All language subtitles for Fete.De.Famille.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:54,600 FELIZ ANIVERSÁRIO 1 00:00:56,716 --> 00:00:59,636 Subtitles by Celkurtz 2 00:01:35,480 --> 00:01:37,720 Ei! Podemos ajudar? 3 00:01:44,840 --> 00:01:46,280 Sejam cuidadosos... 4 00:01:46,680 --> 00:01:49,560 - Olá! - Cuidado! Desçam, é perigoso. 5 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 Vamos para a cabana. 6 00:01:52,600 --> 00:01:55,560 Suba ao topo e veja se algum inimigo está chegando. 7 00:02:03,040 --> 00:02:06,480 - Olá. - Eu te esperava mais cedo. 8 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Tivemos que voltar. Vincent esqueceu a massa. 9 00:02:10,320 --> 00:02:12,480 - Não estava embrulhada. - Sempre é minha culpa. 10 00:02:12,640 --> 00:02:15,120 - Onde eu coloco isso? - Onde você puder. 11 00:02:15,280 --> 00:02:17,640 Está uma bagunça. Ele pensa que é Robuchon. 12 00:02:17,800 --> 00:02:19,320 - Coloque isso lá. - Obrigado. 13 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 Então, Marie tem mais espaço ... - Vai chover. 14 00:02:21,720 --> 00:02:23,640 - Não vai chover! - Estou lhe dizendo, vai sim. 15 00:02:23,800 --> 00:02:26,240 Você não deveria, nós temos tudo. 16 00:02:26,400 --> 00:02:28,080 Eu queria fazer alguma coisa. 17 00:02:28,240 --> 00:02:30,600 Bolo de aniversário montado. Não estou me sentindo confiante. 18 00:02:30,760 --> 00:02:32,640 As pessoas dizem que não se deveria nunca seguir receitas. 19 00:02:32,800 --> 00:02:36,320 - Fico perdida sem elas. - Patisseria requer precisão. 20 00:02:36,680 --> 00:02:38,560 O que você está fazendo? 21 00:02:38,960 --> 00:02:42,440 Frango com crosta de sal, mas esqueci de usar o gengibre. 22 00:02:42,600 --> 00:02:45,120 Em seguida, use coentro. Isso tudo adiciona mais sabor. 23 00:02:45,280 --> 00:02:46,880 Essa é uma boa ideia. 24 00:02:47,040 --> 00:02:49,400 Vincent, você pode falar com seu irmão? Ele deveria pegar o cabo de extensão. 25 00:02:49,720 --> 00:02:51,520 - O que ele está fazendo? - Ele está aqui? 26 00:02:51,680 --> 00:02:53,640 Ele chegou aqui no primeiro trem. 27 00:02:53,800 --> 00:02:55,440 - Não sozinho. - Nós a conhecemos? 28 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 - Não, ela é nova. - Outra? 29 00:02:57,720 --> 00:03:00,800 - Sim, argentina. - Qual é o nome dela? 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,920 - Eu não lembro. - Anita? 31 00:03:04,080 --> 00:03:08,800 Rosita! Eu já disse três vezes! É fácil demais para lembrar, não? 32 00:03:09,200 --> 00:03:11,160 - Ei. - Tudo certo? 33 00:03:11,320 --> 00:03:14,720 Não sei se você a viu. Linda, olhos azuis, morena ... 34 00:03:15,200 --> 00:03:17,760 Ela estava na sala da frente, então desapareceu. 35 00:03:17,920 --> 00:03:20,440 - Espero que ela não esteja bisbilhotando. - Nós a assustamos? 36 00:03:20,600 --> 00:03:23,160 Você lembrou-se de pegar minha receita médica? 37 00:03:23,560 --> 00:03:26,080 - Oh, a metadona! - Muito engraçada. 38 00:03:26,520 --> 00:03:29,200 - Isso não foi engraçado? - Não foi não. 39 00:03:29,360 --> 00:03:30,960 - E a câmera? - O que? 40 00:03:31,120 --> 00:03:32,680 Ninguém sabe. 41 00:03:32,840 --> 00:03:34,920 Ele esteve nos filmando a manhã toda. 42 00:03:35,160 --> 00:03:39,280 Estou gravando imagens de arquivo para um projeto com o tema "família". 43 00:03:39,520 --> 00:03:42,280 Eu pensei que poderia usar minha própria família. 44 00:03:42,440 --> 00:03:44,800 Se você fizer isso agora, não são imagens de arquivo. 45 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 - Por que não? - Não são imagens de arquivo do passado? 46 00:03:48,640 --> 00:03:51,960 Depois que uma foto é tirada, a meu ver, faz parte do passado. 47 00:03:52,120 --> 00:03:53,760 Você é um verdadeiro pilantra. 48 00:03:53,920 --> 00:03:55,800 Vá buscar o cabo de extensão. 49 00:03:56,400 --> 00:03:59,560 "Em um mar revolto, um barco bravamente se apega às ondas. 50 00:03:59,800 --> 00:04:02,840 A bordo, uma família desafia os ventos e a chuva gelada. 51 00:04:03,000 --> 00:04:05,520 No comando, Jean, silencioso e corajoso. 52 00:04:05,680 --> 00:04:08,400 No cordame, dois meninos, Vincent e Romain ... " 53 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 - Esta é a nossa família? - Não, não é. 54 00:04:11,200 --> 00:04:14,200 "Eles operam os cordames. Na observação, Andrea ... " 55 00:04:14,360 --> 00:04:16,840 - Esta é a nossa família! - É só uma peça! 56 00:04:17,000 --> 00:04:19,720 - Por que eles têm os nossos nomes? - É assim que é. 57 00:04:20,280 --> 00:04:22,320 "Ela é a verdadeira capitã." 58 00:04:23,120 --> 00:04:26,120 Então eles naufragaram em uma ilha amaldiçoada. 59 00:04:26,280 --> 00:04:28,720 - Eles encontram uma sereia do mal ... - Tia Claire? 60 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 Não é tia Claire. É tudo inventado. 61 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Vocês não estão ouvindo nada! 62 00:04:34,880 --> 00:04:36,280 Nós estamos ouvindo. 63 00:04:36,440 --> 00:04:39,320 Um de vocês precisará ser sacrificado para que ... 64 00:04:39,480 --> 00:04:42,000 - Fora da mesa. - Estamos ensaiando a peça. 65 00:04:42,440 --> 00:04:45,200 - Que peça? - É para o aniversário da vovó. 66 00:04:45,360 --> 00:04:47,760 Então temos um filme, temos uma peça ... 67 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 Por que não fazer um musical também? 68 00:04:50,320 --> 00:04:52,840 Então você diz: "O que é tão engraçado, Romain? 69 00:04:53,000 --> 00:04:56,280 - "O que é tão engraçado?" - Eu preciso dos papéis para calçar a mesa. 70 00:04:56,440 --> 00:04:59,320 - Mas esta é a minha peça. - Peça? Que peça? 71 00:04:59,640 --> 00:05:02,480 As crianças estão montando uma peça para o aniversário da mamãe. 72 00:05:02,880 --> 00:05:05,200 - Ótimo! É sobre o que? - Família. 73 00:05:05,360 --> 00:05:08,120 - Uma peça sobre nós? - Não haverá segredos. 74 00:05:08,800 --> 00:05:12,040 - Soa interessante. - Isso inclui todos os seus erros. 75 00:05:12,200 --> 00:05:14,880 - Falem sobre eles tudo o que quiserem. - Fora do caminho. 76 00:05:15,040 --> 00:05:17,440 - Você fez coisas idiotas? - Muitas e muitas. 77 00:05:17,600 --> 00:05:19,080 - Vamos para a árvore. - Porquê? 78 00:05:19,240 --> 00:05:20,600 Nós vamos ensaiar. 79 00:05:20,920 --> 00:05:22,240 Rosita! 80 00:05:29,480 --> 00:05:31,000 Seu maníaco! 81 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Essa é Rosita. 82 00:05:34,520 --> 00:05:35,960 Olá, Rosita. 83 00:05:36,920 --> 00:05:39,520 - Vincent. Irmão de Romain. - Prazer em conhecê-lo. 84 00:05:39,680 --> 00:05:42,560 - Ele é corajoso, trazendo você aqui. - Ah? Porquê? 85 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 Sem motivo. 86 00:05:46,240 --> 00:05:48,600 Rosita! Dê uma olhada nisso. 87 00:05:53,720 --> 00:05:55,360 Por que tão longe da mesa? 88 00:05:55,520 --> 00:05:58,520 É um filmagem estática. Um pouco larga, como Ozu faz. 89 00:05:58,960 --> 00:06:01,520 Uma perspectiva única sobre a família ... 90 00:06:01,680 --> 00:06:02,960 Como no teatro. 91 00:06:03,240 --> 00:06:04,800 Sem personagens dominantes. 92 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 Todo mundo tem espaço. 93 00:06:06,600 --> 00:06:08,840 - A filmagem precisa ser devagar. - Sim? 94 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Ozu filma perto do chão. 95 00:06:11,160 --> 00:06:14,640 Mas então veremos apenas pés. - Ozu não somente filma os pés. 96 00:06:14,800 --> 00:06:16,720 Mas os japoneses comem no chão. 97 00:06:16,880 --> 00:06:19,040 Você vai nos filmar durante o almoço? 98 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 Sim, por quê? Você se importa? 99 00:06:21,120 --> 00:06:23,200 Eu pensei que você queria imagens de arquivo. 100 00:06:23,560 --> 00:06:26,960 Imagens de archivo com uma história é mais realista, certo? 101 00:06:27,200 --> 00:06:31,520 - Imagens de arquivo não contam uma história. - Hoje em dia, sim. 102 00:06:31,680 --> 00:06:34,000 Não, não, não ... Espere! 103 00:06:34,160 --> 00:06:36,520 Coloque uma toalha de mesa. Vai ficar melhor. 104 00:06:37,440 --> 00:06:38,960 Emma, ​​venha ajudar-me. 105 00:06:39,720 --> 00:06:41,280 Ei, garotos! 106 00:06:46,680 --> 00:06:48,840 Ei, tira tudo. 107 00:06:49,280 --> 00:06:51,440 - Isso é uma toalha de mesa? - Não, uma cortina. 108 00:06:52,720 --> 00:06:54,200 É tão ruim assim? 109 00:06:56,040 --> 00:06:57,240 Lá. 110 00:06:57,400 --> 00:06:59,840 Mãe, você sabia que Romain vai filmar o almoço? 111 00:07:00,000 --> 00:07:02,080 Boa ideia! Será uma lembrança. 112 00:07:02,240 --> 00:07:06,440 Não é uma lembrança. É um filme, um filme de verdade, para mim. 113 00:07:06,600 --> 00:07:09,240 Outro? Que filme é esse? 114 00:07:09,400 --> 00:07:12,240 Eu já te disse! Um filme que pediram-me para fazer. 115 00:07:12,760 --> 00:07:15,520 - Por que nunca vemos seus filmes? - Ouça... 116 00:07:15,680 --> 00:07:18,000 Somente as partes interessadas assistem meus filmes. 117 00:07:18,160 --> 00:07:20,680 Mas eu estou interessada. Muito interessada! 118 00:07:24,560 --> 00:07:27,720 - Jean, você atende? - Acabei de começar o molho. 119 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 Vincent! 120 00:07:30,720 --> 00:07:31,920 Vincent! 121 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 - Olá? - Mãe? É a Claire. 122 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 Oh, onde você está? 123 00:07:42,480 --> 00:07:46,160 Na estrada para Bordeaux. Acabei de chegar. Vou caminhar até... 124 00:07:46,840 --> 00:07:50,440 Não, fique onde está. Nós vamos buscá-la imediatamente. 125 00:07:50,760 --> 00:07:52,720 Jean! Emma! 126 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 Claire está aqui! Sozinha na estrada. 127 00:07:55,160 --> 00:07:58,680 Vincent, vá buscá-la. Agora, precisam ir. 128 00:07:59,280 --> 00:08:02,120 Esqueçam os guarda-chuvas. Tragam tudo para dentro. 129 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 - Tempo de merda! - Ajude-nos. 130 00:08:08,200 --> 00:08:11,000 - Vincent, vá buscar Claire. - Tudo certo! Eu irei! 131 00:08:15,400 --> 00:08:17,120 Vamos, tragam tudo para dentro. 132 00:08:17,800 --> 00:08:19,640 Tragam os pratos. 133 00:08:21,080 --> 00:08:23,240 Cuidado com as facas. 134 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 Está presa! Não consigo soltar. 135 00:08:36,000 --> 00:08:38,160 - O que você está fazendo? - Estou chegando. 136 00:08:39,640 --> 00:08:41,480 - A toalha de mesa! - Deixe-me... 137 00:08:41,640 --> 00:08:43,520 Não está soltando! 138 00:08:44,400 --> 00:08:47,200 - Está encharcada! - Acalme-se, deixe-me fazê-lo. 139 00:08:49,360 --> 00:08:52,720 - Pedaço de merda! - São apenas bandeirinhas. Vamos refazê-las. 140 00:08:55,280 --> 00:08:57,240 O que você está fazendo? 141 00:08:57,720 --> 00:08:58,960 Venha aqui. 142 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Vai ficar tudo bem. 143 00:09:21,760 --> 00:09:23,960 Quem vai ajudar com as cebolas? 144 00:09:26,560 --> 00:09:28,400 O que há de errado, meu amor? 145 00:09:29,600 --> 00:09:31,440 Qual é o problema? 146 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Vai ficar tudo bem... 147 00:10:27,480 --> 00:10:29,360 Vamos! Entre! 148 00:10:33,120 --> 00:10:35,560 - Merda! - Entre, eu pego. 149 00:10:59,160 --> 00:11:00,560 Está tudo fodido. 150 00:11:00,720 --> 00:11:03,080 - O que? O que está fodido? - Tudo ... 151 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 Vão secar. Não se preocupe. 152 00:11:06,520 --> 00:11:08,320 As coisas vão secar, não se preocupe... 153 00:11:09,880 --> 00:11:12,320 - Olá. - Olá. 154 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Por que você trouxe tanta coisa? 155 00:11:21,120 --> 00:11:23,920 Eu trouxe tudo o que tenho. 156 00:11:24,640 --> 00:11:28,040 Saí da Califórnia em menos de uma hora. Eu entrei no primeiro avião. 157 00:11:29,680 --> 00:11:30,880 Isso é bom. 158 00:11:31,040 --> 00:11:34,320 - Isso é realmente bom. - Desculpe por chorar assim. 159 00:11:35,320 --> 00:11:37,120 Está certo. Chore o quanto quiser. 160 00:11:38,600 --> 00:11:41,080 - Estou tão cansada. - Vai ficar tudo bem. 161 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 Estamos felizes em vê-la. 162 00:11:44,920 --> 00:11:47,400 Eu pensei que nunca iria chegar aqui. 163 00:11:47,560 --> 00:11:51,240 Eu não tinha dinheiro para o trem, então estava de carona num carro. 164 00:11:52,240 --> 00:11:55,280 O cara era louco. Ele tentou pular em mim. 165 00:11:55,440 --> 00:11:58,800 Quando percebeu que não iria funcionar, apenas deixou-me na estrada. 166 00:12:01,200 --> 00:12:03,640 Eu andei para o mais longe que pude. 167 00:12:04,000 --> 00:12:06,160 Eu queria chegar por mim mesma. 168 00:12:06,320 --> 00:12:08,840 Como uma flor, como uma surpresa. 169 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 Eu não queria ser um incômodo. 170 00:12:10,960 --> 00:12:13,560 E então essa maldita chuva ... 171 00:12:13,760 --> 00:12:15,720 Isso acabou com tudo. 172 00:12:17,120 --> 00:12:20,760 Por que sempre chove neste país de merda? 173 00:12:21,080 --> 00:12:23,800 Nem sempre. A tarde estará ensolarada. 174 00:12:24,320 --> 00:12:27,600 Então, o que vamos fazer? Devemos ir? Você está pronta? 175 00:12:32,000 --> 00:12:35,680 - Eu não tenho um presente para mamãe. - E daí? Você é o presente. 176 00:12:55,640 --> 00:13:00,000 Amor, Amor, amor. 177 00:13:02,280 --> 00:13:05,960 Do qual sempre falamos 178 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 Lembra quando costumávamos cantar isso? 179 00:13:10,160 --> 00:13:12,640 É uma primavera tímida 180 00:13:13,160 --> 00:13:15,480 Uma luz suave 181 00:13:16,120 --> 00:13:18,560 Ou muitas vezes, uma ruína 182 00:13:20,360 --> 00:13:22,200 Amor 183 00:13:23,320 --> 00:13:25,080 Amor 184 00:13:25,440 --> 00:13:27,960 É o tempero do tempo 185 00:13:28,640 --> 00:13:30,960 Uma rajada de vento 186 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 Um dossel ao luar 187 00:13:38,880 --> 00:13:42,800 Amor, Amor, amor 188 00:13:44,640 --> 00:13:48,880 Do qual sempre falamos 189 00:13:50,720 --> 00:13:54,840 Amor, à noite usa um gorro 190 00:13:55,720 --> 00:13:58,360 E durante o dia usa uma máscara 191 00:13:58,680 --> 00:14:01,040 Para nós fazermos careta por trás 192 00:14:02,720 --> 00:14:04,480 Amor 193 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Amor 194 00:14:07,880 --> 00:14:10,280 E mesmo às vezes 195 00:14:10,920 --> 00:14:13,400 É o rosto de outro 196 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 Que não é nem um nem o outro 197 00:14:20,800 --> 00:14:23,080 Amor, Amor, amor... 198 00:15:00,440 --> 00:15:03,200 Isso é ótimo! Faz muito tempo! 199 00:15:07,480 --> 00:15:10,600 Olha quão grande você ficou! Olá, Milan. 200 00:15:10,760 --> 00:15:12,800 - Não, eu sou o Solal. - Eu sou o Milan. 201 00:15:12,960 --> 00:15:14,280 Eu sei! 202 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 Mãe! 203 00:15:30,840 --> 00:15:32,240 Emma está aqui? 204 00:15:32,480 --> 00:15:34,080 Sim, na cozinha. 205 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 Oh, minha doce menina ... 206 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 Olha como você está bonita. 207 00:15:45,560 --> 00:15:47,320 Mostre-me como você é bonita. 208 00:15:51,880 --> 00:15:54,920 Mãe, este é Julien. Julien, esta é minha mãe. 209 00:15:55,320 --> 00:15:57,160 Olá Julien. - Olá. 210 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 - Eu sou a Claire. E você? - Eu acabei de dizer! É o Julien! 211 00:16:04,040 --> 00:16:05,720 Que surpresa adorável! 212 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 - Você está maravilhosa. - Obrigado. 213 00:16:11,320 --> 00:16:12,720 Você também. 214 00:16:16,800 --> 00:16:18,440 Eu vou trocar-me. 215 00:16:21,520 --> 00:16:23,560 Mãe, quem é o garoto com Emma? 216 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 É o Julien. O namorado dela. 217 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 Ele é preto, não é? 218 00:16:28,320 --> 00:16:29,520 Sim, um pouco. 219 00:16:29,680 --> 00:16:32,560 Um pouco? Ele não poderia ser mais preto! 220 00:16:32,880 --> 00:16:34,000 Sim, sim... 221 00:16:35,400 --> 00:16:36,680 Ele mora aqui? 222 00:16:37,480 --> 00:16:39,560 Não, mas ele está sempre aqui. 223 00:16:40,640 --> 00:16:43,120 A mãe dele morreu de câncer no ano passado. 224 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 Eu acho que ele sente-se mais feliz aqui. 225 00:16:47,600 --> 00:16:49,800 E ele é um músico muito talentoso. 226 00:16:51,560 --> 00:16:55,600 Você deveria vê-lo, à noite, ele toca piano para nós. 227 00:16:56,240 --> 00:16:59,320 Nós apenas o ouvimos tocando. É maravilhoso. 228 00:17:00,400 --> 00:17:02,360 Mas ... ele dorme aqui? 229 00:17:03,960 --> 00:17:05,120 Às vezes. 230 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 Às vezes? Ou o tempo todo? 231 00:17:11,080 --> 00:17:14,160 Minha filha parece muito nova para ter um namorado. 232 00:17:20,440 --> 00:17:22,120 Não acredito que você está aqui. 233 00:17:22,720 --> 00:17:24,160 Eu senti tanto sua falta. 234 00:17:25,440 --> 00:17:27,320 Eu tenho estado tão preocupada com você. 235 00:17:29,320 --> 00:17:30,600 Eu... 236 00:17:31,360 --> 00:17:33,760 Eu sempre imaginei você sozinha ... 237 00:17:34,360 --> 00:17:36,640 Tão infeliz, tão perdida. 238 00:17:37,840 --> 00:17:39,640 Tê-la tão perto de mim ... 239 00:17:41,240 --> 00:17:44,440 Tão viva, tão radiante, no meu aniversário ... 240 00:17:44,960 --> 00:17:46,560 É como um milagre. 241 00:18:15,160 --> 00:18:17,560 Foi um verdadeiro pesadelo com o Paul. 242 00:18:18,520 --> 00:18:20,880 Ele parecia tão legal no começo. 243 00:18:21,360 --> 00:18:23,840 Ele acabou por mostrar-se um bastardo. 244 00:18:24,760 --> 00:18:28,040 Ele me fez pensar que fui eu quem estragou a vida dele. 245 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Eu tornei-me seu brinquedo, eu ... 246 00:18:33,720 --> 00:18:35,640 Eu não consegui revidar. 247 00:18:37,160 --> 00:18:40,520 Até uma luz na minha cabeça acender e dizer: "Saia!" 248 00:18:41,280 --> 00:18:43,160 E naquele dia, acredite em mim, 249 00:18:43,600 --> 00:18:45,720 eu corri o mais rápido que pude. 250 00:18:46,440 --> 00:18:47,800 Como uma fugitiva. 251 00:18:48,360 --> 00:18:49,600 E aqui está você. 252 00:18:50,200 --> 00:18:51,240 Sim. 253 00:18:51,880 --> 00:18:55,560 - Vovó! Estamos morrendo de fome! - Ah, eu esqueci totalmente! 254 00:18:55,720 --> 00:18:58,320 Todo mundo está esperando pela torta de peixes! 255 00:18:58,480 --> 00:19:00,720 Tudo bem, eu vou descer! 256 00:20:00,560 --> 00:20:04,080 Vou abrir uma garrafa de vinho, é o meu último dia de trabalho. 257 00:20:04,240 --> 00:20:07,880 E agora vocês sabem o que eu quero, não vamos jogar cartas. 258 00:20:08,040 --> 00:20:11,800 Vocês sabem muito bem o que eu quero, do que vocês estão falando? 259 00:20:11,960 --> 00:20:15,440 Não conheço nenhuma Noémie. Pare de cavar no meu macarrão. 260 00:20:15,600 --> 00:20:18,280 E por que você não experimenta no Panzani? 261 00:20:18,440 --> 00:20:22,000 Você sabe o quanto eu te amo. Fidelidade nos meus genes. 262 00:20:22,160 --> 00:20:25,560 Isso me incomoda um pouco Quanto nos amamos 263 00:20:25,720 --> 00:20:29,240 e nos machucamos muito, não acaba bem. 264 00:20:29,400 --> 00:20:33,520 A fábula da mulher e do homem. Estamos comemorando. 265 00:20:33,680 --> 00:20:37,000 Nós fazemos guerra, fazemos amor, estamos tendo um momento difícil 266 00:20:46,080 --> 00:20:48,960 - Saia daqui! - E tranque a porta! 267 00:20:50,800 --> 00:20:52,720 Bang! 268 00:20:53,720 --> 00:20:55,120 Bang! 269 00:21:00,200 --> 00:21:01,920 Tudo bem, você está morto. 270 00:21:03,640 --> 00:21:05,280 O jantar está pronto! 271 00:21:31,000 --> 00:21:32,400 Quem quer vinho? 272 00:21:32,560 --> 00:21:34,520 Eu aceito, eu aceito... 273 00:21:35,600 --> 00:21:37,640 Aqui estamos. Ajudem-se. 274 00:21:41,160 --> 00:21:43,360 Você não vai beber? Eu seguro. 275 00:21:43,640 --> 00:21:45,440 Não vamos esperar pela Claire? 276 00:21:45,600 --> 00:21:47,920 Ela está trocando-se. Ela chega logo. 277 00:21:48,600 --> 00:21:50,040 Ela está bem? 278 00:21:50,560 --> 00:21:51,760 Sim, muito. 279 00:21:52,480 --> 00:21:56,760 Eu quero verificar com todos da mesa se estão de acordo com o filme. 280 00:21:57,200 --> 00:22:00,920 Claro que estamos. Descanse um pouco. Estamos com fome. 281 00:22:01,080 --> 00:22:02,280 Bem, eu não estou. 282 00:22:02,800 --> 00:22:06,840 - Porque não? - Não quero uma câmera na minha cara. 283 00:22:07,000 --> 00:22:09,840 - Tem algo a esconder? - Simplesmente não gosto disso. 284 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 - Emma? - O que? 285 00:22:11,760 --> 00:22:14,320 - O Romain pode filmar você? - Eu não ligo. 286 00:22:14,800 --> 00:22:16,120 Quem está fazendo um filme? 287 00:22:17,200 --> 00:22:18,920 - O nome dele é Julien. - Julien? 288 00:22:19,080 --> 00:22:20,680 Não me importo. 289 00:22:20,840 --> 00:22:24,200 - Marie? - Claro, se filmar pelas minhas costas. 290 00:22:24,920 --> 00:22:29,280 Rosita, penso que está bem para você. Mãe, você parece estar gostando disso. 291 00:22:30,240 --> 00:22:31,320 Papai? 292 00:22:31,480 --> 00:22:33,840 Eu quero mais detalhes. Sobre que é o filme? 293 00:22:34,000 --> 00:22:36,360 - Nada demais. - Isso não importa. Eles podem filmar você? 294 00:22:36,520 --> 00:22:39,040 OK, mas é para TV? Cinema? 295 00:22:39,200 --> 00:22:40,720 - É um documentário? - Não é nada. 296 00:22:40,920 --> 00:22:43,200 Aparentemente, é um documentário sobre nós. 297 00:22:43,360 --> 00:22:45,800 Não é! Vocês não são o centro do mundo. 298 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 - Por que nos filmar então? - Mãe, eu já te disse. 299 00:22:48,920 --> 00:22:51,920 Me pediram para fazer um filme sobre "família", 300 00:22:52,080 --> 00:22:55,200 Eu faço algumas filmagens para ilustrar essa idéia, certo? 301 00:22:55,360 --> 00:22:58,800 - Então é um documentário? - É um tipo! Você está feliz agora? 302 00:22:58,960 --> 00:23:01,640 - Não precisa ficar bravo. - Eu pareço bravo? 303 00:23:03,040 --> 00:23:05,240 Por que você não faz filmes normais? 304 00:23:06,440 --> 00:23:09,280 Tudo bem, o que é um filme "normal"? 305 00:23:09,440 --> 00:23:11,840 Não, espere. Explique isso para mim. 306 00:23:12,000 --> 00:23:14,840 Quero dizer, com uma história e atores. 307 00:23:15,000 --> 00:23:17,440 Ah, certo ... Com uma "história". 308 00:23:17,880 --> 00:23:22,560 Bem, filmes não precisam de histórias. Isso é apenas uma desculpa. Uma história é ... 309 00:23:22,920 --> 00:23:26,040 - O mais importante é... - Ele está balbuciando! 310 00:23:27,840 --> 00:23:31,760 Oh, você está amando isso! Você os criou para zombar de mim! 311 00:23:32,120 --> 00:23:36,240 Não sei se Romain faz filmes normais ou não, mas ele tem talento. 312 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 Realmente? Você baseia isto em quê? 313 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Eu vi uma instalação de arte dele no inverno passado. 314 00:23:41,480 --> 00:23:44,240 E foi simplesmente fenomenal. 315 00:23:45,040 --> 00:23:48,440 Eu não o conhecia então queria dizer-lhe meus pensamentos. 316 00:23:48,640 --> 00:23:51,600 - E ele pediu meu número. - Claro que pediu! 317 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 Pai, você fez isso com mamãe? 318 00:23:54,680 --> 00:23:56,200 Bem, não foi assim. 319 00:23:56,360 --> 00:23:58,400 - Ele publicou um anúncio. - Não houve exposição. 320 00:23:58,720 --> 00:24:00,840 Você é sortuda. Nós não fomos convidados. 321 00:24:01,000 --> 00:24:04,120 Vocês não teriam entendido. Era totalmente abstrato. 322 00:24:04,520 --> 00:24:07,320 Obrigado, mas não somos completamente estúpidos. 323 00:24:08,360 --> 00:24:11,600 Mostrei a eles meu primeiro filme, aquele que você amou ... 324 00:24:11,760 --> 00:24:14,760 Viram? Ela adorou. Quando eles viram ... 325 00:24:14,920 --> 00:24:17,440 - Foi ótimo. - Você chorou, se bem me lembro. 326 00:24:18,040 --> 00:24:21,440 - Foi muito emocionante. - E o que eles fizeram? 327 00:24:21,600 --> 00:24:24,440 Eles riram do começo ao fim. Não era uma comédia. 328 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 - Não, diga a eles ... - Mas era tão engraçado. Era sobre o que? 329 00:24:28,880 --> 00:24:31,720 Jean, me ajude. Você sabe, nós ... 330 00:24:32,160 --> 00:24:34,600 O filme que ele fez? - Como se chamava? 331 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 - Sobre o antropólogo? - Sim! 332 00:24:37,720 --> 00:24:39,840 Não, não era um antropólogo. 333 00:24:40,400 --> 00:24:43,280 Era um antropófago. É totalmente diferente. 334 00:24:44,480 --> 00:24:48,920 O cara comeu a noiva para levar a experiência à um clímax. 335 00:24:49,520 --> 00:24:52,960 - Eu posso ver porque ela chorou! - Mas não era para ser engraçado! 336 00:24:53,560 --> 00:24:55,760 Não foi engraçado. 337 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Você riu também? 338 00:24:58,880 --> 00:25:01,160 - Eu chorei! - Então diga a eles! 339 00:25:01,320 --> 00:25:04,120 Desculpe, espero que não estejam esperando por mim. 340 00:25:12,920 --> 00:25:15,560 - Vocês estão saindo? - Nós temos que fazer uma coisa. 341 00:25:15,720 --> 00:25:17,720 Não, fiquem até o final da refeição. 342 00:25:17,880 --> 00:25:20,640 - Existem regras para refeições aqui? - Existem agora. 343 00:25:20,800 --> 00:25:22,520 Todo mundo fica para o almoço. 344 00:25:22,680 --> 00:25:24,480 - É verdade! - Isso é uma ordem. 345 00:25:29,120 --> 00:25:31,560 - Você estão bem com serem filmados? - Por quem? 346 00:25:32,080 --> 00:25:36,080 - Romain está fazendo um filme sobre nós. - Não é sobre vocês! Pare de dizer isso! 347 00:25:37,760 --> 00:25:40,720 - Você estão bem com isso? - Claro, parece bom. 348 00:25:40,880 --> 00:25:44,320 - Mas eu sou o personagem principal. - A câmera está atrás de você. 349 00:25:46,840 --> 00:25:49,000 Claire, não me importo de trocar de lugar. 350 00:25:50,720 --> 00:25:52,520 Adeus! 351 00:25:59,520 --> 00:26:02,000 Desculpe, ainda não nos conhecemos. Eu sou a Claire. Você? 352 00:26:02,160 --> 00:26:04,440 Rosita. Eu vim com Romain. 353 00:26:04,880 --> 00:26:06,760 - Você é muito bonita. - Obrigada. 354 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 Ela é bonita, não é, Vincent? 355 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 Não? 356 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 Bem, Jean? 357 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 Muito bonita. - Você é atriz? 358 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 Não, porque? 359 00:26:21,600 --> 00:26:25,160 Pensei que diretores sempre namoravam suas atrizes. 360 00:26:25,320 --> 00:26:28,480 - Isso não é um clichê enorme? - Mas é um verdadeiro clichê. 361 00:26:28,640 --> 00:26:31,920 Não, quero dizer, não é um verdadeiro clichê. 362 00:26:32,240 --> 00:26:34,960 - O que você faz? - Acabei de fazer meu doutorado. 363 00:26:35,880 --> 00:26:37,880 Você é uma intelectual então! 364 00:26:38,160 --> 00:26:40,760 Sim, bem ... Na verdade não. 365 00:26:40,920 --> 00:26:42,960 Romain não namora intelectuais. 366 00:26:43,120 --> 00:26:45,320 Vamos lá, você está falando besteira. 367 00:26:45,480 --> 00:26:48,440 Você sempre traz para casa muitas cabeças de vento. 368 00:26:48,600 --> 00:26:51,000 - Não... - Você perdeu com muitas delas. 369 00:26:51,360 --> 00:26:53,760 Você está vendendo seu negócio, Vincent? 370 00:26:54,040 --> 00:26:55,680 Não? Porquê? 371 00:26:55,840 --> 00:26:59,080 Marie disse que você encontrou um investidor para um projeto. 372 00:26:59,760 --> 00:27:01,280 Por que você contou a ele? 373 00:27:01,760 --> 00:27:03,280 Eu não disse nada. 374 00:27:04,280 --> 00:27:05,720 Mas você disse. 375 00:27:05,880 --> 00:27:08,600 - Você está ficando rico? - Não, na verdade não. 376 00:27:09,360 --> 00:27:13,560 Seria bom se alguém pudesse ganhar dinheiro nesta família, pela primeira vez. 377 00:27:13,840 --> 00:27:16,240 Porquê? Estamos bem. Do que mais precisamos? 378 00:27:16,680 --> 00:27:18,920 Eu preciso de um investidor também. 379 00:27:19,680 --> 00:27:23,040 Conheci uma ótima garota suíça em San Francisco. 380 00:27:23,200 --> 00:27:25,560 Logo nos tornamos amigas. Ela queria que a gente montasse 381 00:27:25,720 --> 00:27:28,920 um albergue vegano em Portugal, um lugar onde os convidados 382 00:27:29,080 --> 00:27:31,840 apenas comessem produtos do jardim do albergue. 383 00:27:32,160 --> 00:27:35,680 E eu vou mudar-me para lá e gerenciar o local sozinha. 384 00:27:36,240 --> 00:27:37,960 O que você acha, mãe? 385 00:27:38,120 --> 00:27:41,160 É uma ideia muito boa. Todo mundo viaja hoje em dia. 386 00:27:41,440 --> 00:27:44,080 Não sei como eles fazem isso já que parece que 387 00:27:44,320 --> 00:27:47,000 ninguém tem dinheiro, mas os vôos estão sempre cheios. 388 00:27:47,440 --> 00:27:50,120 O problema é que preciso de 200,000 euros para começar. 389 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 Sem brincadeiras. 390 00:27:52,280 --> 00:27:55,440 - Você tem tanto? - Em teoria, sim. 391 00:27:55,600 --> 00:27:59,840 - Eu vou vender minha parte da casa. - Não vale 200,000 euros. 392 00:28:00,560 --> 00:28:02,960 Por favor, não comece isso novamente. 393 00:28:03,280 --> 00:28:07,160 Acho que minha parte vale mais que 200,000 euros. 394 00:28:07,320 --> 00:28:09,440 Como você acha isso? 395 00:28:09,600 --> 00:28:14,360 Fui ver um advogado especialista para calcular minha parte da casa, 396 00:28:14,520 --> 00:28:18,440 mais os ganhos de capital, então minha parte vale mais de 200,000 euros. 397 00:28:19,000 --> 00:28:20,840 Eu tenho os papéis. Querem ver? 398 00:28:21,000 --> 00:28:23,720 - Não, está bem. - Esta não é a hora certa. 399 00:28:23,880 --> 00:28:26,720 A estimativa depende da venda da casa. 400 00:28:26,880 --> 00:28:29,160 Ninguém sabe o seu valor. 401 00:28:29,320 --> 00:28:33,000 Então vamos valorizar a casa e todos nós saberemos. 402 00:28:33,160 --> 00:28:36,280 Não há sentido. Ninguém tem 200,000 euros para lhe dar. 403 00:28:36,440 --> 00:28:37,960 Você tem. 404 00:28:38,120 --> 00:28:39,640 Não, nem eu. 405 00:28:41,400 --> 00:28:43,920 - Então precisamos vender. - Não! 406 00:28:45,000 --> 00:28:46,640 Você quer nos deixar desabrigados? 407 00:28:46,800 --> 00:28:50,080 Não estou jogando ninguém fora. Eu só quero o que me é devido. 408 00:28:50,840 --> 00:28:54,440 Não vejo o porque de vocês viverem confortavelmente com meu dinheiro ... 409 00:28:54,520 --> 00:28:56,880 enquanto eu sofro. 410 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 Foi por isso que você voltou? 411 00:28:58,320 --> 00:29:01,200 - Para pegar seu dinheiro? - Será o seu dinheiro também. 412 00:29:01,360 --> 00:29:03,000 Eu não ligo. Não me use. 413 00:29:03,760 --> 00:29:07,760 Ei ... Claire está certa. Não podemos ser tão conservadores. 414 00:29:07,920 --> 00:29:11,800 Vendam este barraco, comprem uma van de campista. Vocês estarão livres e pronto. 415 00:29:11,960 --> 00:29:15,520 Vocês não deveriam se preocupar. Vocês poderão ter suas lápides. 416 00:29:18,200 --> 00:29:22,680 Com todo o dinheiro que você emprestou, provavelmente deve a papai e mamãe ... 417 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 Isso não faz sentido. Ninguém me deu nada. 418 00:29:26,000 --> 00:29:29,840 - Emma está aqui desde que nasceu. - Já é suficiente. Vincent, pare. 419 00:29:30,520 --> 00:29:34,040 Não envolva Emma. Deixe Emma fora disso. 420 00:29:34,200 --> 00:29:37,480 Devemos dinheiro à Claire. Quanto ao valor, veremos. 421 00:29:37,640 --> 00:29:41,520 Não, não, não! Não há discussão a ser feita! 422 00:29:41,680 --> 00:29:44,560 São 200,000 euros, ponto final! Meu advogado me disse isso! 423 00:29:44,720 --> 00:29:47,200 Simplesmente pare. Onde você encontrou esse advogado? 424 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 Ele é um advogado americano especialista em heranças. 425 00:29:50,760 --> 00:29:53,320 Ele poderia colocar todos vocês de joelhos! 426 00:29:53,480 --> 00:29:57,800 Como você está pagando por ele? Não consegue pagar uma passagem de trem. 427 00:29:57,960 --> 00:30:01,520 - É um favor de um amigo. - Diga para ele parar de te iludir. 428 00:30:01,680 --> 00:30:03,960 Não é uma ilusão! É a verdade! 429 00:30:04,120 --> 00:30:05,160 É a sua verdade! 430 00:30:05,240 --> 00:30:08,040 Não, é a verdade nua e crua e vocês sabem disso! 431 00:30:08,200 --> 00:30:09,880 Parem! Isso é o suficiente agora. 432 00:30:10,200 --> 00:30:13,680 Hoje é meu aniversário, então vamos apenas falar sobre ... 433 00:30:13,840 --> 00:30:17,320 - Coisas felizes. - Como férias veganas em Portugal? 434 00:30:19,760 --> 00:30:22,240 - Não é legal aqui? - Não há piscina. 435 00:30:27,640 --> 00:30:30,960 - Ele não está errado. - Isso está indo longe demais. 436 00:30:32,320 --> 00:30:34,000 - Um castor? - Um porco? 437 00:30:34,160 --> 00:30:36,480 - Um javali? - Sim, um porco é super fácil! 438 00:30:36,640 --> 00:30:39,680 Ele disse! Ele disse direto! 439 00:30:40,400 --> 00:30:43,000 Mas isso não é um porco. Um porco vai ... 440 00:30:43,520 --> 00:30:47,040 - É bom que eles tenham imaginação. - Foi por isso que eu disse um javali. 441 00:30:48,280 --> 00:30:49,720 Assim... 442 00:30:50,760 --> 00:30:53,160 "Ele pediu meu número ..." 443 00:30:54,000 --> 00:30:55,600 Rosita! 444 00:31:16,280 --> 00:31:18,680 Concentrem-se, rapazes! Não lutem agora! 445 00:31:18,840 --> 00:31:21,800 - O que mais podemos fazer? - Vamos desafiar o destino! 446 00:31:24,280 --> 00:31:27,960 Pai, você lembra-se qual é a parte da Claire na casa? 447 00:31:28,120 --> 00:31:30,360 Eu não sei. Verifique com a Andrea. 448 00:31:30,520 --> 00:31:32,200 É mais ou menos que a metade? 449 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Mais. 450 00:31:33,560 --> 00:31:36,240 - Tudo isso? - Não, não exagere. 451 00:31:36,960 --> 00:31:39,320 Não existem registros disso? 452 00:31:39,600 --> 00:31:43,440 Andrea deveria assinar um reconhecimento, mas nunca o fêz. 453 00:31:45,040 --> 00:31:47,840 Você lembra-se qual é a parte dela na casa? 454 00:31:48,040 --> 00:31:49,600 Cerca de dois terços. 455 00:31:51,360 --> 00:31:53,520 - Incluindo reformas? - Reformas? 456 00:31:53,720 --> 00:31:55,800 Vocês fizeram reformas aqui, certo? 457 00:31:55,960 --> 00:31:59,120 Claro, aqui e ali, mas nunca documentamos. 458 00:31:59,280 --> 00:32:01,680 Se vocês não tem os registros, estão ferrados. 459 00:32:01,840 --> 00:32:02,880 Não... 460 00:32:03,200 --> 00:32:04,280 Sim. 461 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 Vejam... 462 00:32:06,640 --> 00:32:09,600 Sem reformas, Claire pode reivindicar um terço. 463 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 Com reformas, será menos ... 464 00:32:11,920 --> 00:32:14,480 Merda! Não, deixa ... 465 00:32:14,640 --> 00:32:17,160 - Tire as mãos! - Ei, ei ... Qual é o problema? 466 00:32:17,360 --> 00:32:21,480 Sobre o que vocês estão falando? Vocês se ouvem? É assustador. 467 00:32:22,040 --> 00:32:25,440 Em vez de dizer o que vocês possuem, não seria melhor perguntar 468 00:32:25,600 --> 00:32:27,360 o que vocês podem fazer por ela? 469 00:32:27,720 --> 00:32:29,320 Ela não está indo bem. 470 00:32:29,480 --> 00:32:31,920 É um pedido de ajuda. Vocês precisam ajudá-la. 471 00:32:32,480 --> 00:32:34,320 Vocês dois são incríveis. 472 00:32:34,720 --> 00:32:37,320 Ela desaparece da noite para o dia, por três anos, 473 00:32:37,480 --> 00:32:41,160 ela aparece do nada, e ninguém diz nada. 474 00:32:41,320 --> 00:32:44,920 - Então, o que fazemos? Trancá-la? - Eu não disse isso. 475 00:32:45,080 --> 00:32:46,440 Você disse isso. 476 00:32:46,680 --> 00:32:50,080 Precisamos descobrir o que aconteceu nos EUA com Paul. 477 00:32:50,240 --> 00:32:53,360 - Você poderia começar ligando para ele. - Como vou fazer isso? 478 00:32:53,520 --> 00:32:55,080 Você tem o número dele, pai? 479 00:32:55,240 --> 00:32:57,640 O número do Paul está na agenda da Andrea. 480 00:33:22,600 --> 00:33:24,480 Você pode fazer isso? Eu não entendo. 481 00:33:24,640 --> 00:33:26,840 - Continue mexendo. - Tudo bem, aí ... 482 00:33:48,480 --> 00:33:49,880 O que você está fazendo? 483 00:33:50,040 --> 00:33:52,840 - Preparando uma cama para Claire. - E o quarto dela? 484 00:33:53,080 --> 00:33:55,800 - Emma e Julien estão lá. - Oh, ótimo ... 485 00:33:55,960 --> 00:33:58,360 Como eu iria saber que ela viria hoje? 486 00:34:00,120 --> 00:34:02,080 Claire ficar é uma boa ideia? 487 00:34:02,320 --> 00:34:03,840 Para onde mais ela pode ir? 488 00:34:04,680 --> 00:34:08,040 - Para o hospital. - Estou farta de discutir isso. 489 00:34:08,200 --> 00:34:09,720 É sempre o mesmo. 490 00:34:09,880 --> 00:34:12,160 Sempre começa e termina da mesma forma. 491 00:34:13,000 --> 00:34:15,920 Não, terminamos. Eu sei do que ela precisa. 492 00:34:16,040 --> 00:34:19,080 Ela precisa de paz e sossego, e pode encontrar isso aqui. 493 00:34:19,240 --> 00:34:22,320 Se ela ficar aqui, vai piorar, como de costume. 494 00:34:22,480 --> 00:34:24,840 Não diga isso. 495 00:34:25,160 --> 00:34:28,000 Ponha algumas pinturas de seu pai no porão. 496 00:34:28,280 --> 00:34:30,560 Elas estão por toda parte. Eu já tive o suficiente. 497 00:34:31,880 --> 00:34:34,720 Marie falou agora com Paul pelo telefone. 498 00:34:34,880 --> 00:34:37,480 Quando Claire deixou os EUA, ela não estava indo bem. 499 00:34:37,840 --> 00:34:40,880 Dois episódios psicóticos. Ele levou-a para o hospital ... 500 00:34:41,000 --> 00:34:43,680 - Mova-se. - Mas ela saiu depois de duas semanas. 501 00:34:43,920 --> 00:34:47,840 Ela vasculhou a casa deles e pegou as joias da mãe dele. 502 00:34:48,040 --> 00:34:50,520 Ele não vai prestar queixa se forem devolvidas. 503 00:34:51,040 --> 00:34:54,320 - Temos certeza de que ele está dizendo a verdade? - Claro que sim! 504 00:34:54,440 --> 00:34:57,440 Então esqueça isto. Não faça disso um grande problema. 505 00:35:02,120 --> 00:35:04,760 Marie acha que deveríamos pedir ao psiquiatra daqui para 506 00:35:04,920 --> 00:35:07,200 entrar em contato com o psiquiatra dela nos Estados Unidos. 507 00:35:07,960 --> 00:35:10,000 Excelente ideia. Ela deveria fazer isso ... 508 00:35:10,200 --> 00:35:14,280 Pare de responder assim! Pode encarar a situação pela primeira vez? 509 00:35:14,680 --> 00:35:17,720 Que situação? Não fale assim comigo. 510 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Eu sou mãe dela. Eu sei do que ela precisa. Por enquanto, ela está bem. 511 00:35:20,560 --> 00:35:22,600 - Ela não está bem. - Deixe-a sozinha! 512 00:35:22,800 --> 00:35:25,600 Ela saiu há cinco meses! Ninguém ouviu falar dela. 513 00:35:25,760 --> 00:35:28,680 Algo pode ter acontecido e não temos ideia. 514 00:35:28,840 --> 00:35:30,960 Não diga esse absurdo. 515 00:35:31,120 --> 00:35:32,760 Não deveríamos saber o que ela estava fazendo? 516 00:35:32,840 --> 00:35:35,280 Pergunte a ela! Não há necessidade de drama. 517 00:35:35,440 --> 00:35:39,240 - OK, então onde ela está? - Ela está descansando no meu quarto. 518 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 Oh, sério? 519 00:35:42,160 --> 00:35:44,080 Não, apenas deixe-a dormir! 520 00:35:49,080 --> 00:35:50,240 Claire? 521 00:35:50,760 --> 00:35:51,920 Claire? 522 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 Claire! 523 00:36:30,560 --> 00:36:32,080 O que está acontecendo? 524 00:36:33,080 --> 00:36:35,160 Eu não sabia que você tocava bateria. 525 00:36:35,640 --> 00:36:38,800 Eu fiz isso por seis meses. Como com tudo o mais que faço. 526 00:36:40,200 --> 00:36:41,480 Exceto cinema. 527 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 Porque ainda não comecei corretamente. 528 00:36:47,080 --> 00:36:48,840 Eu quero maconha. 529 00:36:49,000 --> 00:36:51,160 Você fumou tudo ontem. Não sobrou nada. 530 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 Por que Claire diz que a casa é dela? 531 00:36:56,360 --> 00:36:59,120 Meus pais pagaram por isso com a herança dela. 532 00:37:00,000 --> 00:37:01,560 A herança dela? 533 00:37:01,760 --> 00:37:05,240 Do pai dela, quando ele morreu. Ela tinha 11 ou 12 anos. 534 00:37:06,960 --> 00:37:08,400 Jean não é o pai dela? 535 00:37:08,560 --> 00:37:11,160 Não. Você percebeu isso? - Não pude. 536 00:37:13,280 --> 00:37:16,280 Você sabe, eu realmente quero fazer amor com você novamente. 537 00:37:17,240 --> 00:37:19,040 Porque eles usaram o dinheiro dela? 538 00:37:19,880 --> 00:37:23,960 Meus pais queriam manter esta casa mas não tinham dinheiro suficiente. 539 00:37:24,120 --> 00:37:27,000 Então eles emprestaram sua herança. O problema é... 540 00:37:27,640 --> 00:37:29,480 Eles nunca devolveram o dinheiro. 541 00:37:29,760 --> 00:37:32,800 - Isso é horrível. - É assim que as coisas são. 542 00:37:32,960 --> 00:37:36,200 É melhor que o dinheiro da Claire fique fora do bolso dela. 543 00:37:36,360 --> 00:37:39,080 Dê a ela 200,000 euros, e tudo vai sumir em uma semana. 544 00:37:39,240 --> 00:37:41,640 Ela tem um relacionamento especial com dinheiro. 545 00:37:45,320 --> 00:37:47,880 É conveniente, fazê-la parecer louca. 546 00:37:48,480 --> 00:37:51,680 - Ela não parece louca. - Olha, ela é 100% louca. 547 00:37:51,840 --> 00:37:56,040 Ela vandalizou o túmulo do pai, esmagando-o, cobrindo-o com pichações. 548 00:37:56,200 --> 00:37:59,800 E toda a família teve que pedir desculpas públicas, 549 00:38:00,160 --> 00:38:02,040 e tivemos que pagar à prefeitura. 550 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 Isso é horrível. 551 00:38:03,760 --> 00:38:05,760 Imagine como ela estava angustiada. 552 00:38:08,600 --> 00:38:10,240 Como o pai dela morreu? 553 00:38:12,080 --> 00:38:13,640 Ele enforcou-se. 554 00:38:14,000 --> 00:38:16,880 Nesta mesma sala. Neste teto. 555 00:38:17,840 --> 00:38:18,920 Não... 556 00:38:19,760 --> 00:38:20,920 Você está brincando. 557 00:38:21,360 --> 00:38:24,200 Sim, não é verdade. É uma piada. 558 00:38:26,920 --> 00:38:29,800 Não sei como. Eu nunca o conheci. 559 00:38:32,560 --> 00:38:34,680 Pare! Você é louca! 560 00:38:34,840 --> 00:38:36,360 Pare! 561 00:38:36,680 --> 00:38:38,920 Pare com isso! Não estamos apenas nós aqui. 562 00:38:39,840 --> 00:38:41,640 - O que você está fazendo? - Partindo. 563 00:38:42,080 --> 00:38:43,360 Porquê? 564 00:38:43,800 --> 00:38:45,040 É sufocante. 565 00:38:45,640 --> 00:38:47,200 - O que? - Tudo. 566 00:38:47,360 --> 00:38:49,800 Esta casa, esta festa, esta família ... 567 00:38:50,520 --> 00:38:53,080 É tudo apenas ansiedade. Realmente é. 568 00:38:53,400 --> 00:38:55,240 Eu acho que vocês são todos loucos! 569 00:38:55,360 --> 00:38:57,480 E você com a porra do seu filme! 570 00:38:57,640 --> 00:39:00,160 - O que há de errado? - Por que você não diz a verdade? 571 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 A verdade sobre o que? 572 00:39:01,720 --> 00:39:03,920 Há quanto tempo você me conhece? Um mês? 573 00:39:04,040 --> 00:39:06,640 Por que eu tenho que suportar tudo isso? 574 00:39:10,240 --> 00:39:11,560 Rosita ... 575 00:39:13,400 --> 00:39:15,840 Marie, posso falar com você? 576 00:39:16,080 --> 00:39:19,240 - Venha aqui. - Você pode vir aqui, por favor? 577 00:39:21,600 --> 00:39:23,040 O que há de errado? 578 00:39:23,160 --> 00:39:25,640 Posso pegar emprestado o carro de Vincent? Não vou demorar. 579 00:39:25,840 --> 00:39:27,200 Para que? 580 00:39:27,360 --> 00:39:29,840 Rosita quer ver alguns hotéis. 581 00:39:29,960 --> 00:39:31,800 Ela quer ficar em um hotel? 582 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 - Ela não está confortável aqui? - Você sabe... 583 00:39:34,080 --> 00:39:36,200 Ela é reservada. É o lado espanhol dela. 584 00:39:36,360 --> 00:39:39,840 - Eu pensei que ela era argentina. - É tudo a mesma coisa! Está... 585 00:39:40,440 --> 00:39:43,040 Pegue as chaves na minha bolsa. 586 00:39:43,200 --> 00:39:45,520 - Há uma chave reserva. - Obrigado. 587 00:39:58,560 --> 00:40:00,120 Você viu a Claire? 588 00:40:00,680 --> 00:40:03,040 Claire se foi. Você a viu sair? 589 00:40:03,200 --> 00:40:05,920 - Não, mas boa viagem. - Isso não é legal. 590 00:40:07,480 --> 00:40:08,560 Claire! 591 00:40:11,120 --> 00:40:12,240 Claire! 592 00:40:34,600 --> 00:40:36,640 E minha amiga, a rosa 593 00:40:37,680 --> 00:40:39,920 Ela disse-me esta manhã 594 00:40:41,920 --> 00:40:44,200 Ao amanhecer eu nasci 595 00:40:45,240 --> 00:40:47,360 Batizada por gotas de orvalho 596 00:40:48,040 --> 00:40:50,240 Eu floresci 597 00:40:50,520 --> 00:40:52,720 Feliz e apaixonada 598 00:40:53,320 --> 00:40:55,520 O sol brilhou 599 00:40:55,680 --> 00:40:58,120 Fechei durante a noite 600 00:40:58,240 --> 00:41:00,920 E acordei uma velha 601 00:41:06,920 --> 00:41:10,920 Eu era linda, a mais bonita 602 00:41:11,080 --> 00:41:14,920 Nas flores do seu jardim. 603 00:41:16,680 --> 00:41:18,920 Um tempo de vida vem e vai 604 00:41:19,080 --> 00:41:21,160 E minha amiga a rosa 605 00:41:21,320 --> 00:41:23,560 Disse-me esta manhã 606 00:41:25,440 --> 00:41:27,680 Veja o Deus que me fez 607 00:41:27,840 --> 00:41:29,880 curvou minha cabeça 608 00:41:30,040 --> 00:41:32,160 Eu sinto que estou caindo agora 609 00:41:32,320 --> 00:41:34,240 Sim, estou caindo agora 610 00:41:34,400 --> 00:41:36,520 Meu coração está quase vazio 611 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Meu pé está no túmulo 612 00:41:39,240 --> 00:41:41,480 Já não estou mais lá 613 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Voce admirou-me ontem 614 00:41:45,320 --> 00:41:47,360 E eu vou embora como poeira 615 00:41:47,520 --> 00:41:49,600 Amanhã e para sempre 616 00:41:51,640 --> 00:41:53,720 Um tempo de vida vem e vai 617 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 E então minha amiga, a rosa 618 00:41:56,000 --> 00:41:58,040 Morreu esta manhã 619 00:42:00,600 --> 00:42:04,240 A lua acompanhou a minha amiga hoje à noite 620 00:42:04,400 --> 00:42:08,280 E eu sonhei que deslumbrante e nua 621 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 sua alma dançava 622 00:42:10,400 --> 00:42:12,600 muito além das nuvens 623 00:42:12,760 --> 00:42:15,160 E sorria para mim 624 00:42:16,880 --> 00:42:21,120 Acreditem aqueles que possam. Eu, eu preciso ter esperança 625 00:42:21,280 --> 00:42:23,960 caso contrário, não sou nada 626 00:42:25,480 --> 00:42:28,240 Um tempo de vida vem e vai 627 00:42:28,440 --> 00:42:31,160 Isso é o que minha amiga, a rosa 628 00:42:31,400 --> 00:42:34,800 Disse apenas ontem ... 629 00:42:51,360 --> 00:42:53,960 Vou verificar se temos o tamanho certo em estoque. 630 00:43:34,720 --> 00:43:37,440 Olá. Como posso ajudá-la? 631 00:43:39,720 --> 00:43:40,920 Olá. 632 00:43:52,280 --> 00:43:54,040 Você não costumava jogar rugby? 633 00:43:54,200 --> 00:43:57,160 Você confundiu-me com meu irmão, Sebastien. 634 00:43:57,360 --> 00:43:58,880 Eu sou Fabien. 635 00:44:04,200 --> 00:44:06,640 Sua colega não parece estar divertindo-se muito. 636 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 Ela é minha esposa. 637 00:44:12,600 --> 00:44:14,080 Desculpe. 638 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 Você lembra-se da casa dos meus pais? 639 00:44:18,360 --> 00:44:21,240 - Você sabe qual o valor dela? - Eles querem vender? 640 00:44:21,400 --> 00:44:23,600 Alguns dias, sim, outros dias, não ... 641 00:44:23,920 --> 00:44:26,720 Mas acho que deveriam considerar isso seriamente. 642 00:44:27,280 --> 00:44:31,160 Conforme o tempo passar, aquela velha cabana vai engoli-los inteiros. 643 00:44:31,520 --> 00:44:35,520 Não poderia dar uma estimativa sem vê-la primeiro. 644 00:44:36,200 --> 00:44:37,960 Eu precisaria visitá-la. 645 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Eu poderia fazer terça-feira ... 646 00:44:40,520 --> 00:44:44,320 Não, terça-feira ... Já estarei longe daqui. 647 00:44:56,320 --> 00:44:58,440 Rosita! Rosita! 648 00:45:01,200 --> 00:45:03,160 Fique, Rosita, por favor. 649 00:45:03,600 --> 00:45:04,920 Eu preciso de você. 650 00:45:05,560 --> 00:45:09,520 - Essas festas também deixam-me ansioso. - Mas é sua família. 651 00:45:09,920 --> 00:45:12,960 Mas se nos casarmos, será sua também. 652 00:45:15,880 --> 00:45:18,400 Vamos comprar maconha e ficarmos chapados. 653 00:45:21,000 --> 00:45:23,120 Não vá embora, eu preciso de você. 654 00:45:23,240 --> 00:45:25,600 Eu preciso que você esteja comigo. 655 00:45:25,880 --> 00:45:27,320 - Espere... - Estou indo embora. 656 00:45:27,520 --> 00:45:29,080 Rosita! 657 00:45:30,360 --> 00:45:31,800 Eu te amo. 658 00:45:32,400 --> 00:45:34,720 Por favor, não me deixe sozinho aqui. 659 00:45:34,880 --> 00:45:37,640 - Eu vou enlouquecer se você partir. - Você é sempre o mesmo. 660 00:45:37,800 --> 00:45:40,800 Quem diabos deixou o carro aqui? - O que? Apenas espere... 661 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 Não podemos simplesmente discutir isso? 662 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 - Você está bloqueando a rua! - Cale-se! Está bem! 663 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 Ah, está tudo voltando ao normal. 664 00:45:56,080 --> 00:45:58,760 É bom poder mostrar minha cidade natal. 665 00:46:03,360 --> 00:46:06,040 Mas não me lembrava de que era tão pequena. 666 00:46:07,480 --> 00:46:10,000 Quando éramos crianças, este era o nosso Bronx. 667 00:46:10,160 --> 00:46:13,200 Nós íamos ao parquinho, nós conversávamos e fumávamos. 668 00:46:13,560 --> 00:46:16,920 Tínhamos ideias malucas, como assaltar bancos. 669 00:46:17,200 --> 00:46:20,680 Uns caras roubaram os correios, e foram pegos no dia seguinte 670 00:46:20,800 --> 00:46:22,920 porque todo mundo os reconheceu. 671 00:46:34,600 --> 00:46:36,960 Com licença, pessoal. 672 00:46:37,320 --> 00:46:39,320 Estou procurando pelo Malik. 673 00:46:39,600 --> 00:46:40,760 Que Malik? 674 00:46:42,280 --> 00:46:46,000 - Um cara que costumava traficar faz muito tempo. - Quando você tinha cabelo? 675 00:46:48,800 --> 00:46:51,520 Você sabe quem está aqui agora? Não é Malik. 676 00:46:51,680 --> 00:46:53,200 - Quem está aqui agora? - Momo. 677 00:46:53,360 --> 00:46:55,000 Momo trafica? 678 00:46:55,400 --> 00:46:58,680 - Qual é o seu problema, Fatso? - Eu não tenho problema. 679 00:46:59,360 --> 00:47:01,400 Você não tem vergonha? Quantos anos você tem? 680 00:47:01,600 --> 00:47:04,040 - Você tem alguma droga? - Que tipo de droga? 681 00:47:04,200 --> 00:47:05,680 Você pode me ajudar? 682 00:47:57,840 --> 00:48:02,680 Amor, Amor, amor. 683 00:48:04,040 --> 00:48:08,640 Do qual sempre falamos 684 00:48:10,080 --> 00:48:11,680 Amor 685 00:48:12,400 --> 00:48:14,560 É uma primavera tímida 686 00:48:15,480 --> 00:48:17,440 Uma luz suave 687 00:48:18,400 --> 00:48:20,320 Ou muitas vezes uma ruína ... 688 00:48:20,880 --> 00:48:22,720 Pare! Pare! 689 00:48:22,880 --> 00:48:24,520 Amor 690 00:48:25,880 --> 00:48:27,320 Amor 691 00:48:27,600 --> 00:48:29,760 É a pimenta do tempo 692 00:48:30,880 --> 00:48:33,000 Uma rajada de vento 693 00:48:34,000 --> 00:48:36,640 Um dossel ao luar 694 00:48:40,880 --> 00:48:44,920 Amor, Amor, amor 695 00:48:46,840 --> 00:48:51,000 Do qual sempre falamos 696 00:48:53,000 --> 00:48:56,800 Amor, à noite usa um gorro 697 00:48:57,920 --> 00:49:00,280 E durante o dia usa uma máscara 698 00:49:01,040 --> 00:49:03,400 Para nós fazermos caretas por trás 699 00:49:05,040 --> 00:49:06,600 Amor 700 00:49:08,040 --> 00:49:09,280 Amor 701 00:49:10,200 --> 00:49:12,200 E mesmo às vezes 702 00:49:13,120 --> 00:49:15,440 É o rosto de outro 703 00:49:16,240 --> 00:49:19,080 Que não é nem um nem o outro 704 00:49:23,160 --> 00:49:26,840 Amor, Amor, amor... 705 00:49:42,080 --> 00:49:43,720 Você está falando sério, cara? 706 00:49:46,560 --> 00:49:49,480 Eu não vi você chegando... 707 00:49:49,680 --> 00:49:51,880 Eu tinha direito de passagem. Que pena, né? 708 00:49:52,000 --> 00:49:54,920 Você está totalmente errado. Tem os documentos sobre acidentes? 709 00:49:56,360 --> 00:49:59,720 Eu não tenho documentos. Não é o meu carro, é do meu irmão ... 710 00:49:59,880 --> 00:50:03,040 Eu não quero a sua história de vida. Eu quero uma declaração. 711 00:50:03,520 --> 00:50:05,640 Você é surdo? Eu não tenho documentos. 712 00:50:05,800 --> 00:50:09,040 - Apenas entregue a ele. - Eu não sei o que ele quer! 713 00:50:09,200 --> 00:50:10,680 O que é uma "declaração"? 714 00:50:11,480 --> 00:50:14,680 Olha, meu irmão vai querer resolver isso amigavelmente. 715 00:50:14,840 --> 00:50:18,840 Não se preocupe, ele tem tudo. Vou te dar o número de telefone dele ... 716 00:50:18,960 --> 00:50:21,640 - Ligue para ele. - Não me interessa o seu irmão. 717 00:50:21,760 --> 00:50:23,560 Pare de me mostrar seu telefone! 718 00:50:23,680 --> 00:50:25,880 Não saia até que tenhamos resolvido isso. 719 00:50:26,560 --> 00:50:27,960 Porra... 720 00:50:31,920 --> 00:50:34,960 Aqui, preencha isso ... Apenas preencha! 721 00:50:35,120 --> 00:50:38,400 Você é surdo? Eu não vou preencher a porra do seu formulário! 722 00:50:38,680 --> 00:50:41,920 Este não é o meu carro! Eu não tenho documentos! Entendeu? 723 00:50:42,440 --> 00:50:44,840 Qual o sentido disso tudo? 724 00:50:45,280 --> 00:50:47,960 Você nunca saberia se eu escrevesse besteiras! 725 00:50:57,200 --> 00:50:59,200 - E agora? - Ele está chamando a polícia. 726 00:50:59,360 --> 00:51:01,360 Porquê? - Para obter uma declaração! 727 00:51:01,560 --> 00:51:05,320 Não, espere! Nós estivemos fumando. A polícia vai vir para cima de nós ... 728 00:51:07,440 --> 00:51:10,680 Ele me bateu no lado esquerdo ... - Senhor? Desculpe... 729 00:51:10,800 --> 00:51:12,960 Cale a boca! Cale a boca, você! 730 00:51:13,160 --> 00:51:16,480 Ele não vai dar uma declaração ... - Ele é um idiota. Vamos embora. 731 00:51:17,120 --> 00:51:20,040 Vamos lá, nós estamos indo. Não seja uma drogada, mexa-se! 732 00:51:20,440 --> 00:51:22,000 Vamos! 733 00:51:23,520 --> 00:51:27,480 - Mova-se! Vamos! - Ei, onde vocês estão indo? Não! 734 00:51:27,640 --> 00:51:30,520 Fiquem aí mesmo! - Aqui está o número do meu irmão! 735 00:51:30,680 --> 00:51:32,440 Seu filho da puta! 736 00:51:38,240 --> 00:51:42,120 - Você poderia ter perguntado primeiro! - Marie disse que estava tudo bem ... 737 00:51:42,280 --> 00:51:45,280 - Você teve um acidente? - Foi só uma pequena batida. 738 00:51:45,440 --> 00:51:47,280 Você está de brincadeira? Está esmagado. 739 00:51:47,440 --> 00:51:50,120 É assim que você trata os pertences de outras pessoas? 740 00:51:50,280 --> 00:51:52,880 Eu pedi ao Romain para levar-me para a estação. 741 00:51:53,040 --> 00:51:57,240 - Ele não precisava destruir o carro. - Mas ele veio da esquerda ... 742 00:51:57,400 --> 00:52:00,440 Ele veio da direita! Você estava errado! 743 00:52:00,560 --> 00:52:03,400 Eu não assinei nada. Eu lhe dei seu número. 744 00:52:03,520 --> 00:52:06,320 - Você fez o que? - Estou no limite de pontos na minha licença. 745 00:52:06,440 --> 00:52:09,680 Em Paris, você perde sua licença assim ... 746 00:52:09,840 --> 00:52:12,160 Você sabe? Desta vez, você vai pagar. 747 00:52:12,320 --> 00:52:15,360 - Já estou devendo 5000 euros. - Não me importo. Pague. 748 00:52:15,560 --> 00:52:17,600 Qual é o seu problema? 749 00:52:17,840 --> 00:52:20,560 Você pode comprar três carros como este! Você paga! 750 00:52:20,720 --> 00:52:23,600 - Seja um pouco generoso! - Você fumou maconha? 751 00:52:23,920 --> 00:52:27,960 - Você sempre arruma dinheiro para drogas! - O que é isso? O que aconteceu? 752 00:52:28,360 --> 00:52:30,520 Porque você emprestou-lhe o carro? Ele o destruiu. 753 00:52:30,680 --> 00:52:32,480 Ele disse que teria cuidado. 754 00:52:32,640 --> 00:52:36,680 Como você pode confiar nele? Ele pegou para sair e comprar maconha. 755 00:52:36,840 --> 00:52:39,960 Eu te daria um pouco se isso te deixasse um pouco mais zen. 756 00:52:40,120 --> 00:52:42,760 - Ei, cale a boca! - Cale-se? 757 00:52:43,000 --> 00:52:44,680 - Cale-se? - Cale-se! 758 00:52:44,800 --> 00:52:46,960 - Diga isso de novo! - O que está acontecendo? 759 00:52:48,160 --> 00:52:50,040 - Cale-se! - O que é tudo isso? 760 00:52:50,200 --> 00:52:53,280 - Ele destruiu meu carro! Oh, que desastre! 761 00:52:53,400 --> 00:52:56,200 Eu pensei que ele tinha cortado seu braço fora ou algo assim! 762 00:52:56,720 --> 00:53:00,320 Não havia nada que eu pudesse fazer. Mãe, ele veio da esquerda ... 763 00:53:00,480 --> 00:53:03,240 Mentiroso! Era da direita! - E daí? 764 00:53:03,440 --> 00:53:06,680 - Então ele tem que pagar dessa vez! - Eu não posso pagar, porra! 765 00:53:06,800 --> 00:53:10,640 Você é surdo? Eu não tenho dinheiro! Tudo certo? 766 00:53:10,760 --> 00:53:12,680 Venda sua câmera! 767 00:53:12,840 --> 00:53:16,000 - Eu peguei emprestada! - Então faça algo! Eu não ligo! 768 00:53:16,520 --> 00:53:18,880 Por favor, rapazes. É o bastante. 769 00:53:19,040 --> 00:53:21,120 Eu pago pelos reparos. 770 00:53:21,720 --> 00:53:24,480 Então, como e quando ele vai aprender a ser responsável? 771 00:53:24,680 --> 00:53:26,840 Ou você sempre o protegerá? 772 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 Mas desde que ele não pode pagar ... 773 00:53:29,360 --> 00:53:32,080 Nem você! Ninguém pode pagar nesta família! 774 00:53:32,280 --> 00:53:34,640 Ei, acalme-se. Por que você está gritando? 775 00:53:34,800 --> 00:53:38,080 Romain destruiu meu carro e mamãe quer pagar no lugar dele. 776 00:53:38,240 --> 00:53:41,040 - Então qual é o problema? - Ela nunca vai pagar! 777 00:53:41,200 --> 00:53:43,280 Você me deve 5000 pela fossa séptica! 778 00:53:43,400 --> 00:53:46,280 O que é isso tudo? 779 00:53:47,200 --> 00:53:48,840 - Você sabia disso? - Não. 780 00:53:49,000 --> 00:53:51,160 O que? Deseja ver a fatura? 781 00:54:01,880 --> 00:54:04,160 Este é o Sebastien, um velho amigo da escola. 782 00:54:04,400 --> 00:54:07,920 Nós costumávamos sair juntos, mas agora ele é um agente imobiliário e casado. 783 00:54:08,080 --> 00:54:11,760 - Sou o Fabien, irmão de Sebastien. - Ele está valorizando a casa. 784 00:56:04,200 --> 00:56:06,600 Vamos encenar a peça antes ou depois do jantar? 785 00:56:06,800 --> 00:56:08,920 As atuações teatrais já não começaram? 786 00:56:09,080 --> 00:56:11,440 - Muito engraçado. - Sério, o que fazemos? 787 00:56:11,640 --> 00:56:14,320 - Preferimos que vocês não façam isso. - Muito engraçado. 788 00:56:14,520 --> 00:56:17,080 - Isso aí. - Certo, eu vou sair agora. 789 00:56:17,480 --> 00:56:20,120 - Algo para beber? - Desculpe, eu preciso ir. 790 00:56:20,760 --> 00:56:24,280 Você pode dar-nos uma ideia de quanto vale a casa? 791 00:56:24,440 --> 00:56:27,560 - Eu preciso fazer meus cálculos. - Apenas uma ideia aproximada. 792 00:56:28,880 --> 00:56:30,840 Eu diria 600 ou 700,000 euros. 793 00:56:31,280 --> 00:56:32,400 - Tudo isto? 794 00:56:32,920 --> 00:56:36,560 - Você tem certeza? - Sim, esta casa tem um grande potencial. 795 00:56:38,360 --> 00:56:39,880 Então nós vamos vender. 796 00:56:40,880 --> 00:56:43,200 - Você não quer mais tempo? - Não, nós vamos vender. 797 00:56:43,400 --> 00:56:45,920 - Você está falando sério? - Não pareço sério? 798 00:56:46,080 --> 00:56:47,800 Você não pode decidir tão repentinamente. 799 00:56:47,960 --> 00:56:50,680 Não é repentino. Eu pensei sobre isso. 800 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 Vamos dar o dinheiro a Claire e acabar com essa história 801 00:56:53,720 --> 00:56:55,800 que nos atormentou ... 802 00:56:55,880 --> 00:56:57,200 Onde nós vamos? 803 00:56:57,280 --> 00:56:59,640 Esqueça. Mamãe nunca faz o que ela diz. 804 00:56:59,800 --> 00:57:02,480 Não, eu estou fazendo isso. Vou assinar os papéis agora. 805 00:57:03,120 --> 00:57:04,960 Mãe, por favor. Pare com isso. 806 00:57:05,240 --> 00:57:08,120 Não podemos discutir isso? - Farei o que eu quiser. 807 00:57:08,320 --> 00:57:10,480 Pai, diga alguma coisa. É insuportável. 808 00:57:10,640 --> 00:57:12,800 Se Andrea quiser vender, tudo bem por mim. 809 00:57:12,960 --> 00:57:15,520 Tente enfrentá-la pela primeira vez. 810 00:57:16,400 --> 00:57:19,600 - Porquê? - O que está acontecendo? Por que tão miserável? 811 00:57:19,800 --> 00:57:21,960 - Vovó está vendendo a casa. - De jeito nenhum! 812 00:57:22,120 --> 00:57:25,360 - Sim, absolutamente. - Ninguém me diz nada aqui. 813 00:57:26,040 --> 00:57:28,320 - Isso foi difícil de prever. - Bem... 814 00:57:28,520 --> 00:57:30,480 Estamos refazendo isso para o meu filme. 815 00:57:30,640 --> 00:57:32,720 - Pelo amor de Deus... - Nós precisamos! 816 00:57:33,000 --> 00:57:34,960 Voltem às suas posições originais. 817 00:57:35,160 --> 00:57:37,160 Claire e o agente voltarão a entrar. 818 00:57:37,320 --> 00:57:39,440 - Eu vou pegar a câmera. - Eu preciso ir. 819 00:57:39,600 --> 00:57:42,680 - Precisamos de todos ... - Julien pode fazer a parte dele. 820 00:57:42,880 --> 00:57:46,240 - Tudo bem, saia da cena. - Eu não sei como agir. 821 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 - O que você está fazendo? - Fazendo uma chamada. 822 00:57:50,800 --> 00:57:53,120 - Não, fique aí. - Eu não disse nada. 823 00:57:53,280 --> 00:57:55,640 Mentiroso! Você disse muitas coisas. - Lixo! 824 00:57:55,760 --> 00:57:57,760 - Tudo bem, se apresse. - Ok... pai? 825 00:57:57,920 --> 00:58:00,520 Pai, o que você estava fazendo? 826 00:58:00,920 --> 00:58:03,680 Eu estava decantando vinho. Não vou engarrafá-lo novamente. 827 00:58:03,840 --> 00:58:05,880 Então apenas finja. Pegue isso. 828 00:58:06,040 --> 00:58:09,320 - Vai parecer bobo. - Atores fingem. Você vai ficar bem. 829 00:58:09,480 --> 00:58:11,960 - Apenas faça. - Tudo certo... 830 00:58:12,080 --> 00:58:13,960 Eu pensei que era um documentário. 831 00:58:14,080 --> 00:58:17,440 As pessoas refazem cenas em documentários! Você vai ficar bem. 832 00:58:19,000 --> 00:58:22,440 Vocês são todos atores, certo? 833 00:58:22,600 --> 00:58:24,800 Mãe, onde você estava? 834 00:58:24,960 --> 00:58:27,560 - Eu estava aqui. - E o que você estava fazendo? 835 00:58:27,840 --> 00:58:30,960 - Eu não lembro. - Olha, eu não sei ... 836 00:58:31,840 --> 00:58:36,080 - Tente e pense. Arrumando a mesa... - Eu não lembro. 837 00:58:36,200 --> 00:58:38,400 - O que eu estava fazendo? - Hesitando como sempre. 838 00:58:38,600 --> 00:58:40,680 Mãe, por favor, faça um esforço. 839 00:58:40,960 --> 00:58:44,440 Desculpe, não me lembro. E se eu ficar assim? 840 00:58:44,600 --> 00:58:48,960 Isso não vai funcionar, mãe. Ficar ali não parece natural. 841 00:58:49,280 --> 00:58:53,120 - O que devo fazer então? - Não sei, pense por si mesmo. 842 00:58:53,280 --> 00:58:58,160 Ter que dizer tudo aos atores fica muito chato, sabe? Assim... 843 00:58:58,800 --> 00:59:01,800 Vocês dois, você não estão em cena! 844 00:59:01,960 --> 00:59:04,760 Fiquem no corredor, você ainda não entraram! 845 00:59:04,880 --> 00:59:07,520 Não fique aí, você não está em cena! 846 00:59:07,680 --> 00:59:11,040 - Julien, venha me ajudar. - Não! Fique no corredor, Julien! 847 00:59:11,240 --> 00:59:13,280 Você é o agente imobiliário! Foco! 848 00:59:13,440 --> 00:59:15,680 - Porra! - Que diferença faz? 849 00:59:15,840 --> 00:59:17,960 Tudo! Caso contrário, é falso! 850 00:59:18,120 --> 00:59:20,840 - É tudo falso! Até a venda! - Isso não é falso. 851 00:59:21,000 --> 00:59:24,480 - Sim, é sim! - Pare! Faça exatamente o que eu digo! 852 00:59:24,680 --> 00:59:28,760 - Você vai gritar conosco? - Porque vocês não cooperam! 853 00:59:28,880 --> 00:59:31,000 Você sabe porque? Porque você é um pé no saco. 854 00:59:31,160 --> 00:59:33,680 Ele tem razão. Você é um verdadeiro pé no saco. 855 00:59:33,800 --> 00:59:37,080 - Nós não somos atores. - Nós nem queremos fazer isso. 856 00:59:52,640 --> 00:59:56,880 Em um mar revolto, um barco bravamente se apega às ondas. 857 01:00:00,120 --> 01:00:03,000 No comando, Jean, silencioso e corajoso. 858 01:00:03,160 --> 01:00:06,280 No cordame, dois meninos, Vincent e Romain. 859 01:00:06,440 --> 01:00:08,240 Quem é Vincent? Quem é Romain? 860 01:00:08,400 --> 01:00:12,600 Na observação, Andrea, a mãe. Ela é a verdadeira capitã. 861 01:00:17,080 --> 01:00:19,120 O que, Romain? Por que você está rindo? 862 01:00:19,240 --> 01:00:21,320 Seu rosto! Está tão pálido quanto a lua. 863 01:00:21,480 --> 01:00:24,760 - Eu sou mais forte que você! - Eu não ligo se vomitar! 864 01:00:24,920 --> 01:00:27,400 Concentrem-se, rapazes! Não lutem agora! 865 01:00:27,560 --> 01:00:30,840 - O que mais podemos fazer? - Vamos desafiar o destino! 866 01:00:31,600 --> 01:00:34,120 Terra! Terra! Terra! 867 01:00:40,920 --> 01:00:42,440 Ai! O barco está afundando. 868 01:00:42,600 --> 01:00:46,440 A família se apega a uma balsa, para levá-los à segurança da costa. 869 01:00:46,640 --> 01:00:49,960 Durante a noite, há uma explosão de risadas. 870 01:01:00,200 --> 01:01:02,760 Olá? Sim, eu sei sobre o acidente ... 871 01:01:03,240 --> 01:01:05,320 Sim, vamos fazer uma declaração ... 872 01:01:05,640 --> 01:01:07,920 Não posso falar agora, desculpe. 873 01:01:08,760 --> 01:01:10,880 Eu ligo de volta, eu prometo. 874 01:01:17,000 --> 01:01:20,520 Jean, algo está assombrando a costa desta ilha amaldiçoada. 875 01:01:20,640 --> 01:01:23,360 - Absurdo! É o calor. - Eu sei o que vi. 876 01:01:23,480 --> 01:01:25,760 - Ela sabe o que viu. - Fora do meu caminho! 877 01:01:25,960 --> 01:01:28,520 Vou furar o coração desta baleia do mal! 878 01:01:28,680 --> 01:01:32,000 - Vá em frente, herói! - Você não merece ser meu irmão! 879 01:01:32,120 --> 01:01:34,040 Talvez, mas ainda somos irmãos. 880 01:01:34,200 --> 01:01:36,680 - Eu vou passar por você depois! - Ninguém se move! 881 01:01:36,840 --> 01:01:38,920 Eu vou protegê-la de tudo! 882 01:01:40,120 --> 01:01:43,200 - Mãe! - Mãe, o que voce esta fazendo? 883 01:01:43,360 --> 01:01:45,600 Mãe! Mãe! 884 01:01:49,200 --> 01:01:51,080 Oh! Isso é maravilhoso. 885 01:01:51,240 --> 01:01:53,440 Mostre-se, criatura vil! 886 01:01:53,600 --> 01:01:55,840 Então você finalmente dignou-se a falar comigo! 887 01:01:56,000 --> 01:01:57,600 - O que é isso? - Te odeio! 888 01:01:57,840 --> 01:02:00,880 - Fale, agora! - Não amaldiçoe quem pode te matar! 889 01:02:01,000 --> 01:02:03,920 Eu já fui como você. Agora eu desejo apenas uma coisa. 890 01:02:04,080 --> 01:02:05,960 Ficar novamente na praia. 891 01:02:06,320 --> 01:02:09,480 Você deve sacrificar as pernas de um dos seus filhos. Em troca, 892 01:02:09,640 --> 01:02:11,840 Vou mandar você de barco para a civilização. 893 01:02:12,040 --> 01:02:14,160 - Nós nunca vamos fazer uma coisa dessas. - O que? 894 01:02:14,360 --> 01:02:17,640 Mas eu preciso das pernas. Não recuse! Você vai perder tudo! 895 01:02:17,880 --> 01:02:20,920 Dê-me minhas pernas! Dê-me minhas pernas! 896 01:02:21,080 --> 01:02:24,000 - A sereia é uma ótima idéia. - Mãe, cale a boca! 897 01:02:38,600 --> 01:02:42,000 Por dias, Andrea e Jean mantiveram esse segredo. 898 01:02:42,440 --> 01:02:45,040 E uma tristeza pesada pairava sobre os náufragos. 899 01:02:45,680 --> 01:02:47,760 Eles sacrificariam um filho? 900 01:02:47,920 --> 01:02:51,200 Não! Andrea não. Como o bravo capitão, 901 01:02:51,400 --> 01:02:54,480 durante a maré alta, ela jogou-se no oceano. 902 01:02:55,360 --> 01:02:57,680 De manhã, Jean encontrou esta nota: 903 01:02:57,920 --> 01:03:02,120 "Não chore. Vê o barco? Fui eu quem o enviou. 904 01:03:02,480 --> 01:03:05,560 Eu te amo. E eu sempre estarei com você. " 905 01:03:06,840 --> 01:03:09,160 Velas! É um barco! 906 01:03:09,320 --> 01:03:11,560 Estamos salvos! 907 01:03:11,720 --> 01:03:16,360 Obrigado, mãe! Obrigado, capitão! Nós vamos viver! 908 01:03:21,000 --> 01:03:25,600 Ela não hesitou em proteger todos nós 909 01:03:25,800 --> 01:03:30,240 Ela jogou-se no mar sob o céu estrondoso 910 01:03:30,680 --> 01:03:34,800 Sua imensa coragem nos guiará por um longo tempo 911 01:03:35,040 --> 01:03:38,880 De pé nesta praia nós somos seus filhos orgulhosos 912 01:03:44,200 --> 01:03:48,640 Carregadas por ventos gentis as ondas nos levarão para casa 913 01:03:48,840 --> 01:03:53,280 Nós apreciamos nossa mãe com uma oração final 914 01:03:53,440 --> 01:03:57,640 Vamos amá-la para sempre ela está no céu agora 915 01:03:57,960 --> 01:04:01,960 Esse é o nosso destino nós somos seus filhos orgulhosos 916 01:04:11,880 --> 01:04:13,720 Isso foi adorável. 917 01:04:15,480 --> 01:04:18,240 Isto foi tão bom. Obrigado, queridos. 918 01:04:18,400 --> 01:04:20,040 Obrigado. 919 01:04:20,600 --> 01:04:23,040 Isso foi muito, muito bom. 920 01:04:23,200 --> 01:04:26,520 Vocês são todos realmente bons atores. Vocês não acham? 921 01:04:26,720 --> 01:04:28,440 - Bravo. - Bom trabalho. Bravo. 922 01:04:28,600 --> 01:04:29,720 O que você acha? 923 01:04:29,840 --> 01:04:31,280 - Sobre o que? - A peça. 924 01:04:31,440 --> 01:04:32,960 Como profissionais. 925 01:04:33,160 --> 01:04:36,640 A abertura e o final estavam um pouco fracos, mas então ... 926 01:04:36,800 --> 01:04:40,040 O meio foi muito bom. Quero dizer, honestamente ... 927 01:04:40,200 --> 01:04:42,840 Uma das melhores peças infantis que eu já vi. 928 01:04:43,000 --> 01:04:44,160 Obrigado. 929 01:04:45,160 --> 01:04:47,400 - Você vai continuar? - De jeito nenhum. 930 01:04:47,600 --> 01:04:51,360 Bom, porque eu posso te dizer, o negócio de teatro não é fácil ... 931 01:04:51,520 --> 01:04:54,120 - O que? - Você é realmente encorajador. 932 01:05:29,200 --> 01:05:31,880 - Rosita, mais hummus? - Obrigado. 933 01:05:32,040 --> 01:05:34,000 - Romain, tzatziki? - Não, obrigado. 934 01:05:34,280 --> 01:05:37,840 O que são os pontos vermelhos no grão de bico? 935 01:05:38,160 --> 01:05:40,440 - É cebola. - Eu pensei que era presunto. 936 01:05:40,600 --> 01:05:42,280 Não há discursos? 937 01:05:42,440 --> 01:05:44,240 Vamos fazer isso. 938 01:05:45,360 --> 01:05:47,240 - Eu vou fazer isso! - Você vai fazer isso? 939 01:05:47,400 --> 01:05:50,360 - Continue. Você é tão ansioso. - Eu quero! 940 01:05:51,040 --> 01:05:54,560 Eu gostaria de desejar a vovó um feliz aniversário... 941 01:05:55,640 --> 01:05:56,680 no dia do aniversário dela. 942 01:05:56,840 --> 01:05:58,120 - Eu, agora. - Foi curto. 943 01:05:58,280 --> 01:05:59,960 - Continue. - Foi estranho. 944 01:06:00,720 --> 01:06:03,440 Eu quero desejar à vovó um feliz aniversário. 945 01:06:03,600 --> 01:06:06,000 Ela é a melhor avó do mundo e ... 946 01:06:06,200 --> 01:06:08,040 E ela é a mais legal também. 947 01:06:08,600 --> 01:06:09,760 E eu a amo. 948 01:06:10,120 --> 01:06:11,520 Obrigado, querido. 949 01:06:12,520 --> 01:06:14,120 Ele tem um favor a pedir. 950 01:06:17,320 --> 01:06:19,160 - Devo seguir? - Continue. 951 01:06:20,720 --> 01:06:23,840 Eu escrevi. Não estou muito acostumado a isso. 952 01:06:27,560 --> 01:06:29,920 - Sr. presidente. - Assim... 953 01:06:30,440 --> 01:06:33,440 Mãe, eu sei que você está emocionada com essa festa ... 954 01:06:35,280 --> 01:06:37,480 - Desculpe. - Romain, ouça. 955 01:06:37,640 --> 01:06:42,240 E ver você tão feliz no seu aniversário é importante para nós. 956 01:06:42,880 --> 01:06:47,600 Marie, as crianças, e eu queremos te contar que como mãe e avó, 957 01:06:47,840 --> 01:06:50,040 você é "quase" perfeita. 958 01:06:50,760 --> 01:06:52,600 E aconteça o que acontecer, 959 01:06:52,760 --> 01:06:55,880 saiba que estamos felizes em estar aqui com você e papai. 960 01:06:56,360 --> 01:06:58,880 - Mãe, feliz aniversário. - Obrigado. 961 01:07:01,360 --> 01:07:03,880 Ainda bem que você anotou. Você terminou? 962 01:07:04,560 --> 01:07:06,800 Posso falar? O constrangimento acabou? 963 01:07:07,520 --> 01:07:10,160 Mãe eu queria te dizer o quão feliz eu estou 964 01:07:10,320 --> 01:07:12,920 em te desejar feliz aniversário antes de você morrer ... 965 01:07:15,800 --> 01:07:20,040 A cada momento que passa, suas esperanças para a eternidade desaparecem. 966 01:07:20,840 --> 01:07:25,080 Mesmo que você ainda seja tão bonita, graças ao papai ... 967 01:07:25,720 --> 01:07:30,760 E é verdade que eu sei que não poderei viver 968 01:07:30,920 --> 01:07:34,840 para atingir a sua idade, dado o quanto eu bebo e fumo e do jeito que eu dirijo. 969 01:07:36,000 --> 01:07:39,680 - Isso é muito longo! - Está tudo bem, estou encerrando. 970 01:07:39,800 --> 01:07:43,840 Então, essa é a parte em que eu choro. Eu só queria dizer, 971 01:07:44,160 --> 01:07:48,440 que foi muito, muito emocionante estarmos aqui em torno desta mesa. 972 01:07:48,720 --> 01:07:52,760 Podemos dizer que gostamos, mas ainda é algo importante 973 01:07:52,960 --> 01:07:55,760 nos ver todos juntos para você. 974 01:07:56,040 --> 01:07:57,840 Com Claire, que está aqui. 975 01:07:58,720 --> 01:08:00,240 E bem... 976 01:08:00,760 --> 01:08:03,520 Você lhe deve muito, não apenas dinheiro. 977 01:08:03,760 --> 01:08:06,760 Nós temos a humanidade dela. De todos nós, ela é a mais ... 978 01:08:06,960 --> 01:08:09,720 Não, é verdade. Ela é a mais humana de todos nós. 979 01:08:11,520 --> 01:08:13,000 E Rosita ... 980 01:08:14,360 --> 01:08:17,840 Eu queria contar à todos, que nós temos mais um membro na família. 981 01:08:18,240 --> 01:08:21,560 - Estamos ganhando um primo! - Não, não estamos esperando uma criança. 982 01:08:21,880 --> 01:08:25,400 Ela não está esperando um filho. Não me vejo como pai. 983 01:08:26,160 --> 01:08:29,160 Quero dizer, vamos apenas dizer que o casamento 984 01:08:29,360 --> 01:08:32,360 - é o primeiro passo para a paternidade. - Sério? 985 01:08:32,600 --> 01:08:34,640 - Você vai se casar? - Não. 986 01:08:35,240 --> 01:08:36,520 Ele está falando bobagem. 987 01:08:37,200 --> 01:08:39,080 Sim, nós estamos. Mãe... 988 01:08:39,360 --> 01:08:43,040 - Eu te amo. Feliz Aniversário. - Obrigado, querida. 989 01:08:50,920 --> 01:08:53,040 - Vá em frente, Claire. Sua vez. - Não. 990 01:08:53,400 --> 01:08:55,440 Vamos, diga alguma coisa. Voce deveria. 991 01:08:55,600 --> 01:08:57,600 - Eu não me preparei. - Voce tem que fazer. 992 01:08:57,760 --> 01:09:01,240 - Eu não preparei nada. - Só uma coisinha. 993 01:09:02,600 --> 01:09:04,840 Seja corajosa. Deem a ela algum incentivo. 994 01:09:11,600 --> 01:09:14,040 Eu só vou dizer isso ... 995 01:09:15,640 --> 01:09:19,080 Eu estou tão feliz de estar aqui com vocês ... 996 01:09:19,160 --> 01:09:20,840 Nós também. 997 01:09:21,680 --> 01:09:24,360 Eu não tinha ideia de quanto ... 998 01:09:24,920 --> 01:09:27,440 senti a falta de vocês enquanto eu estava tão longe. 999 01:09:27,840 --> 01:09:31,000 E vocês são a minha família. A única família que tenho. 1000 01:09:31,360 --> 01:09:32,640 E eu amo todos vocês. 1001 01:09:34,200 --> 01:09:36,120 E também... 1002 01:09:36,280 --> 01:09:39,520 E eu também gostaria de ficar aqui por um tempo. 1003 01:09:40,520 --> 01:09:43,280 Para superar algumas coisas. 1004 01:09:43,840 --> 01:09:46,160 Para me recompor. 1005 01:09:47,040 --> 01:09:48,520 E também... 1006 01:09:49,800 --> 01:09:52,400 E também para passar um tempo com Emma. 1007 01:09:54,480 --> 01:09:57,720 Minha filha, quem eu mais amo no mundo ... 1008 01:10:00,200 --> 01:10:02,840 Emma ... 1009 01:10:04,400 --> 01:10:07,640 Eu gostaria de tentar compensar o tempo perdido sem você. 1010 01:10:08,280 --> 01:10:12,080 Eu quero que você me perdoe pelos meus erros bobos, 1011 01:10:12,520 --> 01:10:15,320 e por não estar lá, e me ver como mãe ... 1012 01:10:15,600 --> 01:10:18,200 Uma mãe "quase normal". 1013 01:10:19,560 --> 01:10:23,480 Eu juro para você, eu posso fazer isso. 1014 01:10:24,360 --> 01:10:27,640 Eu prometo ... Olhe para mim. 1015 01:10:28,480 --> 01:10:31,320 Prometo fazer tudo o que puder. 1016 01:10:37,120 --> 01:10:39,440 Está tudo bem com todos vocês? 1017 01:10:39,600 --> 01:10:41,200 Claro que está. 1018 01:10:41,320 --> 01:10:43,880 Você está bem com isso, Jean? 1019 01:10:44,160 --> 01:10:46,440 Fique o quanto quiser. É a sua casa. 1020 01:10:52,360 --> 01:10:54,360 E você, Emma? 1021 01:10:55,560 --> 01:10:57,120 Se a mãe se mudar ... 1022 01:10:57,520 --> 01:10:59,840 O que você disse? Nós não podemos ouvir. Fala. 1023 01:11:04,360 --> 01:11:06,680 Se mamãe se mudar, eu vou embora. 1024 01:11:08,320 --> 01:11:10,880 Onde você irá? Podemos saber? 1025 01:11:12,240 --> 01:11:14,480 Para a casa do Julien, até os exames terminarem. 1026 01:11:15,080 --> 01:11:16,720 Então vamos de férias. 1027 01:11:17,040 --> 01:11:19,480 Então vamos nos mudar para Bordeaux. 1028 01:11:22,760 --> 01:11:26,600 Discutiremos isso amanhã. Estamos todos um pouco sobrecarregados agora. 1029 01:11:26,760 --> 01:11:29,400 - Nós não sabemos o que estamos dizendo. - Quero dizer. 1030 01:11:30,440 --> 01:11:32,480 Se mamãe se mudar, eu vou embora. 1031 01:11:38,200 --> 01:11:40,400 Eu posso entender a reação de Emma. 1032 01:11:40,920 --> 01:11:43,720 É minha culpa que ela não me veja como uma mãe de verdade. 1033 01:11:44,480 --> 01:11:46,120 Eu preciso provar isso. 1034 01:11:47,120 --> 01:11:48,680 Feliz aniversário, mãe. 1035 01:11:49,240 --> 01:11:50,720 Feliz Aniversário. 1036 01:11:50,920 --> 01:11:52,880 Feliz aniversário, Andrea ... 1037 01:11:55,320 --> 01:11:56,920 Tudo bem, vamos comer. 1038 01:11:57,080 --> 01:11:59,560 Tudo bem, termine isso para mim. 1039 01:12:02,440 --> 01:12:04,840 - Eu não tenho cogumelos. - Chegando um! 1040 01:12:05,040 --> 01:12:07,640 - Quem quer mais vinho? - Eu quero! 1041 01:12:07,960 --> 01:12:10,120 - Para o casamento! - Termine a garrafa então. 1042 01:12:10,440 --> 01:12:12,320 Não é de terminar um copo! 1043 01:12:13,440 --> 01:12:15,520 - Você consegue, tio? - Porcaria... 1044 01:12:15,680 --> 01:12:17,520 - Não tem jeito. - Faça! 1045 01:12:18,440 --> 01:12:20,880 - Se acalme. - Continue só um pouco. 1046 01:12:21,040 --> 01:12:23,320 - Não se preocupe. - É só uma gota. 1047 01:12:26,600 --> 01:12:29,720 - Eu também! Eu também! - Jean, você pode adicionar um pouco de água? 1048 01:12:33,680 --> 01:12:35,000 Ei! 1049 01:12:35,320 --> 01:12:37,400 - Você bebeu? - Bom andamento. 1050 01:12:37,560 --> 01:12:40,080 - Você adicionou água! - Vá em frente, em um. 1051 01:12:40,240 --> 01:12:42,000 Abaixo! Abaixo! 1052 01:12:42,160 --> 01:12:44,640 Continue, continue ... 1053 01:12:46,080 --> 01:12:48,200 Continue, Rosita! Continue! 1054 01:12:50,280 --> 01:12:52,480 Oh não, Romain. Pare com isso. 1055 01:12:54,280 --> 01:12:56,160 Bravo. Casado em um ano! 1056 01:12:56,320 --> 01:12:59,040 - Você só precisa de uma noiva. - Ela está aqui! 1057 01:13:00,240 --> 01:13:03,240 - Sim! - Ela realmente não disse "sim". 1058 01:13:03,520 --> 01:13:06,960 - Ela também não disse "não". - Eu não tenho tanta certeza. 1059 01:13:07,120 --> 01:13:09,960 - Eu não ouvi "não". - Vocês não deveriam ser os juizes. 1060 01:13:10,080 --> 01:13:12,680 Eu não a ouvi, mas acho que ela disse "sim". 1061 01:13:12,960 --> 01:13:16,440 Um, dois, três, quatro... 1062 01:13:23,800 --> 01:13:25,280 Oh, droga... 1063 01:13:30,880 --> 01:13:32,560 Você quase conseguiu. 1064 01:13:35,960 --> 01:13:38,320 - Isso serve ... - Parece maravilhoso. 1065 01:13:39,040 --> 01:13:41,080 Valeu a pena o esforço. 1066 01:13:51,840 --> 01:13:53,200 Aqui vamos nós. 1067 01:13:54,160 --> 01:13:56,800 Um, dois, três, quatro... 1068 01:14:05,760 --> 01:14:08,440 - Tire o cinto ... - Vovó, não! 1069 01:14:08,560 --> 01:14:11,440 Todos para a mesa! Está pronto! 1070 01:14:12,240 --> 01:14:15,120 Não, não. Venha aqui. Veja. 1071 01:14:29,960 --> 01:14:31,640 Estou tonto. 1072 01:14:31,800 --> 01:14:34,200 Venha comer, está ficando frio. 1073 01:14:35,320 --> 01:14:37,560 Vai ficar frio. Jean fez tudo ... 1074 01:14:37,720 --> 01:14:40,600 - Qual é o problema? - A galinha está esfriando. 1075 01:14:40,800 --> 01:14:43,600 - Claire não está com você? - Oh, onde ela está? 1076 01:14:43,760 --> 01:14:45,520 - Foi-se novamente. - Alguém a viu? 1077 01:14:45,680 --> 01:14:47,360 Ela é uma verdadeira mágica. 1078 01:14:48,240 --> 01:14:51,120 Milan, Solal, vocês podem ver se ela está no quarto dela? 1079 01:14:51,320 --> 01:14:53,320 O primeiro no andar de cima vence! 1080 01:14:53,960 --> 01:14:55,640 Vocês tem um bom ritmo. 1081 01:14:57,360 --> 01:15:00,360 Vocês tem um ritmo muito bom. Mãe, você também. 1082 01:15:00,480 --> 01:15:03,280 - O que é isso? - Você tem um bom ritmo. 1083 01:15:03,520 --> 01:15:06,760 - Mal dançamos duas vezes ... - Vovó! Avó! 1084 01:15:07,120 --> 01:15:10,560 Avó! Ela trancou a porta. Ela está chorando. 1085 01:15:13,200 --> 01:15:15,000 Emma, ​​por favor, você pode ... 1086 01:15:15,760 --> 01:15:18,760 - Você pode desculpar-se com sua mãe? - Pelo que? 1087 01:15:20,840 --> 01:15:23,320 - Jean, você pode me ajudar? - O que é isso? 1088 01:15:23,640 --> 01:15:26,040 Emma não fala com a mãe. 1089 01:15:26,840 --> 01:15:28,840 Emma, ​​vá falar com sua mãe. 1090 01:15:29,600 --> 01:15:32,040 Ajude-nos. É o aniversário da Andrea. 1091 01:15:32,760 --> 01:15:33,760 Vamos. 1092 01:15:34,920 --> 01:15:36,960 - Porque você é tão cruel? - Eu não sou. 1093 01:15:37,120 --> 01:15:39,600 Você é. Você está sempre querendo machucá-la. 1094 01:15:39,760 --> 01:15:43,280 Ela sumiu por três anos, agora temos que fazer o que ela quiser! 1095 01:15:43,520 --> 01:15:45,160 - Eu me recuso. - Você recusa o que? 1096 01:15:45,320 --> 01:15:47,360 Não a quero morando aqui. 1097 01:15:47,480 --> 01:15:50,680 Como você pode dizer aquilo? Ela tem todo o direito de morar aqui. 1098 01:15:51,040 --> 01:15:53,200 - Você não pode persegui-la. - Eu não estou. 1099 01:15:53,360 --> 01:15:55,680 Você está! Essa chantagem é horrível. 1100 01:15:55,840 --> 01:15:58,760 É apenas a verdade. Se ela ficar, eu vou embora. 1101 01:15:58,920 --> 01:16:00,320 - Isto é... - Minhas jóias! 1102 01:16:00,840 --> 01:16:02,400 Alguém roubou minhas jóias! 1103 01:16:03,160 --> 01:16:04,720 Quem pegou minhas jóias? 1104 01:16:04,880 --> 01:16:06,320 - Quem pegou? - O que? 1105 01:16:06,480 --> 01:16:09,120 As jóias que estavam na biblioteca. Não estão lá. 1106 01:16:09,280 --> 01:16:11,920 - As joias da mãe de Paul? - Vincent, cale a boca. 1107 01:16:12,160 --> 01:16:13,160 Foi o Julien. 1108 01:16:13,320 --> 01:16:14,920 - Foi ele! - Não diga isso! 1109 01:16:15,080 --> 01:16:16,240 - Eu não ... - Foi ele! 1110 01:16:16,400 --> 01:16:18,480 Não há provas! Você não pode me acusar. 1111 01:16:18,680 --> 01:16:21,040 - Ele tem razão... - Eu vejo nos olhos dele! 1112 01:16:21,160 --> 01:16:23,600 Ele nunca diz nada! Mas ele está tramando ... 1113 01:16:23,760 --> 01:16:25,200 Ela é totalmente louca. 1114 01:16:25,880 --> 01:16:28,920 Parem, já chega. Ninguém roubou nada. 1115 01:16:29,080 --> 01:16:31,160 Devem estar onde você as deixou pela última vez. 1116 01:16:31,320 --> 01:16:33,160 - Não estão lá! - Devem estar! 1117 01:16:35,480 --> 01:16:37,280 - Quem vai ajudar-me a encontrá-las? - Eu vou! 1118 01:16:37,400 --> 01:16:38,880 Eu também! 1119 01:16:54,240 --> 01:16:55,320 Eu sinto muito. 1120 01:17:07,280 --> 01:17:09,240 Acalme-se. Nós vamos encontrar. 1121 01:17:10,880 --> 01:17:14,480 - Você tem certeza que as deixou aqui? - Sim, eu tenho certeza. Pare de perguntar. 1122 01:17:14,800 --> 01:17:17,800 - Procuramos aqui ... - Então um de vocês roubou tudo! 1123 01:17:17,960 --> 01:17:20,280 Não há ladrões nesta casa. 1124 01:17:20,440 --> 01:17:23,480 Okay, certo! Esta casa está cheia de ladrões! 1125 01:17:25,160 --> 01:17:26,480 É isso? 1126 01:17:28,560 --> 01:17:30,400 - Onde você achou isso? - Aqui. 1127 01:17:31,000 --> 01:17:32,280 Mentiroso! 1128 01:17:32,440 --> 01:17:34,800 Ele disse que encontrou lá! 1129 01:17:36,160 --> 01:17:39,760 - Mãe, juro que encontrei lá. - Eu sei, querida ... 1130 01:17:41,760 --> 01:17:43,200 Desça para o jantar. 1131 01:17:43,560 --> 01:17:45,720 - Eu não estou com fome. - Vai ficar frio. 1132 01:17:46,480 --> 01:17:50,080 Pare! Pare de me assediar! Pare! 1133 01:17:50,960 --> 01:17:52,600 OK, de volta ao jantar. 1134 01:18:07,720 --> 01:18:09,720 Isso é suficiente? Aqui. 1135 01:18:11,000 --> 01:18:12,280 Solal. 1136 01:18:13,440 --> 01:18:15,200 Pegue alguns vegetais também. 1137 01:18:23,360 --> 01:18:25,440 - O que você está fazendo? - Estou indo embora. 1138 01:18:26,160 --> 01:18:29,200 - Para onde? - Você pode levar-me até a estação? 1139 01:18:30,000 --> 01:18:32,560 - Não, não... - Romain, você me leva. 1140 01:18:32,720 --> 01:18:34,760 Não tenho permissão para dirigir. 1141 01:18:35,480 --> 01:18:37,240 Então chamem um táxi! 1142 01:18:37,800 --> 01:18:40,000 Eu irei também. Eu vou pegar minhas coisas. 1143 01:18:40,200 --> 01:18:42,960 Isto é ridículo! Você disse que ficaria. 1144 01:18:43,120 --> 01:18:45,480 Eu preciso partir também. Meu pai ligou ... 1145 01:18:45,640 --> 01:18:49,360 É o bastante! Ninguém vai embora no meu aniversário. Sentem-se! 1146 01:18:50,200 --> 01:18:51,720 Você também, Claire. Sente-se. 1147 01:18:52,280 --> 01:18:54,200 Eu não vou sentar. Estou indo embora. 1148 01:18:54,480 --> 01:18:55,840 Mas é meu aniversário. 1149 01:18:55,960 --> 01:18:58,440 Eu não dou a mínima. Eu quero partir. 1150 01:18:58,760 --> 01:19:00,360 Bem, eu proíbo você! 1151 01:19:01,320 --> 01:19:03,280 Vamos, tire o casaco ... 1152 01:19:03,440 --> 01:19:06,640 Quando você vai parar de decidir tudo para todos? 1153 01:19:06,800 --> 01:19:08,880 O que? Do que você está falando? 1154 01:19:09,040 --> 01:19:12,160 - O que eu fiz? - Você realmente quer saber? 1155 01:19:12,800 --> 01:19:15,680 Você roubou meu dinheiro! Você me distanciou do meu pai! 1156 01:19:15,840 --> 01:19:18,840 Você não deixou Jean me adotar! Assim como minha filha! 1157 01:19:18,960 --> 01:19:21,120 Você roubou minha vida! Foi o que você fez! 1158 01:19:21,280 --> 01:19:24,720 Você é um monstro! Te odeio! 1159 01:19:24,840 --> 01:19:26,640 Eu gostaria de estar no seu funeral! 1160 01:19:26,920 --> 01:19:29,440 - Ei! Pare! - Pare com isso! 1161 01:19:29,560 --> 01:19:33,040 - Pare com isso! - Saia de cima de mim, cãozinho da mamãe! 1162 01:19:33,200 --> 01:19:35,240 Saia de cima de mim! 1163 01:19:36,200 --> 01:19:38,080 Sente-se. Acalme-se. 1164 01:19:38,360 --> 01:19:41,400 - Eu quero partir! - Você vai se acalmar? 1165 01:19:42,680 --> 01:19:44,400 Eu estou muito calma! 1166 01:19:44,560 --> 01:19:48,800 Vocês são os nervosos! Olhem para vocês! Vocês são patéticos! 1167 01:19:55,600 --> 01:19:57,160 Claire ... 1168 01:19:57,320 --> 01:20:00,760 Devo buscar algo para você na farmácia? 1169 01:20:01,920 --> 01:20:04,760 - O que você vai buscar? - Alguns remédios. 1170 01:20:05,040 --> 01:20:09,200 O que você sabe sobre medicina? Você pensa que é uma psiquiatra, Sra. GP? 1171 01:20:09,600 --> 01:20:11,560 Foda-se! Eu não preciso de nada. 1172 01:20:11,720 --> 01:20:15,000 Você deveria tomar alguma coisa. Você parece tão deprimida. 1173 01:20:15,400 --> 01:20:17,920 Eu entendo o porquê. Seu marido é tão estúpido! 1174 01:20:19,000 --> 01:20:21,840 Você tem uma receita? Você tem certeza? 1175 01:20:22,480 --> 01:20:25,360 Uma receita para quê? 1176 01:20:27,440 --> 01:20:30,320 Paul disse que você estava sendo tratada quando saiu dos EUA. 1177 01:20:33,720 --> 01:20:36,640 É besteira! Ele está mentindo! 1178 01:20:36,760 --> 01:20:39,680 - Porque você ligou para ele? - Para descobrir o que aconteceu. 1179 01:20:42,040 --> 01:20:44,880 Ele realmente me fez sofrer. 1180 01:20:45,200 --> 01:20:46,960 E você ligou para ele? 1181 01:20:47,360 --> 01:20:49,440 Você realmente não é minha família! 1182 01:20:50,280 --> 01:20:53,080 Você sabe, são as jóias da mãe dele. 1183 01:20:53,600 --> 01:20:55,880 Ele quer de volta. Eu posso lidar com isso. 1184 01:20:56,000 --> 01:20:58,720 Isso é uma mentira! São as minhas jóias! 1185 01:20:58,840 --> 01:21:03,200 A mãe dele me deu! Ele quer pagar suas dívidas de jogo! 1186 01:21:03,480 --> 01:21:05,720 Eu nunca vou dar a ele! 1187 01:21:09,160 --> 01:21:11,240 Por que você ligou para ele? 1188 01:21:11,360 --> 01:21:14,720 Porque você fez isso? Vocês são traidores! 1189 01:21:15,200 --> 01:21:16,920 Queríamos saber o que aconteceu. 1190 01:21:17,040 --> 01:21:20,400 - Queríamos que ele soubesse que você está aqui. - Ele não se importa! 1191 01:21:20,560 --> 01:21:24,120 Não, ele se importa. Ele está realmente muito preocupado com você. 1192 01:21:24,360 --> 01:21:27,800 Ele deveria preocupar-se consigo mesmo! Sua vida está indo pelo ralo. 1193 01:21:28,280 --> 01:21:30,120 Você saiu há cinco meses? 1194 01:21:30,280 --> 01:21:34,040 - Cinco meses, cinco dias ... E daí? - O que você tem feito? 1195 01:21:34,200 --> 01:21:36,800 Por quê você se importa? Eu não respondo para você! 1196 01:21:36,960 --> 01:21:39,680 Isso é um julgamento? Você é um promotor? 1197 01:21:41,680 --> 01:21:43,600 Onde você estava durante esse tempo? 1198 01:21:48,120 --> 01:21:49,120 Diga-nos. 1199 01:21:50,880 --> 01:21:54,240 Precisamos saber se você estava no hospital. Diga-nos, por favor. 1200 01:22:04,480 --> 01:22:06,200 Eu não estava ... 1201 01:22:07,480 --> 01:22:10,160 Eu não estava no hospital. 1202 01:22:12,480 --> 01:22:16,360 Onde você estava então? Por favor, precisamos saber. 1203 01:22:16,560 --> 01:22:18,440 Por favor, conte-nos. 1204 01:22:19,120 --> 01:22:22,280 Você estava na França? Ou nos EUA? 1205 01:22:37,680 --> 01:22:40,800 Parem de atacá-la! Deixem-na sozinha. 1206 01:22:41,360 --> 01:22:43,800 Romain! Por favor, diga alguma coisa. 1207 01:22:44,000 --> 01:22:46,280 Já foi longe demais! Diga algo! 1208 01:22:46,400 --> 01:22:49,240 Sinceramente, não sei do que ela está falando. 1209 01:22:49,400 --> 01:22:51,680 O que você está dizendo? Eu não entendo. 1210 01:22:52,800 --> 01:22:54,720 Se você souber algo, conte-nos. 1211 01:22:54,920 --> 01:22:58,040 Ele não tem nada a dizer de qualquer maneira ... 1212 01:22:58,200 --> 01:23:00,640 Nada a dizer? Ela estava comigo. 1213 01:23:00,760 --> 01:23:03,480 Em Paris. Você está feliz agora? 1214 01:23:03,600 --> 01:23:06,280 Como isso é possível? E você não nos contou? 1215 01:23:07,560 --> 01:23:10,040 - Há quanto tempo ela está aqui? - Um mês. 1216 01:23:10,320 --> 01:23:14,040 Mentiroso! Fazem quatro meses! Na sua favela drogada, no chão! 1217 01:23:14,160 --> 01:23:16,680 Você jogou meu colchão pela janela! 1218 01:23:16,840 --> 01:23:19,120 - Havia piolhos! - Era novinho em folha! 1219 01:23:19,480 --> 01:23:22,320 Ela destruiu tudo! Ela jogou minhas coisas pela janela! 1220 01:23:22,480 --> 01:23:25,680 A polícia veio e a levou para a sala de emergência. 1221 01:23:25,800 --> 01:23:28,840 Ela voltou no dia seguinte. Eles não queriam ficar com ela. 1222 01:23:29,040 --> 01:23:31,240 Quero dizer ... mãe. 1223 01:23:31,520 --> 01:23:33,960 Foi o inferno. Pessoas loucas te deixam louco. 1224 01:23:34,280 --> 01:23:36,600 Eles me expulsaram porque eu não tinha nada. 1225 01:23:37,480 --> 01:23:38,840 Nada mesmo. 1226 01:23:39,000 --> 01:23:41,960 Eu não sou louca. Eu sei que sou inconveniente, mas não sou! 1227 01:23:42,600 --> 01:23:47,000 Como você pôde deixar sua irmã ficar com você sem nos dizer? 1228 01:23:47,160 --> 01:23:50,640 - Isto é inacreditável! - Ela me fez jurar não contar. 1229 01:23:50,800 --> 01:23:54,120 Ela não queria que você soubesse. Diga a eles, Claire. 1230 01:23:54,280 --> 01:23:57,440 Mentiras! Você só queria terminar o seu filme! 1231 01:23:57,760 --> 01:24:00,120 - Que filme? - Um filme sobre mim! 1232 01:24:00,640 --> 01:24:02,120 É um filme sobre mim! 1233 01:24:02,240 --> 01:24:04,480 Sua grande idéia, para um cara sem idéias! 1234 01:24:04,840 --> 01:24:07,080 Um filme sobre sua irmã louca! 1235 01:24:08,400 --> 01:24:11,480 Ele manteve isso em segredo para que pudesse ter acontecido! 1236 01:24:11,760 --> 01:24:14,760 - o que? - Um acontecimento! Uma coisa boba de artista! 1237 01:24:15,040 --> 01:24:19,400 O grande retorno! Ao vivo! Você terminou? O que mais você quer? 1238 01:24:19,520 --> 01:24:22,520 - Tudo certo... - Um colapso? Um assassinato? Um striptease? 1239 01:24:22,680 --> 01:24:26,440 Eu estou fazendo o que você quer. É apenas uma questão de dinheiro! 1240 01:24:26,800 --> 01:24:29,920 - Qual valor você vai pagar? - Honestamente, isso é demais! 1241 01:24:30,040 --> 01:24:32,520 Você não mantém distância do personagem! 1242 01:24:32,680 --> 01:24:35,680 Esse é o seu filme? É isso que você está tramando o dia todo? 1243 01:24:35,800 --> 01:24:38,920 - Você é o maluco aqui! - Ela queria que eu a filmasse! 1244 01:24:39,120 --> 01:24:42,240 Mentiras! Ele me filmou em todos os lugares, mesmo no banho! 1245 01:24:42,400 --> 01:24:44,400 Honestamente, essa seria a melhor parte! 1246 01:24:46,040 --> 01:24:49,840 Ele não queria que pegássemos o trem. Ele nem pagou um táxi. 1247 01:24:50,000 --> 01:24:54,800 Isso não é verdade! Eu lhe dei dinheiro, mas ela guardou para si mesma ... 1248 01:24:54,960 --> 01:24:56,640 O que você está fazendo? Minha câmera! 1249 01:24:56,920 --> 01:24:59,600 - Vincent! - Essa porra de câmera! 1250 01:25:00,120 --> 01:25:03,600 - Não! Meus originais! - Pare com isso! 1251 01:25:03,760 --> 01:25:07,680 Pare! Mãe, por favor, pare! 1252 01:25:08,000 --> 01:25:10,520 Pare! Claire! 1253 01:25:10,680 --> 01:25:13,280 Vá pegar um pouco de gelo! 1254 01:25:13,520 --> 01:25:17,680 Continue, filme isso! Você queria que fosse nervoso! Ai está! 1255 01:25:17,840 --> 01:25:19,280 Filme, seu imbecil! 1256 01:25:19,480 --> 01:25:22,560 - Está aberto. Precisa de pontos. - Deixe-me sair ... 1257 01:26:00,600 --> 01:26:03,040 Eu tratei o corte e dei-lhe um sedativo. 1258 01:26:03,480 --> 01:26:06,600 Ela vai ficar a noite e vai consultar o psiquiatra amanhã. 1259 01:26:07,160 --> 01:26:08,440 E o que ele fará? 1260 01:26:08,760 --> 01:26:10,440 Eu não sei. Verifique com ele. 1261 01:26:12,440 --> 01:26:14,000 Você quer se despedir? 1262 01:26:14,320 --> 01:26:15,600 Sim, claro. 1263 01:26:23,200 --> 01:26:24,480 Ele está aqui. 1264 01:26:29,000 --> 01:26:30,200 Seu desgraçado! 1265 01:26:30,360 --> 01:26:33,480 Vá embora! Saia da minha vida! 1266 01:26:50,400 --> 01:26:52,400 Não me deixe sozinha aqui ... 1267 01:27:54,480 --> 01:27:55,960 E daí? Vamos assinar? 1268 01:27:56,680 --> 01:27:57,960 Assinar o que? 1269 01:27:59,200 --> 01:28:01,960 Se o médico internar Claire, vamos assinar? 1270 01:28:03,080 --> 01:28:05,320 Não podemos forçá-la. Isso é horrível. 1271 01:28:05,720 --> 01:28:07,920 Acho que precisaremos forçá-la. 1272 01:28:10,640 --> 01:28:12,160 - Papai? - O que? 1273 01:28:12,480 --> 01:28:15,440 - O que você acha? - Eu não sou o pai dela. 1274 01:28:15,680 --> 01:28:18,960 - Você pode ter uma opinião. - Não há nada que eu possa fazer. 1275 01:28:20,320 --> 01:28:21,680 Mãe, o que fazemos? 1276 01:28:22,880 --> 01:28:26,680 - Farei o que você quiser. Você decide. - Não, todos nós decidimos juntos. 1277 01:28:27,760 --> 01:28:29,360 Jean, decida por mim. 1278 01:28:30,880 --> 01:28:33,080 Marie, precisamos ir tão longe? 1279 01:28:33,680 --> 01:28:35,520 Essa é a melhor solução. 1280 01:28:35,760 --> 01:28:37,880 Para ela, para você, para todos. 1281 01:28:38,400 --> 01:28:42,160 É só por um tempo, não para sempre. 1282 01:28:42,960 --> 01:28:47,560 Se não for por Claire, faça por Emma. Não foi feito dano suficiente? 1283 01:28:49,440 --> 01:28:51,320 Romain, você pode nos ajudar, por favor? 1284 01:28:52,240 --> 01:28:53,320 Romain? 1285 01:28:53,520 --> 01:28:55,640 - Não tem nada a ver comigo. - Não? 1286 01:28:55,800 --> 01:28:58,520 - Com a bagunça que você fez? - Eu não fiz nada. 1287 01:28:58,840 --> 01:29:03,000 O filme foi idéia dela. Eu só queria fazê-la feliz ... 1288 01:29:03,200 --> 01:29:06,560 Ninguém se importa com o filme. Esse não é o assunto em questão. 1289 01:29:09,840 --> 01:29:14,280 Ela estará fora em dois dias. Ela será demais para eles, como sempre. 1290 01:29:14,440 --> 01:29:17,640 A menos que nos unamos. Assim que alguém desistir ... 1291 01:29:17,800 --> 01:29:19,280 Tudo bem, tudo bem. 1292 01:29:19,480 --> 01:29:22,960 - Nós precisamos nos unir. - O que você quer exatamente? 1293 01:29:23,120 --> 01:29:25,960 Qual é o problema? Todos vocês parecem petrificados com ela. 1294 01:29:26,160 --> 01:29:29,240 - Como se ela os estivesse manipulando. - Você é o manipulador. 1295 01:29:29,640 --> 01:29:32,280 - Como assim? - Você está nos fazendo conspirar com você. 1296 01:29:32,400 --> 01:29:33,560 Comigo? 1297 01:29:34,560 --> 01:29:36,840 É como se você quisesse se livrar dela. 1298 01:29:37,000 --> 01:29:40,240 Se alguém não é como você, não têm o direito de existir. 1299 01:29:41,080 --> 01:29:43,960 Então eu sou o problema? É minha culpa que Claire seja louca? 1300 01:29:44,120 --> 01:29:46,640 - Não foi o que eu disse. - Mas é! 1301 01:29:46,800 --> 01:29:48,400 Eu não disse isso. - Você disse. 1302 01:29:48,560 --> 01:29:50,640 - Ela não disse? - Não foi exatamente isso. 1303 01:29:50,760 --> 01:29:52,720 - Você cale a boca. - Eu, calar a boca? 1304 01:29:52,880 --> 01:29:54,600 Ninguém disse isso. Pare com isso. 1305 01:29:55,280 --> 01:29:58,800 - Faça alguma coisa! Pare de recuar! - Chega, Vincent. 1306 01:29:58,960 --> 01:30:02,400 Você está sempre nos culpando. É assim que somos. Nós não vamos mudar. 1307 01:30:03,000 --> 01:30:06,240 Na vida, você precisa de alguns delírios. Você precisa ser feliz. 1308 01:30:06,520 --> 01:30:08,080 Caso contrário, qual é o objetivo? 1309 01:30:11,360 --> 01:30:13,360 Estou farto disso. Estamos indo embora. Vincent! 1310 01:30:14,640 --> 01:30:16,680 - As crianças? - Eles estão lá em cima. 1311 01:30:21,360 --> 01:30:22,800 Solal? Milan? 1312 01:30:25,760 --> 01:30:27,200 Pai, vem aqui. 1313 01:30:41,120 --> 01:30:42,960 Não estrague tudo ... 1314 01:30:43,400 --> 01:30:45,160 - Acalme-se. - Isso é bom. 1315 01:30:45,320 --> 01:30:47,240 Espere aí. 1316 01:30:47,480 --> 01:30:49,000 Vá ao piano. 1317 01:30:49,200 --> 01:30:51,000 Apague as luzes. 1318 01:30:56,680 --> 01:30:57,960 - Pronto? - Sim. 1319 01:30:58,440 --> 01:30:59,760 Calma agora ... 1320 01:31:18,000 --> 01:31:19,840 Isso é ótimo. 1321 01:31:20,800 --> 01:31:23,000 - Isso é maravilhoso. - Obrigado. 1322 01:31:45,520 --> 01:31:47,440 - Sopre-os. - Eu vou. 1323 01:31:47,600 --> 01:31:50,560 Um, dois, três... 1324 01:31:52,080 --> 01:31:53,840 Vamos lá, rapazes. Ajudem-me. 1325 01:31:54,760 --> 01:31:56,000 Bravo! 1326 01:32:02,726 --> 01:32:05,920 Pour JDB, Mia & Lulu - Celkurtz105543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.