All language subtitles for Grantchester - S05E05 - Aflevering 5_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:04,420 'Almighty God, we give thanks for all you have provided us. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,700 'For strengthening us for your purpose'. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,980 Receive the body of Christ given to thee. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,660 Preserve thy body and soul unto everlasting life. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,180 'For bringing hope in the darkest of hours'. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,260 'For guiding us'. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,100 'Receive the blood of Christ shed for thee'. 8 00:00:21,120 --> 00:00:28,370 Preserve thy body and soul unto everlasting life. 9 00:00:29,720 --> 00:00:31,980 Take it. Take it. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,980 'And above all, we give thanks to you' 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,180 for bringing us together here in your presence, 12 00:00:37,200 --> 00:00:41,060 no longer strangers but part of your family. 13 00:00:41,080 --> 00:00:45,260 And through that family, may we find peace. 14 00:00:45,280 --> 00:00:48,410 - Amen. - Amen. 15 00:00:50,160 --> 00:00:52,460 I've never seen them sit so still. 16 00:00:52,480 --> 00:00:54,020 I think I bored them into submission. 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,340 Whatever it takes. 18 00:00:56,480 --> 00:01:00,020 Oi. You lot, pack it in. 19 00:01:00,040 --> 00:01:03,020 Well, it was nice while it lasted. 20 00:01:03,040 --> 00:01:07,780 Got any more of that wine, Vicar? Heathens. The lot of ya. 21 00:01:07,800 --> 00:01:09,180 Mrs Butler. 22 00:01:09,200 --> 00:01:12,060 How are you, June? You coming to the fight? 23 00:01:12,080 --> 00:01:14,380 Oh, I don't think my nerves could take it. 24 00:01:14,400 --> 00:01:16,820 Oh, I've been wanting to say, erm, 25 00:01:16,840 --> 00:01:19,620 Matthew isn't the easiest of boys... Mum. 26 00:01:19,640 --> 00:01:21,740 In truth, he's a little bugger. Mum! 27 00:01:21,760 --> 00:01:24,300 But spending time with you, 28 00:01:24,320 --> 00:01:25,860 it's changed him. 29 00:01:25,880 --> 00:01:27,380 It really has. 30 00:01:27,400 --> 00:01:34,660 Well, he's a wonderful boy. You can be very proud of him. 31 00:01:34,680 --> 00:01:39,220 Right. Time to bang a few heads together. 32 00:01:39,240 --> 00:01:43,620 At the risk of sounding patronising, I'm proud of you too. 33 00:01:43,640 --> 00:01:47,890 Vic'd be lost without you. 34 00:01:48,680 --> 00:01:50,740 So this happened last night at about...? 35 00:01:50,760 --> 00:01:53,860 He's not entirely sure. 36 00:01:53,880 --> 00:01:58,220 How much did they take? He's not entirely sure. 37 00:01:58,240 --> 00:02:00,220 What did these gentlemen look like? 38 00:02:00,240 --> 00:02:02,020 To be perfectly honest, 39 00:02:02,040 --> 00:02:06,460 I'm not entirely... Not entirely sure. 40 00:02:06,480 --> 00:02:11,620 So, to clarify, at an unspecified time on an unspecified street, 41 00:02:11,640 --> 00:02:14,540 some unspecified men robbed you. That's about the size of it. 42 00:02:14,560 --> 00:02:16,060 Yes. 43 00:02:18,680 --> 00:02:20,460 Knock yourself out, Larry. 44 00:02:20,480 --> 00:02:22,230 Right. 45 00:02:26,960 --> 00:02:29,380 Just what I need, this. 46 00:02:29,400 --> 00:02:32,300 A night of masculine pursuits. Steady on, Geordie. 47 00:02:32,320 --> 00:02:35,500 Two men, beer, no talk of women. 48 00:02:35,520 --> 00:02:38,020 How is the mother-in-law? Still driving you round the bend? 49 00:02:38,040 --> 00:02:41,300 Ah. Only talking about manly things, like boxing and... Beer? 50 00:02:41,320 --> 00:02:42,900 Beer. Exactly. 51 00:02:42,920 --> 00:02:46,580 Beer, boxing, and... Bakewell tart, anyone? 52 00:02:46,600 --> 00:02:48,860 Leonard asked if he could join us. I can see that. 53 00:02:48,880 --> 00:02:51,260 Purely form a charitable aspect, you understand. 54 00:02:51,280 --> 00:02:52,860 I'm a pacifist. 55 00:02:52,880 --> 00:02:54,140 Never 56 00:02:54,160 --> 00:02:57,980 I'm not quite sure I'll have the constitution for the violence. 57 00:02:58,000 --> 00:03:00,020 Or the blood, when it comes to that. 58 00:03:00,040 --> 00:03:02,580 Mm. Are you sure I can't tempt you? 59 00:03:02,600 --> 00:03:07,140 I'm fine, thanks. How's the mother-in-law? 60 00:03:07,160 --> 00:03:08,940 Have your tickets ready, please, gents. 61 00:03:08,960 --> 00:03:12,180 Programmes tuppence a go. 62 00:03:12,200 --> 00:03:13,420 Here he is. 63 00:03:13,440 --> 00:03:15,100 Good man. Yeah, it's busy. 64 00:03:15,120 --> 00:03:17,860 Good turnout. Some might say a resounding success. 65 00:03:17,880 --> 00:03:20,380 Night is yet young. Half a crown. 66 00:03:20,400 --> 00:03:26,740 That's very generous of you. Thanks, Keatsy. 67 00:03:26,760 --> 00:03:28,780 No-one ever got poor by giving. 68 00:03:28,800 --> 00:03:31,540 No-one ever got pleasantly drunk, either. Pint? Nah. 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,860 Leonard? Ooh... lemonade. 70 00:03:34,880 --> 00:03:37,260 Hey! Ellie! 71 00:03:37,840 --> 00:03:40,060 No. Geordie, no. What? 72 00:03:40,080 --> 00:03:42,220 The romance has faded, has it? 73 00:03:42,240 --> 00:03:43,900 Ah, no talk of romance. 74 00:03:43,920 --> 00:03:47,220 Jack, will you tell them, the boxing ring is no place to talk of romance. 75 00:03:47,240 --> 00:03:50,940 You've met my wife, Geordie. It's precisely the place. 76 00:03:50,960 --> 00:03:53,380 Jack's having trouble with Mrs C. Yeah, course he is. 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,660 She's moved into the spare room. 78 00:03:55,680 --> 00:03:58,460 Oh, dear. She'll hardly talk to me. 79 00:03:58,480 --> 00:04:02,180 When she does, she has such a look of disappointment. 80 00:04:02,200 --> 00:04:05,330 Be back in a sec. 81 00:04:10,200 --> 00:04:12,540 How are we doing? 82 00:04:12,560 --> 00:04:15,580 A little nervous, I'm afraid. Ah, what's to be nervous about? 83 00:04:15,600 --> 00:04:18,700 You try. I can't seem to get through to them. 84 00:04:18,720 --> 00:04:21,720 Good luck, boys. 85 00:04:21,920 --> 00:04:27,020 Come on, there's a whole crowd out there waiting to cheer you on. 86 00:04:27,040 --> 00:04:28,580 That didn't help, did it? 87 00:04:28,600 --> 00:04:30,260 Not really. 88 00:04:30,280 --> 00:04:33,340 Think I'm gonna be sick. That's the spirit. 89 00:04:33,360 --> 00:04:37,020 Ladies and gentlemen, honoured guests... 90 00:04:37,040 --> 00:04:42,100 Oh, and Inspector Keating. 91 00:04:42,120 --> 00:04:43,940 I wanted to start off with a boxing joke, 92 00:04:43,960 --> 00:04:46,660 but, er, I can't remember the punch line, so... 93 00:04:48,120 --> 00:04:51,780 That's the last one, I promise. 94 00:04:51,800 --> 00:04:54,430 This place... 95 00:04:54,880 --> 00:04:56,460 I love this place. 96 00:04:56,480 --> 00:04:59,140 I just wanted to prove that... 97 00:04:59,160 --> 00:05:02,700 that everyone deserves a chance to learn a skill. 98 00:05:02,720 --> 00:05:06,100 To help these boys understand who they are, 99 00:05:06,120 --> 00:05:08,980 what they stand for. 100 00:05:09,000 --> 00:05:11,660 I couldn't have done any of that... 101 00:05:11,680 --> 00:05:13,540 ..without my lovely wife Marie. 102 00:05:17,080 --> 00:05:18,980 And Will. Will, come up here. 103 00:05:19,000 --> 00:05:22,250 Come on. 104 00:05:25,200 --> 00:05:28,460 Ladies and gentlemen, this man has been a literal Godsend. 105 00:05:28,480 --> 00:05:29,740 No, it's all you, Vic. 106 00:05:29,760 --> 00:05:32,660 Don't let it go to your head, but you're an inspiration. 107 00:05:32,680 --> 00:05:35,560 Thank you, son. 108 00:05:41,520 --> 00:05:47,140 Introducing, in the red corner, Matthew "the Battier" Butler. 109 00:05:56,320 --> 00:06:00,980 And in the blue corner, Lucas " Left hook" Rawlings! 110 00:06:05,560 --> 00:06:07,660 Now, come in, boys. One-minute rounds. 111 00:06:07,680 --> 00:06:09,340 I want a good, clean fight. 112 00:06:09,360 --> 00:06:10,860 You understand? Yes, boss. 113 00:06:10,880 --> 00:06:12,540 Yes, boss. Touch gloves. 114 00:06:12,560 --> 00:06:13,940 Corners. 115 00:06:22,880 --> 00:06:25,060 Seconds out, round one! 116 00:06:36,640 --> 00:06:39,020 This is the closest I've felt to God in such a long time. 117 00:06:39,040 --> 00:06:40,980 Doesn't say much for your sermons. 118 00:06:41,000 --> 00:06:47,130 Is that a tear in your eye? Oh, shut up. 119 00:06:50,600 --> 00:06:52,380 Is he ignoring me? Ah! 120 00:06:52,400 --> 00:06:56,100 What? I am not here to talk about romance. 121 00:06:56,120 --> 00:06:57,820 He's such a child. 122 00:06:57,840 --> 00:07:00,540 Just cos I said no. 123 00:07:00,560 --> 00:07:02,700 Said no to what? 124 00:07:02,720 --> 00:07:04,540 I thought he'd tell you? 125 00:07:04,560 --> 00:07:07,190 Tell me what? 126 00:07:09,640 --> 00:07:11,390 Ellie? 127 00:07:15,840 --> 00:07:20,340 That's it, keep moving, Matt, keep moving. 128 00:07:20,360 --> 00:07:24,860 Punch his bloody lights out! 129 00:07:33,360 --> 00:07:35,380 Whoa! Oi-oi! 130 00:07:36,840 --> 00:07:38,580 Corners, corners! 131 00:07:45,160 --> 00:07:46,780 You keep it clean, all right? 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,500 And don't take your eyes off him. 133 00:07:48,520 --> 00:07:52,940 You're doing so well, just relax. 134 00:07:52,960 --> 00:07:54,780 Seconds out. 135 00:07:54,800 --> 00:07:55,980 Round two! 136 00:08:02,320 --> 00:08:05,180 Guard up, Matt. 137 00:08:05,200 --> 00:08:06,900 Keep those hands up, Matt, hands up. 138 00:08:06,920 --> 00:08:08,220 Hands high. 139 00:08:08,240 --> 00:08:09,540 Hands up. 140 00:08:09,560 --> 00:08:13,690 Hands up, Matt! Hands up! 141 00:08:29,080 --> 00:08:30,940 That's it! 142 00:08:30,960 --> 00:08:33,260 Ladies and gentlemen, we have a winner! 143 00:08:33,280 --> 00:08:35,420 Lucas " Left hook" Rawlings! 144 00:08:37,400 --> 00:08:43,340 You did really well. Really, really well, OK. 145 00:08:43,360 --> 00:08:44,860 You know what it looked like to me? 146 00:08:44,880 --> 00:08:46,820 No, but I suspect you're gonna tell us anyway. 147 00:08:46,840 --> 00:08:49,260 It looked like he threw the fight. Probably put a bet on. 148 00:08:49,280 --> 00:08:52,060 Let it all out, Geordie. "Oh, he's a bad kid, I told you so." 149 00:08:52,080 --> 00:08:55,330 All right! Tetchy. 150 00:08:55,440 --> 00:08:57,580 Now, then. Ellie. 151 00:08:57,600 --> 00:08:59,820 You really know how to cheer a fella up, don't ya? 152 00:08:59,840 --> 00:09:03,720 What did she say no to? 153 00:09:04,160 --> 00:09:06,060 He proposed. 154 00:09:06,080 --> 00:09:08,340 You proposed to Ellie? All right, all right. 155 00:09:08,360 --> 00:09:10,060 Wasn't my finest hour. 156 00:09:10,080 --> 00:09:12,260 Why? I don't know, I just... 157 00:09:12,280 --> 00:09:15,540 I was speaking to Vic about marriage and... He asked for my advice. 158 00:09:15,560 --> 00:09:17,620 And that was your advice, was it? Marry her? 159 00:09:17,640 --> 00:09:20,500 No, no. Not exactly. 160 00:09:20,520 --> 00:09:23,140 Sex is sex, Will. 161 00:09:23,160 --> 00:09:25,020 Most of the time it's not even that good. 162 00:09:25,040 --> 00:09:27,380 You've made it very clear you don't understand, Geordie. 163 00:09:27,400 --> 00:09:31,900 So, please can we stop talking about it? 164 00:09:31,920 --> 00:09:33,900 Right, where the hell are the boys? 165 00:09:33,920 --> 00:09:37,940 I promised them a shandy. 166 00:09:37,960 --> 00:09:40,900 You're not losing hope, are you? I don't know. 167 00:09:40,920 --> 00:09:42,260 Maybe. 168 00:09:42,280 --> 00:09:44,140 It happens sometimes. 169 00:09:44,160 --> 00:09:47,020 Get in a ring, all that pressure. 170 00:09:47,040 --> 00:09:50,300 It's up and down with these kids, and today was a down day. 171 00:09:50,320 --> 00:09:53,300 Do you think I expect too much? I think you expect miracles. 172 00:09:53,320 --> 00:09:55,140 Ah, what's wrong with that? Nothing. 173 00:09:55,160 --> 00:10:00,410 I wouldn't have you any other way. 174 00:10:11,320 --> 00:10:12,950 Matt? 175 00:10:13,760 --> 00:10:15,510 Luke?! 176 00:10:20,320 --> 00:10:21,700 Matt? 177 00:10:21,720 --> 00:10:23,020 Luke? 178 00:10:23,040 --> 00:10:24,740 Luke! Matt! 179 00:10:24,760 --> 00:10:26,390 Luke? 180 00:10:27,480 --> 00:10:29,060 Luke! 181 00:10:29,080 --> 00:10:32,330 Call an ambulance. 182 00:10:34,040 --> 00:10:38,040 Excuse me. Through here. 183 00:10:52,960 --> 00:10:55,210 Benzedrine. 184 00:10:55,480 --> 00:10:58,980 They've had the lot. 185 00:11:02,360 --> 00:11:04,660 Vic. I didn't do enough for them. 186 00:11:04,680 --> 00:11:05,940 You saved them, Vic. No. 187 00:11:05,960 --> 00:11:09,090 It wasn't enough. 188 00:11:24,780 --> 00:11:28,040 Let Operation Entente Cordiale commence. 189 00:11:28,060 --> 00:11:31,400 Operation what-what, what-what? Action stations! 190 00:11:31,420 --> 00:11:32,960 Good morning. 191 00:11:32,980 --> 00:11:34,400 If you say so. 192 00:11:34,420 --> 00:11:37,280 Full of sunshine and flowers again, Mrs C. 193 00:11:37,300 --> 00:11:40,320 You're a veritable cornucopia of joy. 194 00:11:40,340 --> 00:11:43,590 Where's my Brasso? 195 00:11:44,020 --> 00:11:47,000 Who's been cooking in my kitchen?! 196 00:11:47,020 --> 00:11:50,400 That would be your devoted husband. 197 00:11:50,420 --> 00:11:52,720 Dusting's done, vacuuming... 198 00:11:52,740 --> 00:11:54,620 Quiche. 199 00:11:54,980 --> 00:11:58,980 I have made a... quiche. 200 00:11:59,180 --> 00:12:00,600 A quiche? 201 00:12:00,620 --> 00:12:03,200 What unholy nonsense is this? 202 00:12:03,220 --> 00:12:05,160 Your duties for the day are done, 203 00:12:05,180 --> 00:12:07,440 so there's no excuse not to sit down 204 00:12:07,460 --> 00:12:09,560 and resolve whatever may be troubling you. 205 00:12:09,580 --> 00:12:12,000 Leonard has offered to mediate. 206 00:12:12,020 --> 00:12:14,020 Leonard? 207 00:12:20,620 --> 00:12:24,040 These were locked? Yeah. 208 00:12:24,060 --> 00:12:25,080 Larry. 209 00:12:25,100 --> 00:12:26,440 Found a key yet? 210 00:12:26,460 --> 00:12:30,440 Swept the whole place. No key inside. Sorry, boss. 211 00:12:30,460 --> 00:12:33,120 That suggests there was a third party involved, doesn't it? 212 00:12:33,140 --> 00:12:39,680 If they were locked from the outside, then someone else was here. 213 00:12:39,700 --> 00:12:41,720 Maybe it was just hi-jinx. 214 00:12:41,740 --> 00:12:44,240 You know, a few... few uppers, few whiskies. 215 00:12:44,260 --> 00:12:45,720 Come on, Will. 216 00:12:45,740 --> 00:12:48,320 There'd be a note if it was intentional. 217 00:12:48,340 --> 00:12:50,560 Not always. 218 00:12:50,580 --> 00:12:52,680 But both of them, I mean, two desperate people 219 00:12:52,700 --> 00:12:55,080 looking for a way out. No. 220 00:12:55,100 --> 00:12:58,880 No, they had this place, they had a family. 221 00:12:58,900 --> 00:13:01,280 What is it? 222 00:13:05,820 --> 00:13:08,400 A Mr Lucas Rawlings took out a personal advertisement 223 00:13:08,420 --> 00:13:10,480 once a week for the last two months. 224 00:13:10,500 --> 00:13:12,920 "Young male companion looking for friendly gent 225 00:13:12,940 --> 00:13:14,640 "for meeting of like-minds." 226 00:13:14,660 --> 00:13:17,760 'Companion' spelt wrong. 'Gent' spelt wrong. 227 00:13:17,780 --> 00:13:20,800 No grammar to speak of. Meeting of like minds, my arse. 228 00:13:20,820 --> 00:13:22,240 Luke's been importuning. 229 00:13:22,260 --> 00:13:27,200 Any responses? Just one asking to meet. 230 00:13:27,220 --> 00:13:29,000 Still giving me the cold shoulder? 231 00:13:29,020 --> 00:13:30,640 Jesus would be proud. 232 00:13:30,660 --> 00:13:32,640 I'm standing here thinking. 233 00:13:32,660 --> 00:13:34,120 Such a child. 234 00:13:34,140 --> 00:13:36,760 Can you two cut to the part where you kiss and make up? 235 00:13:36,780 --> 00:13:39,360 Oh, no kissing unless we get married, apparently. 236 00:13:39,380 --> 00:13:40,920 Who's being a child now? 237 00:13:40,940 --> 00:13:42,920 Frank mark. 238 00:13:42,940 --> 00:13:45,680 We find out where the franking machine's registered, 239 00:13:45,700 --> 00:13:49,560 we are one step closer to finding our "friendly gent". 240 00:13:49,580 --> 00:13:52,830 William Davenport. 241 00:13:52,860 --> 00:13:56,110 Will you marry me? 242 00:13:56,140 --> 00:14:00,270 No. See? Now we're even. 243 00:14:05,460 --> 00:14:07,960 I understand you're very upset 244 00:14:07,980 --> 00:14:10,200 about decisions I've made in the past. 245 00:14:10,220 --> 00:14:12,920 But I feel it's unfair of you 246 00:14:12,940 --> 00:14:16,960 to judge me for something I can no longer change. 247 00:14:16,980 --> 00:14:20,360 Very good, very succinct. 248 00:14:20,380 --> 00:14:22,440 Mrs C. Mistakes, Jack. 249 00:14:22,460 --> 00:14:23,760 Not decisions. 250 00:14:23,780 --> 00:14:25,920 You've made horrible mistakes. 251 00:14:25,940 --> 00:14:28,080 Non-judgemental, Mrs C. 252 00:14:28,100 --> 00:14:31,560 And you've never made a mistake, have you, Sylvia? 253 00:14:31,580 --> 00:14:32,800 Non-accusatory, Jack. 254 00:14:32,820 --> 00:14:35,120 Not one that ruined people's lives. 255 00:14:35,140 --> 00:14:37,720 Let's try and bring it back to the here and now. 256 00:14:37,740 --> 00:14:41,320 I helped desperate families cross a border. 257 00:14:41,340 --> 00:14:44,320 For monetary gain. And then you lied about it. 258 00:14:44,340 --> 00:14:46,600 I didn't bloody lie! Yes, you bloody did! 259 00:14:46,620 --> 00:14:49,680 Listen without fear or favour. 260 00:14:49,700 --> 00:14:52,560 You never asked about it. Be honest, Sylvia. 261 00:14:52,580 --> 00:14:54,840 Yes. Let us do try and be honest. 262 00:14:54,860 --> 00:14:56,400 You didn't care where my money was from 263 00:14:56,420 --> 00:14:59,120 when you were going through it like water. 264 00:14:59,140 --> 00:15:01,280 Perhaps a little too honest there, Jack. 265 00:15:01,300 --> 00:15:04,430 Sit down, Sylvia. 266 00:15:05,300 --> 00:15:07,430 Sit down. 267 00:15:12,180 --> 00:15:13,760 I'm not a saint. 268 00:15:13,780 --> 00:15:15,880 Never claimed to be. 269 00:15:15,900 --> 00:15:20,240 I made my fortune through good means and bad. 270 00:15:20,260 --> 00:15:22,400 I've made my peace with that... 271 00:15:22,420 --> 00:15:25,160 But if you can't... 272 00:15:25,180 --> 00:15:28,060 ..then I'll go. 273 00:15:29,300 --> 00:15:34,430 Was that succinct enough for you? 274 00:15:39,900 --> 00:15:46,320 Franking machine's only accessible to bank staff. 275 00:15:46,340 --> 00:15:51,280 According to Luke's police report, he'd never importuned before. 276 00:15:51,300 --> 00:15:54,480 Hadn't so much as touched a fella's knee. 277 00:15:54,500 --> 00:15:56,760 Do you think I pushed the boys too hard? 278 00:15:56,780 --> 00:16:01,960 Do not be thinking that, Will. I won't have it. 279 00:16:01,980 --> 00:16:04,840 Well, what do you know. That's our fella. 280 00:16:04,860 --> 00:16:08,740 Him? Really? Trust me. 281 00:16:09,100 --> 00:16:11,040 Mr Burrows. 282 00:16:11,060 --> 00:16:13,520 We meet again. 283 00:16:13,540 --> 00:16:17,160 It's franked in your offices. 284 00:16:17,180 --> 00:16:20,680 There are 30 men in my employ, anyone could've written it. 285 00:16:20,700 --> 00:16:22,040 Ah. 286 00:16:22,060 --> 00:16:24,800 How many of them have been loitering in dark alleys? 287 00:16:24,820 --> 00:16:26,680 Are you married, Mr Burrows? 288 00:16:26,700 --> 00:16:28,840 Course he is. 289 00:16:28,860 --> 00:16:30,960 Do you like the company of men? 290 00:16:30,980 --> 00:16:33,520 I'm not sure I like what you're insinuating. 291 00:16:33,540 --> 00:16:35,960 Did you meet Lucas Rawlings? I don't know any Lucas... 292 00:16:35,980 --> 00:16:37,840 Yes or no? 293 00:16:37,860 --> 00:16:41,560 If you lie to me, you're perverting the course of justice. 294 00:16:41,580 --> 00:16:43,080 I... 295 00:16:43,620 --> 00:16:46,960 ..replied to his advertisement... 296 00:16:46,980 --> 00:16:49,320 ..asking for a... 297 00:16:49,340 --> 00:16:51,920 Meeting of minds? 298 00:16:51,940 --> 00:16:56,360 There was a tussle. Men, you said. 299 00:16:56,380 --> 00:16:59,640 Two men robbed you. His friend followed us. 300 00:16:59,660 --> 00:17:01,800 Dark-skinned chap. 301 00:17:01,820 --> 00:17:03,160 He beat me. 302 00:17:03,180 --> 00:17:09,930 And whilst I was on the ground, he robbed me. 303 00:17:53,900 --> 00:17:55,360 Hey, it's all right. 304 00:17:55,380 --> 00:17:56,720 Nurse! 305 00:17:56,740 --> 00:17:58,160 Nurse. Don't worry. 306 00:17:58,180 --> 00:18:00,310 I'm here. 307 00:18:06,660 --> 00:18:11,540 Did you intend to die, Matthew? 308 00:18:12,140 --> 00:18:13,320 Christ. 309 00:18:13,340 --> 00:18:15,470 And Luke? 310 00:18:17,180 --> 00:18:18,920 Why didn't you come to me? 311 00:18:18,940 --> 00:18:21,240 You know you can come to me. 312 00:18:21,260 --> 00:18:25,640 Would you give us a moment? 313 00:18:31,780 --> 00:18:33,960 Did you notice any tension between them? 314 00:18:33,980 --> 00:18:37,080 Luke and Matt? Mm. 315 00:18:37,100 --> 00:18:38,880 Only at the match. 316 00:18:38,900 --> 00:18:42,400 Nothing before that? 317 00:18:44,660 --> 00:18:48,200 Did you know they were up to no good again? 318 00:18:48,220 --> 00:18:50,000 I suspected. 319 00:18:50,020 --> 00:18:52,480 Luke kept showing up with cash he couldn't answer for. 320 00:18:52,500 --> 00:18:55,840 And Matt was covering for him. 321 00:18:55,860 --> 00:18:57,160 I told them that was it. 322 00:18:57,180 --> 00:18:59,360 After the match, they were both out on their ear. 323 00:18:59,380 --> 00:19:02,720 I don't even know if I meant it, really. I mean... 324 00:19:02,740 --> 00:19:04,600 What were they up to? Robbing? 325 00:19:04,620 --> 00:19:06,000 Hm? 326 00:19:06,860 --> 00:19:09,360 Importuning. 327 00:19:10,220 --> 00:19:12,600 Oh, Christ. 328 00:19:13,660 --> 00:19:16,660 Oh, what a mess. 329 00:19:16,940 --> 00:19:20,400 You know you can tell me anything. 330 00:19:20,420 --> 00:19:22,800 Did you get the note? 331 00:19:22,820 --> 00:19:25,820 You left a note? 332 00:19:26,660 --> 00:19:29,660 What did it say? 333 00:19:33,660 --> 00:19:35,120 Matt. 334 00:19:35,140 --> 00:19:38,080 We know Luke was meeting with a gentleman. 335 00:19:38,100 --> 00:19:41,240 Was that what was in the note? 336 00:19:41,260 --> 00:19:45,140 Were you involved, too? 337 00:19:46,220 --> 00:19:48,200 Matt, what was in the note? Don't touch me. 338 00:19:48,220 --> 00:19:49,560 Matt. Get off me. 339 00:19:49,580 --> 00:19:52,240 Get off me! Hey, Matty. Come on. 340 00:19:52,260 --> 00:19:58,010 Stay away from me! Stay away from me! 341 00:20:01,780 --> 00:20:03,920 You know the law's changed. 342 00:20:03,940 --> 00:20:05,520 What law? 343 00:20:05,540 --> 00:20:09,440 When two people agree to commit suicide and one survives... 344 00:20:09,460 --> 00:20:11,320 ..they only get done for manslaughter. 345 00:20:11,340 --> 00:20:16,880 Not murder like it used to be. Which is relevant how? 346 00:20:16,900 --> 00:20:19,280 Front page. 347 00:20:21,740 --> 00:20:23,080 Maybe Matt read this. 348 00:20:23,100 --> 00:20:25,840 Same newspaper Luke's ad was in. 349 00:20:25,860 --> 00:20:27,920 Husband wants wife gone. 350 00:20:27,940 --> 00:20:31,800 50 years of marriage'll do that to a chap. 351 00:20:31,820 --> 00:20:38,600 He kills her and makes it look like he wanted to meet his maker as well. 352 00:20:38,620 --> 00:20:41,520 What, so you think Matt staged the whole thing to look like a suicide? 353 00:20:41,540 --> 00:20:44,320 You think he tried to kill Luke? I'm just keeping an open mind. 354 00:20:44,340 --> 00:20:46,000 Oh, you made up your mind a long time ago. 355 00:20:46,020 --> 00:20:48,320 You have given him chance after chance. 356 00:20:48,340 --> 00:20:50,520 He is a boy, Geordie, not a master criminal. 357 00:20:50,540 --> 00:20:52,240 A criminal, nonetheless. 358 00:20:52,260 --> 00:20:54,680 Matt said he left a suicide note. 359 00:20:54,700 --> 00:20:57,240 Someone else was there, someone took it. 360 00:20:57,260 --> 00:20:59,120 Whatever was in that note was so damning, 361 00:20:59,140 --> 00:21:01,320 this person didn't want anyone else to read it. 362 00:21:01,340 --> 00:21:07,340 If someone was there, Will, who was it? 363 00:21:13,540 --> 00:21:15,560 Mr Burrows. 364 00:21:15,580 --> 00:21:17,440 What else happened with those boys? 365 00:21:17,460 --> 00:21:19,480 You promised. After they beat you. 366 00:21:19,500 --> 00:21:21,280 You promised this would go no further. 367 00:21:21,300 --> 00:21:22,520 Did you want to pay them back? No. 368 00:21:22,540 --> 00:21:23,880 Did you find them at the gym? 369 00:21:23,900 --> 00:21:26,000 People will see. Let them. Let them see. 370 00:21:26,020 --> 00:21:28,080 There was a suicide note. 371 00:21:28,100 --> 00:21:32,440 Did you take it? I don't know anything about a note. 372 00:21:32,460 --> 00:21:35,210 Can we just... 373 00:21:42,700 --> 00:21:47,280 I was with the boy once, that's all. 374 00:21:47,300 --> 00:21:49,680 I thought you wanted this. 375 00:21:49,700 --> 00:21:53,400 Yeah, well, he doesn't anymore. 376 00:21:53,420 --> 00:21:57,300 I want what I paid for. 377 00:21:58,820 --> 00:22:01,040 What did they say? I don't know. 378 00:22:01,060 --> 00:22:04,960 They must've said something. I don't know. What did they say? 379 00:22:04,980 --> 00:22:08,320 Something about, "He makes us think this is normal. 380 00:22:08,340 --> 00:22:10,720 "It's not normal." 381 00:22:10,740 --> 00:22:13,920 All I know is the lad was willing until his friend arrived. 382 00:22:13,940 --> 00:22:15,240 It was consensual. 383 00:22:15,260 --> 00:22:23,010 Luke's barely more than a child. In your eyes, maybe. 384 00:22:33,060 --> 00:22:41,060 "He makes us think this is normal. It's not normal." 385 00:22:49,620 --> 00:22:51,720 Yeah, you've pulled something. 386 00:22:51,740 --> 00:22:54,870 Hey? Just relax. 387 00:22:55,180 --> 00:23:00,310 You're doing so well, just relax. 388 00:23:10,300 --> 00:23:13,300 Just relax. 389 00:23:14,340 --> 00:23:16,090 Relax. 390 00:23:16,300 --> 00:23:18,760 Hey, hey. Stay away! 391 00:23:18,780 --> 00:23:21,760 Stay away! Stay away from me! 392 00:23:21,780 --> 00:23:26,680 Yeah, a bit of ice on that, should sort it. 393 00:23:26,700 --> 00:23:32,760 Hey. You don't fancy a pint, do ya? It's been hell of a day. 394 00:23:32,780 --> 00:23:35,530 It's the boys. 395 00:23:35,740 --> 00:23:37,080 Luke? 396 00:23:37,100 --> 00:23:39,000 What's happening? 397 00:23:39,020 --> 00:23:43,900 Let me see him. Iwanna see him! 398 00:23:48,940 --> 00:23:50,160 Jesus. 399 00:23:50,180 --> 00:23:52,560 Oh, my God. 400 00:24:09,600 --> 00:24:11,780 Did he suffer, do you think? 401 00:24:11,800 --> 00:24:14,930 I don't think so. 402 00:24:15,440 --> 00:24:23,440 What was so terrible that you felt that was your only way out? 403 00:24:23,640 --> 00:24:25,890 Is it Vic? 404 00:24:27,760 --> 00:24:31,510 What did he do to you? 405 00:24:36,200 --> 00:24:43,260 Hang the diplomacy. It's high time I gave... Shoes! 406 00:24:43,280 --> 00:24:45,540 I gave you a piece of my mind. 407 00:24:45,560 --> 00:24:49,020 Operation Entente Cordial is FUBAR, I'm afraid, Leonard. 408 00:24:49,040 --> 00:24:51,460 Hostilities have resumed. 409 00:24:51,480 --> 00:24:53,820 Hostilities never ceased. 410 00:24:53,840 --> 00:24:56,100 Because you're stubborn. Both of you. 411 00:24:56,120 --> 00:24:59,060 Stubborn... sods. 412 00:24:59,080 --> 00:25:02,180 Have you ever thought, it's not others who need to change? 413 00:25:02,200 --> 00:25:04,220 We are the ones who must change. 414 00:25:04,240 --> 00:25:07,540 You don't half talk a lot of rot sometimes. 415 00:25:07,560 --> 00:25:10,420 You're impossible, Mrs C! You expect too much of people. 416 00:25:10,440 --> 00:25:13,300 I doubt even Jesus would live up to your standards. Hear, hear! 417 00:25:13,320 --> 00:25:16,100 You're not going to leave her, she's not going to leave you. 418 00:25:16,120 --> 00:25:19,700 You are simply going to have to sit down and find a solution. 419 00:25:19,720 --> 00:25:23,780 You owe that much to each other. 420 00:25:23,800 --> 00:25:26,380 I do not want to see either of you again 421 00:25:26,400 --> 00:25:29,540 until you can promise to be pleasant to each other. 422 00:25:29,560 --> 00:25:32,940 Dickens! 423 00:25:36,480 --> 00:25:41,460 So, you say Luke took those tablets of his own accord. 424 00:25:41,480 --> 00:25:44,460 And you had half the amount that he had in his system. 425 00:25:44,480 --> 00:25:46,020 How'd you count for that? 426 00:25:46,040 --> 00:25:47,700 I can't. 427 00:25:47,720 --> 00:25:50,100 Who put the sign on the door saying to call the police? 428 00:25:50,120 --> 00:25:51,340 Me. 429 00:25:51,360 --> 00:25:53,300 I didn't want other kids to find us. 430 00:25:53,320 --> 00:25:57,300 And you claim there was a suicide note? 431 00:25:57,320 --> 00:26:00,950 Yes. So where is it? 432 00:26:01,040 --> 00:26:03,780 Vic was gonna throw you out the club for a mistake Luke made. 433 00:26:03,800 --> 00:26:05,180 That must've stung. 434 00:26:05,200 --> 00:26:07,260 No that's not true. So tell me why, Matthew. 435 00:26:07,280 --> 00:26:09,300 He's exhausted, he's had enough. 436 00:26:09,320 --> 00:26:12,060 Did you kill Luke and set it up to look like suicide? 437 00:26:12,080 --> 00:26:15,020 If Matt set this up, don't you think it would've been more obvious? 438 00:26:15,040 --> 00:26:17,300 Did you want him to die, Matt? It doesn't make any sense. 439 00:26:17,320 --> 00:26:19,500 Did you want him to die? You can't claim Matt set it up 440 00:26:19,520 --> 00:26:21,500 if the evidence doesn't support it. 441 00:26:21,520 --> 00:26:23,520 Outside. 442 00:26:31,840 --> 00:26:34,100 Bloody hell, could you undermine me any more? 443 00:26:34,120 --> 00:26:36,980 Matt's not gonna talk. Not with you shouting your mouth off. 444 00:26:37,000 --> 00:26:39,260 He's not gonna talk with Vic there. 445 00:26:39,280 --> 00:26:41,280 Why not? 446 00:26:41,920 --> 00:26:45,180 Just give me five minutes with him. 447 00:26:45,200 --> 00:26:46,820 You're not gonna tell me, then? 448 00:26:46,840 --> 00:26:50,780 Just make an excuse, get Vic out of there. 449 00:26:50,800 --> 00:26:54,550 Five minutes, Geordie. 450 00:26:55,640 --> 00:26:59,020 Operation Infant Cordial. 451 00:26:59,040 --> 00:27:00,780 It's like it's all a big joke to you. 452 00:27:00,800 --> 00:27:03,300 I was desperate. 453 00:27:03,320 --> 00:27:05,340 I love you. 454 00:27:05,360 --> 00:27:12,360 And I don't know how to mend things between us. 455 00:27:16,160 --> 00:27:19,860 I was married to a bastard once. 456 00:27:19,880 --> 00:27:23,900 I promised myself never again. 457 00:27:23,920 --> 00:27:27,500 And then I met you... 458 00:27:27,520 --> 00:27:30,380 ..and I thought, there's someone decent. 459 00:27:30,400 --> 00:27:32,530 And good. 460 00:27:34,240 --> 00:27:37,420 Someone I can trust. 461 00:27:37,440 --> 00:27:39,980 I'm still all those things. 462 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Are you? 463 00:27:43,600 --> 00:27:46,020 I have a past I'm not proud of. 464 00:27:46,040 --> 00:27:48,980 But then, I met a woman 465 00:27:49,000 --> 00:27:53,860 who made me want to be so much better. 466 00:27:53,880 --> 00:27:56,940 I've written to Tariq. 467 00:27:56,960 --> 00:27:59,420 Offered him and his family financial support. 468 00:27:59,440 --> 00:28:00,980 Good. 469 00:28:01,000 --> 00:28:04,620 And as for us, no more lavish spending, 470 00:28:04,640 --> 00:28:08,140 no more frivolities. 471 00:28:08,960 --> 00:28:11,960 What do you say? 472 00:28:12,480 --> 00:28:15,940 I miss my lovely jewellery. 473 00:28:15,960 --> 00:28:17,420 I knew it. 474 00:28:17,440 --> 00:28:19,690 I knew it! 475 00:28:25,320 --> 00:28:28,540 I know how impossible it must seem... 476 00:28:28,560 --> 00:28:31,260 ..to say the words. 477 00:28:31,280 --> 00:28:34,220 But now is the time. 478 00:28:34,240 --> 00:28:38,460 Matt, if they charge you with murder, then your life will be over. 479 00:28:38,480 --> 00:28:43,420 And is your silence really worth more than your future? 480 00:28:43,440 --> 00:28:48,440 This is not your shame to carry. 481 00:28:56,680 --> 00:29:00,430 He said I was special. 482 00:29:01,040 --> 00:29:05,540 He said I was his favourite. 483 00:29:17,520 --> 00:29:19,770 He, erm... 484 00:29:20,000 --> 00:29:22,660 He takes them in when no-one else will. 485 00:29:22,680 --> 00:29:24,940 He makes them feel safe. 486 00:29:24,960 --> 00:29:28,460 And then he molests them. 487 00:29:28,480 --> 00:29:32,610 Matt, Luke. All the boys. 488 00:29:41,240 --> 00:29:42,740 Hey. 489 00:29:43,800 --> 00:29:45,540 Just relax. 490 00:29:45,560 --> 00:29:47,820 He'd buy us beers, ciggies... 491 00:29:47,840 --> 00:29:52,500 Dirty magazines. He'd look at the pictures with us. 492 00:29:52,520 --> 00:29:55,900 Make a laugh of it. 493 00:29:56,440 --> 00:29:58,220 Some nights, I... 494 00:29:58,240 --> 00:30:00,990 didn't say no. 495 00:30:04,200 --> 00:30:07,140 I should've said no, shouldn't I? 496 00:30:07,160 --> 00:30:09,500 Makes a game of it. 497 00:30:09,520 --> 00:30:12,500 Makes them believe that they want it. 498 00:30:12,520 --> 00:30:16,100 It's what men do, isn't it? 499 00:30:16,120 --> 00:30:19,660 They treat us like dirt. 500 00:30:19,680 --> 00:30:22,460 Might as well make a bit of money from it. 501 00:30:22,480 --> 00:30:24,780 It's not how it should be. 502 00:30:24,800 --> 00:30:26,460 Yeah, don't let him make you think that. 503 00:30:26,480 --> 00:30:28,300 Do you believe him? 504 00:30:28,320 --> 00:30:32,820 There's no doubt in my mind. 505 00:30:36,240 --> 00:30:39,260 He'll have to come in and make a statement. 506 00:30:39,280 --> 00:30:42,900 Matt tried to leave... 507 00:30:42,920 --> 00:30:47,100 ..and I sent him back to Vic, Geordie. 508 00:30:47,120 --> 00:30:50,120 I sent him back. 509 00:31:02,640 --> 00:31:05,340 What's going on? 510 00:31:05,360 --> 00:31:07,020 Search the place. What's going on? 511 00:31:07,040 --> 00:31:08,540 Vic? 512 00:31:10,960 --> 00:31:13,590 You... Will! 513 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Get up! 514 00:31:19,480 --> 00:31:21,500 Mr Morgan, I'd like to ask you a few questions 515 00:31:21,520 --> 00:31:24,700 about the molestation of Matthew Butler. 516 00:31:24,720 --> 00:31:27,420 What? I suggest you come with us voluntarily. 517 00:31:27,440 --> 00:31:29,190 But... 518 00:31:29,760 --> 00:31:36,260 ..if you wanna make things more official... 519 00:32:00,520 --> 00:32:04,980 Did you buy them, Mr Morgan? Well, it wasn't my missus, was it? 520 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 Well, who'd you buy them for? The boys. 521 00:32:07,120 --> 00:32:08,820 I bought 'em all sorts. 522 00:32:08,840 --> 00:32:11,580 Er... car magazines, comics. 523 00:32:11,600 --> 00:32:14,820 What else did you buy them? 524 00:32:14,840 --> 00:32:17,380 You're gonna try and make my generosity look sinister, 525 00:32:17,400 --> 00:32:18,420 aren't you? 526 00:32:18,440 --> 00:32:20,940 What did you expect in return? 527 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Nothing. 528 00:32:23,400 --> 00:32:25,460 You don't expect them to pay you back? 529 00:32:25,480 --> 00:32:26,780 No. 530 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Not with a kiss? 531 00:32:31,680 --> 00:32:34,580 How could you even think that? 532 00:32:34,600 --> 00:32:36,620 Not by climbing into bed with them? 533 00:32:36,640 --> 00:32:38,260 Is that what Matt said? 534 00:32:38,280 --> 00:32:40,500 That is disgusting. 535 00:32:40,520 --> 00:32:42,580 That is disgusting lies. 536 00:32:42,600 --> 00:32:45,300 A boy made that up? A convicted criminal. 537 00:32:45,320 --> 00:32:47,260 Yeah, I never agreed with your scheme. 538 00:32:47,280 --> 00:32:50,940 I thought it was a load of old bollocks. 539 00:32:50,960 --> 00:32:56,260 But I admired you for standing by those boys. 540 00:32:56,280 --> 00:32:58,540 How quick you are to throw them to the wolves. 541 00:32:58,560 --> 00:33:01,700 He's trying to ruin my reputation. Why would he do that? 542 00:33:01,720 --> 00:33:03,860 Well... He was out the gym. 543 00:33:03,880 --> 00:33:06,140 I... I guess this is his revenge. 544 00:33:06,160 --> 00:33:08,700 Trying to kill himself is his revenge? 545 00:33:08,720 --> 00:33:12,220 I've only done good for these boys! You know that, Will, you saw it. 546 00:33:12,240 --> 00:33:14,500 And all you've got is a couple of girly magazines 547 00:33:14,520 --> 00:33:18,520 and the words of a liar. 548 00:33:30,000 --> 00:33:31,740 Where's Matt? 549 00:33:31,760 --> 00:33:33,900 Dunno. Has he given his statement? 550 00:33:33,920 --> 00:33:36,800 Don't think so. 551 00:33:38,960 --> 00:33:40,500 Matt! 552 00:33:40,520 --> 00:33:43,620 He‘s said all he's gonna say. You need to tell Geordie. 553 00:33:43,640 --> 00:33:46,300 He has to stop telling these vicious lies. They're not lies. 554 00:33:46,320 --> 00:33:48,260 I know my son. 555 00:33:48,280 --> 00:33:51,180 Rotten through and through like his father. 556 00:33:51,200 --> 00:33:53,620 Just tell Geordie what you told me. 557 00:33:53,640 --> 00:33:57,300 Don't you dare. I will do everything in my power to keep you safe. 558 00:33:57,320 --> 00:34:01,200 What will people think? 559 00:34:01,560 --> 00:34:04,860 Dirty little pervert. 560 00:34:04,880 --> 00:34:06,660 Don't bother coming home. Mum. 561 00:34:06,680 --> 00:34:07,820 Mum. 562 00:34:16,760 --> 00:34:19,980 What, you'll keep me safe, will you? 563 00:34:20,000 --> 00:34:22,060 Matt. How's that worked out so far? 564 00:34:22,080 --> 00:34:24,340 How's that worked out?! 565 00:34:24,360 --> 00:34:25,580 Huh? That's enough! 566 00:34:25,600 --> 00:34:27,940 No, Geordie. Geordie, leave him! 567 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 Geordie! 568 00:34:36,840 --> 00:34:39,220 Get off me! 569 00:34:39,400 --> 00:34:41,780 Get off me. 570 00:34:50,200 --> 00:34:58,200 You know, it's times like this you find out who your true friends are. 571 00:35:18,100 --> 00:35:20,560 It's from my father. 572 00:35:20,580 --> 00:35:22,040 I wrote to him. 573 00:35:22,060 --> 00:35:23,960 You didn't tell me that. 574 00:35:23,980 --> 00:35:29,360 I don't think I was really expecting a reply. 575 00:35:29,380 --> 00:35:32,880 You read it, please. 576 00:35:40,980 --> 00:35:44,160 Do you want to know? Yes. No. 577 00:35:44,180 --> 00:35:45,810 Do I? 578 00:35:47,020 --> 00:35:50,280 He wants to see you too. 579 00:35:50,300 --> 00:35:54,400 He says, er, it's been too long. 580 00:35:54,420 --> 00:35:56,240 He's blaming me. 581 00:35:56,260 --> 00:35:58,680 Leonard. No, he's blaming me for his failings. 582 00:35:58,700 --> 00:36:00,120 He misses you. 583 00:36:00,140 --> 00:36:02,600 You don't know him. No. 584 00:36:02,620 --> 00:36:05,280 But I know his son. 585 00:36:05,300 --> 00:36:07,480 And I've seen him grow from a frightened boy 586 00:36:07,500 --> 00:36:11,840 into the formidable man standing in front of me. 587 00:36:11,860 --> 00:36:17,080 Am I really formidable? Terrifying. 588 00:36:17,100 --> 00:36:19,730 Write to him. 589 00:36:33,220 --> 00:36:35,100 Thanks. 590 00:36:39,620 --> 00:36:42,560 What does it say about me that I liked Vic? 591 00:36:42,580 --> 00:36:44,560 It's what they do, these men. 592 00:36:44,580 --> 00:36:46,520 They pull the wool over everyone's eyes. 593 00:36:46,540 --> 00:36:49,160 Everyone fell for him, Will. Not just you. 594 00:36:49,180 --> 00:36:52,360 And they will keep falling for him if you don't arrest him. 595 00:36:52,380 --> 00:36:54,080 On what evidence? Matt's word. 596 00:36:54,100 --> 00:36:55,520 It's not enough. 597 00:36:55,540 --> 00:37:02,920 Well, the other boys then. No-one's talking, Will. 598 00:37:04,620 --> 00:37:07,640 You can go if you like. I'm not much company. 599 00:37:07,660 --> 00:37:10,760 Oh, I'd rather stay here than go home. 600 00:37:10,780 --> 00:37:13,530 Mother-in-law? 601 00:37:13,740 --> 00:37:17,000 I had her committed to an asylum. 602 00:37:17,020 --> 00:37:19,080 Please tell me this isn't one of your awful jokes. 603 00:37:19,100 --> 00:37:21,760 I wish to hell it was. 604 00:37:21,780 --> 00:37:23,360 How's Cathy? 605 00:37:23,380 --> 00:37:26,510 She's quiet. Sad. 606 00:37:26,540 --> 00:37:30,280 She hid it from me. Not that I blame her. 607 00:37:30,300 --> 00:37:32,560 It's what she grew used to, I suppose. 608 00:37:32,580 --> 00:37:36,040 Living with something like that. 609 00:37:36,060 --> 00:37:39,810 Did you tell anyone? 610 00:37:40,980 --> 00:37:43,240 Who? It doesn't matter. 611 00:37:43,260 --> 00:37:46,000 They didn't wanna listen. 612 00:37:46,020 --> 00:37:53,020 She grew used to keeping someone else's secret. 613 00:37:55,820 --> 00:37:56,920 Vic's not here. 614 00:37:56,940 --> 00:38:02,190 Can I come in? It won't take long. 615 00:38:06,420 --> 00:38:08,680 How long have you known? 616 00:38:08,700 --> 00:38:11,040 I don't know what you're talking about. 617 00:38:11,060 --> 00:38:13,720 You had your suspicions, didn't you? You must've done. 618 00:38:13,740 --> 00:38:18,370 And then they were confirmed. 619 00:38:19,260 --> 00:38:20,920 How we doing? 620 00:38:20,940 --> 00:38:22,720 A little nervous, I'm afraid. 621 00:38:22,740 --> 00:38:25,360 Good luck, boys. 622 00:38:25,380 --> 00:38:30,160 It was you Matt and Luke came to, wasn't it? 623 00:38:30,180 --> 00:38:33,120 My husband is a kind man. 624 00:38:33,140 --> 00:38:36,000 You're his smoke screen, Marie. He loves me. 625 00:38:36,020 --> 00:38:39,640 Did you go back to the gym to speak to the boys? 626 00:38:39,660 --> 00:38:46,160 I'd like you to leave now. Was it you who found them? 627 00:38:46,180 --> 00:38:51,930 Was it you who took the suicide note? 628 00:39:06,260 --> 00:39:08,680 He helps the boys. 629 00:39:08,700 --> 00:39:11,200 He loves them. 630 00:39:11,220 --> 00:39:18,850 If you do nothing, you're as much to blame as he is. 631 00:39:41,500 --> 00:39:49,250 After this, I have nothing more to say on the matter. 632 00:40:04,860 --> 00:40:09,110 I want to hear you say it. 633 00:40:10,660 --> 00:40:13,840 I want to hear you say what you did. 634 00:40:13,860 --> 00:40:17,240 Those kids are li... "He told us it was because we were special." 635 00:40:17,260 --> 00:40:18,680 I'm not listening to this. 636 00:40:18,700 --> 00:40:21,200 "It was because he loved us, we'd been chosen." 637 00:40:21,220 --> 00:40:22,680 I don't want to hear it. 638 00:40:22,700 --> 00:40:25,560 "He touches us. He hurts us. 639 00:40:25,580 --> 00:40:31,520 "We just want it to stop." I swear on my life. 640 00:40:31,540 --> 00:40:34,320 On Marie's life. 641 00:40:34,340 --> 00:40:36,480 That is not me. 642 00:40:36,500 --> 00:40:41,380 I want to hear you say it, Vic. 643 00:40:41,980 --> 00:40:44,120 Well, hit me if you're gonna. 644 00:40:44,140 --> 00:40:46,440 Say you hurt them. 645 00:40:46,460 --> 00:40:48,720 That's what you wanna do, isn't it? 646 00:40:48,740 --> 00:40:50,440 Well, go on. 647 00:40:50,460 --> 00:40:52,880 They were in your care. Go on, hit me. 648 00:40:52,900 --> 00:40:54,480 And you defiled them. Hit me! 649 00:40:54,500 --> 00:41:01,380 You drove a boy to kill himself! Go on, do it! 650 00:41:05,540 --> 00:41:08,420 I'm a good man. 651 00:41:08,740 --> 00:41:12,800 You really believe it, don't you? 652 00:41:12,820 --> 00:41:14,400 If that boy... 653 00:41:14,420 --> 00:41:21,200 wants to stand up in court and say those vile things about me... 654 00:41:21,220 --> 00:41:24,400 ..then that's what he's gonna have to do. 655 00:41:24,420 --> 00:41:27,400 But it'll be my word against his. 656 00:41:27,420 --> 00:41:32,050 And I don't like his chances. 657 00:41:43,580 --> 00:41:46,360 I want you to read it. I want you to read what he has done! 658 00:41:46,380 --> 00:41:50,260 Go on. I already have. 659 00:41:51,700 --> 00:41:53,840 He has to be stopped. 660 00:41:53,860 --> 00:41:56,760 You do it. You're the only one, Marie. 661 00:41:56,780 --> 00:41:58,360 You are the only one who can stop this. 662 00:41:58,380 --> 00:42:02,520 We've been married for 19 years. 663 00:42:02,540 --> 00:42:06,640 When you live with someone like him, they erode you. 664 00:42:06,660 --> 00:42:09,600 You lose all sense of who you are. 665 00:42:09,620 --> 00:42:11,600 And it's only about them. 666 00:42:11,620 --> 00:42:16,750 They make you feel weak and lost. 667 00:42:17,020 --> 00:42:18,320 Marie... 668 00:42:18,340 --> 00:42:23,840 You don't have to feel lost anymore. 669 00:42:35,380 --> 00:42:41,130 Marie would like to make a statement. 670 00:43:03,180 --> 00:43:06,800 You think we're all naive, don't you? 671 00:43:06,820 --> 00:43:12,160 You know, Will only fell for it because he is the best of men. 672 00:43:12,180 --> 00:43:14,440 This has broken him. 673 00:43:14,460 --> 00:43:15,720 Yeah. 674 00:43:15,740 --> 00:43:17,520 Though I doubt you give a shit aboutthat 675 00:43:17,540 --> 00:43:20,640 any more than you do about those boys. 676 00:43:20,660 --> 00:43:22,320 That you done, Keatsy? 677 00:43:22,340 --> 00:43:27,640 Only I'd like to get my head down now. 678 00:44:12,260 --> 00:44:15,390 God gave us Eden. 679 00:44:15,780 --> 00:44:19,440 He gave us perfection. 680 00:44:19,460 --> 00:44:22,840 And what did we do with it? 681 00:44:22,860 --> 00:44:25,860 We destroyed it. 682 00:44:25,900 --> 00:44:28,150 We sinned. 683 00:44:28,700 --> 00:44:34,520 And we grew prideful and vengeful and angry. 684 00:44:34,540 --> 00:44:38,640 We surrounded ourselves with snakes who only want the worst for us. 685 00:44:38,660 --> 00:44:41,880 And who do we blame for that? 686 00:44:41,900 --> 00:44:44,530 We blame God. 687 00:44:45,380 --> 00:44:47,120 How dare we? 688 00:44:47,140 --> 00:44:49,270 It is us. 689 00:44:50,020 --> 00:44:53,020 It is our doing. 690 00:44:53,500 --> 00:44:55,960 And it is all we deserve. 691 00:44:55,980 --> 00:45:01,200 God will always forgive, he will always offer salvation. 692 00:45:01,220 --> 00:45:05,840 But I don't believe all of us deserve it. 693 00:45:05,860 --> 00:45:10,280 If we sin, we break God's law. 694 00:45:10,300 --> 00:45:14,960 If you sin, you do not deserve his love. 695 00:45:14,980 --> 00:45:19,000 You do not deserve his salvation. 696 00:45:19,020 --> 00:45:23,520 You deserve all of the snakes and the misery and the suffering. 697 00:45:23,540 --> 00:45:27,420 That is all we deserve. 698 00:45:35,020 --> 00:45:38,640 It is all we deserve. 50010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.