Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,130
Subtitles provided by MBC
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,980
[Episode 56]
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,350
Sir.
4
00:00:16,380 --> 00:00:18,950
I have a request.
5
00:00:18,950 --> 00:00:20,750
What is it?
6
00:00:22,980 --> 00:00:28,710
May I be excused
from the night shift tonight?
7
00:00:31,180 --> 00:00:34,250
What are you talking about?
8
00:00:34,250 --> 00:00:36,850
Let me handle this.
9
00:00:37,980 --> 00:00:39,720
Yes, sir.
10
00:00:42,520 --> 00:00:43,980
Why?
11
00:00:43,980 --> 00:00:47,080
I have an urgent family matter.
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,550
I can't allow that.
13
00:00:52,050 --> 00:00:56,050
The night shift duty is your punishment
for coming in late.
14
00:00:56,050 --> 00:01:00,320
Will you break our rules
for a personal issue?
15
00:01:47,320 --> 00:01:50,480
That's all for today.
You may go home.
16
00:01:50,480 --> 00:01:52,150
- Yes, sir.
- Yes, sir.
17
00:01:54,420 --> 00:02:01,650
Organize the books at the library.
And make a copy of this record.
18
00:02:02,980 --> 00:02:04,820
Yes, sir.
19
00:02:19,480 --> 00:02:22,820
Lady Da-hee!
Lady Da-hee!
20
00:02:22,820 --> 00:02:23,480
Da-hee!
21
00:02:23,480 --> 00:02:25,980
What happened?
22
00:02:25,980 --> 00:02:31,110
Da-hee!
Da-hee!
23
00:02:33,050 --> 00:02:37,620
Doctor Heo, let me introduce myself.
I'm Lee Myung-won.
24
00:02:37,620 --> 00:02:39,150
I'm Jang Hak-do.
25
00:02:39,150 --> 00:02:41,650
I'm Heo Jun.
26
00:02:41,650 --> 00:02:47,120
You're the talk of the bureau.
Everyone here knows your name.
27
00:02:47,120 --> 00:02:50,920
I'll have to do a night shift tonight
because of you.
28
00:02:51,180 --> 00:02:52,980
I'm very sorry.
29
00:02:52,980 --> 00:02:56,980
I was only kidding.
Don't worry about it.
30
00:02:58,980 --> 00:03:03,380
By the way, is something wrong
at your home?
31
00:03:04,980 --> 00:03:10,980
I heard you talking to Doctor Yu.
Can I help you with anything?
32
00:03:21,750 --> 00:03:23,980
Why isn't Jun home yet?
33
00:03:23,980 --> 00:03:28,980
I'll go into the city
and find out, ma'am.
34
00:03:45,680 --> 00:03:47,380
Is anyone home?
35
00:03:51,050 --> 00:03:52,520
Can I help you?
36
00:03:52,520 --> 00:03:55,850
I'm Lee Myung-won,
a colleague of Doctor Heo's.
37
00:03:55,850 --> 00:03:59,550
Pardon?
But why...?
38
00:04:19,980 --> 00:04:22,680
She'll get better,
so please don't worry.
39
00:04:22,680 --> 00:04:24,220
Thank you, sir.
40
00:04:24,220 --> 00:04:27,680
Please don't be so polite to me
for I am a friend of Doctor Heo.
41
00:04:27,680 --> 00:04:31,980
I'll come for the next ten days
to check up on her.
42
00:04:31,980 --> 00:04:36,980
Ten days?
He has the night shift for 10 days?
43
00:04:36,980 --> 00:04:39,420
But why...
44
00:04:39,420 --> 00:04:44,220
He passed the exam with top honors,
everyone is expecting a great deal.
45
00:04:44,220 --> 00:04:47,180
That's why he has so much work.
46
00:04:55,950 --> 00:04:59,980
I've been friends with Myung-won
for a very long time.
47
00:04:59,980 --> 00:05:06,020
He is quite famous for his medical skills,
so there is no need to worry.
48
00:05:06,020 --> 00:05:08,980
Thank you very much for everything.
49
00:05:09,450 --> 00:05:11,980
Buy me a drink
when this is over.
50
00:05:11,980 --> 00:05:13,980
Sure.
51
00:05:19,980 --> 00:05:22,950
How long are you going
to idle away here?
52
00:05:22,950 --> 00:05:26,420
If you are done,
sort out the medical record books.
53
00:05:26,980 --> 00:05:28,980
Yes, sir.
54
00:06:42,850 --> 00:06:44,250
You must
have stayed up all night.
55
00:06:44,250 --> 00:06:45,850
How is my wife?
56
00:06:45,850 --> 00:06:49,180
She's much better
so don't worry.
57
00:06:50,980 --> 00:06:52,980
Thank you so much.
58
00:06:55,580 --> 00:06:57,480
Are you back?
59
00:07:01,450 --> 00:07:04,980
Did you do all this by yourself,
Doctor Heo?
60
00:07:05,980 --> 00:07:09,050
This is the least
I could do for you.
61
00:07:09,050 --> 00:07:12,980
Were you sleeping
the night away?
62
00:07:12,980 --> 00:07:16,820
You know I can't do
without sleep.
63
00:07:23,080 --> 00:07:25,250
Are you done
with the medical record books?
64
00:07:25,250 --> 00:07:26,750
Yes.
65
00:07:26,750 --> 00:07:28,280
Let me take a look.
66
00:07:47,750 --> 00:07:50,280
He did all that work overnight.
67
00:07:50,280 --> 00:07:55,380
I looked hard for a fault to scold him,
but his work was perfect.
68
00:07:56,080 --> 00:07:58,180
As expected.
69
00:07:58,720 --> 00:08:01,850
He is not someone
to be taken lightly.
70
00:08:02,380 --> 00:08:06,980
If you're not careful,
he'll turn the tables on you.
71
00:09:27,510 --> 00:09:29,450
Drink this.
72
00:09:33,650 --> 00:09:36,550
Mother, Da-hee.
73
00:09:40,750 --> 00:09:41,980
Jun.
74
00:09:41,980 --> 00:09:44,550
I'm home.
75
00:09:51,650 --> 00:09:53,480
Da-hee.
76
00:10:05,980 --> 00:10:07,980
Dear wife.
77
00:10:16,880 --> 00:10:22,580
Husband, please forgive me.
78
00:10:22,980 --> 00:10:29,050
I lost our baby
because I wasn't careful.
79
00:10:29,050 --> 00:10:33,980
Don't say that.
It's all my fault.
80
00:10:33,980 --> 00:10:43,980
You have been working too hard.
Please forgive me.
81
00:10:43,980 --> 00:10:46,120
Jun...
82
00:11:40,020 --> 00:11:42,980
How pretty.
She's beautiful.
83
00:11:42,980 --> 00:11:48,980
She should have become a kisaeng.
I have never seen a prettier girl.
84
00:11:48,980 --> 00:11:52,450
Oh, boy.
Old habits die hard with you.
85
00:12:02,320 --> 00:12:03,980
Is Duk-keum in?
86
00:12:03,980 --> 00:12:05,980
Yes, sir.
87
00:12:19,980 --> 00:12:22,980
This is the girl I told you about.
88
00:12:26,980 --> 00:12:29,250
My name is Ye-jin.
89
00:12:30,080 --> 00:12:31,580
Please take good care of her.
90
00:12:31,580 --> 00:12:38,980
Sir, our nurses start at a young age
and study medical books for three years.
91
00:12:38,980 --> 00:12:43,980
She must study
all types of medical books.
92
00:12:43,980 --> 00:12:48,980
She can't become a nurse
without any training and education.
93
00:12:48,980 --> 00:12:53,320
She had mastered medical texts
as well as the "Book of Filial Duty",
94
00:12:53,320 --> 00:12:56,420
"The Analects"
and "The Great Learning."
95
00:12:56,420 --> 00:13:01,580
She grew up in a clinic all of her life, so she has superb medicinal knowledge.
96
00:13:01,580 --> 00:13:02,720
But, sir...
97
00:13:02,720 --> 00:13:04,350
That's enough.
98
00:13:04,880 --> 00:13:07,120
I'll take good care of her.
99
00:13:07,120 --> 00:13:09,020
Thank you.
100
00:13:25,350 --> 00:13:27,980
I wish I could talk you out of this.
101
00:13:28,980 --> 00:13:35,320
You don't know
how difficult being a nurse is.
102
00:13:35,320 --> 00:13:40,120
I want to care
for patients all of my life.
103
00:13:40,120 --> 00:13:42,980
I'm ready to face any challenges.
104
00:13:42,980 --> 00:13:45,980
Nurses are required
to do more than tend to patients.
105
00:13:47,310 --> 00:13:50,310
What do you mean by that?
106
00:13:53,420 --> 00:13:55,120
Never mind.
107
00:13:57,980 --> 00:14:00,220
You'll find out in time.
108
00:14:04,980 --> 00:14:08,980
I'm likely to be posted
to the constabulary soon.
109
00:14:08,980 --> 00:14:14,450
Duk-keum told me that after some time,
a new nurse is allowed to go outside.
110
00:14:14,450 --> 00:14:18,980
Come to my home
if you have any problems.
111
00:14:18,980 --> 00:14:22,980
I don't know how to repay you
for your kindness, sir.
112
00:14:24,980 --> 00:14:27,650
Take care.
113
00:14:43,050 --> 00:14:46,450
What are you waiting for?
Follow me.
114
00:15:15,980 --> 00:15:20,350
This is Ye-jin.
She'll be studying with you.
115
00:15:20,980 --> 00:15:27,980
Since she's new to the palace,
teach her the rules of the palace.
116
00:15:28,550 --> 00:15:30,650
Let me see.
117
00:15:32,980 --> 00:15:35,720
Share rooms with Chae-sun.
118
00:15:35,720 --> 00:15:37,120
Yes, ma'am.
119
00:15:37,120 --> 00:15:38,980
Go sit.
120
00:16:02,350 --> 00:16:04,980
Chae-sun, come forward.
121
00:16:20,450 --> 00:16:27,980
Did I not warn you?
Why do you flirt with men?
122
00:16:29,120 --> 00:16:31,980
No, I didn't.
123
00:16:31,980 --> 00:16:37,980
Shut up!
A court lady told me about you.
124
00:16:38,980 --> 00:16:40,980
Lift up your skirt.
125
00:16:40,980 --> 00:16:42,250
Please forgive me.
126
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Do it, now!
127
00:17:03,980 --> 00:17:07,980
I'm sorry.
128
00:17:07,980 --> 00:17:11,550
Please forgive me.
129
00:17:11,550 --> 00:17:14,580
I'm sorry!
130
00:17:14,580 --> 00:17:18,980
Please forgive me!
131
00:17:18,980 --> 00:17:23,350
I'll never misbehave again.
Please!
132
00:17:23,350 --> 00:17:30,980
I'm sorry!
133
00:17:30,980 --> 00:17:35,310
We rarely get to lay our hands
on His Majesty's precious body,
134
00:17:35,310 --> 00:17:40,510
so we must learn how to diagnose
a condition without the pulse.
135
00:17:40,510 --> 00:17:43,980
How is that possible, sir?
136
00:17:43,980 --> 00:17:45,550
Tell him to come in.
137
00:17:45,550 --> 00:17:47,180
Yes, sir.
138
00:17:58,650 --> 00:18:00,980
Put it down.
139
00:18:06,780 --> 00:18:09,250
That is called a "Maewoo" pot.
140
00:18:09,880 --> 00:18:12,220
What's that?
141
00:18:12,220 --> 00:18:15,620
- Why don't you explain?
- Yes, sir.
142
00:18:16,180 --> 00:18:20,080
First you must know something.
143
00:18:20,080 --> 00:18:28,020
Different vocabulary is used when
speaking to the king or the royal family.
144
00:18:28,020 --> 00:18:30,280
Everybody, write this down.
145
00:18:32,980 --> 00:18:37,980
His Majesty's eyes are called "Ahnjung,"
tears are called "Oakru,"
146
00:18:37,980 --> 00:18:41,120
the hands, "Eosu,"
the fingers, "Suji."
147
00:18:41,120 --> 00:18:42,980
The feet, "Jukjang."
148
00:18:42,980 --> 00:18:45,180
Sweat is called "Hanwoo,"
and blood "Hyeol."
149
00:18:45,180 --> 00:18:50,720
Urine is "Ji," and excrements
are called "Maewoo."
150
00:18:50,980 --> 00:18:53,480
Then the pot is for...
151
00:18:53,480 --> 00:18:56,680
The pot contains
His Majesty's "Maewoo".
152
00:19:02,720 --> 00:19:09,680
People's excrement is different
depending on the state of their health.
153
00:19:09,680 --> 00:19:13,180
This is one way
to check his or her condition.
154
00:19:13,180 --> 00:19:17,980
If you can't decide by a glance,
you'll need to look into it very carefully.
155
00:19:17,980 --> 00:19:23,220
And if you still can't figure it out,
you must taste it.
156
00:19:23,220 --> 00:19:25,320
I'll be at the storeroom
for a while.
157
00:19:25,320 --> 00:19:29,980
I want you to tell me of His Majesty's
condition when I come back.
158
00:19:42,920 --> 00:19:45,480
I thought the king's excrements
would smell nice.
159
00:19:45,480 --> 00:19:47,980
But it smells
just as awful as ours.
160
00:19:47,980 --> 00:19:50,980
No, it smells even worse.
161
00:20:00,350 --> 00:20:02,880
Are they taking a look?
162
00:20:02,880 --> 00:20:08,980
Yes, but how would they know
just by looking at it?
163
00:20:08,980 --> 00:20:11,980
Everyone's confused
about what to do.
164
00:20:11,980 --> 00:20:13,980
I'm sure they are.
165
00:20:20,150 --> 00:20:22,320
How is the training going?
166
00:20:22,320 --> 00:20:25,980
I told them
to check the royal pot, sir.
167
00:20:25,980 --> 00:20:27,980
Really?
168
00:20:29,820 --> 00:20:33,850
That must be fun.
Let me join you.
169
00:20:55,050 --> 00:20:56,980
Sit down.
170
00:20:59,980 --> 00:21:04,950
Don't mind me
and carry on.
171
00:21:14,980 --> 00:21:21,980
Did you all have a look?
Tell me about His Majesty's condition.
172
00:21:26,980 --> 00:21:28,980
What are you waiting for?
173
00:21:28,980 --> 00:21:30,980
Doctor Jang,
why don't you tell me?
174
00:21:31,720 --> 00:21:33,280
Sir?
175
00:21:33,620 --> 00:21:39,650
Although it's important
to know King's condition,
176
00:21:39,980 --> 00:21:44,980
how can we look
at his excrements every day?
177
00:21:44,980 --> 00:21:48,250
We didn't join the medical bureau
for such a nasty task.
178
00:21:48,250 --> 00:21:50,220
How dare you?
179
00:21:53,420 --> 00:21:56,980
The King's health is extremely important
to this country and people.
180
00:21:56,980 --> 00:22:00,980
How can you become a royal physician
with such an attitude?
181
00:22:02,280 --> 00:22:04,980
Bear in mind that your post
and rank will be decided
182
00:22:04,980 --> 00:22:08,650
based on the grades you receive
during the training period.
183
00:22:08,980 --> 00:22:14,550
It's difficult to tell his condition
just by examining the excrements.
184
00:22:15,980 --> 00:22:18,320
Do you all feel that way?
185
00:22:18,320 --> 00:22:22,420
With your little knowledge,
it's not a surprise.
186
00:22:22,420 --> 00:22:25,380
I'll explain, so listen.
187
00:22:25,380 --> 00:22:26,980
Sir.
188
00:22:27,980 --> 00:22:32,620
I believe His Majesty
is having symptoms of wet dysentery.
189
00:22:40,020 --> 00:22:42,720
What makes you say that?
190
00:22:42,720 --> 00:22:46,980
The excrements look
like black bean extracts.
191
00:22:46,980 --> 00:22:50,980
To my knowledge,
this is a symptom of dysentery.
192
00:22:54,510 --> 00:22:58,980
What can you tell us about the colors
from different types of dysenteries?
193
00:22:58,980 --> 00:23:01,450
If it's heat dysentery,
it's purplish-black.
194
00:23:01,450 --> 00:23:06,380
If it's cold dysentery, it's pale.
If it's wind dysentery, it's green.
195
00:23:06,380 --> 00:23:12,320
If it's chi dysentery, it's bubbly.
If it's red dysentery, it's yellow.
196
00:23:23,420 --> 00:23:28,680
Sir, we have to stop Heo Jun.
197
00:23:28,680 --> 00:23:33,980
Before he came to the palace,
you enjoyed the highest confidence.
198
00:23:33,980 --> 00:23:37,920
But Heo Jun
is threatening your place.
199
00:23:37,920 --> 00:23:39,980
Let's just drink.
200
00:23:40,550 --> 00:23:42,980
Just wait and see.
201
00:23:44,720 --> 00:23:48,980
He can never come close
to where I am.
202
00:23:58,020 --> 00:24:04,980
Her robe is a cloud,
her face a flower.
203
00:24:05,710 --> 00:24:08,980
Her balcony,
glimmer with the bright spring dew,
204
00:24:09,980 --> 00:24:12,980
is either the tip of earth's
Jade Mountain,
205
00:24:12,980 --> 00:24:17,320
or a moon-edged roof of paradise.
206
00:24:17,320 --> 00:24:21,980
Gae-wol, do you know
whose poem that is?
207
00:24:21,980 --> 00:24:23,550
No.
208
00:24:23,550 --> 00:24:25,980
It's by Li Bai.
209
00:24:26,680 --> 00:24:31,980
Sir, you're acting strange today.
Did you break up with your lover?
210
00:24:31,980 --> 00:24:36,680
Break up with my lover?
211
00:24:41,380 --> 00:24:45,650
Look who's here!
Doctor Yu.
212
00:24:48,410 --> 00:24:50,980
Yu Do-ji, is that right?
213
00:24:51,980 --> 00:24:54,980
I think you're a cold man.
214
00:24:56,880 --> 00:25:01,650
A heartless person.
You're a bad person.
215
00:25:16,050 --> 00:25:21,480
It's a bit shabby here.
Put your clothes in here.
216
00:25:26,980 --> 00:25:31,980
Who was
that handsome nobleman earlier?
217
00:25:32,980 --> 00:25:35,680
He is Lord Lee Jung-myung,
assistant section chief in the ministry.
218
00:25:35,680 --> 00:25:42,750
Wow, he's very high up
and so handsome, too.
219
00:25:44,020 --> 00:25:46,150
How do you know each other?
220
00:25:46,980 --> 00:25:52,720
Rumor has it that you're his mistress,
and he is hiding you here.
221
00:25:52,720 --> 00:25:54,880
Is this true?
222
00:26:05,980 --> 00:26:10,980
The head nurse who whipped me earlier.
I can't stand the sight of her.
223
00:26:10,980 --> 00:26:15,980
Her medical skills were so good,
and she was very famous in the palace.
224
00:26:15,980 --> 00:26:19,980
But she made a mistake
and was kicked out.
225
00:26:19,980 --> 00:26:25,620
So was the older nurse.
She was kicked out.
226
00:26:25,620 --> 00:26:29,980
This place is filled
with kicked-out ladies.
227
00:26:32,850 --> 00:26:34,820
Older sister...?
228
00:26:36,010 --> 00:26:40,980
Why do you look so surprised?
You're older.
229
00:26:40,980 --> 00:26:43,650
I should call you
"older sister," shouldn't I?
230
00:26:43,650 --> 00:26:48,680
No, you have been here much longer.
I should show my respect.
231
00:26:48,680 --> 00:26:52,980
I'm used to being treated
like a little girl all the time.
232
00:26:52,980 --> 00:26:56,980
I'll put your clothes away,
so get some rest.
233
00:26:56,980 --> 00:27:00,120
No, it's all right.
234
00:27:02,950 --> 00:27:04,980
Are you all right?
235
00:27:06,980 --> 00:27:09,250
Ouch...
236
00:27:09,980 --> 00:27:11,850
Let's get you treated for that.
237
00:27:11,850 --> 00:27:13,950
I'm fine.
238
00:27:13,950 --> 00:27:16,980
Ever since I became a nurse,
I got punished every other day.
239
00:27:16,980 --> 00:27:20,380
I'll just put
some soybean paste on it.
240
00:27:21,680 --> 00:27:24,780
Soybean paste will make
the swelling go down,
241
00:27:24,780 --> 00:27:29,550
but to avoid skin irritation,
you need powdered cuttlefish bones.
242
00:27:29,550 --> 00:27:31,980
Or apply honey.
243
00:27:32,980 --> 00:27:35,820
Where did you learn all that?
244
00:28:11,980 --> 00:28:14,750
Come with me.
245
00:28:48,280 --> 00:28:49,980
Have a seat.
246
00:29:04,780 --> 00:29:06,980
What are you doing?
247
00:29:06,980 --> 00:29:11,480
Considering your pretty face,
you must have broken many hearts.
248
00:29:11,480 --> 00:29:19,280
I don't know what you're doing here,
but keep one thing in mind.
249
00:29:19,950 --> 00:29:23,980
We trained for years
before we got here.
250
00:29:24,980 --> 00:29:30,180
How dare a courtesan like you
think you can join us?
251
00:29:30,180 --> 00:29:34,620
I am not a courtesan.
Watch what you say.
252
00:29:37,520 --> 00:29:41,980
I may not have official training,
but I have experience with medicine.
253
00:29:41,980 --> 00:29:46,720
What?
How dare you!
254
00:29:46,980 --> 00:29:51,880
Let's teach her a lesson.
255
00:29:53,180 --> 00:29:55,980
Take her clothes off.
256
00:30:00,920 --> 00:30:03,980
What are you doing?
Let me go!
257
00:30:03,980 --> 00:30:06,980
What are you doing?
Let go!
258
00:30:06,980 --> 00:30:09,980
Show her who is in charge.
259
00:30:09,980 --> 00:30:11,420
Let me go!
260
00:30:11,420 --> 00:30:13,980
What are you doing?
261
00:30:16,050 --> 00:30:17,980
Move away!
262
00:30:21,150 --> 00:30:23,080
So-hyun,
this is not your concern.
263
00:30:23,080 --> 00:30:27,980
We're teaching her some manners.
Stay out of this.
264
00:30:27,980 --> 00:30:32,520
Shut up!
Does Hong-choon know about this?
265
00:30:34,980 --> 00:30:38,150
Stop now,
and I won't tell her about this.
266
00:30:45,580 --> 00:30:48,320
Put your clothes back on
and come with me.
267
00:31:13,980 --> 00:31:15,850
Thank you.
268
00:31:15,850 --> 00:31:19,980
I feel the same way as those girls.
269
00:31:20,980 --> 00:31:25,020
If I find you are without
proper knowledge and skill,
270
00:31:25,020 --> 00:31:28,350
I shall deal with you
most harshly.
271
00:32:03,980 --> 00:32:18,980
Subtitles provided by MBC
20220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.