Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:53,697 --> 00:01:54,698
Tansy!
3
00:01:54,781 --> 00:02:00,245
Tansy!
4
00:02:17,596 --> 00:02:19,264
Tansy!
5
00:02:19,348 --> 00:02:21,016
There you are.
6
00:02:25,229 --> 00:02:26,939
I can't see her. Tansy!
7
00:02:31,235 --> 00:02:32,569
Tansy!
8
00:02:34,863 --> 00:02:38,408
If you make it out of the woods, you win!
9
00:02:38,867 --> 00:02:40,577
Run, Tansy!
10
00:02:49,503 --> 00:02:52,506
- Tansy!
- Where is she?
11
00:02:53,423 --> 00:02:55,551
Tansy!
12
00:03:16,822 --> 00:03:20,367
Good girls. Down.
13
00:03:21,243 --> 00:03:23,203
Well done. You, too.
14
00:03:23,287 --> 00:03:26,081
- I only wounded her.
- You brought her down. That's what matters.
15
00:03:26,540 --> 00:03:28,876
A fine shot. Wasn't it, Reek?
16
00:03:28,959 --> 00:03:31,461
- A fine shot, master. My lady.
- Please, my lord.
17
00:03:32,504 --> 00:03:35,924
- It hurts. Please.
- Sweet. Don't cry.
18
00:03:36,717 --> 00:03:38,093
It will be over soon.
19
00:03:40,387 --> 00:03:42,347
She thinks she's pretty.
20
00:03:42,431 --> 00:03:43,640
Let me put one through her face.
21
00:03:43,807 --> 00:03:45,350
We have to
reward the hounds, love.
22
00:03:45,684 --> 00:03:49,605
- They did all the hard work.
- Why? I did whatever you asked.
23
00:03:49,688 --> 00:03:51,607
But you made Myranda feel jealous.
24
00:03:51,690 --> 00:03:54,776
- Me, jealous of her?
- My lord, please.
25
00:03:54,860 --> 00:03:57,654
You can see that your presence
has become a bit of a problem.
26
00:03:59,865 --> 00:04:01,909
Rip her!
27
00:04:01,992 --> 00:04:03,660
Rip her!
28
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
Not so pretty now.
29
00:04:21,678 --> 00:04:24,223
Your new hand,
it's nicer than the old one.
30
00:04:24,515 --> 00:04:25,557
Wouldn't you agree, Pod?
31
00:04:26,391 --> 00:04:29,019
- Is it solid gold?
- Gilded steel.
32
00:04:29,645 --> 00:04:33,023
You're not eating. Why is no one eating?
33
00:04:33,106 --> 00:04:35,526
My wife wastes away
and my brother starves himself.
34
00:04:35,609 --> 00:04:39,488
- I'm not hungry.
- You lost a hand, not a stomach.
35
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Try the boar.
36
00:04:41,532 --> 00:04:45,118
Cersei can't get enough of it
since one killed Robert for her.
37
00:04:46,495 --> 00:04:47,913
A toast.
38
00:04:48,997 --> 00:04:51,458
To the proud Lannister children.
39
00:04:51,542 --> 00:04:53,585
The dwarf, the cripple,
and the mother of madness.
40
00:04:55,337 --> 00:04:57,840
- I'll clean it up.
- No, I'll do it. Leave us.
41
00:05:01,093 --> 00:05:02,928
It's only wine.
42
00:05:12,563 --> 00:05:14,064
I can't fight any more.
43
00:05:14,565 --> 00:05:15,732
What about your left?
44
00:05:17,776 --> 00:05:21,071
I can hold a sword,
but all my instincts are wrong.
45
00:05:21,697 --> 00:05:24,616
How can I protect the King
when I can hardly wipe my own ass?
46
00:05:24,700 --> 00:05:26,118
You're the Lord Commander now.
47
00:05:26,785 --> 00:05:29,454
Command. Let others do the fighting.
48
00:05:30,539 --> 00:05:33,458
When was the last time Father used a sword?
49
00:05:33,542 --> 00:05:35,586
I'm not Father. I'm the Kingslayer.
50
00:05:35,752 --> 00:05:38,130
When people find out I can't slay a pigeon...
51
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Train, then.
52
00:05:39,339 --> 00:05:42,885
- Learn to fight with your other hand.
- With whom? You?
53
00:05:43,302 --> 00:05:44,595
Men talk.
54
00:05:44,845 --> 00:05:47,014
As soon as someone discovers I can't fight,
he'll tell everyone.
55
00:05:50,267 --> 00:05:52,728
You need a proper, discreet swordsman.
56
00:05:53,145 --> 00:05:56,648
I have just the one.
57
00:06:05,365 --> 00:06:07,910
My brother tells me
you can keep your mouth shut.
58
00:06:07,993 --> 00:06:10,412
Unusual talent for a sellsword.
59
00:06:10,579 --> 00:06:14,124
He tells me you shit gold, just like your father.
60
00:06:15,417 --> 00:06:17,169
Is this place safe?
61
00:06:19,588 --> 00:06:23,258
There's this knight, Leygood.
Got thunderbolts on his shield.
62
00:06:23,342 --> 00:06:24,343
Uh-huh.
63
00:06:24,760 --> 00:06:27,221
Right here is where I fuck his wife.
64
00:06:27,387 --> 00:06:29,556
She's a screamer, that one.
65
00:06:29,640 --> 00:06:31,808
If they don't hear her, they won't hear us.
66
00:06:33,727 --> 00:06:37,231
I've never seen Valyrian steel
before. She's a beauty.
67
00:06:37,689 --> 00:06:39,233
Problem is,
68
00:06:39,316 --> 00:06:42,194
if you fight with an edged blade, I'll have to.
69
00:06:42,861 --> 00:06:44,863
And if I fight with an edged blade,
70
00:06:44,947 --> 00:06:46,782
I'll have no one left to pay me.
71
00:06:48,367 --> 00:06:51,662
I haven't used a sparring sword
since I was nine.
72
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Mmm-mmm.
73
00:06:58,335 --> 00:07:01,046
Bold warrior you are,
attacking a man when his guard's down.
74
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Best time to attack a man.
75
00:07:05,551 --> 00:07:07,177
Mind yourself.
76
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
- If I still had my right hand...
- Plan on growing it back?
77
00:07:27,072 --> 00:07:28,490
Come on, then.
78
00:07:40,210 --> 00:07:41,461
Open the gates!
79
00:07:43,672 --> 00:07:45,424
Riders coming in!
80
00:08:01,690 --> 00:08:04,151
Let's get these horses seen to!
81
00:08:06,862 --> 00:08:08,864
Father. Welcome home.
82
00:08:08,947 --> 00:08:10,616
Walda, this is Ramsay Snow, my bastard.
83
00:08:12,451 --> 00:08:14,244
A pleasure, Mother.
84
00:08:15,913 --> 00:08:16,914
Hello.
85
00:08:16,997 --> 00:08:19,541
See that the horses are fed,
watered, and rubbed down.
86
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
And take Lady Walda to her chambers.
87
00:08:22,794 --> 00:08:23,837
This way, my lady.
88
00:08:25,255 --> 00:08:26,965
Where is your prize?
89
00:08:27,257 --> 00:08:28,467
With the hounds.
90
00:08:29,801 --> 00:08:31,595
I'll have a look at him.
91
00:08:37,768 --> 00:08:40,103
I hear you took a hand from the Kingslayer.
92
00:08:40,187 --> 00:08:43,023
Word travels. How he screamed.
93
00:08:43,106 --> 00:08:45,108
You would have loved it.
94
00:08:54,868 --> 00:08:56,328
Father.
95
00:09:05,295 --> 00:09:06,922
What did you do to him?
96
00:09:07,005 --> 00:09:08,215
I trained him.
97
00:09:08,298 --> 00:09:11,051
He was a slow learner, but he learned.
98
00:09:12,261 --> 00:09:15,055
- You flayed him.
- Peeled a few bits.
99
00:09:16,223 --> 00:09:17,850
Removed a few others.
100
00:09:20,853 --> 00:09:23,063
This was Balon Greyjoy's son and heir.
101
00:09:23,146 --> 00:09:26,066
We've been flaying our enemies
for 1,000 years.
102
00:09:26,149 --> 00:09:27,693
The flayed man is on our banners.
103
00:09:27,776 --> 00:09:29,695
My banners, not yours.
104
00:09:29,778 --> 00:09:31,321
You're not a Bolton. You're a Snow.
105
00:09:35,367 --> 00:09:37,744
Tywin Lannister has given me the North.
106
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
But he won't lift a finger to help me take it.
107
00:09:40,289 --> 00:09:41,957
As long as the ironborn hold Moat Cailin,
108
00:09:42,457 --> 00:09:44,293
our armies are trapped south of the Neck.
109
00:09:44,918 --> 00:09:47,713
Theon was a valuable hostage,
not your plaything.
110
00:09:48,714 --> 00:09:51,175
I wanted to trade him for Moat Cailin.
111
00:09:51,341 --> 00:09:53,010
I already asked.
112
00:09:53,218 --> 00:09:55,470
Lord Greyjoy refused.
113
00:09:55,679 --> 00:09:56,680
Savages have no...
114
00:09:56,763 --> 00:09:59,641
You sent terms to Balon Greyjoy
without my consent?
115
00:09:59,725 --> 00:10:01,685
You made me acting Lord of the Dreadfort.
116
00:10:01,977 --> 00:10:02,978
I acted.
117
00:10:09,234 --> 00:10:13,864
I had to smuggle myself into my own lands,
thanks to the Greyjoys.
118
00:10:13,947 --> 00:10:17,409
I needed Theon whole.
119
00:10:17,951 --> 00:10:21,288
Theon was our enemy.
120
00:10:21,371 --> 00:10:22,372
But Reek
121
00:10:23,749 --> 00:10:25,834
will never betray us.
122
00:10:27,127 --> 00:10:29,505
I placed far too much trust in you.
123
00:10:38,722 --> 00:10:42,434
Reek, how could you let me stand
before my father unshaven?
124
00:10:42,851 --> 00:10:45,854
- It's disrespectful.
- Sorry, my lord.
125
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
Give him the razor.
126
00:10:58,116 --> 00:11:01,203
I'm not a Bolton, Father. What does it matter?
127
00:11:09,586 --> 00:11:11,046
Go on, Reek.
128
00:11:11,129 --> 00:11:13,423
A nice close shave.
129
00:11:33,777 --> 00:11:34,820
Reek,
130
00:11:36,113 --> 00:11:37,656
tell Father,
131
00:11:38,282 --> 00:11:40,617
where are Bran and Rickon Stark?
132
00:11:41,118 --> 00:11:42,286
I don't know, my lord.
133
00:11:42,828 --> 00:11:44,121
You murdered them
134
00:11:45,497 --> 00:11:48,292
and displayed their corpses at Winterfell.
135
00:11:48,584 --> 00:11:49,835
Reek,
136
00:11:51,628 --> 00:11:54,214
did you murder the Stark boys?
137
00:11:54,298 --> 00:11:56,008
No, my lord.
138
00:11:56,091 --> 00:11:57,217
Just two farm boys.
139
00:11:57,801 --> 00:12:00,971
And crisped them
so no one would know?
140
00:12:01,054 --> 00:12:02,890
Yes, my lord.
141
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
The Starks have always ruled the North.
142
00:12:08,145 --> 00:12:10,189
If Bran and Rickon are alive,
143
00:12:10,272 --> 00:12:12,649
the country will rally to their side,
144
00:12:12,983 --> 00:12:15,235
now that Robb Stark is gone.
145
00:12:17,321 --> 00:12:20,282
Oh, that's right, Reek.
146
00:12:21,825 --> 00:12:23,327
Robb Stark is dead.
147
00:12:24,661 --> 00:12:25,871
Sorry.
148
00:12:26,705 --> 00:12:28,415
I know he was like a brother to you.
149
00:12:28,999 --> 00:12:31,210
But my father put a knife through his heart.
150
00:12:34,796 --> 00:12:36,757
How do you feel about that?
151
00:12:50,562 --> 00:12:52,523
- You ready for a hunt?
- Always.
152
00:12:52,606 --> 00:12:55,984
Find those boys
and I'll give you 1,000 acres and a holdfast.
153
00:12:56,360 --> 00:13:00,072
Your pet rat have any thoughts
on which way they went after Winterfell?
154
00:13:02,699 --> 00:13:04,326
Jon Snow is at Castle Black.
155
00:13:05,911 --> 00:13:07,830
Who the fuck is Jon Snow?
156
00:13:07,913 --> 00:13:09,790
Their bastard brother.
157
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
He could be sheltering them.
158
00:13:11,708 --> 00:13:12,960
He may know where they are.
159
00:13:14,878 --> 00:13:18,632
Even if he doesn't, he's half Stark himself.
160
00:13:18,715 --> 00:13:19,758
Could be a threat.
161
00:13:20,050 --> 00:13:22,135
You want to prove yourself a Bolton?
162
00:13:23,011 --> 00:13:25,722
Gather whatever men you can
and ride for Moat Cailin.
163
00:13:26,473 --> 00:13:27,766
Bring this creature of yours.
164
00:13:29,226 --> 00:13:31,228
Maybe he'll be of some use.
165
00:13:34,147 --> 00:13:37,401
Take the Moat for the family, for our family,
166
00:13:37,651 --> 00:13:40,028
and I'll reconsider your position.
167
00:13:43,532 --> 00:13:46,451
Lord Varys. Breakfasting with the King?
168
00:13:46,535 --> 00:13:49,872
I'm afraid foreigners aren't welcome
at such exclusive affairs.
169
00:13:49,997 --> 00:13:51,039
Oh, to be foreign.
170
00:13:51,874 --> 00:13:54,710
Shae has been noticed.
171
00:13:54,793 --> 00:13:58,005
Sansa's maid saw you with her.
She already told your sister.
172
00:13:58,088 --> 00:14:00,883
It's only a matter of time
before your father hears.
173
00:14:00,966 --> 00:14:03,510
So I'm guilty of being seen with
my own wife's handmaiden.
174
00:14:03,594 --> 00:14:07,055
My father will ask you if there's anything
more, and you'll tell him some clever lie.
175
00:14:07,139 --> 00:14:09,016
No, I will not.
176
00:14:09,099 --> 00:14:11,852
How long do you imagine
your father and sister would let me live
177
00:14:11,935 --> 00:14:14,313
if they suspected me of lying?
178
00:14:14,396 --> 00:14:16,857
I have no pet sellsword to protect me.
179
00:14:16,940 --> 00:14:18,942
No legendary brother to avenge me.
180
00:14:19,359 --> 00:14:21,570
Only little birds who whisper in my ear.
181
00:14:21,653 --> 00:14:23,530
Forgive me if I don't weep for you.
182
00:14:23,614 --> 00:14:26,909
No one weeps for spiders, or whores.
183
00:14:26,992 --> 00:14:29,244
I have friends across the sea
who could help her.
184
00:14:29,328 --> 00:14:30,662
She won't leave.
185
00:14:30,787 --> 00:14:34,291
I've told her this is a dangerous place
so many times, she no longer believes it.
186
00:14:34,374 --> 00:14:37,544
Your father has promised to hang
the next whore he finds you with.
187
00:14:37,628 --> 00:14:40,881
Have you ever known your father
to make an idle threat?
188
00:14:43,884 --> 00:14:46,178
From House Tyrell
and the people of the Reach,
189
00:14:46,720 --> 00:14:50,307
Your Grace, it is my honour
to present you with this wedding cup.
190
00:14:51,058 --> 00:14:54,770
May you and my daughter Margaery
drink deep and live long.
191
00:14:55,562 --> 00:14:57,648
A handsome goblet, my lord.
192
00:14:57,731 --> 00:14:59,733
Or shall I call you Father?
193
00:14:59,983 --> 00:15:01,985
I should be honoured, Your Grace.
194
00:15:09,826 --> 00:15:12,162
She's the whore I told you about.
195
00:15:12,246 --> 00:15:13,831
The dark-haired one.
196
00:15:15,541 --> 00:15:18,919
Have her brought to the Tower of the Hand
before the wedding.
197
00:15:19,002 --> 00:15:20,003
Hmm.
198
00:15:29,179 --> 00:15:30,389
A book?
199
00:15:30,472 --> 00:15:31,682
The Lives of Four Kings.
200
00:15:31,765 --> 00:15:35,435
Grand Maester Kaeth's history of
the reigns of Daeron the Young Dragon,
201
00:15:35,811 --> 00:15:37,020
Baelor the Blessed,
202
00:15:37,437 --> 00:15:39,565
Aegon the Unworthy, and Daeron the Good.
203
00:15:39,857 --> 00:15:41,358
A book every king should read.
204
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
Now that the war is won,
205
00:15:53,120 --> 00:15:56,331
we should all find time for wisdom.
206
00:15:57,291 --> 00:15:58,876
Thank you, Uncle.
207
00:16:10,637 --> 00:16:15,184
One of only two Valyrian steel swords
in the capital, Your Grace,
208
00:16:15,267 --> 00:16:17,603
freshly forged in your honour.
209
00:16:30,199 --> 00:16:31,909
Careful, Your Grace.
210
00:16:31,992 --> 00:16:34,244
Nothing cuts like Valyrian steel.
211
00:16:34,411 --> 00:16:36,371
So they say.
212
00:16:48,050 --> 00:16:51,845
Such a great sword should have a name.
What shall I call her?
213
00:16:51,929 --> 00:16:52,971
Stormbringer.
214
00:16:53,305 --> 00:16:55,182
- Terminus.
- Widow's Wail.
215
00:16:55,265 --> 00:16:57,643
- Wolfsbane.
- Widow's Wail. I like that.
216
00:17:00,103 --> 00:17:01,146
Every time I use it,
217
00:17:01,230 --> 00:17:03,607
it'll be like cutting off Ned Stark's head
all over again.
218
00:17:32,261 --> 00:17:33,387
Don't.
219
00:17:36,306 --> 00:17:37,891
You want me on the desk?
220
00:17:40,769 --> 00:17:43,689
- What's wrong, my lion?
- Don't call me that.
221
00:17:43,856 --> 00:17:46,316
What should I call you?
222
00:17:46,525 --> 00:17:49,319
I'm afraid our friendship can't continue.
223
00:17:49,653 --> 00:17:51,196
Our friendship?
224
00:17:51,446 --> 00:17:53,490
There's a ship waiting in the harbour
bound for Pentos.
225
00:17:54,992 --> 00:17:55,993
What?
226
00:17:56,076 --> 00:17:57,494
You'll have your own cabin,
227
00:17:57,870 --> 00:18:01,832
and across the Narrow Sea a house, servants.
228
00:18:03,625 --> 00:18:06,503
- What is this?
- I'm a married man.
229
00:18:07,546 --> 00:18:09,840
My wife has suffered a great deal,
as you well know.
230
00:18:10,382 --> 00:18:12,801
I don't want her to suffer any more
on my account.
231
00:18:12,885 --> 00:18:14,178
I need to uphold my vows.
232
00:18:16,305 --> 00:18:18,015
She doesn't want you.
233
00:18:18,098 --> 00:18:20,350
- I need to do right by her.
- You don't want her.
234
00:18:20,517 --> 00:18:22,102
By our children.
235
00:18:24,605 --> 00:18:25,606
What are you afraid of?
236
00:18:25,689 --> 00:18:27,316
- I'm not afraid.
- You are.
237
00:18:27,900 --> 00:18:30,027
You are afraid of your father and your sister.
238
00:18:30,194 --> 00:18:32,654
- You're going to run from them all your life?
- I need you to leave.
239
00:18:32,738 --> 00:18:34,615
I'm not afraid of them.
240
00:18:34,698 --> 00:18:36,491
- I'm not going to run from them.
- Shae.
241
00:18:37,034 --> 00:18:40,412
We will fight them together.
It's like you said, I am yours and you are mine.
242
00:18:40,496 --> 00:18:41,830
You're a whore!
243
00:18:44,875 --> 00:18:47,794
Sansa is fit to bear my children,
and you are not.
244
00:18:48,337 --> 00:18:50,339
I can't be in love with a whore.
245
00:18:50,422 --> 00:18:53,634
I can't have children with a whore.
246
00:18:53,717 --> 00:18:57,721
How many men have you been with?
500? 5,000?
247
00:19:03,852 --> 00:19:05,979
How many whores have you been with?
248
00:19:06,063 --> 00:19:08,148
I have enjoyed my time with all of them,
249
00:19:08,232 --> 00:19:10,400
and I have enjoyed my time
with you most of all.
250
00:19:10,484 --> 00:19:12,528
But now that time is over.
251
00:19:28,585 --> 00:19:31,588
You'll have a comfortable life in Pentos.
252
00:19:33,882 --> 00:19:36,260
Bronn will escort you to your ship.
253
00:20:01,952 --> 00:20:04,413
Hear us now.
254
00:20:04,496 --> 00:20:07,124
Accept these tokens of our faith, my lord,
255
00:20:07,583 --> 00:20:09,042
and lead us from the darkness.
256
00:20:10,669 --> 00:20:13,547
Sire, I served you well.
257
00:20:13,630 --> 00:20:15,883
Lord of Light, show us the way.
258
00:20:16,341 --> 00:20:20,846
- Lead us from the darkness.
- Selyse, you're my sister!
259
00:20:20,929 --> 00:20:23,557
- Yours are the stars that guide us.
- Tell him!
260
00:20:23,640 --> 00:20:26,435
- Tell him!
- Lord of Light, protect us,
261
00:20:26,518 --> 00:20:28,979
for the night is dark and full of terrors.
262
00:20:41,241 --> 00:20:43,494
Did you see? Their souls.
263
00:20:44,369 --> 00:20:46,455
It was their souls.
264
00:20:46,538 --> 00:20:49,458
Our lord took them. Did you see?
265
00:20:55,881 --> 00:20:58,842
Lord Florent was your brother by law.
266
00:20:59,551 --> 00:21:01,720
He was an infidel.
267
00:21:01,803 --> 00:21:06,058
He worshipped the gods
of his fathers and their fathers before him.
268
00:21:06,141 --> 00:21:08,727
They were the gods of your fathers, too.
269
00:21:08,810 --> 00:21:12,147
I ordered him to tear down his idols.
He disobeyed.
270
00:21:12,231 --> 00:21:15,692
How many ships did he bring to your cause?
How many men?
271
00:21:15,776 --> 00:21:17,945
A good deal more than you.
272
00:21:19,530 --> 00:21:21,615
Did you see, Ser Davos?
273
00:21:21,698 --> 00:21:25,577
They're with our lord now.
Their sins all burned away.
274
00:21:25,661 --> 00:21:27,913
I'm sure they're more than grateful, My Queen.
275
00:21:42,719 --> 00:21:44,012
Meat's off.
276
00:21:45,806 --> 00:21:47,641
Our larders are almost empty.
277
00:21:47,724 --> 00:21:49,852
Serve fish, then. We're on an island.
278
00:21:49,935 --> 00:21:51,603
You hate fish.
279
00:21:51,687 --> 00:21:55,190
I hate a good many things,
but I suffer them all the same.
280
00:21:56,400 --> 00:21:59,903
When Storm's End was under siege
and I was starving,
281
00:22:00,320 --> 00:22:04,032
Stannis boiled soup for me from books.
282
00:22:04,867 --> 00:22:07,244
The binding glue is made from horses.
283
00:22:10,164 --> 00:22:14,668
One morning,
he shot two seagulls on the beach.
284
00:22:14,751 --> 00:22:17,504
I've never tasted anything
as good as grilled seagull.
285
00:22:19,923 --> 00:22:21,383
- Do you remember?
- Of course.
286
00:22:25,345 --> 00:22:28,140
Have you ever known true hunger, my lady?
287
00:22:28,223 --> 00:22:30,100
That's all I knew when I was a child.
288
00:22:30,184 --> 00:22:31,727
Until you found the Lord of Light?
289
00:22:32,102 --> 00:22:34,188
Until he found me.
290
00:22:41,612 --> 00:22:43,363
I fear for our daughter's soul.
291
00:22:45,115 --> 00:22:47,201
Every mother
should fear for her child's soul.
292
00:22:47,284 --> 00:22:49,244
- She's a stubborn little beast.
- She's a child.
293
00:22:50,120 --> 00:22:51,497
You barely know her.
294
00:22:51,663 --> 00:22:54,291
You think she's sweet because
she smiles when you visit.
295
00:22:54,374 --> 00:22:56,710
She's sullen and stubborn and sinful.
296
00:22:57,419 --> 00:22:59,630
Why else would the Lord of Light
have seen fit to mark her face?
297
00:23:00,005 --> 00:23:01,215
She needs the rod.
298
00:23:01,298 --> 00:23:04,593
She's my daughter. You will not strike her.
299
00:23:06,470 --> 00:23:07,638
As you command.
300
00:23:10,015 --> 00:23:12,643
Perhaps the Lady Melisandre
could speak with her.
301
00:23:20,400 --> 00:23:21,527
Come in.
302
00:23:24,279 --> 00:23:25,364
Were you sleeping, Princess?
303
00:23:30,994 --> 00:23:33,121
Did you watch the ceremony on the beach?
304
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
I heard it.
305
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
And it frightened you?
306
00:23:37,835 --> 00:23:39,211
Ser Axell was my uncle.
307
00:23:39,837 --> 00:23:41,421
He was always kind to me.
308
00:23:41,505 --> 00:23:43,423
They're in a better place now, Princess.
309
00:23:43,507 --> 00:23:46,009
The fire cleansed them
of the sins of the world.
310
00:23:46,093 --> 00:23:47,803
But they screamed.
311
00:23:47,886 --> 00:23:50,305
Women scream when they give birth.
312
00:23:50,389 --> 00:23:52,432
Afterward they are filled with joy.
313
00:23:52,683 --> 00:23:54,268
Afterward they aren't ash and bone.
314
00:23:54,351 --> 00:23:56,353
You have so many questions, don't you?
315
00:23:57,062 --> 00:23:58,522
So did I when I was a child.
316
00:23:59,022 --> 00:24:01,024
I was much like you.
317
00:24:01,775 --> 00:24:03,527
Only I wasn't a princess.
318
00:24:03,694 --> 00:24:05,195
And you didn't have this.
319
00:24:05,320 --> 00:24:06,488
No.
320
00:24:07,531 --> 00:24:10,367
But I suffered in other ways, sweet girl,
believe me.
321
00:24:11,076 --> 00:24:12,494
What do you know of the gods?
322
00:24:13,328 --> 00:24:14,705
I read The Seven-Pointed Star.
323
00:24:15,706 --> 00:24:17,583
Lies and fables.
324
00:24:18,375 --> 00:24:20,377
Septons speak of seven gods.
325
00:24:20,460 --> 00:24:22,129
There are but two.
326
00:24:22,212 --> 00:24:24,506
A god of light and love and joy,
327
00:24:24,965 --> 00:24:28,594
and a god of darkness, evil, and fear.
328
00:24:28,677 --> 00:24:30,095
Eternally at war.
329
00:24:30,596 --> 00:24:33,891
Then there are no seven heavens
and no seven hells?
330
00:24:35,100 --> 00:24:38,687
There's only one hell, Princess.
331
00:24:38,770 --> 00:24:40,856
The one we live in now.
332
00:25:15,641 --> 00:25:16,642
Hodor.
333
00:25:22,606 --> 00:25:23,649
Why did you wake me?
334
00:25:23,732 --> 00:25:25,609
You've been gone for hours.
335
00:25:26,652 --> 00:25:27,986
I was hungry.
336
00:25:29,112 --> 00:25:30,322
We're all hungry.
337
00:25:31,031 --> 00:25:32,115
I was just eating.
338
00:25:32,449 --> 00:25:34,368
Summer was eating.
339
00:25:35,077 --> 00:25:37,955
Your body can't live on the food
your wolf consumes.
340
00:25:38,372 --> 00:25:41,500
Spending too much time in Summer's skin
is dangerous.
341
00:25:42,543 --> 00:25:44,461
You're not a direwolf, Bran.
342
00:25:47,464 --> 00:25:49,007
Must be glorious, though.
343
00:25:49,758 --> 00:25:53,512
To run, to leap, to hunt.
344
00:25:54,638 --> 00:25:56,223
To be whole.
345
00:25:57,307 --> 00:25:59,101
I know it's tempting,
346
00:25:59,560 --> 00:26:03,146
but if you're trapped in Summer for too long,
you'll forget what it was to be human.
347
00:26:07,651 --> 00:26:09,778
You'd forget us, Bran.
348
00:26:09,862 --> 00:26:15,117
You'd forget your mother and father,
your brothers and sisters, Winterfell.
349
00:26:15,909 --> 00:26:17,119
You'd forget you.
350
00:26:17,494 --> 00:26:21,123
And if we lose you, we lose everything.
351
00:26:53,030 --> 00:26:56,200
Hodor, take me to the tree.
352
00:27:44,164 --> 00:27:45,999
Look for me
353
00:27:51,755 --> 00:27:53,090
beneath the tree.
354
00:27:57,386 --> 00:27:58,387
He saw us!
355
00:28:03,433 --> 00:28:04,434
North.
356
00:28:14,486 --> 00:28:16,738
I know where we have to go.
357
00:29:03,952 --> 00:29:06,830
Let it be known that Margaery of House Tyrell
358
00:29:07,164 --> 00:29:10,876
and Joffrey of the Houses
Lannister and Baratheon
359
00:29:10,959 --> 00:29:14,588
are one heart, one flesh, one soul.
360
00:29:15,964 --> 00:29:20,135
Cursed be he
who would seek to tear them asunder.
361
00:29:22,846 --> 00:29:27,100
With this kiss, I pledge my love.
362
00:29:48,622 --> 00:29:50,624
We have a new queen.
363
00:29:52,709 --> 00:29:54,211
Better her than you.
364
00:30:06,849 --> 00:30:09,309
- Bit much, wouldn't you say?
- It feels proportionate.
365
00:30:09,393 --> 00:30:12,479
- Proportionate to what?
- The expected extravagance.
366
00:30:12,771 --> 00:30:15,023
People who spend their money
on this sort of nonsense
367
00:30:15,107 --> 00:30:16,567
tend not to have it for long.
368
00:30:16,650 --> 00:30:20,070
You ought to try enjoying something
before you die.
369
00:30:20,153 --> 00:30:21,864
You might find it suits you.
370
00:30:21,947 --> 00:30:25,159
Not now, Mace.
Lord Tywin and I are speaking.
371
00:30:25,242 --> 00:30:27,494
Anyway, I don't know
what you're complaining about.
372
00:30:27,578 --> 00:30:28,620
I'm paying my share.
373
00:30:28,996 --> 00:30:31,540
Shall we stick golden roses
on half the meat pies
374
00:30:31,623 --> 00:30:33,250
to commemorate your generosity?
375
00:30:33,333 --> 00:30:37,004
No, your heartfelt "Thank you"
is its own reward.
376
00:30:37,087 --> 00:30:39,798
I would imagine
I'll be hearing it again before long.
377
00:30:39,882 --> 00:30:42,176
Wars are rather expensive.
378
00:30:42,259 --> 00:30:45,220
"The Iron Bank will have its due."
379
00:30:45,304 --> 00:30:47,723
How they love to remind everyone.
380
00:30:47,806 --> 00:30:50,434
Almost as much as
you Lannisters with your debts.
381
00:30:50,517 --> 00:30:52,477
I'm not worried about the Iron Bank.
382
00:30:52,561 --> 00:30:54,146
We both know you're smarter than that.
383
00:30:55,564 --> 00:30:59,443
Come, Tywin, let us celebrate young love.
384
00:31:11,413 --> 00:31:13,040
All taken care of.
385
00:31:13,123 --> 00:31:16,293
- You saw her board the ship?
- Aye, she's on it.
386
00:31:16,376 --> 00:31:17,794
And you saw the ship sail away?
387
00:31:18,629 --> 00:31:21,632
No one knows she's there
but you, me, and Varys.
388
00:31:21,715 --> 00:31:23,258
How do you know?
389
00:31:23,342 --> 00:31:25,844
Because if someone follows me
without an invitation,
390
00:31:25,928 --> 00:31:27,721
I'm the last person they ever follow.
391
00:31:27,804 --> 00:31:29,640
Was someone following you?
392
00:31:31,475 --> 00:31:32,476
She's gone.
393
00:31:33,352 --> 00:31:35,479
I know you don't want to believe it, but she is.
394
00:31:35,604 --> 00:31:38,941
Now, go drink until it feels like
you did the right thing.
395
00:31:45,197 --> 00:31:46,490
Hello.
396
00:31:47,199 --> 00:31:48,992
- Hello.
- Not you.
397
00:32:06,009 --> 00:32:08,720
You look exquisite, child.
398
00:32:08,804 --> 00:32:11,348
The wind has been at you, though.
399
00:32:11,974 --> 00:32:14,685
I haven't had the opportunity to tell you
400
00:32:14,768 --> 00:32:17,479
how sorry I was to hear about your brother.
401
00:32:18,021 --> 00:32:20,858
War is war, but killing a man at a wedding,
402
00:32:21,400 --> 00:32:22,734
horrid.
403
00:32:22,818 --> 00:32:24,736
What sort of monster would do such a thing?
404
00:32:25,279 --> 00:32:28,282
As if men need more reasons to fear marriage.
405
00:32:28,365 --> 00:32:29,616
My lady.
406
00:32:29,700 --> 00:32:33,120
Lord Tyrion, you see? Not as bad as all that.
407
00:32:33,203 --> 00:32:34,746
Perhaps if your pauper husband
408
00:32:34,830 --> 00:32:37,624
were to sell his mule
and his last pair of shoes,
409
00:32:37,708 --> 00:32:40,460
he might be able to afford to bring you
to Highgarden for a visit.
410
00:32:40,586 --> 00:32:43,630
Now that peace has come
and all is right with the world,
411
00:32:43,797 --> 00:32:45,799
it would do you good to see some of it.
412
00:32:46,383 --> 00:32:50,846
You must excuse me.
It's time I ate some of this food I paid for.
413
00:32:54,266 --> 00:32:57,311
A coat of gold
414
00:32:57,394 --> 00:32:59,730
A coat of red
415
00:33:00,522 --> 00:33:06,069
A lion still has claws
416
00:33:06,528 --> 00:33:08,655
And mine are long...
417
00:33:09,114 --> 00:33:11,074
Very good. Off you go.
418
00:33:27,591 --> 00:33:29,968
My love,
why don't we make the announcement?
419
00:33:33,013 --> 00:33:34,598
Everyone.
420
00:33:35,265 --> 00:33:38,936
The Queen would like to say a few words.
421
00:33:46,527 --> 00:33:50,030
We are so fortunate
to enjoy this marvellous food and drink.
422
00:33:50,280 --> 00:33:52,449
Not all among us are so lucky.
423
00:33:52,866 --> 00:33:56,662
To thank the gods for bringing
the recent war to a just end,
424
00:33:57,120 --> 00:34:01,083
King Joffrey has decreed that
the leftovers from our feast
425
00:34:01,166 --> 00:34:03,836
be given to the poorest in his city.
426
00:34:15,597 --> 00:34:17,474
You're an example to us all.
427
00:34:34,449 --> 00:34:35,993
Ser Jaime, I'm very sorry.
428
00:34:36,076 --> 00:34:37,411
Ser Loras, it's quite all right.
429
00:34:40,581 --> 00:34:41,832
Your sister looks very beautiful.
430
00:34:42,708 --> 00:34:43,917
As does yours.
431
00:34:44,293 --> 00:34:47,546
So, are you looking forward to your wedding?
432
00:34:47,629 --> 00:34:49,256
Yes, very much.
433
00:34:49,381 --> 00:34:52,134
Our fathers are both
rather keen on the prospect.
434
00:34:52,217 --> 00:34:55,220
- They certainly are.
- Perhaps they should get married.
435
00:34:57,097 --> 00:35:00,851
If you were to marry Cersei,
she'd murder you in your sleep.
436
00:35:01,351 --> 00:35:04,938
If you somehow managed
to put a child in her first,
437
00:35:05,022 --> 00:35:08,775
she'd murder him, too,
long before he drew his first breath.
438
00:35:08,859 --> 00:35:13,864
Luckily for you, none of this will happen
because you'll never marry her.
439
00:35:17,659 --> 00:35:19,870
And neither will you.
440
00:35:33,217 --> 00:35:34,927
Your Grace. My King.
441
00:35:35,052 --> 00:35:36,803
- My Queen.
- Lady Brienne.
442
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
So good of you to come.
443
00:35:39,223 --> 00:35:40,641
I'm no lady, Your Grace.
444
00:35:40,724 --> 00:35:41,725
Did you just bow?
445
00:35:43,227 --> 00:35:45,103
Apologies, Your Grace.
446
00:35:45,187 --> 00:35:46,772
I never did master the curtsy.
447
00:35:46,855 --> 00:35:48,941
You're the one who put a sword
through Renly Baratheon.
448
00:35:49,233 --> 00:35:52,486
That's not true, my love.
Brienne had nothing to do with it.
449
00:35:52,569 --> 00:35:53,779
A shame.
450
00:35:53,862 --> 00:35:56,198
I'd knight the man that put an end to
that deviant's life.
451
00:35:57,783 --> 00:36:00,994
I just wanted to congratulate you both
and wish you good fortune.
452
00:36:01,078 --> 00:36:03,413
The country has been at war too long.
453
00:36:03,914 --> 00:36:06,375
I hope your reign is long and peaceful.
454
00:36:06,458 --> 00:36:08,085
- Yes.
- Thank you.
455
00:36:08,252 --> 00:36:10,212
I hope we see more of you.
456
00:36:17,594 --> 00:36:19,179
Lady Brienne.
457
00:36:20,138 --> 00:36:22,474
You're Lord Selwyn Tarth's daughter.
458
00:36:22,558 --> 00:36:25,018
That makes you a lady
whether you want to be or not.
459
00:36:25,519 --> 00:36:27,354
As you say, Your Grace.
460
00:36:27,437 --> 00:36:28,772
I owe you my gratitude.
461
00:36:28,856 --> 00:36:31,024
You returned my brother safely
to King's Landing.
462
00:36:33,944 --> 00:36:36,530
In truth, he rescued me, Your Grace.
463
00:36:36,613 --> 00:36:37,698
More than once.
464
00:36:38,615 --> 00:36:40,117
Did he?
465
00:36:41,118 --> 00:36:42,452
Haven't heard that story before.
466
00:36:44,580 --> 00:36:46,707
Not such a fascinating story.
467
00:36:46,790 --> 00:36:49,293
I'm sure you have many.
468
00:36:49,793 --> 00:36:53,380
Sworn to Renly Baratheon, Catelyn Stark,
and now my brother.
469
00:36:53,714 --> 00:36:56,884
Must be exciting to flit
from one camp to the next,
470
00:36:57,301 --> 00:36:59,553
serving whichever lord or lady you fancy.
471
00:36:59,803 --> 00:37:02,222
I don't serve your brother, Your Grace.
472
00:37:02,890 --> 00:37:04,266
But you love him.
473
00:37:12,608 --> 00:37:14,151
Your Grace.
474
00:37:25,162 --> 00:37:28,832
No, come to my chambers
and I will examine you personally.
475
00:37:28,916 --> 00:37:31,168
- She'll do no such thing.
- Oh, Your Grace.
476
00:37:31,460 --> 00:37:33,545
This young lady sought my advice...
477
00:37:33,712 --> 00:37:35,297
You should see Qyburn. He's quite good.
478
00:37:35,380 --> 00:37:38,383
- Your Grace.
- Qyburn? Deplorable man.
479
00:37:38,509 --> 00:37:41,553
Brought shame on the Citadel
with his repugnant experiments.
480
00:37:41,678 --> 00:37:43,805
More repugnant than
your gnarled fingers on that girl's thighs?
481
00:37:43,889 --> 00:37:46,308
Your Grace, I am a man of learning.
482
00:37:46,391 --> 00:37:49,520
My little brother had you sent to
the Black Cells when you annoyed him.
483
00:37:49,603 --> 00:37:51,396
What do you think I could do to you?
484
00:37:51,563 --> 00:37:53,607
I never meant to annoy anyone.
485
00:37:53,690 --> 00:37:56,443
But you are. You're annoying me right now.
486
00:37:56,527 --> 00:37:58,737
Every breath you draw in my presence
annoys me.
487
00:37:58,821 --> 00:38:01,615
So here's what I want you to do.
Leave my presence.
488
00:38:01,698 --> 00:38:03,158
Leave this wedding right now.
489
00:38:03,242 --> 00:38:05,077
Go to the kitchens and instruct them that
490
00:38:05,160 --> 00:38:08,372
all the leftovers from the feast
will be brought to the kennels.
491
00:38:08,455 --> 00:38:10,582
Your Grace, Queen Margaery...
492
00:38:10,749 --> 00:38:15,754
The Queen is telling you
the leftovers will feed the dogs,
493
00:38:15,879 --> 00:38:17,381
or you will.
494
00:38:36,733 --> 00:38:39,403
A gold dragon to
whoever knocks my fool's hat off.
495
00:38:51,373 --> 00:38:52,416
You're in rather a good mood.
496
00:38:52,958 --> 00:38:55,878
- I suppose I am.
- I won't ask why.
497
00:38:55,961 --> 00:38:58,797
- Small pleasures.
- Your Grace. Lord Tywin.
498
00:38:58,881 --> 00:39:00,257
Prince Oberyn.
499
00:39:00,340 --> 00:39:01,717
I don't believe you have met Ellaria.
500
00:39:01,800 --> 00:39:03,552
This is the Lord Hand Tywin Lannister,
501
00:39:03,635 --> 00:39:06,096
and Cersei Lannister, the Queen Regent.
502
00:39:06,180 --> 00:39:08,724
I suppose it is former Queen Regent now.
503
00:39:08,932 --> 00:39:12,144
Lord Hand and Lady Cersei,
504
00:39:12,686 --> 00:39:16,064
- Ellaria Sand.
- My lord. My lady.
505
00:39:16,190 --> 00:39:18,025
Charmed.
506
00:39:18,108 --> 00:39:19,943
Can't say I've ever met a Sand before.
507
00:39:23,947 --> 00:39:27,868
We are everywhere in Dorne.
I have 10,000 brothers and sisters.
508
00:39:27,951 --> 00:39:30,370
Bastards are born of passion, aren't they?
509
00:39:30,454 --> 00:39:32,831
- We don't despise them in Dorne.
- No? How tolerant of you.
510
00:39:32,998 --> 00:39:37,794
I expect it is a relief, Lady Cersei,
giving up your regal responsibilities.
511
00:39:38,170 --> 00:39:40,964
Wearing the crown for so many years
must have left your neck a bit crooked.
512
00:39:41,131 --> 00:39:42,299
I suppose you'll never know, Prince Oberyn.
513
00:39:42,716 --> 00:39:45,052
It's a shame your older brother
couldn't attend the wedding.
514
00:39:45,469 --> 00:39:47,513
Please give him our regards.
515
00:39:47,596 --> 00:39:50,849
With any luck, the gout will abate with time
and he will be able to walk again.
516
00:39:50,933 --> 00:39:52,893
They call it the rich man's disease.
517
00:39:52,976 --> 00:39:54,144
A wonder you don't have it.
518
00:39:54,311 --> 00:39:55,896
Noblemen in my part of the country
519
00:39:55,979 --> 00:39:59,233
don't enjoy the same lifestyle
as our counterparts in Dorne.
520
00:39:59,316 --> 00:40:01,068
People everywhere have their differences.
521
00:40:01,151 --> 00:40:03,529
In some places,
the highborn frown upon those of low birth.
522
00:40:04,154 --> 00:40:07,533
In other places,
the rape and murder of women and children
523
00:40:07,616 --> 00:40:09,409
is considered distasteful.
524
00:40:11,161 --> 00:40:14,832
What a fortunate thing for you,
former Queen Regent,
525
00:40:15,123 --> 00:40:17,876
that your daughter Myrcella has been sent
to live in the latter sort of place.
526
00:40:22,881 --> 00:40:26,218
Everyone, silence! Clear the floor.
527
00:40:28,554 --> 00:40:32,516
There's been too much amusement
here today.
528
00:40:32,933 --> 00:40:36,436
A royal wedding is not an amusement.
529
00:40:37,104 --> 00:40:39,857
A royal wedding is history.
530
00:40:39,940 --> 00:40:44,194
Time has come for all of us
to contemplate our history.
531
00:40:45,612 --> 00:40:46,613
My lords,
532
00:40:49,366 --> 00:40:50,951
my ladies,
533
00:40:52,369 --> 00:40:53,704
I give you
534
00:40:54,663 --> 00:40:56,915
King Joffrey,
535
00:40:56,999 --> 00:40:59,585
Renly, Stannis,
536
00:40:59,668 --> 00:41:02,212
Robb Stark, Balon Greyjoy!
537
00:41:03,255 --> 00:41:06,175
The War of the Five Kings!
538
00:41:09,469 --> 00:41:11,555
I'm the rightful king.
539
00:41:13,056 --> 00:41:15,225
- King in the North!
- Yes!
540
00:41:20,063 --> 00:41:21,481
Traitor.
541
00:41:21,565 --> 00:41:23,609
You're a traitor.
542
00:41:23,692 --> 00:41:25,903
I'm the King
of the Seven Kingdoms!
543
00:41:30,199 --> 00:41:32,075
Let the war begin.
544
00:41:34,411 --> 00:41:36,580
Renly, you're no king.
545
00:41:37,414 --> 00:41:40,250
Away, degenerate.
546
00:41:41,627 --> 00:41:43,045
Careful.
547
00:41:43,128 --> 00:41:45,339
- Go on.
- I want you to be my prince.
548
00:41:53,555 --> 00:41:55,224
Stannis!
549
00:41:55,307 --> 00:41:57,434
Who's got the gold now, Stark?
550
00:41:57,601 --> 00:41:59,102
I am the rightful king.
551
00:41:59,186 --> 00:42:01,063
Challenge me, kraken.
552
00:42:01,146 --> 00:42:02,731
- Take that.
- I'm drowning!
553
00:42:02,814 --> 00:42:04,107
I am the King in the North!
554
00:42:09,112 --> 00:42:11,114
Not wildfire!
555
00:42:19,206 --> 00:42:20,958
Pay each of them 20 gold when this is done.
556
00:42:21,834 --> 00:42:23,752
Yes, my lord.
557
00:42:23,836 --> 00:42:25,712
We'll have to find another way
to thank the King.
558
00:42:30,133 --> 00:42:31,802
Charge!
559
00:42:36,974 --> 00:42:39,101
Ready? Again.
560
00:42:42,896 --> 00:42:44,690
I am the King in the North!
561
00:42:46,900 --> 00:42:48,485
- Charge!
- Charge!
562
00:42:48,902 --> 00:42:50,154
Yes!
563
00:42:50,487 --> 00:42:51,656
Your head!
564
00:43:28,198 --> 00:43:30,984
Fine gentlemen.
565
00:43:39,366 --> 00:43:41,785
Well fought.
566
00:43:41,871 --> 00:43:44,663
Here you are. Champion's purse.
567
00:43:45,871 --> 00:43:49,966
Though you're not the champion yet, are you?
568
00:43:50,043 --> 00:43:54,258
A true champion defeats all the challengers.
569
00:43:55,056 --> 00:43:59,221
Surely there are others out there
who still dare to challenge my reign.
570
00:44:00,184 --> 00:44:01,225
Uncle.
571
00:44:01,767 --> 00:44:04,895
How about you?
I'm sure they have a spare costume.
572
00:44:10,818 --> 00:44:13,862
One taste of combat was enough for me,
Your Grace.
573
00:44:13,946 --> 00:44:16,156
I would like to keep what remains of my face.
574
00:44:16,698 --> 00:44:18,408
I think you should fight him.
575
00:44:18,784 --> 00:44:22,538
This was but a poor imitation
of your own bravery on the field of battle.
576
00:44:22,621 --> 00:44:24,915
I speak as a firsthand witness.
577
00:44:25,582 --> 00:44:28,794
Climb down from the high table
with your new Valyrian sword
578
00:44:28,877 --> 00:44:32,172
and show everyone
how a true king wins his throne.
579
00:44:33,048 --> 00:44:34,466
Be careful, though.
580
00:44:34,800 --> 00:44:37,719
This one is clearly mad with lust.
581
00:44:38,095 --> 00:44:41,557
It would be a tragedy for
the King to lose his virtue
582
00:44:41,640 --> 00:44:44,142
hours before his wedding night.
583
00:45:14,548 --> 00:45:16,341
A fine vintage.
584
00:45:16,466 --> 00:45:17,968
Shame that it spilled.
585
00:45:18,927 --> 00:45:20,053
It did not spill.
586
00:45:20,137 --> 00:45:21,346
My love, come back to me.
587
00:45:22,306 --> 00:45:23,974
It's time for my father's toast.
588
00:45:25,851 --> 00:45:28,770
How does he expect me
to toast without wine?
589
00:45:31,023 --> 00:45:35,486
Uncle, you can be my cupbearer
590
00:45:35,569 --> 00:45:37,279
seeing as you're too cowardly to fight.
591
00:45:38,155 --> 00:45:39,698
Your Grace does me a great honour.
592
00:45:40,407 --> 00:45:42,910
It's not meant as an honour.
593
00:46:14,566 --> 00:46:15,818
Bring me my goblet.
594
00:46:39,049 --> 00:46:41,301
What good is an empty cup?
595
00:46:42,302 --> 00:46:43,303
Fill it.
596
00:46:57,484 --> 00:46:58,485
Kneel.
597
00:47:01,572 --> 00:47:03,198
Kneel before your king.
598
00:47:08,287 --> 00:47:09,580
Kneel.
599
00:47:17,087 --> 00:47:20,424
I said kneel!
600
00:47:24,344 --> 00:47:25,637
Look, the pie.
601
00:47:40,194 --> 00:47:41,445
My Queen.
602
00:47:54,124 --> 00:47:55,792
Wonderful.
603
00:47:59,963 --> 00:48:01,590
My hero.
604
00:48:05,052 --> 00:48:07,763
- Can we leave now?
- Let's find out.
605
00:48:16,563 --> 00:48:17,731
Uncle.
606
00:48:21,527 --> 00:48:22,820
Where are you going?
607
00:48:22,945 --> 00:48:24,655
You're my cupbearer, remember?
608
00:48:25,030 --> 00:48:27,616
I thought I might change out of
these wet clothes, Your Grace.
609
00:48:27,699 --> 00:48:30,244
No, you're perfect the way you are.
610
00:48:31,954 --> 00:48:33,497
Serve me my wine.
611
00:48:39,378 --> 00:48:41,672
Hurry up. This pie is dry.
612
00:48:50,430 --> 00:48:51,682
Mmm, good.
613
00:48:52,558 --> 00:48:54,268
Needs washing down.
614
00:48:54,685 --> 00:48:55,727
If it please Your Grace,
615
00:48:55,811 --> 00:48:58,522
- Lady Sansa is very tired.
- No.
616
00:48:59,523 --> 00:49:01,358
No, you'll wait here...
617
00:49:07,739 --> 00:49:08,824
Your Grace?
618
00:49:12,369 --> 00:49:13,370
It's nothing.
619
00:49:18,792 --> 00:49:21,378
- He's choking!
- Help the poor boy.
620
00:49:25,215 --> 00:49:27,885
- Idiots, help your king.
- Move away!
621
00:49:31,263 --> 00:49:32,389
- Joffrey!
- Help him!
622
00:49:33,223 --> 00:49:35,225
- Someone help him!
- Joffrey!
623
00:49:37,227 --> 00:49:38,437
- Come with me now.
- Joffrey!
624
00:49:40,063 --> 00:49:42,107
If you want to live, we have to leave.
625
00:49:42,232 --> 00:49:43,400
Don't touch him!
626
00:49:49,740 --> 00:49:51,742
Joffrey.
627
00:49:51,825 --> 00:49:53,785
Please, Joffrey.
628
00:49:54,369 --> 00:49:57,206
Joffrey, what is it?
629
00:49:57,873 --> 00:49:59,458
Help him!
630
00:50:32,699 --> 00:50:34,993
My son.
631
00:50:45,379 --> 00:50:46,421
He did this.
632
00:50:49,633 --> 00:50:52,386
He poisoned my son,
633
00:50:52,469 --> 00:50:54,096
your king.
634
00:50:54,805 --> 00:50:56,557
Take him!
635
00:50:57,766 --> 00:50:59,476
Take him!
636
00:50:59,601 --> 00:51:01,103
Take him!
636
00:51:02,305 --> 00:51:08,448
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
46647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.