Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,138 --> 00:00:02,338
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,439 --> 00:00:04,639
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site.
3
00:00:05,840 --> 00:00:12,470
Saying "I love you",
I should have said it less.
4
00:00:12,670 --> 00:00:19,150
How else can I show you my heart?
5
00:00:19,350 --> 00:00:24,050
Even if everything else
changes with time,
6
00:00:24,250 --> 00:00:31,960
I will love you
with this heart of mine.
7
00:00:35,100 --> 00:00:39,400
I... this is the first time I've
ever done something like this.
8
00:00:40,970 --> 00:00:45,310
This is the... first time for me
to see a man do something like this.
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,170
You were moved?
10
00:00:52,230 --> 00:00:54,650
It's a good thing you are
the president of the agency.
11
00:00:55,680 --> 00:00:58,790
If you were a singer, you'd have
run the agency to the ground...
12
00:01:28,370 --> 00:01:30,720
You must have called me
because you were frustrated?
13
00:01:31,390 --> 00:01:33,520
No, I did not.
14
00:01:41,210 --> 00:01:43,460
Oh... you really didn't.
15
00:01:43,870 --> 00:01:45,800
I said I did not.
16
00:01:47,160 --> 00:01:50,370
If your sweetheart tells you he'll start
treating you coldly in front of people,
17
00:01:50,470 --> 00:01:52,800
don't you think you should have
at least made a few calls?
18
00:01:54,040 --> 00:01:57,845
Which person sent only a word "no way",
19
00:01:58,046 --> 00:02:00,350
when I asked to meet on the rooftop?
20
00:02:00,450 --> 00:02:03,650
That's why I staged a simmering act today.
21
00:02:08,360 --> 00:02:09,560
Yes.
22
00:02:10,280 --> 00:02:12,390
I had to hang up because
I had something to do.
23
00:02:15,470 --> 00:02:16,760
I am on my way.
24
00:02:19,770 --> 00:02:22,970
What can I do? I've to go because
I have something to take care of.
25
00:02:24,030 --> 00:02:25,270
Is it something bad?
26
00:02:25,910 --> 00:02:26,940
No.
27
00:02:28,710 --> 00:02:30,380
I'm going to meet a woman.
28
00:02:33,050 --> 00:02:35,350
Have a great time with the woman.
29
00:02:35,550 --> 00:02:37,520
Don't repeat the act like the one today.
30
00:02:37,620 --> 00:02:40,520
Unlike me, other women don't
have a good disposition.
31
00:02:40,620 --> 00:02:43,120
Darn! If only I had the time.
32
00:02:43,520 --> 00:02:44,660
- I'm leaving.
- Okay.
33
00:02:44,760 --> 00:02:45,960
Goodbye.
34
00:02:49,880 --> 00:02:51,170
Be careful.
35
00:02:51,270 --> 00:02:52,500
Okay.
36
00:03:02,190 --> 00:03:04,280
What do you mean Jung Yoon Seo
and Ha Dong Ah's wedding picture?
37
00:03:04,380 --> 00:03:07,080
While investigating Lee Ji Suk's hired guns,
38
00:03:07,180 --> 00:03:08,920
we found that they'd obtained
the wedding pictures
39
00:03:09,020 --> 00:03:11,550
from the Catholic Church located in Seowi.
40
00:03:13,670 --> 00:03:17,190
We deleted the pictures
on the computer.
41
00:03:17,290 --> 00:03:18,960
What should we do now?
42
00:03:19,330 --> 00:03:21,030
We don't have much time.
43
00:04:00,050 --> 00:04:01,940
- Have you found them?
- No.
44
00:04:02,140 --> 00:04:05,710
I've looked through all the desks
and drawers, but can't find them.
45
00:04:06,340 --> 00:04:08,740
Then they must be in a safe.
46
00:04:08,840 --> 00:04:10,510
Ah... hold on a moment.
47
00:04:15,440 --> 00:04:18,220
Yes, there's a safe behind a wall.
48
00:04:18,780 --> 00:04:20,450
Can you open it?
49
00:04:21,130 --> 00:04:23,702
Since I'm not an expert,
it will be hard.
50
00:04:24,003 --> 00:04:27,400
I'll find someone through
a friend who is an expert.
51
00:04:27,900 --> 00:04:30,530
You have to open the safe tonight.
52
00:04:32,750 --> 00:04:36,400
I think you'll see how ignorant I am
when reading my text messages.
53
00:04:36,500 --> 00:04:38,870
When do you use double consonants?
54
00:04:39,400 --> 00:04:40,910
Ignorant fool.
55
00:04:41,850 --> 00:04:44,380
Isn't it enough that my wife's smart
even though I am ignorant?
56
00:04:45,710 --> 00:04:48,680
No. No... It's Jin Jin
getting me to talk to her.
57
00:04:48,780 --> 00:04:51,050
Why don't you just live with
the cell phone glued to your ear?
58
00:04:51,250 --> 00:04:53,920
I think the cell phone company will give
you a prize for being their best customer.
59
00:04:54,560 --> 00:04:56,784
If you are jealous, instead of
interfering with our conversation,
60
00:04:56,885 --> 00:04:59,260
why don't you call Kang Suk?
61
00:05:13,570 --> 00:05:15,140
Are you jealous?
62
00:05:15,240 --> 00:05:17,180
Why are you calling me
when I'm meeting a woman?
63
00:05:17,550 --> 00:05:20,380
I just wanted to know if you are
having a good time with a woman.
64
00:05:21,180 --> 00:05:25,190
Yes, I am having a great time
with a very tender woman.
65
00:05:25,390 --> 00:05:28,790
Oh, tender! Then I have confidence
that I can be tender.
66
00:05:29,430 --> 00:05:32,760
Ms. Yoon Seo,
they are really goofballs.
67
00:05:33,460 --> 00:05:35,530
They are just kidding.
68
00:05:35,630 --> 00:05:39,570
Although they're only kidding, talking
about other women makes them goofballs.
69
00:05:39,670 --> 00:05:41,070
Even after coming back
from the dead... no,
70
00:05:41,080 --> 00:05:44,340
I cannot say I'm meeting another
woman for the sake of kidding around.
71
00:05:44,440 --> 00:05:47,610
You are spilling sesame seeds*
with another woman every day.
72
00:05:44,411 --> 00:05:47,611
{\a6}*playing with words, means "sowing wild oats"
73
00:05:47,710 --> 00:05:50,480
What? When did I?
74
00:05:51,130 --> 00:05:52,880
Do you mean Jin Jin?
75
00:05:52,980 --> 00:05:55,080
Jin Jin is not a woman.
76
00:05:57,430 --> 00:06:01,460
I kicked Dong Ah because he told
Ms. Yoon Seo that I'm not a woman.
77
00:06:02,670 --> 00:06:04,560
Kicking him once is not enough.
78
00:06:04,660 --> 00:06:06,460
Why don't you just twist his neck?
79
00:06:07,340 --> 00:06:09,160
If I do that, I'll go to jail.
80
00:06:09,460 --> 00:06:12,870
I will get you an expensive lawyer
and turn it into self-defense.
81
00:06:13,300 --> 00:06:16,670
I got it.
I will hang up now.
82
00:06:19,440 --> 00:06:23,040
My sweetheart told me
to just twist your neck.
83
00:06:23,250 --> 00:06:26,410
Ms. Yoon Seo, Ms. Yoon Seo!
Jin Jin is trying to twist my neck.
84
00:06:26,510 --> 00:06:28,756
Just think of it as punishment
for spilling sesame seeds
85
00:06:28,857 --> 00:06:30,620
with another woman, and accept it.
86
00:06:30,720 --> 00:06:34,720
Who are you suggesting that I'm spilling
sesame seeds with for you to act this way?
87
00:06:35,520 --> 00:06:37,437
Every day at the store,
Grandmother and you
88
00:06:37,538 --> 00:06:39,660
roast sesame seeds to be
sprinkled on the chicken.
89
00:06:39,960 --> 00:06:41,360
I'm hanging up.
90
00:06:43,770 --> 00:06:45,000
What?
91
00:06:45,100 --> 00:06:47,740
She said for you to twist my neck.
92
00:06:48,210 --> 00:06:51,670
Grandmother and I are
always roasting sesame seeds.
93
00:06:53,340 --> 00:06:58,410
Ms. Yoon Seo has a talent for making
people laugh with a straight face.
94
00:06:58,510 --> 00:07:02,780
Wow! I think I married really well.
95
00:07:03,080 --> 00:07:06,190
I can't believe it. You're boasting about
your wife every time you open your mouth.
96
00:07:07,940 --> 00:07:09,090
Aigoo!
97
00:07:25,590 --> 00:07:28,440
You can't open this, a guy who's been
convicted more than 10 times for safe-cracking?
98
00:07:28,540 --> 00:07:30,210
Are you admiring it right now?
99
00:07:30,310 --> 00:07:34,050
Detective Lee, since this is a new model,
I don't have the data for it.
100
00:07:34,150 --> 00:07:36,620
You know how long it has been
since I quit being a detective?
101
00:07:37,790 --> 00:07:41,060
If this goes on, employees will start coming
to work and we won't be able to do anything.
102
00:07:41,160 --> 00:07:42,620
I understand.
103
00:07:47,670 --> 00:07:50,030
Yes, not yet.
104
00:08:08,520 --> 00:08:10,550
- Yes.
- We found it.
105
00:08:17,270 --> 00:08:19,160
Thanks for working hard all night for it.
106
00:08:32,870 --> 00:08:36,080
Why don't you move over there before
Eo Jin scolds you when he comes out?
107
00:08:36,180 --> 00:08:39,710
Hey, hey, Dong Chul.
Jong Bum has staked his life on it.
108
00:08:39,810 --> 00:08:41,750
Now, he won't listen to anything
that people tell him.
109
00:08:41,850 --> 00:08:45,390
Wow! Wow! I can't believe I overslept.
110
00:08:45,490 --> 00:08:49,050
Well, since your sister has
gotten better after her surgery,
111
00:08:49,151 --> 00:08:52,690
a burden has been lifted, and
you are now able to sleep in.
112
00:08:52,790 --> 00:08:55,760
Instead of that, maybe it's because
she dated late into the night.
113
00:08:55,850 --> 00:08:57,300
- You!
- Ouch!
114
00:08:57,400 --> 00:09:00,170
Unni, I'll help you after visiting
the bathroom and washing up.
115
00:09:00,370 --> 00:09:02,070
Take your time, it's not really necessary.
116
00:09:02,740 --> 00:09:04,340
Oh, I used the last piece of toilet paper.
117
00:09:04,440 --> 00:09:05,970
- Huh?
- What?
118
00:09:06,070 --> 00:09:09,540
There was more than half a roll from
yesterday. Did you use it all up?
119
00:09:10,370 --> 00:09:14,580
You caused trouble before by not
using the bathroom at the house.
120
00:09:14,680 --> 00:09:19,020
Now, you use the toilet paper
willy nilly, you little brat.
121
00:09:19,120 --> 00:09:24,060
I started to use the bathroom because
Grandfather told me that it was paid for.
122
00:09:24,160 --> 00:09:26,960
As for the toilet paper,
there was not much left.
123
00:09:27,060 --> 00:09:30,770
There was half a roll left last night!
124
00:09:30,870 --> 00:09:34,240
Why do I have to hear about
turd and pee before breakfast?
125
00:09:34,340 --> 00:09:37,640
People who live in this house don't
have the smallest amount of etiquette!
126
00:09:39,510 --> 00:09:42,301
Yoon Bae, you were in and out all
morning because of a stomach ache.
127
00:09:42,402 --> 00:09:44,180
- You used up the toilet paper, didn't you?
- Is that right?
128
00:09:44,220 --> 00:09:46,790
Grandmother, let me have some toilet paper.
129
00:09:46,950 --> 00:09:50,220
I was planning to buy some today.
We are all out, I don't have any.
130
00:09:50,320 --> 00:09:52,820
Yoon Bae, since you used it all up,
quickly go and buy some.
131
00:09:53,020 --> 00:09:55,060
Jin Jin, I'll take care of everything here.
132
00:09:55,160 --> 00:09:57,460
You go and take care of your business.
133
00:09:58,420 --> 00:10:01,860
- Quickly go and buy some toilet paper.
- Yoooooou little traitor.
134
00:10:01,960 --> 00:10:04,403
You are kicking away decades
of friendship for a woman
135
00:10:04,504 --> 00:10:06,170
like kicking away an empty can, rascal!
136
00:10:06,210 --> 00:10:07,863
Quickly go and buy some toilet paper.
137
00:10:07,964 --> 00:10:10,980
Our Jin Jin is not able to take care of
her business because she's self-conscious.
138
00:10:12,220 --> 00:10:16,880
Aigoo! Why all the fuss over
tissues this morning? Aigoo!
139
00:10:17,520 --> 00:10:20,180
Hey, Jin Jin.
I won't look, open the door.
140
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
Why don't you use this for now?
141
00:10:22,220 --> 00:10:24,490
Hey, hey. Quickly go and
buy some toilet paper.
142
00:10:24,590 --> 00:10:28,460
You have to get some, so Eo Jin won't
be dishonored for using up the toilet paper.
143
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
You don't have to do that, Ahjussi.
144
00:10:30,660 --> 00:10:34,300
Since the inquiry is over,
it is no longer an issue.
145
00:10:34,700 --> 00:10:36,616
- Wow! It's egg rolls.
- Hey!
146
00:10:36,917 --> 00:10:39,470
Are you going to eat with those hands
after visiting the bathroom?
147
00:10:41,280 --> 00:10:43,170
I'll wash your hands for you, Eo Jin.
148
00:10:43,650 --> 00:10:45,470
We are going to eat all the food.
149
00:10:45,570 --> 00:10:48,480
You wash or peel Eo Jin as you please!
150
00:10:49,290 --> 00:10:52,680
Eo Jin, I'd rather wash you than eat.
151
00:10:54,050 --> 00:10:55,920
Don't I have hands?
152
00:10:56,370 --> 00:10:58,190
Why are you washing me, Ahjussi?
153
00:10:59,580 --> 00:11:02,160
This is so disgusting.
I can't bear watching it.
154
00:11:05,750 --> 00:11:08,330
You are really trying to carry
out a difficult task, Hyung.
155
00:11:15,430 --> 00:11:16,800
Hey.
156
00:11:17,510 --> 00:11:19,300
Did you cry before going to sleep?
157
00:11:19,390 --> 00:11:20,640
Why?
158
00:11:21,320 --> 00:11:23,180
Why are your eyes so red?
159
00:11:23,780 --> 00:11:26,510
What are you talking about, Father?
They are not red.
160
00:11:26,850 --> 00:11:29,550
Father, I think you need glasses.
161
00:11:30,710 --> 00:11:32,490
No way. No way.
162
00:11:33,430 --> 00:11:38,030
This... this face looks like someone
who went to sleep after crying.
163
00:11:38,230 --> 00:11:39,890
I said it's not.
164
00:11:40,640 --> 00:11:43,500
True, as a man,
you cannot make a sound
165
00:11:43,600 --> 00:11:46,430
while crying your heart out under
the covers. I know that feeling.
166
00:11:46,920 --> 00:11:50,610
Well, before I met your mother,
there was Oak Ja.
167
00:11:51,110 --> 00:11:53,680
We dated like there was no tomorrow.
168
00:11:53,780 --> 00:11:57,080
However, her mother said
a person as good looking as me
169
00:11:57,180 --> 00:12:00,580
would be a player, and
forbade us from marrying.
170
00:12:01,920 --> 00:12:03,680
Not for any reason,
171
00:12:04,130 --> 00:12:06,190
but for being good looking.
172
00:12:06,790 --> 00:12:08,790
Are you boasting now or what?
173
00:12:08,990 --> 00:12:12,130
I could not personally
disfigure my good-looking face.
174
00:12:12,230 --> 00:12:15,360
Every night I cried under the covers silently.
175
00:12:15,860 --> 00:12:19,200
Look, look.
I have a little droop under my eyes here.
176
00:12:19,300 --> 00:12:21,270
It all happened then.
177
00:12:21,370 --> 00:12:25,110
So, you are saying that because you were
so good looking when you were young,
178
00:12:25,210 --> 00:12:27,680
you cried under the covers all night.
179
00:12:27,780 --> 00:12:30,650
Since it's not because of
your looks that this happened,
180
00:12:30,750 --> 00:12:33,510
you can take comfort
that it's less unfair.
181
00:12:33,610 --> 00:12:35,250
That's what I'm saying, punk!
182
00:12:35,350 --> 00:12:36,550
Aigoo! Aigoo.
183
00:12:39,680 --> 00:12:40,790
Hello.
184
00:12:40,890 --> 00:12:42,022
Aigoo.
185
00:12:42,223 --> 00:12:46,900
You must still be cleaning the
practice room and the hallway.
186
00:12:47,100 --> 00:12:49,460
When I clean it,
it's already so clean.
187
00:12:50,370 --> 00:12:51,570
Thank you.
188
00:12:52,080 --> 00:12:57,668
I don't know if the president came
to work early, or spent the night here,
189
00:12:57,869 --> 00:13:00,240
but he's sleeping in his office.
190
00:13:00,350 --> 00:13:05,080
I was startled when
I went to clean his room.
191
00:13:06,270 --> 00:13:07,720
Keep up the good work.
192
00:13:10,820 --> 00:13:13,690
Go and take a look.
I'll be on the lookout for you.
193
00:14:09,340 --> 00:14:11,480
I feel like dying because I'm so tired.
194
00:14:14,390 --> 00:14:17,420
Hey, I don't have any self-respect.
195
00:14:18,240 --> 00:14:21,990
Here I am, caressing the head of a person
196
00:14:22,090 --> 00:14:24,530
who's going to die because he's tired
from having fun with another woman.
197
00:14:29,180 --> 00:14:30,260
Why?
198
00:14:30,360 --> 00:14:32,430
We don't know when someone will come in.
199
00:14:33,070 --> 00:14:34,940
Who's going to come in this early?
200
00:14:35,260 --> 00:14:39,970
Dong Ah is looking out for us,
but we still need to be careful.
201
00:14:40,870 --> 00:14:43,010
I feel like dying because I'm so tired.
202
00:14:43,210 --> 00:14:45,510
I didn't get even a wink all night.
203
00:14:46,870 --> 00:14:49,480
I don't know who the woman is,
but she's really talented.
204
00:14:49,580 --> 00:14:51,390
Did not even let him get a wink.
205
00:14:52,660 --> 00:14:54,860
Let's stay like this for five minutes.
206
00:14:55,990 --> 00:14:57,760
It's for only five minutes.
207
00:14:58,040 --> 00:15:00,230
Five minutes seems too stingy.
208
00:15:00,720 --> 00:15:02,430
Let's stay like this for ten minutes.
209
00:15:03,070 --> 00:15:05,670
I would sleep if you have time
to say a thing like that.
210
00:15:05,770 --> 00:15:07,170
It's so strange.
211
00:15:07,690 --> 00:15:09,600
I am so sleepy,
212
00:15:09,800 --> 00:15:13,710
but hugging your waist like this...
I can't fall asleep.
213
00:15:16,340 --> 00:15:20,450
I... have that magnetic power
of making men tense.
214
00:15:20,940 --> 00:15:23,020
I should say something,
215
00:15:23,120 --> 00:15:26,320
but I'm going to keep it to myself because
I don't want to be separated from you.
216
00:15:40,990 --> 00:15:42,240
Excuse me.
217
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
[The workers are here.]
218
00:15:48,100 --> 00:15:52,480
You should think of yourself as a
slave when you're a road manager.
219
00:15:52,580 --> 00:15:54,720
You should not even bother thinking.
220
00:15:54,820 --> 00:15:56,550
If they tell you to run, you run.
221
00:15:56,590 --> 00:15:58,230
If they ask you to go and
get it, you go and get it.
222
00:15:58,290 --> 00:16:00,320
If they ask you to crawl, you crawl.
223
00:16:00,420 --> 00:16:05,560
Thanks for giving me the insights into
becoming a good road manager.
224
00:16:05,760 --> 00:16:11,700
From now on, I'm going to serve you,
and do everything as you say.
225
00:16:12,460 --> 00:16:14,800
Well, it's not like I am bragging,
226
00:16:15,000 --> 00:16:18,810
but at one time,
I was a road manager, too.
227
00:16:19,010 --> 00:16:22,180
That's it! When I looked at you,
I got that feeling from you.
228
00:16:22,380 --> 00:16:26,650
That's why instead of going to others,
I came to you, Sunbae-nim.
229
00:16:29,220 --> 00:16:31,720
You really took a long bathroom break.
230
00:16:33,620 --> 00:16:36,590
I'm grateful you made time from your busy
schedule for me. Please go your way now.
231
00:16:36,690 --> 00:16:37,930
If you have more questions, please ask.
232
00:16:38,030 --> 00:16:42,430
No, if you learn too much at once,
your brain can get overloaded.
233
00:16:43,260 --> 00:16:45,170
Then... here.
234
00:16:49,580 --> 00:16:51,870
It looks like a very capable
road manager was hired.
235
00:16:57,150 --> 00:16:59,750
Talking big after giving me
no important information.
236
00:17:01,140 --> 00:17:04,850
Hey... I am grateful that
you looked out well for me.
237
00:17:06,490 --> 00:17:08,790
What were you doing
while I was on the lookout?
238
00:17:12,200 --> 00:17:14,360
You are such a tease!
239
00:17:17,300 --> 00:17:22,940
I called to see if you have
the time to meet for lunch today.
240
00:17:24,120 --> 00:17:25,770
I have something to tell you, too.
241
00:17:30,940 --> 00:17:32,310
Yes, Chairman.
242
00:17:33,340 --> 00:17:35,220
Then, I will see you later.
243
00:17:36,520 --> 00:17:37,790
Chairman?
244
00:17:38,890 --> 00:17:40,350
Was that Chairman Jung?
245
00:17:41,224 --> 00:17:42,251
Yes.
246
00:17:42,290 --> 00:17:44,376
Why are you meeting Chairman Jung?
247
00:17:45,610 --> 00:17:48,100
I've gotten hold of something
juicy this time.
248
00:17:48,200 --> 00:17:50,230
What do you mean "something juicy"?
249
00:17:52,100 --> 00:17:53,570
Are you curious what it is?
250
00:17:54,140 --> 00:17:56,040
What is it that you're acting this way?
251
00:18:07,550 --> 00:18:10,690
How important is it...
for you to lock it in a safe?
252
00:18:19,010 --> 00:18:20,430
What's wrong?
253
00:18:33,590 --> 00:18:35,340
What brings you here, Hyung?
254
00:18:35,840 --> 00:18:38,650
I think you know better
than me why I am here.
255
00:18:38,750 --> 00:18:41,820
I have a notion, but you are in
no position to complain about it.
256
00:18:42,740 --> 00:18:45,820
I've known since you were young that
you aren't a person to be taken lightly,
257
00:18:46,500 --> 00:18:48,520
but now you are really repulsive.
258
00:18:49,320 --> 00:18:52,460
Really? I feel the same way about you.
259
00:18:54,010 --> 00:18:56,730
Just because you've passed another crisis...
260
00:18:56,830 --> 00:18:58,900
how long do you think
you can go on like this?
261
00:18:59,580 --> 00:19:02,770
Even an act of murder can be
covered up if one waits long enough.
262
00:19:04,010 --> 00:19:05,970
You should know that better
by experience, Hyung.
263
00:19:06,840 --> 00:19:08,740
Don't bring that up.
264
00:19:08,940 --> 00:19:10,940
The Statute of Limitation has expired.
265
00:19:12,150 --> 00:19:15,620
I've seen with my own eyes the wedding
picture of Jung Yoon Seo and Ha Dong Ah.
266
00:19:15,820 --> 00:19:18,150
Don't you think that
more evidence will surface
267
00:19:18,250 --> 00:19:20,150
from a place you haven't thought of?
268
00:19:20,300 --> 00:19:21,590
Wedding?
269
00:19:22,670 --> 00:19:26,230
What significance is there for a wedding
that was staged like kids playing make-belief?
270
00:19:27,140 --> 00:19:31,230
True... I know and have accepted
that the two of them like each other.
271
00:19:31,330 --> 00:19:36,900
Therefore, I gave them permission
to do what they wanted to do.
272
00:19:37,000 --> 00:19:39,140
Did I do something that's
out of the ordinary?
273
00:19:39,780 --> 00:19:43,610
How about Gloria who was with you
there, the girl with the big smile?
274
00:19:43,910 --> 00:19:46,650
Since I allowed the two of them
to hold a wedding ceremony,
275
00:19:46,850 --> 00:19:50,280
isn't it only natural for Jung Yoon Seo
to accept our relationship?
276
00:19:51,840 --> 00:19:55,620
So the four of you are planning
to live happily together forever.
277
00:19:56,460 --> 00:19:58,430
Don't you think that's the
only way to be comfortable?
278
00:19:58,730 --> 00:20:03,130
I learnt something while spending my
adolescent years abhorrently fighting
279
00:20:03,230 --> 00:20:05,000
while reading Big Mother's mind.
280
00:20:05,580 --> 00:20:08,770
"Even if I live like Father,
don't do that to my child."
281
00:20:09,670 --> 00:20:12,770
If my child can live without trying
to sense the feelings of Big Mother,
282
00:20:12,870 --> 00:20:15,940
then the path I've chosen
is not a bad path.
283
00:20:17,230 --> 00:20:21,350
Maybe you can do that, but
Jung Yoon Seo will not be able to that.
284
00:20:21,880 --> 00:20:24,220
Jung Yoon Seo is the daughter
of Chairman Jung Gap Soo.
285
00:20:24,320 --> 00:20:27,720
She'll know what's profitable in business*.
(*equates business to relationship)
286
00:20:29,510 --> 00:20:31,890
Jung Yoon Seo cannot be that way.
287
00:20:32,320 --> 00:20:36,730
That's the only way for my crazy
obsession not to turn foul.
288
00:20:50,930 --> 00:20:53,180
How long are you planning
to work at the nightclub?
289
00:20:54,070 --> 00:20:55,950
I've no desire to quit working there.
290
00:20:56,050 --> 00:20:57,220
Why?
291
00:20:57,420 --> 00:21:00,020
Are you finding it difficult to part
with that jerk Jung Woo Hyun
292
00:21:00,120 --> 00:21:02,720
upon meeting him after more
than 30 years of separation?
293
00:21:03,820 --> 00:21:05,490
That is your sickness, dear.
294
00:21:05,590 --> 00:21:08,530
It's reoccurring after being
dormant for thirty years.
295
00:21:08,630 --> 00:21:11,730
That's why all you need to do
is quit singing at the nightclub.
296
00:21:11,830 --> 00:21:15,800
I still remember every detail how much
trouble you gave me when I was young,
297
00:21:15,900 --> 00:21:17,470
because of him.
298
00:21:17,570 --> 00:21:20,410
Do you think I want to go
through all that again?
299
00:21:20,510 --> 00:21:23,910
For the last 30 years,
he never left your thoughts.
300
00:21:24,010 --> 00:21:26,410
That's why I was so uneasy.
301
00:21:27,190 --> 00:21:31,850
You have not even once fully embraced me.
302
00:21:31,950 --> 00:21:33,550
Stop being unreasonable.
303
00:21:33,650 --> 00:21:36,490
It's true that I got myself into
a lot of trouble in the last 30 years,
304
00:21:36,590 --> 00:21:40,800
but I've done nothing to be shameful
living as Lee Joon Ho's woman.
305
00:21:40,900 --> 00:21:43,770
That's why I'm telling you to stop singing
at the nightclub and live as you did before!
306
00:21:44,170 --> 00:21:46,530
I can no longer live without singing
307
00:21:46,730 --> 00:21:48,500
and live as I did in the past.
308
00:21:48,700 --> 00:21:50,070
Then,
309
00:21:50,170 --> 00:21:53,740
you are saying you want to keep
seeing that jerk Jung Woo Hyun.
310
00:21:59,110 --> 00:22:01,080
Aigoo! Is everyone doing well?
311
00:22:02,130 --> 00:22:03,020
Director.
312
00:22:03,120 --> 00:22:04,720
- One second.
- Thank you.
313
00:22:05,150 --> 00:22:06,950
Ms. Ahn Hae Kyung,
I'm a fan of yours.
314
00:22:07,050 --> 00:22:08,160
Oh really.
315
00:22:08,260 --> 00:22:10,660
Please take good care of
Ms. Jin Joo and Ms. Gloria.
316
00:22:10,760 --> 00:22:13,960
- Yes.
- And play their song at every opportunity.
317
00:22:15,760 --> 00:22:18,970
Oh, Director!
You have something on your shoes.
318
00:22:19,430 --> 00:22:22,300
I will make your shoes
shine brightly with this.
319
00:22:22,400 --> 00:22:25,010
Oh, no! That's not necessary.
It's not necessary!
320
00:22:25,210 --> 00:22:26,910
Oh, and... and...
321
00:22:27,010 --> 00:22:28,940
and for the ladies,
322
00:22:29,040 --> 00:22:33,110
if there are guys following and
hassling you, just let me know.
323
00:22:33,210 --> 00:22:35,380
Why? Are you going to make them go away?
324
00:22:35,580 --> 00:22:37,520
You must be from that world*.
(*gangster).
325
00:22:38,020 --> 00:22:40,320
No, I'm not from that world.
326
00:22:40,520 --> 00:22:44,330
I know several Hyungnims that cannot
see something like that and sit idly by.
327
00:22:45,520 --> 00:22:47,460
You have gone too far. Too far!
328
00:22:50,430 --> 00:22:53,900
Because of you, Ms. Jin Joo,
I made extra allowance money.
329
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
Huh, how?
330
00:22:56,310 --> 00:22:59,810
When adults asked me to sing "Your Tears",
331
00:22:59,820 --> 00:23:02,440
I sang it just like Ms. Jin Joo did.
332
00:23:02,990 --> 00:23:05,580
Oh, that's what you did.
333
00:23:06,980 --> 00:23:10,020
Jin Joo Noona needs to say
something at a moment like this.
334
00:23:11,480 --> 00:23:13,520
Isn't Jin Joo Noona not speaking enough?
335
00:23:13,620 --> 00:23:16,890
Twenty years ago, when Ms. Jin Joo
sang the song "Your Tears",
336
00:23:16,990 --> 00:23:20,260
tears welled in your eyes...
and sometimes tears flowed.
337
00:23:20,860 --> 00:23:25,430
Consequently, there was talk that the
song reflected Ms. Jin Joo's real life.
338
00:23:25,530 --> 00:23:27,270
Is that true, Ms. Jin Joo?
339
00:23:27,370 --> 00:23:30,440
Since 20 years have passed,
you can tell us now.
340
00:23:32,730 --> 00:23:35,340
Was it because of a love
that should not have happened?
341
00:23:40,130 --> 00:23:44,690
Wow! After 20 years,
are you revealing the truth?
342
00:23:47,120 --> 00:23:50,430
I've forgotten about it because
I needed to, but you never know.
343
00:23:51,840 --> 00:23:54,100
At some point, I'll start to remember,
344
00:23:54,200 --> 00:23:56,700
and ask the world to hear my story.
345
00:23:56,800 --> 00:23:58,370
That day may come.
346
00:24:01,030 --> 00:24:04,670
Wow! Hearing you speak that way
is really making me curious.
347
00:24:04,770 --> 00:24:09,380
Now, there's no way for us to not hear the
song that holds all those secrets, "Your Tears".
348
00:24:09,480 --> 00:24:12,210
Jin Joo will sing... "Your Tears".
349
00:24:22,490 --> 00:24:27,160
I read in the internet that
Ms. Gloria sold pens on the bus.
350
00:24:28,610 --> 00:24:31,271
Well, the hardship that
everyone experiences...
351
00:24:31,472 --> 00:24:34,570
I just did my share...
just did it at a young age.
352
00:24:34,670 --> 00:24:36,700
Well, you can say that lightly now,
353
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
but it must have been really
hard at such a young age.
354
00:24:38,910 --> 00:24:40,880
You must have cried a lot.
355
00:24:41,560 --> 00:24:44,910
No, that's not true.
I didn't have time to cry.
356
00:24:45,110 --> 00:24:49,250
I was too busy earning money
selling pens and... fighting.
357
00:24:49,980 --> 00:24:51,220
Fighting?
358
00:24:53,510 --> 00:24:56,020
It was because people
were calling me retarded.
359
00:25:00,070 --> 00:25:02,460
I think I'm getting a sense
of what it was like.
360
00:25:03,570 --> 00:25:06,000
At this point, should we
hear a cheerful song, "Gloria"?
361
00:25:10,700 --> 00:25:13,170
Don't you think people will say
they are acting too pitiful?
362
00:25:13,640 --> 00:25:15,080
I don't think so.
363
00:25:15,180 --> 00:25:18,450
The Ahjumma who's suffering
after a marital spat,
364
00:25:18,550 --> 00:25:20,880
the wife who heard harsh words
from her mother-in-law,
365
00:25:20,980 --> 00:25:23,620
the mother who's jealous because the
neighbor's kid got better test scores,
366
00:25:23,630 --> 00:25:25,750
they aren't crying because
they don't have a reason to.
367
00:25:25,850 --> 00:25:28,660
Jin Joo and Jin Jin are giving them that.
368
00:25:29,290 --> 00:25:30,490
Really?
369
00:25:31,970 --> 00:25:33,190
Hey.
370
00:25:34,690 --> 00:25:37,400
Why are you talking informally to me?
Do you know how old I am?
371
00:25:37,500 --> 00:25:41,370
Sorry, sorry! I just have a habit
of speaking that way.
372
00:25:44,790 --> 00:25:46,710
I'll be more careful
from now on, Manager.
373
00:25:47,190 --> 00:25:50,780
If you ever speak to me like that again,
I'll fire you immediately.
374
00:25:52,810 --> 00:25:55,320
Unni, what were you saying earlier? Well?
375
00:25:55,420 --> 00:25:57,290
"Love that should not have happened"?
376
00:25:57,390 --> 00:25:59,650
Did you suffer from a heartache
that I don't know about?
377
00:25:59,750 --> 00:26:02,790
What love? I said it
because it was a program.
378
00:26:02,890 --> 00:26:07,230
You, Unni? No way. There's something
there. What is it? Tell me!
379
00:26:07,430 --> 00:26:09,560
- I said there's no such thing.
- Huh?
380
00:26:10,770 --> 00:26:14,440
Should I go around all over
this station and hand out drinks,
381
00:26:14,540 --> 00:26:17,610
and publicize Jin Jin and Jin Joo Noona?
382
00:26:17,710 --> 00:26:19,770
What you did is enough for today.
383
00:26:20,310 --> 00:26:24,150
Wow! Ha Dong Ah has really made it!
Get to come to a broadcast studio like this.
384
00:26:24,250 --> 00:26:27,520
You! Publicizing Unni and me
is just an excuse.
385
00:26:27,720 --> 00:26:30,250
You just want to get autographs
from the stars, don't you?
386
00:26:30,450 --> 00:26:32,850
How could you say that of me?
387
00:26:34,730 --> 00:26:37,090
Wow! It's Sung Si Kyung!
388
00:26:38,070 --> 00:26:39,460
President.
389
00:26:42,540 --> 00:26:44,335
- Is the broadcast over?
- Yes.
390
00:26:44,436 --> 00:26:46,170
Didn't you listen to it in the car?
391
00:26:46,270 --> 00:26:48,540
Yes, I did listen to it.
392
00:26:48,740 --> 00:26:54,010
Why are you here... since the broadcast
is over, especially with your fiancee?
393
00:26:57,290 --> 00:27:00,050
She said she knew an executive
at the broadcasting company,
394
00:27:00,150 --> 00:27:02,680
so I decided to take this opportunity
to introduce Jin Jin to the executive.
395
00:27:03,640 --> 00:27:05,150
How about Jin Joo?
396
00:27:05,250 --> 00:27:08,560
Because this is my first broadcast,
I'm feeling really nauseous.
397
00:27:08,660 --> 00:27:10,260
Can I go first?
398
00:27:10,360 --> 00:27:13,430
It would have been nice if Ms. Jin Joo could
be introduced, too. It's a shame you can't.
399
00:27:13,530 --> 00:27:15,300
Then let's go, Dong Ah.
400
00:27:15,690 --> 00:27:16,900
Mr. Ha Dong Ah.
401
00:27:18,030 --> 00:27:19,830
Yes... President.
402
00:27:19,930 --> 00:27:23,670
It isn't right to be introduced without
the manager. Why don't you stay behind?
403
00:27:23,770 --> 00:27:27,280
Then I'll stay behind and Dong Ah
can escort Jin Joo...
404
00:27:27,320 --> 00:27:29,420
- Manager Choi.
- Yeah?
405
00:27:29,480 --> 00:27:31,410
I've something to tell you
while going back.
406
00:27:35,410 --> 00:27:37,150
Isn't it a little complicated?
407
00:27:37,250 --> 00:27:41,260
A person who knows what happens when
you fall in love with people like that
408
00:27:41,360 --> 00:27:43,090
is protecting the four of them?
409
00:27:43,130 --> 00:27:44,800
I'm not protecting them.
410
00:27:44,860 --> 00:27:48,260
When I regained consciousness after the
surgery, the situation was like that.
411
00:27:49,160 --> 00:27:53,570
Because of me, Jin Jin did not have
a chance to date until age thirty.
412
00:27:53,670 --> 00:27:56,900
After living such a pitiful life,
she finally met someone she could love.
413
00:27:57,840 --> 00:28:00,180
I could not tell her to end it.
414
00:28:00,380 --> 00:28:02,980
Do you think it will end the way
the four of them want it to?
415
00:28:07,390 --> 00:28:09,450
I asked Mr. Lee Ji Suk for a favor.
416
00:28:10,780 --> 00:28:12,590
I said I'd forget about everything.
417
00:28:13,350 --> 00:28:16,190
If me being alive was a burden to him,
then I'd die for him.
418
00:28:16,290 --> 00:28:20,900
So... just don't get in the way of
the two of them getting married.
419
00:28:21,000 --> 00:28:23,909
What support can Vice President
Lee Ji Suk give to their marriage?
420
00:28:24,010 --> 00:28:25,900
The problem is the chairman.
421
00:28:26,101 --> 00:28:29,140
The Chairman has chosen our
President as his heir.
422
00:28:29,560 --> 00:28:32,870
Do you think Jin Jin will even be
seen by the chairman as his wife?
423
00:28:32,970 --> 00:28:36,010
When my Jin Jin becomes
a more established singer...
424
00:28:36,050 --> 00:28:37,390
Hey Jin Joo.
425
00:28:37,560 --> 00:28:42,550
You cannot forget that people from
the chaebols live in a different world.
426
00:28:42,650 --> 00:28:44,520
Then what can my Jin Jin do?
427
00:28:44,620 --> 00:28:46,920
If it's not Lee Kang Suk,
428
00:28:47,220 --> 00:28:49,960
Jin Jin will not marry anyone else and
she'll live the rest of her life alone.
429
00:28:50,160 --> 00:28:55,860
There is only one way that
Jin Jin can be with our President.
430
00:28:56,990 --> 00:28:58,500
What is that?
431
00:29:00,380 --> 00:29:02,900
The way his father kept his birth mother.
432
00:29:10,240 --> 00:29:12,380
It didn't seem right to
follow you all the way there.
433
00:29:12,480 --> 00:29:14,980
That's why I have chosen
this place for our dates.
434
00:29:15,080 --> 00:29:17,920
Yes, that brain just keeps
coming up with great ideas.
435
00:29:18,020 --> 00:29:20,020
Thanks for recognizing that.
436
00:29:21,410 --> 00:29:25,630
Someone's husband... doesn't even
know how to use double consonants.
437
00:29:25,730 --> 00:29:26,860
Ugh!
438
00:29:26,960 --> 00:29:31,670
Oh my, why are you acting this way?
Not many can spell perfectly.
439
00:29:31,770 --> 00:29:35,300
I am not talking about all the words.
Just those that everyone knows.
440
00:29:36,770 --> 00:29:41,380
Then "Kotbeggi".
How do you spell "Kotbeggi"?
441
00:29:41,580 --> 00:29:42,810
Kotbeggi?
442
00:29:43,760 --> 00:29:47,010
Is it "Kot-beg-gi" or is it "Kot-be-gi"?
443
00:29:49,570 --> 00:29:53,220
See. There are words that
even Mr. Kang Suk can't spell.
444
00:29:54,060 --> 00:29:56,090
Thanks for taking revenge for me, dear.
445
00:29:58,890 --> 00:30:01,160
Isn't it "Kotbeggi"? Double g.
446
00:30:04,380 --> 00:30:06,230
Did he get it right?
447
00:30:13,730 --> 00:30:15,080
Oh!
448
00:30:15,430 --> 00:30:17,150
Ov... over... over there!
449
00:30:17,250 --> 00:30:18,710
It's Im Chan!
450
00:30:18,810 --> 00:30:20,480
I think he's splendid.
451
00:30:20,580 --> 00:30:23,320
Look at that, Ms. Yoon Seo.
I am a fan, too.
452
00:30:23,420 --> 00:30:25,250
Should we get his autograph?
453
00:30:25,350 --> 00:30:26,620
Really?
454
00:30:28,790 --> 00:30:31,090
You are not kids.
What's with the autograph?
455
00:30:31,190 --> 00:30:34,560
If you ask for an autograph inside a
broadcasting company, he'll be bothered.
456
00:30:35,560 --> 00:30:37,570
Shall we go, Ms. Yoon Seo?
457
00:30:38,530 --> 00:30:40,170
Do you think it's okay?
458
00:30:46,270 --> 00:30:47,180
Hello.
459
00:30:47,280 --> 00:30:49,110
- Yes.
- We are your fans.
460
00:30:49,210 --> 00:30:50,750
- Can we get an autograph?
- Of course.
461
00:30:50,850 --> 00:30:51,850
- That's great.
- All right.
462
00:30:51,890 --> 00:30:53,620
Could we get some paper?
463
00:30:55,010 --> 00:30:56,120
Thank you.
464
00:31:06,420 --> 00:31:08,160
[To: Ms. Gloria. Are you a fan? Thank You.
Best wishes. Im Chan, 11/20/2010]
465
00:31:09,000 --> 00:31:12,470
His signature is really impressive.
It's in a different league from mine.
466
00:31:12,570 --> 00:31:14,800
And he has really good manners.
467
00:31:14,900 --> 00:31:16,642
"I am grateful that you like me."
468
00:31:16,683 --> 00:31:19,270
"Please continue to give me your love."
That's what he said.
469
00:31:19,370 --> 00:31:21,540
You are dying from happiness,
dying from happiness.
470
00:31:22,890 --> 00:31:24,350
Hey Dong Ah.
471
00:31:24,550 --> 00:31:27,980
Should we leave the ladies here
and go somewhere and drink?
472
00:31:28,180 --> 00:31:29,250
Sure.
473
00:31:29,750 --> 00:31:33,550
Oh my, oh my.
Look at the two petty men sulking.
474
00:31:41,420 --> 00:31:44,500
Are you saying my son asked
your help in putting up an event?
475
00:31:44,600 --> 00:31:46,200
That's what I said.
476
00:31:46,300 --> 00:31:48,200
Asked me to have Jin Jin wait,
477
00:31:49,110 --> 00:31:51,310
and even asked for
accompaniment music, too.
478
00:31:51,410 --> 00:31:53,940
- Accompaniment music?
- What do you think it was for?
479
00:31:54,040 --> 00:31:57,210
He wanted to sing a song for Jin Jin.
480
00:31:57,310 --> 00:31:58,750
That's crazy.
481
00:31:58,850 --> 00:32:02,150
- Why?
- He doesn't sing.
482
00:32:02,250 --> 00:32:04,890
He'd rather die than do
something embarrassing.
483
00:32:04,990 --> 00:32:07,190
There's nothing one cannot do
when one's in love.
484
00:32:07,660 --> 00:32:09,120
Well...
485
00:32:09,220 --> 00:32:12,460
when I first met you,
486
00:32:12,560 --> 00:32:15,460
I went to your house and
started screeching like a cat...
487
00:32:19,170 --> 00:32:22,640
Go and get ready...
It's almost time for your performance.
488
00:32:22,740 --> 00:32:25,870
You called me out with the screeching
cat sound and only talked about the song.
489
00:32:25,980 --> 00:32:28,340
"How is this song? Do you like it?"
490
00:32:28,440 --> 00:32:30,480
"The lyrics are too tacky, aren't they?"
491
00:32:31,460 --> 00:32:33,250
It's because I went there
to talk about that.
492
00:32:34,100 --> 00:32:38,557
Other people call screeching like a cat
in front of a girl's house at night...
493
00:32:38,758 --> 00:32:40,290
...love.
494
00:32:47,880 --> 00:32:50,800
- I said not to bring up Yoon Seo!
- Oh my goodness!
495
00:32:50,860 --> 00:32:54,100
Ahjussi, how can someone your age
still have the ability to sound like that!
496
00:32:54,240 --> 00:32:57,610
He's asking because he's also curious.
497
00:32:57,810 --> 00:32:59,692
True, I am asking because
they were inseparable,
498
00:32:59,733 --> 00:33:02,420
and overnight she just disappeared.
That's why I am asking, Ahjussi.
499
00:33:02,480 --> 00:33:06,110
I said stop. I said stop asking.
They are through.
500
00:33:06,210 --> 00:33:08,650
Then I don't have an Aunt anymore?
501
00:33:08,750 --> 00:33:11,290
What do you mean you don't?
You'll get another one soon.
502
00:33:11,390 --> 00:33:14,760
- Oh. Just got back?
- Did you listen to the radio earlier?
503
00:33:14,860 --> 00:33:17,130
Of course, I had trouble holding back tears.
504
00:33:17,230 --> 00:33:20,130
Your voice sounded even better
on radio, both of you, Noonas.
505
00:33:20,230 --> 00:33:23,060
That's because I shined the
Program Director's shoes.
506
00:33:23,160 --> 00:33:25,530
What is it...
it's because he put in some echoes.
507
00:33:25,630 --> 00:33:27,870
They don't put in echoes
during conversations.
508
00:33:28,240 --> 00:33:31,170
Hey, let's eat and go to
Back In Memory... Noona.
509
00:33:31,270 --> 00:33:34,040
What? You haven't eaten dinner yet?
510
00:33:34,140 --> 00:33:35,910
Then you should eat rice.
511
00:33:36,010 --> 00:33:37,850
No, chicken is enough.
512
00:33:38,780 --> 00:33:41,375
But Ahjussi, for someone
who has just broken up,
513
00:33:41,376 --> 00:33:44,190
doesn't he just look too lively?
Look at the grin.
514
00:33:57,230 --> 00:33:58,370
I'm back.
515
00:33:58,470 --> 00:34:00,170
You are an amazing person.
516
00:34:02,430 --> 00:34:05,610
In the midst of this dirty in-fighting,
517
00:34:05,710 --> 00:34:07,540
you still say your greetings.
518
00:34:08,450 --> 00:34:12,110
You and I must have been different
as soon as our hearts formed.
519
00:34:12,850 --> 00:34:16,280
You seem to be drinking a lot these days.
You must have lots of reason to drink.
520
00:34:20,080 --> 00:34:22,720
The airtight ruse that the
four of you are putting on...
521
00:34:23,520 --> 00:34:27,300
A team play where no one
has anything to lose.
522
00:34:27,400 --> 00:34:29,760
It seems like a win-win situation,
523
00:34:31,510 --> 00:34:36,440
but what if...
"I killed my wife because of your Unni"?
524
00:34:40,190 --> 00:34:42,910
What do you think will happen
if I say that to that woman Gloria?
525
00:34:43,820 --> 00:34:48,380
"Your parents died because your Unni
drove while in an agitated state."
526
00:34:49,680 --> 00:34:53,090
Do you think she will continue
to be a good team player?
527
00:34:54,060 --> 00:34:57,690
I hope you will not dig
your own grave, Hyung.
528
00:34:58,550 --> 00:35:01,930
Can't you tell by the way I haven't
given up on Jung Yoon Seo...
529
00:35:02,030 --> 00:35:04,100
what kind of a strange person I am?
530
00:35:06,770 --> 00:35:11,570
I have a strange habit of
butting in where I don't belong.
531
00:35:12,170 --> 00:35:16,840
Probably... it's because I've been
ignored by Father all these years.
532
00:35:18,460 --> 00:35:19,792
This time, too...
533
00:35:19,993 --> 00:35:23,980
there is no reason not to,
since I'm willing to destroy myself.
534
00:35:25,290 --> 00:35:28,090
Gloria is not a docile person like her Unni.
535
00:35:28,490 --> 00:35:30,890
If she finds out about this,
536
00:35:30,990 --> 00:35:33,760
there's nothing she will not do
to bring you down, Hyung.
537
00:35:34,470 --> 00:35:37,800
If you've the confidence
to endure that, try it.
538
00:35:43,470 --> 00:35:45,770
It's not time yet to destroy myself.
539
00:35:49,940 --> 00:35:52,080
Ms. Jin Joo, here's a drumstick.
540
00:35:52,180 --> 00:35:55,750
We bought this after eating,
so everyone, please have some.
541
00:35:55,850 --> 00:35:58,364
Earlier when I was driving,
my tears just poured out
542
00:35:58,465 --> 00:36:00,190
while listening to your broadcast.
543
00:36:00,290 --> 00:36:02,760
Wow, even you are not a
person without feelings.
544
00:36:02,860 --> 00:36:06,790
There was so much to talk on the life
story of the two of them on the program,
545
00:36:06,880 --> 00:36:09,430
but what am I doing
just driving*? (*for money)
546
00:36:09,530 --> 00:36:12,970
All the hardship at Moodong I received from
Sunbae while trying to learn how to sing...
547
00:36:13,530 --> 00:36:15,400
That... that idiot.
548
00:36:15,500 --> 00:36:18,810
- Aigoo.
- What can we expect from you?
549
00:36:18,910 --> 00:36:22,040
Do you know the kind of person
you should least associate with?
550
00:36:22,340 --> 00:36:26,210
It's someone who feels he's
the worst-off person in this world.
551
00:36:26,310 --> 00:36:27,750
What's the reason for that?
552
00:36:27,850 --> 00:36:29,760
One needs to think he's the worst-off
553
00:36:29,861 --> 00:36:32,650
in order to gather the
strength required for survival.
554
00:36:32,750 --> 00:36:36,460
Those people don't put up
their best efforts to survive,
555
00:36:36,560 --> 00:36:40,330
but are asking for a break because they
are the worst-off. That's their mentality.
556
00:36:40,430 --> 00:36:43,330
Wow, that makes sense.
Makes sense.
557
00:36:43,430 --> 00:36:46,528
Aigoo, you need to start
by changing your attitude
558
00:36:46,629 --> 00:36:49,700
that you are the worst-off
person in this world, brat!
559
00:36:50,240 --> 00:36:52,940
Hey Dong Ah, it looks like
you are not doing much.
560
00:36:53,040 --> 00:36:55,010
Do you always have to be
right next to her?
561
00:36:55,110 --> 00:36:58,280
Over here, there is no possibility
of Jin Joo Unni getting harmed.
562
00:36:59,080 --> 00:37:02,680
Over here, we have an animal
who can pounce at any time.
563
00:37:05,130 --> 00:37:06,270
That punk...
564
00:37:06,650 --> 00:37:08,320
- Aigoo!
- Oh come on, you little brat.
565
00:37:08,420 --> 00:37:11,338
Because I haven't been taking care
of my skin lately, this is not skin.
566
00:37:11,439 --> 00:37:12,930
It's leather, leather.
567
00:37:13,030 --> 00:37:15,900
It's too noisy here!
I'm going to sleep with Jin Joo.
568
00:37:16,000 --> 00:37:18,070
You are thankful I made you an excuse.
569
00:37:20,340 --> 00:37:21,500
Hey.
570
00:37:21,600 --> 00:37:23,810
Hey. Hey. It's not true?
571
00:37:23,910 --> 00:37:25,770
Well? It's not true?
572
00:37:27,030 --> 00:37:28,910
I said it isn't.
573
00:37:29,010 --> 00:37:31,410
If it isn't, why do you look so lively?
574
00:37:31,510 --> 00:37:34,420
Then you will feel better if
I look like my life has ended?
575
00:37:35,080 --> 00:37:38,750
It's because lately you've been
looking extremely lively.
576
00:37:38,850 --> 00:37:41,020
What do you mean lively?
577
00:37:41,120 --> 00:37:44,390
My eyes are puffy from crying
under the covers every day.
578
00:37:44,490 --> 00:37:45,590
Take a look here. Right here.
579
00:37:45,690 --> 00:37:48,300
Just like you, Father, I'm getting
bags under my eyes. Look.
580
00:37:48,400 --> 00:37:51,470
Oh yes, it looks that way.
You're starting to get wrinkles.
581
00:37:51,570 --> 00:37:55,570
- Then, that's enough.
- See, I told you so.
582
00:37:55,670 --> 00:37:58,540
The father-son interaction
really is in the fourth dimension.
583
00:37:58,640 --> 00:38:01,297
A father being happy
his son is getting wrinkles
584
00:38:01,398 --> 00:38:04,210
is not something
normal people can easily fathom.
585
00:38:04,310 --> 00:38:06,810
My son and I are from
the fourth dimension.
586
00:38:06,910 --> 00:38:08,900
The fourth dimension.
Is that good enough?
587
00:38:14,990 --> 00:38:17,230
Hey, loser boy.
588
00:38:17,330 --> 00:38:20,230
Why are you acting up again? Tsk!
589
00:38:21,180 --> 00:38:22,960
Earlier...
590
00:38:23,070 --> 00:38:27,030
when you were cleaning the
PD's shoes using your sleeves...
591
00:38:27,740 --> 00:38:29,140
What about it?
592
00:38:30,420 --> 00:38:32,270
I was touched.
593
00:38:33,570 --> 00:38:36,780
I did it only because I was told that's
what a road manager is supposed to do.
594
00:38:38,480 --> 00:38:43,350
For a person who lives life the way
he pleases, to do such a thing,
595
00:38:43,910 --> 00:38:48,090
I thought being a friend
is really daunting.
596
00:38:49,670 --> 00:38:50,800
Jin Jin.
597
00:38:50,960 --> 00:38:52,130
Yeah?
598
00:38:52,230 --> 00:38:55,130
Do you know when I was touched the most?
599
00:38:55,930 --> 00:38:57,070
When?
600
00:38:57,370 --> 00:38:59,430
When we were twenty,
601
00:38:59,530 --> 00:39:02,570
I got into it with Dokkie's boys,
602
00:39:02,670 --> 00:39:04,570
and almost went to prison.
603
00:39:04,670 --> 00:39:05,870
You said this to me,
604
00:39:07,580 --> 00:39:10,372
"I will go to the prosecutor
and get on my knees and beg."
605
00:39:10,473 --> 00:39:13,610
"I want you to beg anyone you see,
Dong Ah. Do you understand, huh?"
606
00:39:14,160 --> 00:39:16,980
True, that did happen.
607
00:39:17,440 --> 00:39:23,690
"Wow, if she was born a male, we could
have formed a first-rate organization."
608
00:39:23,790 --> 00:39:25,260
That's what I thought then.
609
00:39:25,360 --> 00:39:29,900
Hey... you should be glad
that I wasn't born a male.
610
00:39:30,000 --> 00:39:33,970
If I were, both of us would be
in jail serving life sentences.
611
00:39:34,740 --> 00:39:36,570
I guess that statement is true.
612
00:39:41,020 --> 00:39:44,250
- Does it make sense?
- Well, I guess it could.
613
00:39:44,350 --> 00:39:46,550
I... get into an auto accident.
614
00:39:46,750 --> 00:39:50,820
Well, that could be a little dangerous.
I will just run into something.
615
00:39:51,340 --> 00:39:55,320
Then... I will act like someone
who has the mind of a 5-year old.
616
00:39:55,420 --> 00:39:58,490
Then, will Ms. Jin Joo
treat me like others will,
617
00:39:58,590 --> 00:40:00,590
when I'll be living
the life she had lived?
618
00:40:00,690 --> 00:40:02,709
If you're going crazy,
at least do it elegantly,
619
00:40:02,810 --> 00:40:05,630
- but you've gone disgustingly crazy.
- Okay, then...
620
00:40:05,730 --> 00:40:08,270
While pretending to be a 5-year old,
621
00:40:08,370 --> 00:40:09,870
just like Eo Jin did,
622
00:40:09,970 --> 00:40:15,210
stand in front of Jin Joo's room, and
say, "I'm going to sleep with Jin Joo."
623
00:40:15,310 --> 00:40:18,180
"No way, no way.
I'm going to sleep in Jin Joo's room."
624
00:40:18,280 --> 00:40:22,080
Then, tears will start welling in her eyes,
and she will let me sleep in her room?
625
00:40:22,380 --> 00:40:25,990
Her eyes will well up and she'll
throw you into a psychiatric ward.
626
00:40:26,980 --> 00:40:28,660
Oh gosh!
627
00:40:28,860 --> 00:40:29,990
Gosh!
628
00:40:30,220 --> 00:40:31,990
Why am I acting this way?
629
00:40:32,800 --> 00:40:33,930
Aigoo.
630
00:41:00,370 --> 00:41:02,760
Is the person you are going to be
engaged to also coming today?
631
00:41:02,860 --> 00:41:04,230
I don't know.
632
00:41:04,290 --> 00:41:06,960
How long do you think
double dating will be possible?
633
00:41:09,130 --> 00:41:10,930
I heard it from Jin Joo.
634
00:41:11,270 --> 00:41:13,840
She told me everything believing
that I'm good at keeping secrets.
635
00:41:15,310 --> 00:41:17,140
Then I have something to tell you.
636
00:41:18,390 --> 00:41:20,880
I need to know something more?
637
00:41:21,980 --> 00:41:24,350
Mr. Kim Young Tae is a person
my Hyung has planted here.
638
00:41:24,470 --> 00:41:26,410
Please pay particular attention to him.
639
00:41:28,770 --> 00:41:31,020
Do you think a brutal family like that
640
00:41:31,120 --> 00:41:33,520
will allow Dong Ah to
marry their daughter?
641
00:41:35,020 --> 00:41:36,820
I am going to make it possible.
642
00:41:42,670 --> 00:41:44,230
Aigoo, you scared me!
643
00:41:52,610 --> 00:41:55,440
What's stressing you so much
for you to act that way?
644
00:41:55,940 --> 00:41:58,310
Reception for Jin Joo
and Gloria's disc is good,
645
00:41:58,410 --> 00:42:01,480
and the kid group's debut
is going as planned.
646
00:42:01,580 --> 00:42:04,190
Aigoo, I am just frustrated
647
00:42:04,290 --> 00:42:07,760
that everyone besides me
has lost their mind.
648
00:42:08,320 --> 00:42:10,645
Oh my... that...
649
00:42:10,946 --> 00:42:13,030
Manager, you need to get
psychiatric treatment for that.
650
00:42:13,130 --> 00:42:16,230
- I have a hospital I get treated at...
- You go to a psychiatric hospital?
651
00:42:17,850 --> 00:42:19,270
Oh well, it's that...
652
00:42:19,300 --> 00:42:21,670
For what are you getting
psychiatric treatment?
653
00:42:22,880 --> 00:42:26,810
Well, I am having trouble with my identity.
654
00:42:26,910 --> 00:42:29,900
Your identity?
Your gender identity?
655
00:42:30,000 --> 00:42:33,070
- Then Coach, maybe you are...
- No! No, it's not that!
656
00:42:33,170 --> 00:42:36,340
My doctor has definitely said that's not it.
657
00:42:36,770 --> 00:42:38,650
Then what trouble are you having?
658
00:42:40,210 --> 00:42:41,460
I...
659
00:42:41,560 --> 00:42:43,510
I what?
660
00:42:43,610 --> 00:42:50,280
I... just don't have
any confidence as a man.
661
00:42:51,780 --> 00:42:55,610
It has nothing to do with...
gender identity issues.
662
00:42:57,850 --> 00:43:01,360
Well... well then, that's good.
Why are you starting to cry?
663
00:43:01,460 --> 00:43:03,510
- Oh darn.
- Darn.
664
00:43:03,610 --> 00:43:07,860
The way I feel...
No one knows it but me.
665
00:43:23,930 --> 00:43:27,280
Isn't that too heavy for you?
You'll hurt your back doing that.
666
00:43:27,480 --> 00:43:29,960
This is nothing.
667
00:43:30,060 --> 00:43:32,290
You at least have to
acknowledge his physical fitness.
668
00:43:32,490 --> 00:43:35,690
He's up already doing that after
spending all night talking nonsense.
669
00:43:35,890 --> 00:43:37,370
What nonsense?
670
00:43:37,470 --> 00:43:40,150
- He was going to become a 5-year old...
- Hey, don't say it.
671
00:43:41,270 --> 00:43:43,330
Who's calling this early in the morning?
672
00:43:44,810 --> 00:43:47,310
- Oh, it's the President.
- It's the President.
673
00:43:48,120 --> 00:43:49,460
Yes, President?
674
00:43:49,560 --> 00:43:50,590
Yes.
675
00:43:50,690 --> 00:43:53,430
Ye... What?
Au... Auto accident?
676
00:43:53,530 --> 00:43:56,630
Au... Au... Au...
Well, how bad are your injuries?
677
00:43:56,730 --> 00:44:00,350
Yes... ribs...
Oh, what on earth? Yes. Yes.
678
00:44:01,140 --> 00:44:03,420
Yes, you don't have to worry
about the nightclub. Yes.
679
00:44:04,440 --> 00:44:06,460
Oh well... but still.
680
00:44:07,170 --> 00:44:09,860
Yes. I understand.
President, take care of yourself.
681
00:44:10,440 --> 00:44:13,310
- What kind...
- What do you mean by auto accident?
682
00:44:13,410 --> 00:44:16,620
Aigoo. He almost died yesterday.
683
00:44:16,720 --> 00:44:19,480
He has a fractured rib
and his legs and arms...
684
00:44:19,590 --> 00:44:21,550
It seems there is no place
on his body that is not hurt.
685
00:44:22,660 --> 00:44:23,850
Yes.
686
00:44:24,530 --> 00:44:25,680
Yes.
687
00:44:25,780 --> 00:44:28,250
I thought you should know, Ahjumma.
688
00:44:34,710 --> 00:44:36,030
Mr. Woo Hyun.
689
00:44:36,710 --> 00:44:39,700
Well... Well, how did you find out...
690
00:44:40,640 --> 00:44:42,310
for you to be here already?
691
00:44:42,410 --> 00:44:46,360
Jin Jin called me to tell me.
Well, what happened?
692
00:44:47,170 --> 00:44:50,510
Aigoo, I guess I was just unlucky.
693
00:44:51,270 --> 00:44:52,820
It was a hit-and-run.
694
00:44:52,920 --> 00:44:54,860
You should have been careful.
695
00:44:55,160 --> 00:44:57,080
It was a deliberate act.
696
00:44:57,790 --> 00:45:00,290
Being careful or not just did not matter.
697
00:45:01,040 --> 00:45:03,420
It was a deliberate act?
698
00:45:03,520 --> 00:45:05,070
Well, I don't know...
699
00:45:05,110 --> 00:45:06,870
While I started to look back,
700
00:45:06,930 --> 00:45:10,150
the car accelerated suddenly
and was on me.
701
00:45:11,090 --> 00:45:13,220
He must have been driving
under the influence.
702
00:45:13,650 --> 00:45:17,410
It was only a short distance
from my car to my house... Aigoo!
703
00:45:17,510 --> 00:45:20,860
Just being unlucky...
this kind of thing happened to me.
704
00:45:21,820 --> 00:45:22,860
Ow.
705
00:45:23,580 --> 00:45:24,910
- Chairman is on the phone.
- Yes.
706
00:45:25,010 --> 00:45:28,310
Yes.
Oh yes. I understand.
707
00:45:28,410 --> 00:45:30,390
I will do that.
708
00:45:30,490 --> 00:45:31,980
Yes. Good bye.
709
00:45:32,310 --> 00:45:33,850
It's all right.
You can go back to work.
710
00:45:33,950 --> 00:45:35,740
What kind of tea drink should I prepare?
711
00:45:35,840 --> 00:45:38,100
There's no need for drinks.
I'll be leaving soon.
712
00:45:39,770 --> 00:45:42,390
I said to never come to the company.
713
00:45:42,890 --> 00:45:45,530
Dear... what have you done?
714
00:45:45,630 --> 00:45:47,280
What do you mean by that?
715
00:45:47,380 --> 00:45:49,310
It looks like I'm going to raise my voice...
716
00:45:49,410 --> 00:45:50,670
Let's go.
717
00:45:53,560 --> 00:45:55,570
I cannot go far because I am angry.
718
00:45:55,670 --> 00:45:57,650
Is there some place quiet around here?
719
00:46:09,090 --> 00:46:11,730
What happened to Woo Hyun is your doing.
720
00:46:11,830 --> 00:46:14,770
- What are you saying?
- Stop feigning innocence!
721
00:46:15,520 --> 00:46:18,570
How can a person not change
at all after thirty years?
722
00:46:19,260 --> 00:46:20,670
Why are you acting this way?
723
00:46:20,770 --> 00:46:23,710
Are you asking because you don't know?
You've done this before.
724
00:46:24,270 --> 00:46:26,710
After you found out that I had
special feelings for Mr. Woo Hyun,
725
00:46:26,810 --> 00:46:30,010
you hired gangsters to beat
the living daylights out of him.
726
00:46:30,110 --> 00:46:32,010
Because of that, Mr. Woo Hyun,
whose career was taking off,
727
00:46:32,110 --> 00:46:35,310
had to take off more than
a year for treatment,
728
00:46:35,410 --> 00:46:37,180
and was forced to retire.
729
00:46:37,280 --> 00:46:39,230
Why are you taking about the past now?
730
00:46:40,190 --> 00:46:42,820
Back then, you were
at least honest about it.
731
00:46:42,920 --> 00:46:44,820
Now you are asking
what I am talking about?
732
00:46:44,920 --> 00:46:46,750
As you grow older,
you have become insidious.
733
00:46:46,850 --> 00:46:49,390
Why are you saying that jerk got into
an auto accident because of me?
734
00:46:51,070 --> 00:46:55,540
I have not said... that Mr. Woo Hyun
was in an auto accident.
735
00:46:59,600 --> 00:47:04,490
Maybe we... won't be
able to be together till death,
736
00:47:04,690 --> 00:47:06,700
the way I'm losing my affection for you.
737
00:47:24,580 --> 00:47:27,600
Oh, you are coming really often.
738
00:47:29,340 --> 00:47:33,060
I guess you can't help it since President asks
you to come because he wants to see you.
739
00:47:33,110 --> 00:47:34,840
Hey, let's all go out for lunch.
740
00:47:34,890 --> 00:47:36,220
I'm going to have some mixed
seafood noodles soup.
741
00:47:36,320 --> 00:47:38,640
I... will go after I finish
what I am working on.
742
00:47:38,740 --> 00:47:40,860
Hey, do it after lunch.
743
00:47:40,960 --> 00:47:43,090
Since when have you
worked so diligently?
744
00:47:43,190 --> 00:47:45,040
- Let's all go.
- Yes.
745
00:47:56,120 --> 00:48:01,170
Hmm. We get to eat like this
whenever Ms. Yoon Seo comes?
746
00:48:01,270 --> 00:48:03,370
When did I buy you inexpensive food?
747
00:48:04,550 --> 00:48:06,080
Wow, I am full.
748
00:48:06,880 --> 00:48:07,940
Noona.
749
00:48:08,040 --> 00:48:10,420
It's obvious that you are
eating fast for us to be alone.
750
00:48:10,520 --> 00:48:13,070
It's better than hearing that I lost my
perceptiveness because I am getting old.
751
00:48:13,170 --> 00:48:14,680
I'm leaving.
752
00:48:15,290 --> 00:48:16,670
Unni...
753
00:48:19,050 --> 00:48:22,740
Well... I have given it some thought.
754
00:48:22,840 --> 00:48:26,290
I think it will be hard for us to leave
the country with our passports.
755
00:48:26,910 --> 00:48:29,630
Yes, it will not be possible
in the current situation.
756
00:48:30,750 --> 00:48:32,910
I know it's illegal,
757
00:48:33,010 --> 00:48:36,240
but I looked into some
shady sites on the internet.
758
00:48:36,340 --> 00:48:39,480
There are sites that make
counterfeit passports.
759
00:48:39,880 --> 00:48:42,390
- There are sites like that?
- Yes.
760
00:48:42,590 --> 00:48:45,800
It will be difficult to use it
at the Incheon airport,
761
00:48:46,490 --> 00:48:49,540
but we can use it
to leave on a fishing boat.
762
00:48:51,150 --> 00:48:53,770
Oh yeah... that's a possibility.
763
00:48:54,270 --> 00:48:58,250
First, we should do that
and go to China.
764
00:48:59,920 --> 00:49:02,300
Just what am I doing here?
765
00:49:03,550 --> 00:49:05,990
Ms. Yoon Seo is attending to everything.
766
00:49:06,090 --> 00:49:09,860
But you are the person who's making me
find ways like that to be with you.
767
00:49:10,770 --> 00:49:12,380
Ugh...
768
00:49:13,480 --> 00:49:16,700
If the two of us were not here,
they would be kissing now.
769
00:49:18,420 --> 00:49:20,260
Then should we step out for them?
770
00:49:21,350 --> 00:49:23,580
- I don't want to.
- Why?
771
00:49:24,350 --> 00:49:26,680
It's because I care about my friends.
772
00:49:26,880 --> 00:49:28,160
What?
773
00:49:28,260 --> 00:49:31,020
Kissing after eating Jjajangmyun... Eww!
774
00:49:37,580 --> 00:49:40,450
We are... doing all kinds of things.
775
00:49:41,080 --> 00:49:43,320
But isn't it worth it, for a kiss?
776
00:49:48,890 --> 00:49:50,900
Has it gotten better?
777
00:49:52,370 --> 00:49:55,610
Looking into Jin Jin's face...
is it less difficult than before?
778
00:49:56,430 --> 00:49:58,480
No, it's still difficult.
779
00:49:59,520 --> 00:50:02,950
But if she sees me having difficulty,
she will find it difficult, too.
780
00:50:03,050 --> 00:50:04,920
I just can't bear to see that.
781
00:50:05,310 --> 00:50:09,930
With support from Manager Choi
at work, it has become easier.
782
00:50:11,470 --> 00:50:13,050
Kang Suk, I am...
783
00:50:14,880 --> 00:50:18,160
when we get old like 60 or 70,
784
00:50:18,260 --> 00:50:21,350
then no one will care
about us being married.
785
00:50:21,450 --> 00:50:24,580
I am going to make you
a distinguished service medal.
786
00:50:26,750 --> 00:50:30,370
- And what's the prize?
- The rich always expect more.
787
00:50:36,380 --> 00:50:39,320
- Aren't we silly?
- I think so.
788
00:50:40,560 --> 00:50:43,590
But... all of this
will become fond memories.
789
00:50:43,790 --> 00:50:46,250
We should enjoy this
while we can, Ms. Jin Jin.
790
00:50:50,330 --> 00:50:52,830
When we remember later,
791
00:50:52,930 --> 00:50:56,780
will we remember more the four of us
than the two of us being together?
792
00:50:58,020 --> 00:50:59,850
I think that's what will happen.
793
00:51:13,690 --> 00:51:16,680
Aigoo, this is really funny,
794
00:51:16,780 --> 00:51:20,530
standing here face to face after
brushing our teeth just to kiss.
795
00:51:22,350 --> 00:51:23,880
It does seem that way.
796
00:51:25,280 --> 00:51:27,590
Do you think Dong Ah and
Ms. Yoon Seo are doing well?
797
00:51:28,250 --> 00:51:29,480
At least I am pretty smart, eh?
798
00:51:29,520 --> 00:51:31,760
I sent them to the rooftop because
I don't want you to get cold.
799
00:51:32,660 --> 00:51:35,130
I suggested that to get the real feel of
a kiss, one needs to be in the open air.
800
00:51:35,230 --> 00:51:36,890
I really fooled them.
801
00:51:36,990 --> 00:51:39,200
Tsk. You can't stand the cold.
802
00:51:40,090 --> 00:51:41,100
No, not me.
803
00:51:41,200 --> 00:51:43,610
What do you mean?
It looks like you can't stand the cold.
804
00:51:43,710 --> 00:51:45,290
I said no.
805
00:51:45,390 --> 00:51:47,260
You can't stand the cold?
806
00:51:47,360 --> 00:51:49,130
I said no. I don't get cold.
807
00:51:49,230 --> 00:51:51,310
Tick... I am ticklish.
808
00:51:51,410 --> 00:51:54,600
You are really ticklish.
I only tickled a little bit.
809
00:51:54,700 --> 00:51:56,490
Aigoo. You really...
810
00:52:26,940 --> 00:52:30,070
It feels good being out in the fresh air,
811
00:52:30,470 --> 00:52:32,280
but it's a little cold.
812
00:52:32,890 --> 00:52:36,840
Kang Suk sent us to the rooftop
because he cared about us.
813
00:52:37,720 --> 00:52:40,060
We will be close together if it's cold.
814
00:52:41,450 --> 00:52:46,280
I don't think he'll get dementia since he
gets to use his brain a lot because of us.
815
00:52:46,880 --> 00:52:48,480
Oh, that's true.
816
00:52:48,780 --> 00:52:51,118
Instead of me giving him a
distinguished service medal,
817
00:52:51,219 --> 00:52:53,090
I should be the one
receiving it from him.
818
00:52:53,190 --> 00:52:54,340
What?
819
00:52:54,440 --> 00:52:55,610
Just...
820
00:53:06,440 --> 00:53:08,500
You are not cold anymore.
821
00:53:09,200 --> 00:53:11,820
Yes, it's really warm.
822
00:53:13,280 --> 00:53:14,840
Mr. Dong Ah.
823
00:53:14,940 --> 00:53:16,170
Yes?
824
00:53:16,270 --> 00:53:22,110
Instead of running away,
just living like this will be good.
825
00:53:26,770 --> 00:53:29,090
I can see you like this
every day, Mr. Dong Ah,
826
00:53:29,190 --> 00:53:30,860
and caress you, too.
827
00:53:37,450 --> 00:53:39,390
It's not good enough for me,
828
00:53:40,140 --> 00:53:44,040
because we can't sleep together...
and get up together.
829
00:54:03,250 --> 00:54:08,340
Now I think you really
need to reconsider...
830
00:54:08,350 --> 00:54:10,740
whether you are going to leave
Jae Ho Construction to Kang Suk.
831
00:54:10,840 --> 00:54:12,450
That's already done.
832
00:54:12,550 --> 00:54:14,760
As you've said, just attend
Kang Suk's wedding,
833
00:54:14,860 --> 00:54:17,470
then go to the States and
live the way you please.
834
00:54:19,810 --> 00:54:22,770
Earlier today at the company, Father...
835
00:54:23,890 --> 00:54:25,010
What about at the company?
836
00:54:25,770 --> 00:54:29,410
I saw you and Little Mother*
with very serious faces walking away.
837
00:54:25,771 --> 00:54:29,411
{\a6}(*father's second wife)
838
00:54:32,120 --> 00:54:34,730
Just out of curiosity, I followed.
839
00:54:35,760 --> 00:54:37,970
I got to hear a very strange conversation.
840
00:54:38,590 --> 00:54:40,160
You little punk!
841
00:54:40,720 --> 00:54:42,880
Maybe me killing my wife...
842
00:54:43,630 --> 00:54:45,360
is hereditary.
843
00:54:52,450 --> 00:54:55,350
I stepped away because there was
no reason for me to get hit this time.
844
00:54:55,450 --> 00:54:57,750
A man eavesdropping on
other people's conversation!
845
00:54:57,850 --> 00:54:59,320
It's not other people.
846
00:55:00,100 --> 00:55:01,970
It has to do with Father
and Little Mother.
847
00:55:03,610 --> 00:55:05,750
If the two of you looked so serious,
848
00:55:05,850 --> 00:55:08,980
isn't it only natural
for a son to be curious?
849
00:55:11,890 --> 00:55:13,870
As a son,
850
00:55:14,370 --> 00:55:17,690
I don't want to use intimidation
on my own father.
851
00:55:17,790 --> 00:55:19,420
So...
852
00:55:19,710 --> 00:55:22,600
why don't you reconsider once... Father?
853
00:55:31,840 --> 00:55:35,380
You do know baseball gets fun in
the ninth inning with two outs, right?
854
00:55:38,250 --> 00:55:40,260
Jae Ho Construction
and Hwe Eun Construction.
855
00:55:40,360 --> 00:55:41,970
Jung Yoon Seo and her love.
856
00:55:43,220 --> 00:55:44,820
The game seems just about to end.
857
00:55:47,690 --> 00:55:49,330
But will Father
858
00:55:50,070 --> 00:55:53,720
be progressive enough to be inclined
859
00:55:54,250 --> 00:55:56,390
to name the child of a mistress as his heir?
860
00:55:59,890 --> 00:56:01,870
Haven't you thought of that?
861
00:56:12,140 --> 00:56:13,990
I...
862
00:56:14,090 --> 00:56:16,980
just cannot understand you.
863
00:56:17,080 --> 00:56:19,520
You know who stabbed your friend.
864
00:56:19,620 --> 00:56:22,860
Then, it's an opportunity
to put Chun Suk in jail, too.
865
00:56:22,960 --> 00:56:24,320
With that opportunity,
866
00:56:24,420 --> 00:56:28,120
why are you just watching as if
someone else's house is on fire?
867
00:56:29,320 --> 00:56:31,560
There is a reason that I cannot reveal.
868
00:56:31,660 --> 00:56:33,940
Also, as a guy running a chicken place,
869
00:56:34,040 --> 00:56:37,310
why did you all of a sudden
wander around as a road manager?
870
00:56:38,260 --> 00:56:39,700
Hyung,
871
00:56:39,800 --> 00:56:41,960
but it's more fun than I imagined.
872
00:56:42,060 --> 00:56:43,600
If you were just a little younger,
873
00:56:43,700 --> 00:56:46,210
I'd convince you to get into
the entertainment industry.
874
00:56:46,310 --> 00:56:48,650
Shoot... that's enough.
875
00:56:49,170 --> 00:56:50,970
Well the truth is...
876
00:56:51,070 --> 00:56:54,930
my friend hired me to protect the Noona
who was almost stabbed the last time.
877
00:56:55,130 --> 00:56:57,343
For what reason... that Noona...
878
00:56:57,944 --> 00:57:00,370
why's that woman who's your
Noona in so much danger?
879
00:57:01,890 --> 00:57:03,750
There is a reason,
but I cannot tell you that either.
880
00:57:03,850 --> 00:57:06,220
Aigoo, that's enough...
881
00:57:06,320 --> 00:57:09,420
Why are there some many things
which you cannot tell me?
882
00:57:09,520 --> 00:57:11,420
Can we have a conversation like this?
883
00:57:39,890 --> 00:57:42,640
[Dong Ah, Jin Joo Noona is in danger.
Gangsandong, Love Motel, room 902]
884
00:57:46,380 --> 00:57:47,380
Thanks everyone for your effort.
885
00:57:47,480 --> 00:57:50,200
Thank you.
886
00:57:50,300 --> 00:57:51,731
Okay tomorrow... tomorrow,
887
00:57:51,832 --> 00:57:55,250
the first location will be at
Haewondae, 2 AM. Haewondae.
888
00:57:55,350 --> 00:57:56,940
- Please come early.
- Okay.
889
00:57:57,040 --> 00:57:59,250
- Thank you.
- Thank you.
890
00:57:59,350 --> 00:58:01,760
Thanks everyone.
891
00:58:02,110 --> 00:58:04,690
[Jin Joo Noona is in danger.
Gangsandong, Love Motel, room 902, Loser]
892
00:58:09,910 --> 00:58:12,900
Let go of me.
Untie the ropes, you jerks!
893
00:58:13,680 --> 00:58:14,870
Untie me!
894
00:58:14,970 --> 00:58:16,500
What a good looking face.
895
00:58:17,720 --> 00:58:20,260
Hey, Dong Ah.
896
00:58:20,360 --> 00:58:22,370
Did I hit you?
897
00:58:22,570 --> 00:58:24,460
Or use my fists on you?
898
00:58:24,560 --> 00:58:27,930
- Why are you acting up?
- Just untie me.
899
00:58:28,030 --> 00:58:32,490
Well, I lost my cell phone and just
wanted to borrow yours for a moment.
900
00:58:33,230 --> 00:58:34,770
[Lee Kang Suk]
901
00:58:35,350 --> 00:58:37,750
Give it to me...
Give it to me!
902
00:58:41,010 --> 00:58:44,670
Aigoo, what's wrong with this cell phone?
903
00:58:44,770 --> 00:58:46,690
Just give it to me!
904
00:58:49,310 --> 00:58:51,860
I'll kill you with my own hands.
905
00:58:53,410 --> 00:58:56,160
Oh my, my, my...
906
00:59:07,550 --> 00:59:09,600
Dong Ah... Dong Ah!
907
00:59:14,580 --> 00:59:15,950
What are you doing here?
908
00:59:16,050 --> 00:59:19,110
Dong Ah... said Unni is in danger...
909
00:59:23,780 --> 00:59:25,690
We have to get out of here now.
910
00:59:28,220 --> 00:59:30,810
There they come!
911
00:59:35,531 --> 00:59:37,550
Brought to you by HaruHaruSubs
912
00:59:37,551 --> 00:59:39,551
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
913
00:59:39,652 --> 00:59:42,052
Main Translator: fore
914
00:59:42,254 --> 00:59:44,654
Timer: darynrose
915
00:59:44,855 --> 00:59:47,255
Editor/QC: rambutan
916
00:59:47,456 --> 00:59:49,856
Coordinators: sayroo, cute girl
917
00:59:50,750 --> 00:59:51,590
* Preview *
918
00:59:51,690 --> 00:59:53,520
Instead of looking demoralized,
919
00:59:53,620 --> 00:59:54,680
look more charming.
920
00:59:54,780 --> 00:59:59,080
Jin Jin... looks pretty
dressed up like that.
921
01:00:00,200 --> 01:00:01,170
This is what they mean
922
01:00:01,210 --> 01:00:02,680
when they say there is nothing
you can do with low-class blood.
923
01:00:02,730 --> 01:00:05,010
If something happens to my friend,
924
01:00:05,110 --> 01:00:08,420
you and your precious and
great blood will go to jail, Hyung.
925
01:00:08,520 --> 01:00:11,300
Could this be a blow for Gloria
being able to work?
926
01:00:11,400 --> 01:00:13,390
You are really trying hard to die.
927
01:00:14,600 --> 01:00:18,220
People like me just don't die
by ourselves when we die.
928
01:00:18,320 --> 01:00:20,616
If you keep trying to place a
roadblock in front of Jin Jin,
929
01:00:20,717 --> 01:00:22,640
there isn't a thing that
I won't be willing to do.
930
01:00:22,740 --> 01:00:26,120
Don't force me to stake my life
on letting the world know.
931
01:00:26,570 --> 01:00:27,780
I am sorry.
932
01:00:28,560 --> 01:00:31,150
I really don't want you
to see me getting engaged.
933
01:00:31,250 --> 01:00:33,340
Now I am making you sing
the congratulatory song.
934
01:00:33,440 --> 01:00:38,550
Don't forget that... even in that moment,
the only person that I see is you.
935
01:00:39,560 --> 01:00:41,050
I love you.
936
01:00:41,251 --> 01:00:44,251
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.
76827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.