511 --> 00:59:34,511
Come on.
532
00:59:35,095 --> 00:59:36,303
Come on. Kick me!
533
00:59:36,928 --> 00:59:38,386
Jump and kick me!
534
00:59:38,928 --> 00:59:40,511
Come on!
535
00:59:41,011 --> 00:59:42,011
Come on!
536
00:59:46,678 --> 00:59:49,470
- Does it hurt?
- I'm too old for this shit.
537
00:59:49,553 --> 00:59:50,428
I'm sorry.
538
00:59:50,511 --> 00:59:53,303
One of them came at me at the market,
and I became strong.
539
00:59:53,428 --> 00:59:56,511
- Maybe it's something you ate?
- I didn't eat anything.
540
01:00:01,178 --> 01:00:04,595
Maybe that's why.
You became strong from being starved.
541
01:00:05,845 --> 01:00:08,220
No reason to get scared of lightning.
542
01:00:09,220 --> 01:00:11,261
Tell me, why are you scared?
543
01:00:11,345 --> 01:00:13,220
Getting struck by lightning hurts.
544
01:00:14,095 --> 01:00:18,511
Thunder can shatter glass, or other things
that resonate with its frequency.
545
01:00:18,803 --> 01:00:20,053
How are you so smart?
546
01:00:20,136 --> 01:00:21,136
I read.
547
01:01:01,261 --> 01:01:02,636
I think it worked.
548
01:01:06,553 --> 01:01:08,268
Are you sure this is the right area?
549
01:01:09,011 --> 01:01:10,803
I came here seven years ago.
550
01:01:11,511 --> 01:01:13,761
His house was surrounded by vacant lots.
551
01:01:14,095 --> 01:01:15,553
But this is the right way?
552
01:01:16,345 --> 01:01:19,970
Yes. See that tent? Make a left.
553
01:01:35,303 --> 01:01:36,303
That's him!
554
01:01:38,428 --> 01:01:42,303
- Hey, what are you all doing here?
- We're here to see Ganda Hamdan.
555
01:01:42,386 --> 01:01:44,148
You can talk to us. What do you want?
556
01:01:44,220 --> 01:01:46,904
We've got no business with you.
We want to see Ganda Hamdan.
557
01:01:46,928 --> 01:01:50,178
Mr. Hamdan's business is our business.
Tell me what you want.
558
01:01:50,261 --> 01:01:53,136
What's going on here?
You're disturbing my wedding.
559
01:01:53,220 --> 01:01:55,678
- Go back. Stay out of this.
- What do you mean?
560
01:01:55,928 --> 01:01:58,345
I've been waiting ten years
to get married.
561
01:01:58,428 --> 01:02:02,220
And now you tell me to stay away?
Are you paying for this tent?
562
01:02:04,678 --> 01:02:07,928
- What's going on?
- Some people here burned down the market.
563
01:02:08,011 --> 01:02:10,511
We're vendors. Everything's gone.
564
01:02:12,345 --> 01:02:14,845
Come here. I said, come here!
565
01:02:19,970 --> 01:02:21,053
What's going on?
566
01:02:23,970 --> 01:02:27,178
- I told you to stop making trouble.
- What do you mean?
567
01:02:27,261 --> 01:02:30,029
Look at me. Tell me you and your
friends didn't burn down the market.
568
01:02:30,053 --> 01:02:31,720
- We didn't...
- Don't lie to me!
569
01:02:31,803 --> 01:02:35,178
No, honey. I'm not lying to you.
570
01:02:35,678 --> 01:02:38,928
I wouldn't dare lie to you.
I don't want to die.
571
01:02:39,011 --> 01:02:40,220
Oh, my god!
572
01:02:45,470 --> 01:02:46,803
Help!
573
01:02:49,845 --> 01:02:51,720
What's wrong?
574
01:02:51,803 --> 01:02:53,386
Help!
575
01:02:53,470 --> 01:02:54,470
Honey?
576
01:02:54,636 --> 01:02:55,470
Honey!
577
01:02:55,636 --> 01:02:57,886
Call an ambulance!
578
01:02:57,970 --> 01:03:00,386
PREGNANT WOMEN GOT SICK
FROM CONTAMINATED RICE
579
01:03:00,636 --> 01:03:02,845
SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE
580
01:03:13,095 --> 01:03:15,886
- A serum that corrupts morality?
- To put it simply.
581
01:03:15,970 --> 01:03:17,571
Here's the scientific explanation.
582
01:03:17,595 --> 01:03:22,136
The serum is injected into the rice.
It will corrupt a fetus's brain,
583
01:03:22,220 --> 01:03:25,886
making it unable to
differentiate good from bad.
584
01:03:25,970 --> 01:03:26,803
What's the effect?
585
01:03:26,886 --> 01:03:28,386
A whole generation,
586
01:03:28,470 --> 01:03:34,136
born from mothers who consumed
the contaminated rice,
587
01:03:34,220 --> 01:03:38,178
will be an immoral generation.
588
01:03:38,261 --> 01:03:41,321
Protests across the nation are
demanding the government to address
589
01:03:41,345 --> 01:03:43,470
the contamination of the rice stock.
590
01:03:43,553 --> 01:03:45,237
THE GOVERNMENT
MUST TAKE RESPONSIBILITY
591
01:03:45,261 --> 01:03:46,970
TAKE BACK RICE SUPPLIES
592
01:03:47,095 --> 01:03:52,011
Attacks on shops selling rice from
the national supply are intensifying.
593
01:03:57,803 --> 01:04:01,178
The news about this moral-corrupting
substance is a hoax.
594
01:04:01,261 --> 01:04:02,886
It's nothing but public hysteria.
595
01:04:07,511 --> 01:04:09,761
There is more and more looting
in many cities.
596
01:04:09,845 --> 01:04:12,553
Police forces are sent
to guard several areas,
597
01:04:12,636 --> 01:04:15,553
but these keep happening
in unguarded areas.
598
01:04:26,220 --> 01:04:31,386
Who are you? You want to join us?
There's too many of us already.
599
01:04:35,011 --> 01:04:36,845
Why did you kick me, man?
600
01:04:36,928 --> 01:04:38,220
I'm not good at talking.
601
01:05:06,470 --> 01:05:11,720
Sancaka, don't worry.
They said it will rain tonight.
602
01:05:11,845 --> 01:05:14,595
So you don't have to get beaten up.
603
01:05:15,595 --> 01:05:16,595
Yes.
604
01:05:17,220 --> 01:05:19,095
Mr. Agung said you're moving southeast.
605
01:05:20,803 --> 01:05:21,803
Yes.
606
01:05:24,345 --> 01:05:25,965
I was there a couple of years ago.
607
01:05:26,095 --> 01:05:27,381
Why did you come back here?
608
01:05:27,720 --> 01:05:31,511
Just to get Teddy.
He was living here with my stepfather.
609
01:05:32,511 --> 01:05:35,345
Then I saw that the market vendors
needed help.
610
01:05:35,428 --> 01:05:37,303
I couldn't just leave them.
611
01:05:37,720 --> 01:05:40,553
Mr. Agung also told me about your mother.
612
01:05:42,595 --> 01:05:44,261
He always talks too much.
613
01:05:44,803 --> 01:05:48,220
He said you still keep her picture
in your wallet.
614
01:06:03,678 --> 01:06:04,678
What's wrong?
615
01:06:07,220 --> 01:06:08,970
Nothing. She's so pretty.
616
01:06:09,636 --> 01:06:11,178
She abandoned me.
617
01:06:22,303 --> 01:06:23,303
Wait here.
618
01:07:17,678 --> 01:07:18,869
What are you looking for?
619
01:07:19,345 --> 01:07:21,761
If I have something on my ears,
I won't feel pain.
620
01:07:22,428 --> 01:07:24,220
Like an antenna?
621
01:07:25,178 --> 01:07:26,428
Like an antenna.
622
01:07:33,886 --> 01:07:34,928
What do you think?
623
01:07:43,595 --> 01:07:45,636
I'm ashamed to be Indonesian.
624
01:07:55,220 --> 01:07:56,220
What are you up to?
625
01:07:56,636 --> 01:07:58,053
I have to make something,
626
01:07:58,220 --> 01:08:02,220
so that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when you touch me.
627
01:08:27,136 --> 01:08:31,595
Let them take everything,
what matters is we're safe.
628
01:08:31,678 --> 01:08:33,095
No, I won't let them.
629
01:08:33,636 --> 01:08:35,678
Over my dead body.
630
01:08:38,761 --> 01:08:39,761
Who are you?
631
01:08:40,636 --> 01:08:43,011
Hey, that's my friend! Come fight me!
632
01:09:10,011 --> 01:09:12,470
Wealth isn't always present in my family,
633
01:09:13,303 --> 01:09:17,136
but there's one thing that's been
passed down the generations,
634
01:09:17,845 --> 01:09:21,886
a most precious thing.
635
01:09:25,386 --> 01:09:29,428
Whether rich or poor,
we are a family of survivors
636
01:09:32,345 --> 01:09:35,053
because we know who to be loyal to.
637
01:09:38,511 --> 01:09:40,845
That's what I like about you, Ganda.
638
01:09:41,220 --> 01:09:44,636
You know who to be loyal to.
639
01:09:53,803 --> 01:09:54,886
What's this, sir?
640
01:09:56,178 --> 01:10:00,761
Something that will help us
defeat a future enemy.
641
01:10:12,595 --> 01:10:14,761
Everybody wants to welcome him.
642
01:10:29,761 --> 01:10:30,803
Be quiet!
643
01:10:31,303 --> 01:10:34,928
I think it's a hoax. His movement
looks computer-generated.
644
01:10:35,011 --> 01:10:38,595
I don't care. Hoax or not,
this lifts up my spirits.
645
01:10:38,678 --> 01:10:41,774
It's better than the government.
They don't care about the people.
646
01:10:44,720 --> 01:10:46,553
So, the House of Peace really exists?
647
01:10:46,803 --> 01:10:50,678
Where like-minded politicians, policemen,
and media owners get together?
648
01:10:51,470 --> 01:10:54,928
If you tell one person,
tomorrow, you'll disappear.
649
01:10:58,720 --> 01:10:59,845
Right, of course, sir.
650
01:11:09,470 --> 01:11:11,737
We have to come together
and do something.
651
01:11:11,761 --> 01:11:14,136
The nation is in an emergency.
652
01:11:14,595 --> 01:11:19,303
Pengkor might be behind
the rice contamination,
653
01:11:19,428 --> 01:11:22,553
but we can't come to a conclusion
until we arrest the culprit.
654
01:11:23,095 --> 01:11:24,529
So, what was the main objective?
655
01:11:24,553 --> 01:11:28,511
It's obvious,
to make a whole generation immoral.
656
01:11:28,595 --> 01:11:33,178
Define "immoral."
Those who watch porn? The LGBT?
657
01:11:33,720 --> 01:11:35,970
Does that include corruption?
658
01:11:36,511 --> 01:11:40,178
If it does, then I'm worried.
659
01:11:41,053 --> 01:11:43,178
Maybe there's a solution to this problem.
660
01:11:43,761 --> 01:11:45,345
I know a drug company
661
01:11:45,803 --> 01:11:49,428
that can neutralize the substance
consumed by pregnant women
662
01:11:49,803 --> 01:11:51,053
using injections,
663
01:11:51,678 --> 01:11:53,886
but the government needs
to legalize it first.
664
01:11:54,261 --> 01:11:57,487
Let those babies
be born without morals.
665
01:11:57,511 --> 01:11:59,220
What are "morals" anyway?
666
01:11:59,386 --> 01:12:03,970
What matters is logic
and one's conscience.
667
01:12:04,970 --> 01:12:10,428
Whatever it is, we just need something
to calm the people down, right?
668
01:12:10,511 --> 01:12:13,761
We have to act fast and pass it as a law.
669
01:12:14,095 --> 01:12:18,470
So all pregnant women are obliged
to take the injection.
670
01:12:18,595 --> 01:12:21,511
So we have to lobby
the other representatives.
671
01:12:22,178 --> 01:12:24,345
Pengkor won't be happy.
672
01:12:25,845 --> 01:12:28,095
We also have to unite against that.
673
01:12:29,678 --> 01:12:32,178
Do a background check
on the pharmaceutical company.
674
01:12:32,303 --> 01:12:33,303
Right away, sir.
675
01:12:33,678 --> 01:12:37,053
You heard about the guy
who fights the looters, right?
676
01:12:37,678 --> 01:12:40,928
We have to find out who he is.
We might need his help.
677
01:12:41,011 --> 01:12:42,386
All right, sir. I'll do it.
678
01:12:55,636 --> 01:12:58,303
Don't ask her why she cooks.
She'll be embarrassed.
679
01:12:58,636 --> 01:12:59,636
Why?
680
01:13:00,136 --> 01:13:01,636
I think she has a crush on you.
681
01:13:16,011 --> 01:13:17,345
Why are you wearing a skirt?
682
01:13:18,178 --> 01:13:19,798
What's wrong with wearing a skirt?
683
01:13:20,386 --> 01:13:23,011
I can wear whatever I want.
684
01:13:24,845 --> 01:13:26,845
Fine. I'll go change.
685
01:13:27,136 --> 01:13:29,970
What's wrong with a skirt? Whatever.
686
01:13:31,053 --> 01:13:34,345
What are you doing back here?
Burning the whole market is not enough?
687
01:13:34,470 --> 01:13:37,553
You want to kill me?
Go ahead, I'm not afraid!
688
01:13:38,095 --> 01:13:40,362
You want to know
who burned down the market, right?
689
01:13:40,386 --> 01:13:41,636
I have information.
690
01:13:41,970 --> 01:13:43,845
Hey. Come here!
691
01:13:46,636 --> 01:13:47,636
Hurry!
692
01:13:48,053 --> 01:13:48,928
Spill it!
693
01:13:49,011 --> 01:13:52,886
Here's the thing, before I was a thug
at the market, I was a parking guard.
694
01:13:52,970 --> 01:13:55,761
At malls, office buildings,
even luxury apartments.
695
01:13:55,845 --> 01:13:56,928
So?
696
01:13:57,011 --> 01:13:59,136
I was working at this apartment building.
697
01:13:59,261 --> 01:14:02,511
Adi Sulaiman was one of the tenants.
698
01:14:02,636 --> 01:14:03,779
He's a famous violin player.
699
01:14:03,803 --> 01:14:05,661
I know. What's this got to do with him?
700
01:14:05,720 --> 01:14:08,029
That's the thing. What was he doing
at there that night?
701
01:14:08,053 --> 01:14:09,970
- Are you sure it was him?
- Yes.
702
01:14:10,053 --> 01:14:11,553
People just didn't realize it.
703
01:14:11,636 --> 01:14:14,178
The vendors
just kept pointing fingers at us.
704
01:14:14,261 --> 01:14:15,642
They're nobody, just like us.
705
01:14:45,136 --> 01:14:47,511
Why is the star the last to go home?
706
01:14:47,595 --> 01:14:49,470
Counting money from ticket sales?
707
01:14:50,095 --> 01:14:51,386
We'll see you later.
708
01:15:10,053 --> 01:15:11,529
Why did you burn down the market?
709
01:15:11,553 --> 01:15:12,553
What do you mean?
710
01:15:12,678 --> 01:15:14,446
I'll ask again. You'd better answer me.
711
01:15:14,470 --> 01:15:17,511
Or I'll break your arm
and you'll never play music again.
712
01:15:17,678 --> 01:15:19,303
Please, no.
713
01:15:44,595 --> 01:15:48,928
I was told there was a wannabe hero.
714
01:15:51,553 --> 01:15:53,845
I just didn't think
he would look this stupid.
715
01:16:09,220 --> 01:16:10,803
I just want to talk.
716
01:16:20,761 --> 01:16:23,011
We have to save our children!
717
01:16:24,803 --> 01:16:27,220
The next generation has to have morals!
718
01:16:27,345 --> 01:16:28,696
YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS
719
01:16:28,720 --> 01:16:31,845
Legislators must legalize the antidote.
Right now!
720
01:16:31,970 --> 01:16:35,720
Legalize it!
721
01:16:38,053 --> 01:16:38,886
Good morning.
722
01:16:38,970 --> 01:16:42,237
With all due respect, sir, this area
is for people's representatives only.
723
01:16:42,261 --> 01:16:46,803
I am the people. My representatives
can be here, but I can't?
724
01:16:46,886 --> 01:16:47,970
How can I help you?
725
01:16:48,761 --> 01:16:51,178
I just want my aspirations to be heard.
726
01:16:51,261 --> 01:16:54,845
I think distributing drugs
for something that hasn't been proven
727
01:16:54,928 --> 01:16:57,261
is a waste of the people's money.
728
01:16:57,345 --> 01:16:59,928
So, you think we should wait
until it's proven?
729
01:17:00,511 --> 01:17:02,029
Wait until the children are born
730
01:17:02,053 --> 01:17:04,428
with no ability to differentiate
good from bad?
731
01:17:05,261 --> 01:17:07,886
You're underestimating the human mind.
732
01:17:08,511 --> 01:17:11,559
I have no time for this.
I have an assembly to attend. Excuse me.
733
01:17:12,178 --> 01:17:14,511
He must've said the same thing
to the others.
734
01:17:14,595 --> 01:17:17,095
I hope some of us are still brave enough.
735
01:17:17,636 --> 01:17:21,345
An assembly could take a long time,
which we don't have a lot of.
736
01:17:21,428 --> 01:17:26,220
I hope my fellow legislators can set
their political differences aside...
737
01:17:26,636 --> 01:17:29,987
I'm not sure those politicians are
willing to set their differences aside
738
01:17:30,011 --> 01:17:31,886
even if it's about the nation's future.
739
01:17:32,011 --> 01:17:35,886
And even if they are,
they'd have to face Pengkor.
740
01:17:36,386 --> 01:17:37,553
Who is he?
741
01:17:37,886 --> 01:17:40,982
A mafia boss who sunk his claws
into the House of Representatives.
742
01:17:49,053 --> 01:17:54,053
When I first met him,
he was four years old.
743
01:17:58,803 --> 01:18:04,803
I found him in a red-light district,
which had been destroyed by an angry mob.
744
01:18:06,095 --> 01:18:11,886
His mother was a hooker,
but she had been dead for three days.
745
01:18:13,220 --> 01:18:15,428
Those people with "morals"
746
01:18:16,970 --> 01:18:21,803
didn't save an innocent child.
747
01:18:23,053 --> 01:18:25,303
But he never cried.
748
01:18:26,511 --> 01:18:29,803
I raised him to become a musician.
749
01:18:31,428 --> 01:18:32,803
You know,
750
01:18:35,511 --> 01:18:38,428
every time you hear him play his music,
751
01:18:39,678 --> 01:18:42,636
you'll hear his heart cry.
752
01:18:44,761 --> 01:18:46,803
Who did this?
753
01:18:47,511 --> 01:18:49,053
Someone who thinks he's a hero.
754
01:18:50,678 --> 01:18:52,011
A lone wolf.
755
01:18:53,595 --> 01:18:58,595
One person who will be followed by many.
756
01:19:00,470 --> 01:19:06,178
Now it's time for the orphans to rise
and act together.
757
01:19:09,386 --> 01:19:12,678
I love the way you contradict
softness with cruelty.
758
01:19:13,678 --> 01:19:15,553
That's a misperception.
759
01:19:17,053 --> 01:19:19,845
Softness does not contradict cruelty.
760
01:19:21,095 --> 01:19:22,595
FATHER
761
01:19:29,136 --> 01:19:30,470
FATHER
762
01:19:37,928 --> 01:19:39,720
FATHER
763
01:19:53,636 --> 01:19:54,970
FATHER
764
01:20:08,470 --> 01:20:10,136
FATHER
765
01:20:21,636 --> 01:20:23,303
FATHER
766
01:20:29,636 --> 01:20:31,136
FATHER
767
01:20:40,970 --> 01:20:43,761
FATHER
768
01:22:11,511 --> 01:22:14,261
I only need one of you
to come with me tomorrow.
769
01:22:14,345 --> 01:22:16,595
No, Mr. Ridwan.
It's very dangerous these days.
770
01:23:42,261 --> 01:23:44,220
Get in!
771
01:25:59,303 --> 01:26:00,970
We have been looking for you.
772
01:26:02,428 --> 01:26:03,803
This looks familiar.
773
01:26:04,928 --> 01:26:07,452
The same tattoo
as the guy who burned down the market.
774
01:26:08,511 --> 01:26:10,511
I thought that was just hearsay.
775
01:26:10,595 --> 01:26:13,803
Pengkor's orphans, who were
trained to become assassins...
776
01:26:15,261 --> 01:26:16,886
How many are there?
777
01:26:17,595 --> 01:26:21,053
Thousands all across the country.
778
01:26:22,095 --> 01:26:25,470
We need your help,
for the sake of the nation.
779
01:26:27,761 --> 01:26:28,845
Who are you?
780
01:26:30,053 --> 01:26:31,136
The people.
781
01:27:02,386 --> 01:27:03,386
Hey!
782
01:27:06,886 --> 01:27:08,136
You'd better go home.
783
01:27:08,845 --> 01:27:10,417
You want to end up in the gutter?
784
01:27:21,261 --> 01:27:22,470
Go home!
785
01:27:47,470 --> 01:27:51,261
What disappoints me, Ganda,
is that, even in peaceful times,
786
01:27:51,345 --> 01:27:54,636
museums here are quieter
than graveyards at night.
787
01:27:55,470 --> 01:27:57,886
Let alone in turbulent times like now.
788
01:27:58,803 --> 01:28:04,178
But museums are the most honest form
of history, even more than books.
789
01:28:05,761 --> 01:28:07,803
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
790
01:28:09,386 --> 01:28:13,220
I'm afraid I don't, sir.
791
01:28:14,845 --> 01:28:19,803
It reads, "The most dangerous foe of men."
792
01:28:21,511 --> 01:28:25,886
What does it mean? Do you know?
793
01:28:28,428 --> 01:28:29,678
No, sir.
794
01:28:30,928 --> 01:28:33,261
The hidden truth.
795
01:28:34,511 --> 01:28:39,511
That is mankind's most dangerous enemy.
796
01:28:41,095 --> 01:28:42,886
A great storm is coming.
797
01:28:44,303 --> 01:28:46,678
There will be a change in power.
798
01:28:47,886 --> 01:28:52,636
I need to know that you are ready
to accept the changes and adapt.
799
01:28:56,261 --> 01:28:57,386
Of course, sir.
800
01:29:02,636 --> 01:29:03,761
Good.
801
01:29:14,011 --> 01:29:16,059
Riots are still happening
across the nation.
802
01:29:16,095 --> 01:29:21,803
But citizens are starting to unite
and work together to stop the looting.
803
01:29:21,886 --> 01:29:27,053
Meanwhile, protests for the distribution
of the antidote are intensifying.
804
01:29:27,136 --> 01:29:29,511
Thousands of people gathered
in Parliament,
805
01:29:29,595 --> 01:29:32,845
demanding legislators to pass the law
806
01:29:32,928 --> 01:29:36,636
obliging all pregnant women
to get injected.
807
01:29:36,720 --> 01:29:39,095
We have to be more clear-headed.
808
01:29:39,178 --> 01:29:43,220
We can't let the panic happening
outside get to us here.
809
01:29:43,303 --> 01:29:44,303
If I may, Your Honor.
810
01:29:44,345 --> 01:29:47,553
This drug will only lead
to even more panic.
811
01:29:47,636 --> 01:29:50,196
The supply might not be enough
for all of our provinces.
812
01:29:50,220 --> 01:29:53,678
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
813
01:29:53,761 --> 01:29:56,345
If I may, Your Honor.
I second that opinion.
814
01:29:56,428 --> 01:29:59,761
It's best to wait
until we have thoroughly researched
815
01:29:59,928 --> 01:30:03,053
the effects of what happened
to the rice supply.
816
01:30:04,386 --> 01:30:05,386
If I may.
817
01:30:09,345 --> 01:30:11,178
I won't pretend to be a saint.
818
01:30:12,761 --> 01:30:14,470
I was also a crook. A fraud.
819
01:30:15,428 --> 01:30:22,261
I cheated my way to get to where I am now.
820
01:30:23,886 --> 01:30:28,136
But now, a whole generation
is on the line.
821
01:30:30,053 --> 01:30:35,886
It might be your children, or yours,
or yours, Your Honor.
822
01:30:38,928 --> 01:30:41,678
I believe this is a chance for me,
823
01:30:43,136 --> 01:30:45,470
for all of us,
824
01:30:46,595 --> 01:30:48,636
to redeem our past mistakes.
825
01:30:50,761 --> 01:30:54,595
Let's prove that we still have
a conscience.
826
01:30:55,136 --> 01:30:56,970
Permission to speak, Your Honor.
827
01:30:57,595 --> 01:30:58,886
I don't have children.
828
01:31:00,011 --> 01:31:05,011
But if I did,
I wouldn't want them to be immoral
829
01:31:06,136 --> 01:31:10,803
because there will never be a generation
to correct our past mistakes.
830
01:31:10,886 --> 01:31:17,386
Many of our peers died
fighting for the future generation.
831
01:31:18,011 --> 01:31:21,220
Their political vision couldn't be
more different than mine.
832
01:31:21,720 --> 01:31:24,345
I am sure they all went to heaven.
833
01:31:24,761 --> 01:31:26,636
I want to go to heaven.
834
01:31:26,761 --> 01:31:32,261
So, I vote to legalize the antidote.
835
01:31:33,845 --> 01:31:35,470
The antidote is legalized!
836
01:31:42,428 --> 01:31:44,095
To save time,
837
01:31:44,261 --> 01:31:49,553
the distribution of the antidote
will begin today in the capital.
838
01:31:49,636 --> 01:31:50,946
It'll continue to other regions,
839
01:31:50,970 --> 01:31:53,636
where the antidote will be given
to those in need.
840
01:31:53,803 --> 01:31:56,220
A GENERATION WILL BE SAVED
841
01:32:07,345 --> 01:32:10,345
The news says we are entering
the dry season.
842
01:32:10,428 --> 01:32:11,511
How are you doing?
843
01:32:12,011 --> 01:32:14,178
I'm all right. It's safe now.
844
01:32:15,511 --> 01:32:16,511
Teddy.
845
01:32:16,803 --> 01:32:20,345
Teddy, can you leave us alone?
846
01:32:24,928 --> 01:32:25,928
What's wrong?
847
01:32:27,136 --> 01:32:28,303
Sancaka.
848
01:32:29,011 --> 01:32:32,345
In the southeast,
I was a nurse at a hospital.
849
01:32:35,303 --> 01:32:37,178
I knew your mother.
850
01:32:41,761 --> 01:32:47,053
She went home, Sancaka.
She went to find you after you left.
851
01:32:48,720 --> 01:32:51,136
For weeks, she waited for you.
852
01:32:51,220 --> 01:32:54,345
She looked for you everywhere,
in orphanages...
853
01:32:56,595 --> 01:32:59,011
She talked about you every day.
854
01:33:00,303 --> 01:33:03,303
It's one of the reasons
why I went to get Teddy.
855
01:33:04,095 --> 01:33:07,386
He's the only family I have left.
856
01:33:12,886 --> 01:33:14,303
Was she also a nurse?
857
01:33:14,928 --> 01:33:16,053
She was a patient.
858
01:33:17,178 --> 01:33:21,386
She was sick. The doctor said
she didn't have much time.
859
01:33:22,136 --> 01:33:23,517
Is she still in the hospital?
860
01:33:24,011 --> 01:33:26,845
She refused to spend her last days
in a hospital.
861
01:34:42,053 --> 01:34:43,386
Congratulations, Dad.
862
01:34:59,470 --> 01:35:02,636
FOR RIDWAN BAHRI
863
01:35:39,595 --> 01:35:42,386
I sent you a photo of the lab report.
What does it say?
864
01:35:48,511 --> 01:35:50,136
Hello?
865
01:35:53,595 --> 01:35:54,987
- Yes, sir?
- All distributions
866
01:35:55,011 --> 01:35:57,386
of the antidote must be stopped.
867
01:35:57,470 --> 01:35:58,529
Sir, for security reasons,
868
01:35:58,553 --> 01:36:00,821
only one person knows
the drivers' phone numbers.
869
01:36:00,845 --> 01:36:04,636
And I just found out who owns
the company producing the antidote.
870
01:36:04,720 --> 01:36:06,696
- Who?
- A subsidiary of Pengkor's company.
871
01:36:06,720 --> 01:36:08,553
Have you tracked down our hero?
872
01:36:08,636 --> 01:36:10,053
Working on it, sir.
873
01:36:10,136 --> 01:36:14,053
Find him! And contact every single
antidote pick-up point!
874
01:36:14,136 --> 01:36:15,511
Stop the injections!
875
01:36:22,095 --> 01:36:24,386
Will you come back once you find her?
876
01:36:24,928 --> 01:36:26,303
I don't know.
877
01:36:27,720 --> 01:36:31,178
I don't know how long it will take
to find my mother.
878
01:36:34,261 --> 01:36:35,886
The country is safe now.
879
01:36:36,553 --> 01:36:38,553
I'm no longer needed.
880
01:36:39,261 --> 01:36:40,511
All my life,
881
01:36:41,553 --> 01:36:46,178
the one thing that never lasts long
is peace.
882
01:36:50,136 --> 01:36:52,886
Sir, I found a number.
Our hero might be there.
883
01:36:52,970 --> 01:36:54,011
Send it to me. Now!
884
01:36:54,095 --> 01:36:55,095
All right, sir.
885
01:37:10,220 --> 01:37:12,220
I hope I'm speaking to the right person.
886
01:37:12,303 --> 01:37:13,803
There is no immoral serum.
887
01:37:13,886 --> 01:37:17,077
It's just something Pengkor made up,
to make us distribute the drug.
888
01:37:17,136 --> 01:37:19,708
The drug will cause the babies
to be born with defects.
889
01:37:20,261 --> 01:37:21,428
Ridwan Bahri?
890
01:37:21,511 --> 01:37:23,511
You have to find Pengkor now.
891
01:37:23,595 --> 01:37:26,136
He's the only one
who can stop the drug distribution!
892
01:37:31,470 --> 01:37:32,720
I have to go find Pengkor.
893
01:37:32,803 --> 01:37:34,928
Sancaka!
894
01:37:36,886 --> 01:37:38,928
Wait here.
895
01:37:39,011 --> 01:37:41,261
Sancaka, you're still weak.
896
01:37:41,345 --> 01:37:44,053
Don't worry. I'll be fine. Wait here.
897
01:38:00,803 --> 01:38:03,845
There are many rules in this world.
898
01:38:03,928 --> 01:38:09,803
Skies are blue, oceans are blue,
forests are green.
899
01:38:12,303 --> 01:38:15,386
What I don't agree with is,
900
01:38:15,886 --> 01:38:19,345
that greater power comes with
901
01:38:19,761 --> 01:38:23,845
bigger bones...
902
01:38:25,095 --> 01:38:27,886
to pick.
903
01:38:28,136 --> 01:38:32,761
But like all bones,
they can be snapped easily.
904
01:38:35,428 --> 01:38:39,595
What's dangerous is the symbol for hope.
905
01:38:41,511 --> 01:38:45,595
For people, hope is an addiction.
906
01:38:46,845 --> 01:38:49,595
And addictions are dangerous.
907
01:39:51,178 --> 01:39:53,011
Get out of the way!
908
01:40:27,845 --> 01:40:34,011
Attention, please! Please, maintain order.
909
01:40:34,095 --> 01:40:35,095
Understand?
910
01:41:34,511 --> 01:41:36,011
Let go!
911
01:41:37,011 --> 01:41:38,261
Don't touch my brother.
912
01:41:38,511 --> 01:41:39,970
Don't touch my brother!
913
01:42:03,345 --> 01:42:04,345
Stop!
914
01:42:06,720 --> 01:42:10,095
They instructed us
to stop the distribution.
915
01:42:11,136 --> 01:42:12,803
- Why?
- I don't know...
916
01:42:12,970 --> 01:42:16,928
Sir, we're late, our wives
are at the back of the line.
917
01:42:17,928 --> 01:42:20,386
Please, help our wives.
918
01:42:21,095 --> 01:42:24,678
These are the names of our wives.
Please help us out.
919
01:42:26,720 --> 01:42:28,511
Okay, we'll help you.
920
01:42:28,595 --> 01:42:29,428
Thank you.
921
01:42:29,511 --> 01:42:30,511
Come.
922
01:42:32,761 --> 01:42:33,886
Stop!
923
01:42:36,720 --> 01:42:38,428
Or they'll die.
924
01:42:40,845 --> 01:42:42,845
I was wrong.
925
01:42:44,053 --> 01:42:48,386
You're not a bone,
let alone a symbol of hope.
926
01:42:49,261 --> 01:42:51,511
You're just a small pebble on the road.
927
01:42:53,345 --> 01:42:55,261
Your story ends here.
928
01:42:56,386 --> 01:42:58,845
No!
929
01:43:00,553 --> 01:43:03,220
It won't take long. I'm not a sadist.
930
01:43:03,595 --> 01:43:04,428
Finish them off.
931
01:43:04,511 --> 01:43:06,220
Wait! Don't!
932
01:43:06,303 --> 01:43:07,511
Stop!
933
01:43:08,720 --> 01:43:12,803
Sancaka! What you need
can only be found within you.
934
01:43:51,803 --> 01:43:53,011
Sleep...
935
01:44:11,761 --> 01:44:12,970
Sancaka.
936
01:44:13,886 --> 01:44:17,928
I'm sorry we abandoned you.
But we're here now.
937
01:44:18,511 --> 01:44:19,511
Sancaka!
938
01:44:19,886 --> 01:44:21,678
Sancaka!
939
01:44:22,303 --> 01:44:23,428
Sancaka!
940
01:44:23,761 --> 01:44:24,761
Sancaka!
941
01:44:26,011 --> 01:44:27,095
Father is dead.
942
01:44:42,386 --> 01:44:43,386
Father!
943
01:44:43,595 --> 01:44:44,928
Leave, now!
944
01:44:46,220 --> 01:44:47,220
Go!
945
01:44:51,095 --> 01:44:52,803
There was never a serum.
946
01:44:53,303 --> 01:44:55,529
You sent your people
to supposedly contaminate the rice,
947
01:44:55,553 --> 01:44:59,178
and got them caught on camera
to cause panic.
948
01:44:59,261 --> 01:45:04,553
I united the people
and their representatives.
949
01:45:05,636 --> 01:45:10,636
In the history of this nation,
I'm the only one who could do that.
950
01:45:13,678 --> 01:45:16,511
You should be thanking me.
951
01:45:17,053 --> 01:45:19,636
You want all children to be like you?
952
01:45:19,720 --> 01:45:21,220
Angry at the world?
953
01:45:22,386 --> 01:45:27,178
I've always been grateful for how I am.
954
01:45:27,928 --> 01:45:31,720
Besides, I never made this happen.
955
01:45:31,928 --> 01:45:35,261
I even tried to stop it from happening.
956
01:45:35,595 --> 01:45:38,095
I gave you,
957
01:45:38,970 --> 01:45:41,845
the people and their representatives,
958
01:45:42,178 --> 01:45:43,886
a choice.
959
01:45:45,053 --> 01:45:49,886
You made a decision.
960
01:45:52,761 --> 01:45:56,053
It's a beautiful irony.
961
01:45:56,136 --> 01:45:57,678
I have to stop all this.
962
01:45:57,761 --> 01:45:59,803
Impossible.
963
01:46:01,053 --> 01:46:03,803
My masterpiece has only begun.
964
01:46:04,928 --> 01:46:08,303
When these babies are born,
965
01:46:08,886 --> 01:46:15,053
the people will blame and kill each other.
966
01:46:16,511 --> 01:46:19,970
And every time they forget,
967
01:46:21,345 --> 01:46:25,886
they will see children like me.
968
01:46:27,053 --> 01:46:30,428
And they will blame each other again.
969
01:46:30,720 --> 01:46:33,053
People are not as foolish as you think.
970
01:46:34,220 --> 01:46:37,970
The people have to stay foolish
971
01:46:39,886 --> 01:46:43,803
if you want the world to be at peace.
972
01:46:44,178 --> 01:46:47,720
I'll set them free from people like you.
973
01:46:49,428 --> 01:46:50,678
Want to bet?
974
01:46:56,803 --> 01:46:59,553
I don't understand.
What happened to the sword?
975
01:46:59,595 --> 01:47:01,386
My lightning makes thunder.
976
01:47:01,720 --> 01:47:03,959
Objects at the same frequency
will be destroyed.
977
01:47:04,511 --> 01:47:06,095
Where can I find the drug?
978
01:47:06,636 --> 01:47:08,922
Some are still on the way.
Let me take you there.
979
01:47:15,678 --> 01:47:16,970
Let me get it first.
980
01:47:17,136 --> 01:47:19,220
Please get more. Please!
981
01:47:19,636 --> 01:47:21,595
I'm first.
982
01:47:21,761 --> 01:47:23,303
No, it's me.
983
01:47:41,761 --> 01:47:45,053
Stop!
984
01:47:46,136 --> 01:47:47,928
Out of the way!
985
01:47:50,511 --> 01:47:51,678
- Hold this.
- Okay.
986
01:47:53,720 --> 01:47:54,720
Thank you.
987
01:48:07,428 --> 01:48:08,678
Let me guess.
988
01:48:09,428 --> 01:48:13,095
The bottles are made of glass similar
to what you always have with you, right?
989
01:48:14,970 --> 01:48:16,386
I'm not stupid, you know.
990
01:48:16,928 --> 01:48:18,595
Don't be too smart.
991
01:48:18,928 --> 01:48:20,678
You will be of no use to me.
992
01:48:32,595 --> 01:48:33,595
Stop!
993
01:48:34,011 --> 01:48:36,178
Out of the way!
994
01:49:01,720 --> 01:49:03,345
Can you guess, too?
995
01:49:03,845 --> 01:49:05,845
The glass in front of you
996
01:49:06,345 --> 01:49:08,595
is the same as the glass
I always carry with me.
997
01:49:11,595 --> 01:49:13,511
I have to destroy that, too?
998
01:49:15,970 --> 01:49:17,220
You can't.
999
01:49:18,595 --> 01:49:20,119
There's only one person who can.
1000
01:50:10,386 --> 01:50:11,487
SERUM IS A HOAX!
ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS
1001
01:50:11,511 --> 01:50:13,131
Thank God we haven't had the shot.
1002
01:50:20,636 --> 01:50:22,386
Honey!
1003
01:50:35,428 --> 01:50:40,636
Head of a legend. Blood of a hero.
1004
01:51:39,553 --> 01:51:43,678
Who is standing before me?
1005
01:51:44,178 --> 01:51:45,261
I'm Ghazul.
1006
01:51:47,428 --> 01:51:51,136
At your service, Ki Wilawuk.
1007
01:51:51,761 --> 01:51:55,553
Your enemy has arrived.
1008
01:51:57,678 --> 01:51:59,303
Which one?
1009
01:52:02,303 --> 01:52:03,386
Gundala.
1010
01:52:05,428 --> 01:52:10,720
But he doesn't know who he is.
1011
01:52:11,636 --> 01:52:14,761
Prepare the army.
1012
01:52:15,595 --> 01:52:18,845
The great war is approaching.
1013
01:54:13,178 --> 01:54:14,970
It's better than being a market thug.
1014
01:54:15,053 --> 01:54:18,845
Going around, bullying people for money,
it's exhausting!
1015
01:54:18,970 --> 01:54:20,720
It's easier to make money this way.
1016
01:54:20,928 --> 01:54:22,678
And we look good, too.
1017
01:54:24,970 --> 01:54:26,404
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
1018
01:54:26,428 --> 01:54:27,428
Ma'am.
1019
01:54:27,511 --> 01:54:31,345
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1020
01:54:35,511 --> 01:54:36,720
I heard you were leaving?
1021
01:54:38,011 --> 01:54:39,470
I'm not going anywhere.
1022
01:54:39,803 --> 01:54:43,095
The situation is peaceful now.
You can leave if you want.
1023
01:54:43,678 --> 01:54:47,261
Someone told me the one thing
that never lasts long is peace.
1024
01:54:49,303 --> 01:54:53,053
So why do you think we fight for it?
It won't last, anyway.
1025
01:54:54,261 --> 01:54:56,886
Because every second of it
is worth fighting for.
1026
01:55:04,970 --> 01:55:06,136
Thanks for the costume.
1027
01:55:06,220 --> 01:55:09,136
It's not from me. It's from the people.
1028
01:55:17,011 --> 01:55:18,386
He will need your help,
1029
01:55:19,595 --> 01:55:20,803
Sri Asih.
1030
01:55:22,470 --> 01:55:23,511
Ready?
69291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.