Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,600 --> 00:00:54,600
FELIZ ANIVERSÁRIO
1
00:00:56,716 --> 00:00:59,636
Subtitles by Celkurtz
2
00:01:35,480 --> 00:01:37,720
Ei! Podemos ajudar?
3
00:01:44,840 --> 00:01:46,280
Sejam cuidadosos...
4
00:01:46,680 --> 00:01:49,560
- Olá!
- Cuidado! Desçam, é perigoso.
5
00:01:49,840 --> 00:01:51,480
Vamos para a cabana.
6
00:01:52,600 --> 00:01:55,560
Suba ao topo e veja
se algum inimigo está chegando.
7
00:02:03,040 --> 00:02:06,480
- Olá.
- Eu te esperava mais cedo.
8
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Tivemos que voltar.
Vincent esqueceu a massa.
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,480
- Não estava embrulhada.
- Sempre é minha culpa.
10
00:02:12,640 --> 00:02:15,120
- Onde eu coloco isso?
- Onde você puder.
11
00:02:15,280 --> 00:02:17,640
Está uma bagunça.
Ele pensa que é Robuchon.
12
00:02:17,800 --> 00:02:19,320
- Coloque isso lá.
- Obrigado.
13
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
Então, Marie tem mais espaço ...
- Vai chover.
14
00:02:21,720 --> 00:02:23,640
- Não vai chover!
- Estou lhe dizendo, vai sim.
15
00:02:23,800 --> 00:02:26,240
Você não deveria, nós temos tudo.
16
00:02:26,400 --> 00:02:28,080
Eu queria fazer alguma coisa.
17
00:02:28,240 --> 00:02:30,600
Bolo de aniversário montado.
Não estou me sentindo confiante.
18
00:02:30,760 --> 00:02:32,640
As pessoas dizem que não se deveria
nunca seguir receitas.
19
00:02:32,800 --> 00:02:36,320
- Fico perdida sem elas.
- Patisseria requer precisão.
20
00:02:36,680 --> 00:02:38,560
O que você está fazendo?
21
00:02:38,960 --> 00:02:42,440
Frango com crosta de sal,
mas esqueci de usar o gengibre.
22
00:02:42,600 --> 00:02:45,120
Em seguida, use coentro.
Isso tudo adiciona mais sabor.
23
00:02:45,280 --> 00:02:46,880
Essa é uma boa ideia.
24
00:02:47,040 --> 00:02:49,400
Vincent, você pode falar com seu irmão?
Ele deveria pegar o cabo de extensão.
25
00:02:49,720 --> 00:02:51,520
- O que ele está fazendo?
- Ele está aqui?
26
00:02:51,680 --> 00:02:53,640
Ele chegou aqui no primeiro trem.
27
00:02:53,800 --> 00:02:55,440
- Não sozinho.
- Nós a conhecemos?
28
00:02:55,600 --> 00:02:57,560
- Não, ela é nova.
- Outra?
29
00:02:57,720 --> 00:03:00,800
- Sim, argentina.
- Qual é o nome dela?
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,920
- Eu não lembro.
- Anita?
31
00:03:04,080 --> 00:03:08,800
Rosita! Eu já disse três vezes!
É fácil demais para lembrar, não?
32
00:03:09,200 --> 00:03:11,160
- Ei.
- Tudo certo?
33
00:03:11,320 --> 00:03:14,720
Não sei se você a viu.
Linda, olhos azuis, morena ...
34
00:03:15,200 --> 00:03:17,760
Ela estava na sala da frente,
então desapareceu.
35
00:03:17,920 --> 00:03:20,440
- Espero que ela não esteja bisbilhotando.
- Nós a assustamos?
36
00:03:20,600 --> 00:03:23,160
Você lembrou-se de
pegar minha receita médica?
37
00:03:23,560 --> 00:03:26,080
- Oh, a metadona!
- Muito engraçada.
38
00:03:26,520 --> 00:03:29,200
- Isso não foi engraçado?
- Não foi não.
39
00:03:29,360 --> 00:03:30,960
- E a câmera?
- O que?
40
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Ninguém sabe.
41
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Ele esteve nos filmando a manhã toda.
42
00:03:35,160 --> 00:03:39,280
Estou gravando imagens de arquivo
para um projeto com o tema "família".
43
00:03:39,520 --> 00:03:42,280
Eu pensei que poderia
usar minha própria família.
44
00:03:42,440 --> 00:03:44,800
Se você fizer isso agora,
não são imagens de arquivo.
45
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
- Por que não?
- Não são imagens de arquivo do passado?
46
00:03:48,640 --> 00:03:51,960
Depois que uma foto é tirada,
a meu ver, faz parte do passado.
47
00:03:52,120 --> 00:03:53,760
Você é um verdadeiro pilantra.
48
00:03:53,920 --> 00:03:55,800
Vá buscar o cabo de extensão.
49
00:03:56,400 --> 00:03:59,560
"Em um mar revolto,
um barco bravamente se apega às ondas.
50
00:03:59,800 --> 00:04:02,840
A bordo, uma família desafia
os ventos e a chuva gelada.
51
00:04:03,000 --> 00:04:05,520
No comando, Jean,
silencioso e corajoso.
52
00:04:05,680 --> 00:04:08,400
No cordame, dois meninos,
Vincent e Romain ... "
53
00:04:08,560 --> 00:04:10,560
- Esta é a nossa família?
- Não, não é.
54
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
"Eles operam os cordames.
Na observação, Andrea ... "
55
00:04:14,360 --> 00:04:16,840
- Esta é a nossa família!
- É só uma peça!
56
00:04:17,000 --> 00:04:19,720
- Por que eles têm os nossos nomes?
- É assim que é.
57
00:04:20,280 --> 00:04:22,320
"Ela é a verdadeira capitã."
58
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
Então eles naufragaram
em uma ilha amaldiçoada.
59
00:04:26,280 --> 00:04:28,720
- Eles encontram uma sereia do mal ...
- Tia Claire?
60
00:04:28,880 --> 00:04:31,320
Não é tia Claire.
É tudo inventado.
61
00:04:33,040 --> 00:04:34,720
Vocês não estão ouvindo nada!
62
00:04:34,880 --> 00:04:36,280
Nós estamos ouvindo.
63
00:04:36,440 --> 00:04:39,320
Um de vocês precisará
ser sacrificado para que ...
64
00:04:39,480 --> 00:04:42,000
- Fora da mesa.
- Estamos ensaiando a peça.
65
00:04:42,440 --> 00:04:45,200
- Que peça?
- É para o aniversário da vovó.
66
00:04:45,360 --> 00:04:47,760
Então temos um filme, temos uma peça ...
67
00:04:47,920 --> 00:04:50,000
Por que não fazer um musical também?
68
00:04:50,320 --> 00:04:52,840
Então você diz:
"O que é tão engraçado, Romain?
69
00:04:53,000 --> 00:04:56,280
- "O que é tão engraçado?"
- Eu preciso dos papéis para calçar a mesa.
70
00:04:56,440 --> 00:04:59,320
- Mas esta é a minha peça.
- Peça? Que peça?
71
00:04:59,640 --> 00:05:02,480
As crianças estão montando uma peça
para o aniversário da mamãe.
72
00:05:02,880 --> 00:05:05,200
- Ótimo! É sobre o que?
- Família.
73
00:05:05,360 --> 00:05:08,120
- Uma peça sobre nós?
- Não haverá segredos.
74
00:05:08,800 --> 00:05:12,040
- Soa interessante.
- Isso inclui todos os seus erros.
75
00:05:12,200 --> 00:05:14,880
- Falem sobre eles tudo o que quiserem.
- Fora do caminho.
76
00:05:15,040 --> 00:05:17,440
- Você fez coisas idiotas?
- Muitas e muitas.
77
00:05:17,600 --> 00:05:19,080
- Vamos para a árvore.
- Porquê?
78
00:05:19,240 --> 00:05:20,600
Nós vamos ensaiar.
79
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
Rosita!
80
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
Seu maníaco!
81
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
Essa é Rosita.
82
00:05:34,520 --> 00:05:35,960
Olá, Rosita.
83
00:05:36,920 --> 00:05:39,520
- Vincent. Irmão de Romain.
- Prazer em conhecê-lo.
84
00:05:39,680 --> 00:05:42,560
- Ele é corajoso, trazendo você aqui.
- Ah? Porquê?
85
00:05:44,160 --> 00:05:45,600
Sem motivo.
86
00:05:46,240 --> 00:05:48,600
Rosita! Dê uma olhada nisso.
87
00:05:53,720 --> 00:05:55,360
Por que tão longe da mesa?
88
00:05:55,520 --> 00:05:58,520
É um filmagem estática.
Um pouco larga, como Ozu faz.
89
00:05:58,960 --> 00:06:01,520
Uma perspectiva única sobre a família ...
90
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
Como no teatro.
91
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
Sem personagens dominantes.
92
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
Todo mundo tem espaço.
93
00:06:06,600 --> 00:06:08,840
- A filmagem precisa ser devagar.
- Sim?
94
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Ozu filma perto do chão.
95
00:06:11,160 --> 00:06:14,640
Mas então veremos apenas pés.
- Ozu não somente filma os pés.
96
00:06:14,800 --> 00:06:16,720
Mas os japoneses comem no chão.
97
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
Você vai nos filmar durante o almoço?
98
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
Sim, por quê? Você se importa?
99
00:06:21,120 --> 00:06:23,200
Eu pensei que você queria imagens de arquivo.
100
00:06:23,560 --> 00:06:26,960
Imagens de archivo com uma história
é mais realista, certo?
101
00:06:27,200 --> 00:06:31,520
- Imagens de arquivo não contam uma história.
- Hoje em dia, sim.
102
00:06:31,680 --> 00:06:34,000
Não, não, não ... Espere!
103
00:06:34,160 --> 00:06:36,520
Coloque uma toalha de mesa. Vai ficar melhor.
104
00:06:37,440 --> 00:06:38,960
Emma, venha ajudar-me.
105
00:06:39,720 --> 00:06:41,280
Ei, garotos!
106
00:06:46,680 --> 00:06:48,840
Ei, tira tudo.
107
00:06:49,280 --> 00:06:51,440
- Isso é uma toalha de mesa?
- Não, uma cortina.
108
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
É tão ruim assim?
109
00:06:56,040 --> 00:06:57,240
Lá.
110
00:06:57,400 --> 00:06:59,840
Mãe, você sabia que
Romain vai filmar o almoço?
111
00:07:00,000 --> 00:07:02,080
Boa ideia! Será uma lembrança.
112
00:07:02,240 --> 00:07:06,440
Não é uma lembrança.
É um filme, um filme de verdade, para mim.
113
00:07:06,600 --> 00:07:09,240
Outro?
Que filme é esse?
114
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
Eu já te disse!
Um filme que pediram-me para fazer.
115
00:07:12,760 --> 00:07:15,520
- Por que nunca vemos seus filmes?
- Ouça...
116
00:07:15,680 --> 00:07:18,000
Somente as partes interessadas assistem meus filmes.
117
00:07:18,160 --> 00:07:20,680
Mas eu estou interessada.
Muito interessada!
118
00:07:24,560 --> 00:07:27,720
- Jean, você atende?
- Acabei de começar o molho.
119
00:07:28,040 --> 00:07:29,280
Vincent!
120
00:07:30,720 --> 00:07:31,920
Vincent!
121
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
- Olá?
- Mãe? É a Claire.
122
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
Oh, onde você está?
123
00:07:42,480 --> 00:07:46,160
Na estrada para Bordeaux.
Acabei de chegar. Vou caminhar até...
124
00:07:46,840 --> 00:07:50,440
Não, fique onde está.
Nós vamos buscá-la imediatamente.
125
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
Jean! Emma!
126
00:07:52,880 --> 00:07:55,000
Claire está aqui!
Sozinha na estrada.
127
00:07:55,160 --> 00:07:58,680
Vincent, vá buscá-la.
Agora, precisam ir.
128
00:07:59,280 --> 00:08:02,120
Esqueçam os guarda-chuvas.
Tragam tudo para dentro.
129
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
- Tempo de merda!
- Ajude-nos.
130
00:08:08,200 --> 00:08:11,000
- Vincent, vá buscar Claire.
- Tudo certo! Eu irei!
131
00:08:15,400 --> 00:08:17,120
Vamos, tragam tudo para dentro.
132
00:08:17,800 --> 00:08:19,640
Tragam os pratos.
133
00:08:21,080 --> 00:08:23,240
Cuidado com as facas.
134
00:08:33,120 --> 00:08:35,480
Está presa! Não consigo soltar.
135
00:08:36,000 --> 00:08:38,160
- O que você está fazendo?
- Estou chegando.
136
00:08:39,640 --> 00:08:41,480
- A toalha de mesa!
- Deixe-me...
137
00:08:41,640 --> 00:08:43,520
Não está soltando!
138
00:08:44,400 --> 00:08:47,200
- Está encharcada!
- Acalme-se, deixe-me fazê-lo.
139
00:08:49,360 --> 00:08:52,720
- Pedaço de merda!
- São apenas bandeirinhas. Vamos refazê-las.
140
00:08:55,280 --> 00:08:57,240
O que você está fazendo?
141
00:08:57,720 --> 00:08:58,960
Venha aqui.
142
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Vai ficar tudo bem.
143
00:09:21,760 --> 00:09:23,960
Quem vai ajudar com as cebolas?
144
00:09:26,560 --> 00:09:28,400
O que há de errado, meu amor?
145
00:09:29,600 --> 00:09:31,440
Qual é o problema?
146
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Vai ficar tudo bem...
147
00:10:27,480 --> 00:10:29,360
Vamos! Entre!
148
00:10:33,120 --> 00:10:35,560
- Merda!
- Entre, eu pego.
149
00:10:59,160 --> 00:11:00,560
Está tudo fodido.
150
00:11:00,720 --> 00:11:03,080
- O que? O que está fodido?
- Tudo ...
151
00:11:04,200 --> 00:11:06,000
Vão secar. Não se preocupe.
152
00:11:06,520 --> 00:11:08,320
As coisas vão secar, não se preocupe...
153
00:11:09,880 --> 00:11:12,320
- Olá.
- Olá.
154
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Por que você trouxe tanta coisa?
155
00:11:21,120 --> 00:11:23,920
Eu trouxe tudo o que tenho.
156
00:11:24,640 --> 00:11:28,040
Saí da Califórnia em menos de uma hora.
Eu entrei no primeiro avião.
157
00:11:29,680 --> 00:11:30,880
Isso é bom.
158
00:11:31,040 --> 00:11:34,320
- Isso é realmente bom.
- Desculpe por chorar assim.
159
00:11:35,320 --> 00:11:37,120
Está certo. Chore o quanto quiser.
160
00:11:38,600 --> 00:11:41,080
- Estou tão cansada.
- Vai ficar tudo bem.
161
00:11:41,240 --> 00:11:43,120
Estamos felizes em vê-la.
162
00:11:44,920 --> 00:11:47,400
Eu pensei que nunca iria chegar aqui.
163
00:11:47,560 --> 00:11:51,240
Eu não tinha dinheiro para o trem,
então estava de carona num carro.
164
00:11:52,240 --> 00:11:55,280
O cara era louco.
Ele tentou pular em mim.
165
00:11:55,440 --> 00:11:58,800
Quando percebeu que não iria funcionar,
apenas deixou-me na estrada.
166
00:12:01,200 --> 00:12:03,640
Eu andei para o mais longe que pude.
167
00:12:04,000 --> 00:12:06,160
Eu queria chegar por mim mesma.
168
00:12:06,320 --> 00:12:08,840
Como uma flor, como uma surpresa.
169
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
Eu não queria ser um incômodo.
170
00:12:10,960 --> 00:12:13,560
E então essa maldita chuva ...
171
00:12:13,760 --> 00:12:15,720
Isso acabou com tudo.
172
00:12:17,120 --> 00:12:20,760
Por que sempre chove
neste país de merda?
173
00:12:21,080 --> 00:12:23,800
Nem sempre.
A tarde estará ensolarada.
174
00:12:24,320 --> 00:12:27,600
Então, o que vamos fazer?
Devemos ir? Você está pronta?
175
00:12:32,000 --> 00:12:35,680
- Eu não tenho um presente para mamãe.
- E daí? Você é o presente.
176
00:12:55,640 --> 00:13:00,000
Amor, Amor, amor.
177
00:13:02,280 --> 00:13:05,960
Do qual sempre falamos
178
00:13:06,560 --> 00:13:08,720
Lembra quando costumávamos cantar isso?
179
00:13:10,160 --> 00:13:12,640
É uma primavera tímida
180
00:13:13,160 --> 00:13:15,480
Uma luz suave
181
00:13:16,120 --> 00:13:18,560
Ou muitas vezes, uma ruína
182
00:13:20,360 --> 00:13:22,200
Amor
183
00:13:23,320 --> 00:13:25,080
Amor
184
00:13:25,440 --> 00:13:27,960
É o tempero do tempo
185
00:13:28,640 --> 00:13:30,960
Uma rajada de vento
186
00:13:31,600 --> 00:13:33,760
Um dossel ao luar
187
00:13:38,880 --> 00:13:42,800
Amor, Amor, amor
188
00:13:44,640 --> 00:13:48,880
Do qual sempre falamos
189
00:13:50,720 --> 00:13:54,840
Amor, à noite usa um gorro
190
00:13:55,720 --> 00:13:58,360
E durante o dia usa uma máscara
191
00:13:58,680 --> 00:14:01,040
Para nós fazermos careta por trás
192
00:14:02,720 --> 00:14:04,480
Amor
193
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Amor
194
00:14:07,880 --> 00:14:10,280
E mesmo às vezes
195
00:14:10,920 --> 00:14:13,400
É o rosto de outro
196
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Que não é nem um nem o outro
197
00:14:20,800 --> 00:14:23,080
Amor, Amor, amor...
198
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
Isso é ótimo! Faz muito tempo!
199
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
Olha quão grande você ficou!
Olá, Milan.
200
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
- Não, eu sou o Solal.
- Eu sou o Milan.
201
00:15:12,960 --> 00:15:14,280
Eu sei!
202
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
Mãe!
203
00:15:30,840 --> 00:15:32,240
Emma está aqui?
204
00:15:32,480 --> 00:15:34,080
Sim, na cozinha.
205
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
Oh, minha doce menina ...
206
00:15:43,760 --> 00:15:45,360
Olha como você está bonita.
207
00:15:45,560 --> 00:15:47,320
Mostre-me como você é bonita.
208
00:15:51,880 --> 00:15:54,920
Mãe, este é Julien.
Julien, esta é minha mãe.
209
00:15:55,320 --> 00:15:57,160
Olá Julien.
- Olá.
210
00:15:57,320 --> 00:16:00,320
- Eu sou a Claire. E você?
- Eu acabei de dizer! É o Julien!
211
00:16:04,040 --> 00:16:05,720
Que surpresa adorável!
212
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
- Você está maravilhosa.
- Obrigado.
213
00:16:11,320 --> 00:16:12,720
Você também.
214
00:16:16,800 --> 00:16:18,440
Eu vou trocar-me.
215
00:16:21,520 --> 00:16:23,560
Mãe, quem é o garoto com Emma?
216
00:16:23,920 --> 00:16:25,760
É o Julien. O namorado dela.
217
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
Ele é preto, não é?
218
00:16:28,320 --> 00:16:29,520
Sim, um pouco.
219
00:16:29,680 --> 00:16:32,560
Um pouco?
Ele não poderia ser mais preto!
220
00:16:32,880 --> 00:16:34,000
Sim, sim...
221
00:16:35,400 --> 00:16:36,680
Ele mora aqui?
222
00:16:37,480 --> 00:16:39,560
Não, mas ele está sempre aqui.
223
00:16:40,640 --> 00:16:43,120
A mãe dele morreu de câncer no ano passado.
224
00:16:43,600 --> 00:16:45,920
Eu acho que ele sente-se mais feliz aqui.
225
00:16:47,600 --> 00:16:49,800
E ele é um músico muito talentoso.
226
00:16:51,560 --> 00:16:55,600
Você deveria vê-lo, à noite,
ele toca piano para nós.
227
00:16:56,240 --> 00:16:59,320
Nós apenas o ouvimos tocando.
É maravilhoso.
228
00:17:00,400 --> 00:17:02,360
Mas ... ele dorme aqui?
229
00:17:03,960 --> 00:17:05,120
Às vezes.
230
00:17:05,840 --> 00:17:07,480
Às vezes? Ou o tempo todo?
231
00:17:11,080 --> 00:17:14,160
Minha filha parece muito nova
para ter um namorado.
232
00:17:20,440 --> 00:17:22,120
Não acredito que você está aqui.
233
00:17:22,720 --> 00:17:24,160
Eu senti tanto sua falta.
234
00:17:25,440 --> 00:17:27,320
Eu tenho estado tão preocupada com você.
235
00:17:29,320 --> 00:17:30,600
Eu...
236
00:17:31,360 --> 00:17:33,760
Eu sempre imaginei você sozinha ...
237
00:17:34,360 --> 00:17:36,640
Tão infeliz, tão perdida.
238
00:17:37,840 --> 00:17:39,640
Tê-la tão perto de mim ...
239
00:17:41,240 --> 00:17:44,440
Tão viva, tão radiante, no meu aniversário ...
240
00:17:44,960 --> 00:17:46,560
É como um milagre.
241
00:18:15,160 --> 00:18:17,560
Foi um verdadeiro pesadelo com o Paul.
242
00:18:18,520 --> 00:18:20,880
Ele parecia tão legal no começo.
243
00:18:21,360 --> 00:18:23,840
Ele acabou por mostrar-se um bastardo.
244
00:18:24,760 --> 00:18:28,040
Ele me fez pensar
que fui eu quem estragou a vida dele.
245
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
Eu tornei-me seu brinquedo, eu ...
246
00:18:33,720 --> 00:18:35,640
Eu não consegui revidar.
247
00:18:37,160 --> 00:18:40,520
Até uma luz na minha cabeça acender
e dizer: "Saia!"
248
00:18:41,280 --> 00:18:43,160
E naquele dia, acredite em mim,
249
00:18:43,600 --> 00:18:45,720
eu corri o mais rápido que pude.
250
00:18:46,440 --> 00:18:47,800
Como uma fugitiva.
251
00:18:48,360 --> 00:18:49,600
E aqui está você.
252
00:18:50,200 --> 00:18:51,240
Sim.
253
00:18:51,880 --> 00:18:55,560
- Vovó! Estamos morrendo de fome!
- Ah, eu esqueci totalmente!
254
00:18:55,720 --> 00:18:58,320
Todo mundo está esperando
pela torta de peixes!
255
00:18:58,480 --> 00:19:00,720
Tudo bem, eu vou descer!
256
00:20:00,560 --> 00:20:04,080
Vou abrir uma garrafa de vinho,
é o meu último dia de trabalho.
257
00:20:04,240 --> 00:20:07,880
E agora vocês sabem o que eu quero,
não vamos jogar cartas.
258
00:20:08,040 --> 00:20:11,800
Vocês sabem muito bem o que eu quero,
do que vocês estão falando?
259
00:20:11,960 --> 00:20:15,440
Não conheço nenhuma Noémie.
Pare de cavar no meu macarrão.
260
00:20:15,600 --> 00:20:18,280
E por que você não experimenta
no Panzani?
261
00:20:18,440 --> 00:20:22,000
Você sabe o quanto eu te amo.
Fidelidade nos meus genes.
262
00:20:22,160 --> 00:20:25,560
Isso me incomoda um pouco
Quanto nos amamos
263
00:20:25,720 --> 00:20:29,240
e nos machucamos muito,
não acaba bem.
264
00:20:29,400 --> 00:20:33,520
A fábula da mulher e do homem.
Estamos comemorando.
265
00:20:33,680 --> 00:20:37,000
Nós fazemos guerra, fazemos amor,
estamos tendo um momento difícil
266
00:20:46,080 --> 00:20:48,960
- Saia daqui!
- E tranque a porta!
267
00:20:50,800 --> 00:20:52,720
Bang!
268
00:20:53,720 --> 00:20:55,120
Bang!
269
00:21:00,200 --> 00:21:01,920
Tudo bem, você está morto.
270
00:21:03,640 --> 00:21:05,280
O jantar está pronto!
271
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
Quem quer vinho?
272
00:21:32,560 --> 00:21:34,520
Eu aceito, eu aceito...
273
00:21:35,600 --> 00:21:37,640
Aqui estamos. Ajudem-se.
274
00:21:41,160 --> 00:21:43,360
Você não vai beber?
Eu seguro.
275
00:21:43,640 --> 00:21:45,440
Não vamos esperar pela Claire?
276
00:21:45,600 --> 00:21:47,920
Ela está trocando-se.
Ela chega logo.
277
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
Ela está bem?
278
00:21:50,560 --> 00:21:51,760
Sim, muito.
279
00:21:52,480 --> 00:21:56,760
Eu quero verificar com todos da mesa
se estão de acordo com o filme.
280
00:21:57,200 --> 00:22:00,920
Claro que estamos.
Descanse um pouco. Estamos com fome.
281
00:22:01,080 --> 00:22:02,280
Bem, eu não estou.
282
00:22:02,800 --> 00:22:06,840
- Porque não?
- Não quero uma câmera na minha cara.
283
00:22:07,000 --> 00:22:09,840
- Tem algo a esconder?
- Simplesmente não gosto disso.
284
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
- Emma?
- O que?
285
00:22:11,760 --> 00:22:14,320
- O Romain pode filmar você?
- Eu não ligo.
286
00:22:14,800 --> 00:22:16,120
Quem está fazendo um filme?
287
00:22:17,200 --> 00:22:18,920
- O nome dele é Julien.
- Julien?
288
00:22:19,080 --> 00:22:20,680
Não me importo.
289
00:22:20,840 --> 00:22:24,200
- Marie?
- Claro, se filmar pelas minhas costas.
290
00:22:24,920 --> 00:22:29,280
Rosita, penso que está bem para você.
Mãe, você parece estar gostando disso.
291
00:22:30,240 --> 00:22:31,320
Papai?
292
00:22:31,480 --> 00:22:33,840
Eu quero mais detalhes.
Sobre que é o filme?
293
00:22:34,000 --> 00:22:36,360
- Nada demais.
- Isso não importa. Eles podem filmar você?
294
00:22:36,520 --> 00:22:39,040
OK, mas é para TV? Cinema?
295
00:22:39,200 --> 00:22:40,720
- É um documentário?
- Não é nada.
296
00:22:40,920 --> 00:22:43,200
Aparentemente, é um documentário sobre nós.
297
00:22:43,360 --> 00:22:45,800
Não é!
Vocês não são o centro do mundo.
298
00:22:46,080 --> 00:22:48,760
- Por que nos filmar então?
- Mãe, eu já te disse.
299
00:22:48,920 --> 00:22:51,920
Me pediram
para fazer um filme sobre "família",
300
00:22:52,080 --> 00:22:55,200
Eu faço algumas filmagens
para ilustrar essa idéia, certo?
301
00:22:55,360 --> 00:22:58,800
- Então é um documentário?
- É um tipo! Você está feliz agora?
302
00:22:58,960 --> 00:23:01,640
- Não precisa ficar bravo.
- Eu pareço bravo?
303
00:23:03,040 --> 00:23:05,240
Por que você não faz filmes normais?
304
00:23:06,440 --> 00:23:09,280
Tudo bem, o que é um filme "normal"?
305
00:23:09,440 --> 00:23:11,840
Não, espere. Explique isso para mim.
306
00:23:12,000 --> 00:23:14,840
Quero dizer, com uma história e atores.
307
00:23:15,000 --> 00:23:17,440
Ah, certo ... Com uma "história".
308
00:23:17,880 --> 00:23:22,560
Bem, filmes não precisam de histórias.
Isso é apenas uma desculpa. Uma história é ...
309
00:23:22,920 --> 00:23:26,040
- O mais importante é...
- Ele está balbuciando!
310
00:23:27,840 --> 00:23:31,760
Oh, você está amando isso!
Você os criou para zombar de mim!
311
00:23:32,120 --> 00:23:36,240
Não sei se Romain faz
filmes normais ou não, mas ele tem talento.
312
00:23:36,400 --> 00:23:38,640
Realmente? Você baseia isto em quê?
313
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Eu vi uma instalação de arte
dele no inverno passado.
314
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
E foi simplesmente fenomenal.
315
00:23:45,040 --> 00:23:48,440
Eu não o conhecia
então queria dizer-lhe meus pensamentos.
316
00:23:48,640 --> 00:23:51,600
- E ele pediu meu número.
- Claro que pediu!
317
00:23:52,240 --> 00:23:54,200
Pai, você fez isso com mamãe?
318
00:23:54,680 --> 00:23:56,200
Bem, não foi assim.
319
00:23:56,360 --> 00:23:58,400
- Ele publicou um anúncio.
- Não houve exposição.
320
00:23:58,720 --> 00:24:00,840
Você é sortuda. Nós não fomos convidados.
321
00:24:01,000 --> 00:24:04,120
Vocês não teriam entendido.
Era totalmente abstrato.
322
00:24:04,520 --> 00:24:07,320
Obrigado,
mas não somos completamente estúpidos.
323
00:24:08,360 --> 00:24:11,600
Mostrei a eles meu primeiro filme,
aquele que você amou ...
324
00:24:11,760 --> 00:24:14,760
Viram? Ela adorou.
Quando eles viram ...
325
00:24:14,920 --> 00:24:17,440
- Foi ótimo.
- Você chorou, se bem me lembro.
326
00:24:18,040 --> 00:24:21,440
- Foi muito emocionante.
- E o que eles fizeram?
327
00:24:21,600 --> 00:24:24,440
Eles riram do começo ao fim.
Não era uma comédia.
328
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
- Não, diga a eles ...
- Mas era tão engraçado. Era sobre o que?
329
00:24:28,880 --> 00:24:31,720
Jean, me ajude. Você sabe, nós ...
330
00:24:32,160 --> 00:24:34,600
O filme que ele fez?
- Como se chamava?
331
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
- Sobre o antropólogo?
- Sim!
332
00:24:37,720 --> 00:24:39,840
Não, não era um antropólogo.
333
00:24:40,400 --> 00:24:43,280
Era um antropófago.
É totalmente diferente.
334
00:24:44,480 --> 00:24:48,920
O cara comeu a noiva
para levar a experiência à um clímax.
335
00:24:49,520 --> 00:24:52,960
- Eu posso ver porque ela chorou!
- Mas não era para ser engraçado!
336
00:24:53,560 --> 00:24:55,760
Não foi engraçado.
337
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Você riu também?
338
00:24:58,880 --> 00:25:01,160
- Eu chorei!
- Então diga a eles!
339
00:25:01,320 --> 00:25:04,120
Desculpe, espero que
não estejam esperando por mim.
340
00:25:12,920 --> 00:25:15,560
- Vocês estão saindo?
- Nós temos que fazer uma coisa.
341
00:25:15,720 --> 00:25:17,720
Não, fiquem até o final da refeição.
342
00:25:17,880 --> 00:25:20,640
- Existem regras para refeições aqui?
- Existem agora.
343
00:25:20,800 --> 00:25:22,520
Todo mundo fica para o almoço.
344
00:25:22,680 --> 00:25:24,480
- É verdade!
- Isso é uma ordem.
345
00:25:29,120 --> 00:25:31,560
- Você estão bem com serem filmados?
- Por quem?
346
00:25:32,080 --> 00:25:36,080
- Romain está fazendo um filme sobre nós.
- Não é sobre vocês! Pare de dizer isso!
347
00:25:37,760 --> 00:25:40,720
- Você estão bem com isso?
- Claro, parece bom.
348
00:25:40,880 --> 00:25:44,320
- Mas eu sou o personagem principal.
- A câmera está atrás de você.
349
00:25:46,840 --> 00:25:49,000
Claire, não me importo de trocar de lugar.
350
00:25:50,720 --> 00:25:52,520
Adeus!
351
00:25:59,520 --> 00:26:02,000
Desculpe, ainda não nos conhecemos.
Eu sou a Claire. Você?
352
00:26:02,160 --> 00:26:04,440
Rosita. Eu vim com Romain.
353
00:26:04,880 --> 00:26:06,760
- Você é muito bonita.
- Obrigada.
354
00:26:06,920 --> 00:26:08,920
Ela é bonita, não é, Vincent?
355
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
Não?
356
00:26:12,400 --> 00:26:13,880
Bem, Jean?
357
00:26:14,200 --> 00:26:16,040
Muito bonita.
- Você é atriz?
358
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
Não, porque?
359
00:26:21,600 --> 00:26:25,160
Pensei que diretores
sempre namoravam suas atrizes.
360
00:26:25,320 --> 00:26:28,480
- Isso não é um clichê enorme?
- Mas é um verdadeiro clichê.
361
00:26:28,640 --> 00:26:31,920
Não, quero dizer, não é um verdadeiro clichê.
362
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
- O que você faz?
- Acabei de fazer meu doutorado.
363
00:26:35,880 --> 00:26:37,880
Você é uma intelectual então!
364
00:26:38,160 --> 00:26:40,760
Sim, bem ... Na verdade não.
365
00:26:40,920 --> 00:26:42,960
Romain não namora intelectuais.
366
00:26:43,120 --> 00:26:45,320
Vamos lá, você está falando besteira.
367
00:26:45,480 --> 00:26:48,440
Você sempre traz para casa
muitas cabeças de vento.
368
00:26:48,600 --> 00:26:51,000
- Não...
- Você perdeu com muitas delas.
369
00:26:51,360 --> 00:26:53,760
Você está vendendo seu negócio, Vincent?
370
00:26:54,040 --> 00:26:55,680
Não? Porquê?
371
00:26:55,840 --> 00:26:59,080
Marie disse que você encontrou
um investidor para um projeto.
372
00:26:59,760 --> 00:27:01,280
Por que você contou a ele?
373
00:27:01,760 --> 00:27:03,280
Eu não disse nada.
374
00:27:04,280 --> 00:27:05,720
Mas você disse.
375
00:27:05,880 --> 00:27:08,600
- Você está ficando rico?
- Não, na verdade não.
376
00:27:09,360 --> 00:27:13,560
Seria bom se alguém pudesse ganhar
dinheiro nesta família, pela primeira vez.
377
00:27:13,840 --> 00:27:16,240
Porquê? Estamos bem.
Do que mais precisamos?
378
00:27:16,680 --> 00:27:18,920
Eu preciso de um investidor também.
379
00:27:19,680 --> 00:27:23,040
Conheci uma ótima garota suíça
em San Francisco.
380
00:27:23,200 --> 00:27:25,560
Logo nos tornamos amigas.
Ela queria que a gente montasse
381
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
um albergue vegano em Portugal,
um lugar onde os convidados
382
00:27:29,080 --> 00:27:31,840
apenas comessem produtos
do jardim do albergue.
383
00:27:32,160 --> 00:27:35,680
E eu vou mudar-me para lá
e gerenciar o local sozinha.
384
00:27:36,240 --> 00:27:37,960
O que você acha, mãe?
385
00:27:38,120 --> 00:27:41,160
É uma ideia muito boa.
Todo mundo viaja hoje em dia.
386
00:27:41,440 --> 00:27:44,080
Não sei como eles fazem isso
já que parece que
387
00:27:44,320 --> 00:27:47,000
ninguém tem dinheiro,
mas os vôos estão sempre cheios.
388
00:27:47,440 --> 00:27:50,120
O problema é
que preciso de 200,000 euros para começar.
389
00:27:50,280 --> 00:27:51,760
Sem brincadeiras.
390
00:27:52,280 --> 00:27:55,440
- Você tem tanto?
- Em teoria, sim.
391
00:27:55,600 --> 00:27:59,840
- Eu vou vender minha parte da casa.
- Não vale 200,000 euros.
392
00:28:00,560 --> 00:28:02,960
Por favor, não comece isso novamente.
393
00:28:03,280 --> 00:28:07,160
Acho que minha parte vale mais que 200,000 euros.
394
00:28:07,320 --> 00:28:09,440
Como você acha isso?
395
00:28:09,600 --> 00:28:14,360
Fui ver um advogado especialista
para calcular minha parte da casa,
396
00:28:14,520 --> 00:28:18,440
mais os ganhos de capital, então
minha parte vale mais de 200,000 euros.
397
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Eu tenho os papéis. Querem ver?
398
00:28:21,000 --> 00:28:23,720
- Não, está bem.
- Esta não é a hora certa.
399
00:28:23,880 --> 00:28:26,720
A estimativa depende
da venda da casa.
400
00:28:26,880 --> 00:28:29,160
Ninguém sabe o seu valor.
401
00:28:29,320 --> 00:28:33,000
Então vamos valorizar a casa
e todos nós saberemos.
402
00:28:33,160 --> 00:28:36,280
Não há sentido.
Ninguém tem 200,000 euros para lhe dar.
403
00:28:36,440 --> 00:28:37,960
Você tem.
404
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
Não, nem eu.
405
00:28:41,400 --> 00:28:43,920
- Então precisamos vender.
- Não!
406
00:28:45,000 --> 00:28:46,640
Você quer nos deixar desabrigados?
407
00:28:46,800 --> 00:28:50,080
Não estou jogando ninguém fora.
Eu só quero o que me é devido.
408
00:28:50,840 --> 00:28:54,440
Não vejo o porque de vocês
viverem confortavelmente com meu dinheiro ...
409
00:28:54,520 --> 00:28:56,880
enquanto eu sofro.
410
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
Foi por isso que você voltou?
411
00:28:58,320 --> 00:29:01,200
- Para pegar seu dinheiro?
- Será o seu dinheiro também.
412
00:29:01,360 --> 00:29:03,000
Eu não ligo. Não me use.
413
00:29:03,760 --> 00:29:07,760
Ei ... Claire está certa.
Não podemos ser tão conservadores.
414
00:29:07,920 --> 00:29:11,800
Vendam este barraco, comprem uma van de campista.
Vocês estarão livres e pronto.
415
00:29:11,960 --> 00:29:15,520
Vocês não deveriam se preocupar.
Vocês poderão ter suas lápides.
416
00:29:18,200 --> 00:29:22,680
Com todo o dinheiro que você emprestou,
provavelmente deve a papai e mamãe ...
417
00:29:22,840 --> 00:29:25,680
Isso não faz sentido.
Ninguém me deu nada.
418
00:29:26,000 --> 00:29:29,840
- Emma está aqui desde que nasceu.
- Já é suficiente. Vincent, pare.
419
00:29:30,520 --> 00:29:34,040
Não envolva Emma.
Deixe Emma fora disso.
420
00:29:34,200 --> 00:29:37,480
Devemos dinheiro à Claire.
Quanto ao valor, veremos.
421
00:29:37,640 --> 00:29:41,520
Não, não, não!
Não há discussão a ser feita!
422
00:29:41,680 --> 00:29:44,560
São 200,000 euros, ponto final!
Meu advogado me disse isso!
423
00:29:44,720 --> 00:29:47,200
Simplesmente pare.
Onde você encontrou esse advogado?
424
00:29:47,360 --> 00:29:50,600
Ele é um advogado americano
especialista em heranças.
425
00:29:50,760 --> 00:29:53,320
Ele poderia colocar todos vocês
de joelhos!
426
00:29:53,480 --> 00:29:57,800
Como você está pagando por ele?
Não consegue pagar uma passagem de trem.
427
00:29:57,960 --> 00:30:01,520
- É um favor de um amigo.
- Diga para ele parar de te iludir.
428
00:30:01,680 --> 00:30:03,960
Não é uma ilusão! É a verdade!
429
00:30:04,120 --> 00:30:05,160
É a sua verdade!
430
00:30:05,240 --> 00:30:08,040
Não, é a verdade nua e crua
e vocês sabem disso!
431
00:30:08,200 --> 00:30:09,880
Parem! Isso é o suficiente agora.
432
00:30:10,200 --> 00:30:13,680
Hoje é meu aniversário,
então vamos apenas falar sobre ...
433
00:30:13,840 --> 00:30:17,320
- Coisas felizes.
- Como férias veganas em Portugal?
434
00:30:19,760 --> 00:30:22,240
- Não é legal aqui?
- Não há piscina.
435
00:30:27,640 --> 00:30:30,960
- Ele não está errado.
- Isso está indo longe demais.
436
00:30:32,320 --> 00:30:34,000
- Um castor?
- Um porco?
437
00:30:34,160 --> 00:30:36,480
- Um javali?
- Sim, um porco é super fácil!
438
00:30:36,640 --> 00:30:39,680
Ele disse! Ele disse direto!
439
00:30:40,400 --> 00:30:43,000
Mas isso não é um porco. Um porco vai ...
440
00:30:43,520 --> 00:30:47,040
- É bom que eles tenham imaginação.
- Foi por isso que eu disse um javali.
441
00:30:48,280 --> 00:30:49,720
Assim...
442
00:30:50,760 --> 00:30:53,160
"Ele pediu meu número ..."
443
00:30:54,000 --> 00:30:55,600
Rosita!
444
00:31:16,280 --> 00:31:18,680
Concentrem-se, rapazes!
Não lutem agora!
445
00:31:18,840 --> 00:31:21,800
- O que mais podemos fazer?
- Vamos desafiar o destino!
446
00:31:24,280 --> 00:31:27,960
Pai, você lembra-se
qual é a parte da Claire na casa?
447
00:31:28,120 --> 00:31:30,360
Eu não sei. Verifique com a Andrea.
448
00:31:30,520 --> 00:31:32,200
É mais ou menos que a metade?
449
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Mais.
450
00:31:33,560 --> 00:31:36,240
- Tudo isso?
- Não, não exagere.
451
00:31:36,960 --> 00:31:39,320
Não existem registros disso?
452
00:31:39,600 --> 00:31:43,440
Andrea deveria assinar
um reconhecimento, mas nunca o fêz.
453
00:31:45,040 --> 00:31:47,840
Você lembra-se
qual é a parte dela na casa?
454
00:31:48,040 --> 00:31:49,600
Cerca de dois terços.
455
00:31:51,360 --> 00:31:53,520
- Incluindo reformas?
- Reformas?
456
00:31:53,720 --> 00:31:55,800
Vocês fizeram reformas aqui, certo?
457
00:31:55,960 --> 00:31:59,120
Claro, aqui e ali,
mas nunca documentamos.
458
00:31:59,280 --> 00:32:01,680
Se vocês não tem os registros, estão ferrados.
459
00:32:01,840 --> 00:32:02,880
Não...
460
00:32:03,200 --> 00:32:04,280
Sim.
461
00:32:05,120 --> 00:32:06,480
Vejam...
462
00:32:06,640 --> 00:32:09,600
Sem reformas,
Claire pode reivindicar um terço.
463
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
Com reformas, será menos ...
464
00:32:11,920 --> 00:32:14,480
Merda! Não, deixa ...
465
00:32:14,640 --> 00:32:17,160
- Tire as mãos!
- Ei, ei ... Qual é o problema?
466
00:32:17,360 --> 00:32:21,480
Sobre o que vocês estão falando?
Vocês se ouvem? É assustador.
467
00:32:22,040 --> 00:32:25,440
Em vez de dizer o que vocês possuem,
não seria melhor perguntar
468
00:32:25,600 --> 00:32:27,360
o que vocês podem fazer por ela?
469
00:32:27,720 --> 00:32:29,320
Ela não está indo bem.
470
00:32:29,480 --> 00:32:31,920
É um pedido de ajuda.
Vocês precisam ajudá-la.
471
00:32:32,480 --> 00:32:34,320
Vocês dois são incríveis.
472
00:32:34,720 --> 00:32:37,320
Ela desaparece da noite para o dia, por três anos,
473
00:32:37,480 --> 00:32:41,160
ela aparece do nada, e ninguém diz nada.
474
00:32:41,320 --> 00:32:44,920
- Então, o que fazemos? Trancá-la?
- Eu não disse isso.
475
00:32:45,080 --> 00:32:46,440
Você disse isso.
476
00:32:46,680 --> 00:32:50,080
Precisamos descobrir
o que aconteceu nos EUA com Paul.
477
00:32:50,240 --> 00:32:53,360
- Você poderia começar ligando para ele.
- Como vou fazer isso?
478
00:32:53,520 --> 00:32:55,080
Você tem o número dele, pai?
479
00:32:55,240 --> 00:32:57,640
O número do Paul está na agenda da Andrea.
480
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
Você pode fazer isso? Eu não entendo.
481
00:33:24,640 --> 00:33:26,840
- Continue mexendo.
- Tudo bem, aí ...
482
00:33:48,480 --> 00:33:49,880
O que você está fazendo?
483
00:33:50,040 --> 00:33:52,840
- Preparando uma cama para Claire.
- E o quarto dela?
484
00:33:53,080 --> 00:33:55,800
- Emma e Julien estão lá.
- Oh, ótimo ...
485
00:33:55,960 --> 00:33:58,360
Como eu iria saber que ela viria hoje?
486
00:34:00,120 --> 00:34:02,080
Claire ficar é uma boa ideia?
487
00:34:02,320 --> 00:34:03,840
Para onde mais ela pode ir?
488
00:34:04,680 --> 00:34:08,040
- Para o hospital.
- Estou farta de discutir isso.
489
00:34:08,200 --> 00:34:09,720
É sempre o mesmo.
490
00:34:09,880 --> 00:34:12,160
Sempre começa e termina da mesma forma.
491
00:34:13,000 --> 00:34:15,920
Não, terminamos.
Eu sei do que ela precisa.
492
00:34:16,040 --> 00:34:19,080
Ela precisa de paz e sossego,
e pode encontrar isso aqui.
493
00:34:19,240 --> 00:34:22,320
Se ela ficar aqui,
vai piorar, como de costume.
494
00:34:22,480 --> 00:34:24,840
Não diga isso.
495
00:34:25,160 --> 00:34:28,000
Ponha algumas pinturas de seu pai no porão.
496
00:34:28,280 --> 00:34:30,560
Elas estão por toda parte.
Eu já tive o suficiente.
497
00:34:31,880 --> 00:34:34,720
Marie falou agora com Paul pelo telefone.
498
00:34:34,880 --> 00:34:37,480
Quando Claire deixou os EUA,
ela não estava indo bem.
499
00:34:37,840 --> 00:34:40,880
Dois episódios psicóticos.
Ele levou-a para o hospital ...
500
00:34:41,000 --> 00:34:43,680
- Mova-se.
- Mas ela saiu depois de duas semanas.
501
00:34:43,920 --> 00:34:47,840
Ela vasculhou a casa deles
e pegou as joias da mãe dele.
502
00:34:48,040 --> 00:34:50,520
Ele não vai prestar queixa se forem devolvidas.
503
00:34:51,040 --> 00:34:54,320
- Temos certeza de que ele está dizendo a verdade?
- Claro que sim!
504
00:34:54,440 --> 00:34:57,440
Então esqueça isto.
Não faça disso um grande problema.
505
00:35:02,120 --> 00:35:04,760
Marie acha que deveríamos pedir
ao psiquiatra daqui para
506
00:35:04,920 --> 00:35:07,200
entrar em contato com
o psiquiatra dela nos Estados Unidos.
507
00:35:07,960 --> 00:35:10,000
Excelente ideia. Ela deveria fazer isso ...
508
00:35:10,200 --> 00:35:14,280
Pare de responder assim!
Pode encarar a situação pela primeira vez?
509
00:35:14,680 --> 00:35:17,720
Que situação?
Não fale assim comigo.
510
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
Eu sou mãe dela. Eu sei do que ela precisa.
Por enquanto, ela está bem.
511
00:35:20,560 --> 00:35:22,600
- Ela não está bem.
- Deixe-a sozinha!
512
00:35:22,800 --> 00:35:25,600
Ela saiu há cinco meses!
Ninguém ouviu falar dela.
513
00:35:25,760 --> 00:35:28,680
Algo pode ter acontecido
e não temos ideia.
514
00:35:28,840 --> 00:35:30,960
Não diga esse absurdo.
515
00:35:31,120 --> 00:35:32,760
Não deveríamos saber
o que ela estava fazendo?
516
00:35:32,840 --> 00:35:35,280
Pergunte a ela! Não há necessidade de drama.
517
00:35:35,440 --> 00:35:39,240
- OK, então onde ela está?
- Ela está descansando no meu quarto.
518
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
Oh, sério?
519
00:35:42,160 --> 00:35:44,080
Não, apenas deixe-a dormir!
520
00:35:49,080 --> 00:35:50,240
Claire?
521
00:35:50,760 --> 00:35:51,920
Claire?
522
00:36:00,880 --> 00:36:02,080
Claire!
523
00:36:30,560 --> 00:36:32,080
O que está acontecendo?
524
00:36:33,080 --> 00:36:35,160
Eu não sabia que você tocava bateria.
525
00:36:35,640 --> 00:36:38,800
Eu fiz isso por seis meses.
Como com tudo o mais que faço.
526
00:36:40,200 --> 00:36:41,480
Exceto cinema.
527
00:36:41,640 --> 00:36:43,920
Porque ainda não comecei corretamente.
528
00:36:47,080 --> 00:36:48,840
Eu quero maconha.
529
00:36:49,000 --> 00:36:51,160
Você fumou tudo ontem.
Não sobrou nada.
530
00:36:51,560 --> 00:36:54,000
Por que Claire diz que a casa é dela?
531
00:36:56,360 --> 00:36:59,120
Meus pais pagaram por isso
com a herança dela.
532
00:37:00,000 --> 00:37:01,560
A herança dela?
533
00:37:01,760 --> 00:37:05,240
Do pai dela, quando ele morreu.
Ela tinha 11 ou 12 anos.
534
00:37:06,960 --> 00:37:08,400
Jean não é o pai dela?
535
00:37:08,560 --> 00:37:11,160
Não. Você percebeu isso?
- Não pude.
536
00:37:13,280 --> 00:37:16,280
Você sabe, eu realmente quero
fazer amor com você novamente.
537
00:37:17,240 --> 00:37:19,040
Porque eles usaram o dinheiro dela?
538
00:37:19,880 --> 00:37:23,960
Meus pais queriam manter esta casa
mas não tinham dinheiro suficiente.
539
00:37:24,120 --> 00:37:27,000
Então eles emprestaram sua herança.
O problema é...
540
00:37:27,640 --> 00:37:29,480
Eles nunca devolveram o dinheiro.
541
00:37:29,760 --> 00:37:32,800
- Isso é horrível.
- É assim que as coisas são.
542
00:37:32,960 --> 00:37:36,200
É melhor que o dinheiro da Claire
fique fora do bolso dela.
543
00:37:36,360 --> 00:37:39,080
Dê a ela 200,000 euros,
e tudo vai sumir em uma semana.
544
00:37:39,240 --> 00:37:41,640
Ela tem um relacionamento especial com dinheiro.
545
00:37:45,320 --> 00:37:47,880
É conveniente, fazê-la parecer louca.
546
00:37:48,480 --> 00:37:51,680
- Ela não parece louca.
- Olha, ela é 100% louca.
547
00:37:51,840 --> 00:37:56,040
Ela vandalizou o túmulo do pai,
esmagando-o, cobrindo-o com pichações.
548
00:37:56,200 --> 00:37:59,800
E toda a família
teve que pedir desculpas públicas,
549
00:38:00,160 --> 00:38:02,040
e tivemos que pagar à prefeitura.
550
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
Isso é horrível.
551
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
Imagine como ela estava angustiada.
552
00:38:08,600 --> 00:38:10,240
Como o pai dela morreu?
553
00:38:12,080 --> 00:38:13,640
Ele enforcou-se.
554
00:38:14,000 --> 00:38:16,880
Nesta mesma sala. Neste teto.
555
00:38:17,840 --> 00:38:18,920
Não...
556
00:38:19,760 --> 00:38:20,920
Você está brincando.
557
00:38:21,360 --> 00:38:24,200
Sim, não é verdade. É uma piada.
558
00:38:26,920 --> 00:38:29,800
Não sei como.
Eu nunca o conheci.
559
00:38:32,560 --> 00:38:34,680
Pare! Você é louca!
560
00:38:34,840 --> 00:38:36,360
Pare!
561
00:38:36,680 --> 00:38:38,920
Pare com isso! Não estamos apenas nós aqui.
562
00:38:39,840 --> 00:38:41,640
- O que você está fazendo?
- Partindo.
563
00:38:42,080 --> 00:38:43,360
Porquê?
564
00:38:43,800 --> 00:38:45,040
É sufocante.
565
00:38:45,640 --> 00:38:47,200
- O que?
- Tudo.
566
00:38:47,360 --> 00:38:49,800
Esta casa, esta festa, esta família ...
567
00:38:50,520 --> 00:38:53,080
É tudo apenas ansiedade. Realmente é.
568
00:38:53,400 --> 00:38:55,240
Eu acho que vocês são todos loucos!
569
00:38:55,360 --> 00:38:57,480
E você com a porra do seu filme!
570
00:38:57,640 --> 00:39:00,160
- O que há de errado?
- Por que você não diz a verdade?
571
00:39:00,320 --> 00:39:01,640
A verdade sobre o que?
572
00:39:01,720 --> 00:39:03,920
Há quanto tempo você me conhece?
Um mês?
573
00:39:04,040 --> 00:39:06,640
Por que eu tenho que suportar tudo isso?
574
00:39:10,240 --> 00:39:11,560
Rosita ...
575
00:39:13,400 --> 00:39:15,840
Marie, posso falar com você?
576
00:39:16,080 --> 00:39:19,240
- Venha aqui.
- Você pode vir aqui, por favor?
577
00:39:21,600 --> 00:39:23,040
O que há de errado?
578
00:39:23,160 --> 00:39:25,640
Posso pegar emprestado o carro de Vincent?
Não vou demorar.
579
00:39:25,840 --> 00:39:27,200
Para que?
580
00:39:27,360 --> 00:39:29,840
Rosita quer ver alguns hotéis.
581
00:39:29,960 --> 00:39:31,800
Ela quer ficar em um hotel?
582
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
- Ela não está confortável aqui?
- Você sabe...
583
00:39:34,080 --> 00:39:36,200
Ela é reservada.
É o lado espanhol dela.
584
00:39:36,360 --> 00:39:39,840
- Eu pensei que ela era argentina.
- É tudo a mesma coisa! Está...
585
00:39:40,440 --> 00:39:43,040
Pegue as chaves na minha bolsa.
586
00:39:43,200 --> 00:39:45,520
- Há uma chave reserva.
- Obrigado.
587
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
Você viu a Claire?
588
00:40:00,680 --> 00:40:03,040
Claire se foi.
Você a viu sair?
589
00:40:03,200 --> 00:40:05,920
- Não, mas boa viagem.
- Isso não é legal.
590
00:40:07,480 --> 00:40:08,560
Claire!
591
00:40:11,120 --> 00:40:12,240
Claire!
592
00:40:34,600 --> 00:40:36,640
E minha amiga, a rosa
593
00:40:37,680 --> 00:40:39,920
Ela disse-me esta manhã
594
00:40:41,920 --> 00:40:44,200
Ao amanhecer eu nasci
595
00:40:45,240 --> 00:40:47,360
Batizada por gotas de orvalho
596
00:40:48,040 --> 00:40:50,240
Eu floresci
597
00:40:50,520 --> 00:40:52,720
Feliz e apaixonada
598
00:40:53,320 --> 00:40:55,520
O sol brilhou
599
00:40:55,680 --> 00:40:58,120
Fechei durante a noite
600
00:40:58,240 --> 00:41:00,920
E acordei uma velha
601
00:41:06,920 --> 00:41:10,920
Eu era linda, a mais bonita
602
00:41:11,080 --> 00:41:14,920
Nas flores do seu jardim.
603
00:41:16,680 --> 00:41:18,920
Um tempo de vida vem e vai
604
00:41:19,080 --> 00:41:21,160
E minha amiga a rosa
605
00:41:21,320 --> 00:41:23,560
Disse-me esta manhã
606
00:41:25,440 --> 00:41:27,680
Veja o Deus que me fez
607
00:41:27,840 --> 00:41:29,880
curvou minha cabeça
608
00:41:30,040 --> 00:41:32,160
Eu sinto que estou caindo agora
609
00:41:32,320 --> 00:41:34,240
Sim, estou caindo agora
610
00:41:34,400 --> 00:41:36,520
Meu coração está quase vazio
611
00:41:36,840 --> 00:41:39,080
Meu pé está no túmulo
612
00:41:39,240 --> 00:41:41,480
Já não estou mais lá
613
00:41:43,000 --> 00:41:45,160
Voce admirou-me ontem
614
00:41:45,320 --> 00:41:47,360
E eu vou embora como poeira
615
00:41:47,520 --> 00:41:49,600
Amanhã e para sempre
616
00:41:51,640 --> 00:41:53,720
Um tempo de vida vem e vai
617
00:41:53,880 --> 00:41:55,840
E então minha amiga, a rosa
618
00:41:56,000 --> 00:41:58,040
Morreu esta manhã
619
00:42:00,600 --> 00:42:04,240
A lua acompanhou
a minha amiga hoje à noite
620
00:42:04,400 --> 00:42:08,280
E eu sonhei que
deslumbrante e nua
621
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
sua alma dançava
622
00:42:10,400 --> 00:42:12,600
muito além das nuvens
623
00:42:12,760 --> 00:42:15,160
E sorria para mim
624
00:42:16,880 --> 00:42:21,120
Acreditem aqueles que possam.
Eu, eu preciso ter esperança
625
00:42:21,280 --> 00:42:23,960
caso contrário, não sou nada
626
00:42:25,480 --> 00:42:28,240
Um tempo de vida vem e vai
627
00:42:28,440 --> 00:42:31,160
Isso é o que minha amiga, a rosa
628
00:42:31,400 --> 00:42:34,800
Disse apenas ontem ...
629
00:42:51,360 --> 00:42:53,960
Vou verificar se temos
o tamanho certo em estoque.
630
00:43:34,720 --> 00:43:37,440
Olá. Como posso ajudá-la?
631
00:43:39,720 --> 00:43:40,920
Olá.
632
00:43:52,280 --> 00:43:54,040
Você não costumava jogar rugby?
633
00:43:54,200 --> 00:43:57,160
Você confundiu-me
com meu irmão, Sebastien.
634
00:43:57,360 --> 00:43:58,880
Eu sou Fabien.
635
00:44:04,200 --> 00:44:06,640
Sua colega
não parece estar divertindo-se muito.
636
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
Ela é minha esposa.
637
00:44:12,600 --> 00:44:14,080
Desculpe.
638
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
Você lembra-se da casa dos meus pais?
639
00:44:18,360 --> 00:44:21,240
- Você sabe qual o valor dela?
- Eles querem vender?
640
00:44:21,400 --> 00:44:23,600
Alguns dias, sim, outros dias, não ...
641
00:44:23,920 --> 00:44:26,720
Mas acho que deveriam
considerar isso seriamente.
642
00:44:27,280 --> 00:44:31,160
Conforme o tempo passar,
aquela velha cabana vai engoli-los inteiros.
643
00:44:31,520 --> 00:44:35,520
Não poderia dar uma estimativa
sem vê-la primeiro.
644
00:44:36,200 --> 00:44:37,960
Eu precisaria visitá-la.
645
00:44:38,240 --> 00:44:40,320
Eu poderia fazer terça-feira ...
646
00:44:40,520 --> 00:44:44,320
Não, terça-feira ...
Já estarei longe daqui.
647
00:44:56,320 --> 00:44:58,440
Rosita! Rosita!
648
00:45:01,200 --> 00:45:03,160
Fique, Rosita, por favor.
649
00:45:03,600 --> 00:45:04,920
Eu preciso de você.
650
00:45:05,560 --> 00:45:09,520
- Essas festas também deixam-me ansioso.
- Mas é sua família.
651
00:45:09,920 --> 00:45:12,960
Mas se nos casarmos,
será sua também.
652
00:45:15,880 --> 00:45:18,400
Vamos comprar maconha e ficarmos chapados.
653
00:45:21,000 --> 00:45:23,120
Não vá embora, eu preciso de você.
654
00:45:23,240 --> 00:45:25,600
Eu preciso que você esteja comigo.
655
00:45:25,880 --> 00:45:27,320
- Espere...
- Estou indo embora.
656
00:45:27,520 --> 00:45:29,080
Rosita!
657
00:45:30,360 --> 00:45:31,800
Eu te amo.
658
00:45:32,400 --> 00:45:34,720
Por favor, não me deixe sozinho aqui.
659
00:45:34,880 --> 00:45:37,640
- Eu vou enlouquecer se você partir.
- Você é sempre o mesmo.
660
00:45:37,800 --> 00:45:40,800
Quem diabos deixou o carro aqui?
- O que? Apenas espere...
661
00:45:42,880 --> 00:45:45,040
Não podemos simplesmente discutir isso?
662
00:45:45,400 --> 00:45:48,600
- Você está bloqueando a rua!
- Cale-se! Está bem!
663
00:45:54,120 --> 00:45:55,720
Ah, está tudo voltando ao normal.
664
00:45:56,080 --> 00:45:58,760
É bom poder
mostrar minha cidade natal.
665
00:46:03,360 --> 00:46:06,040
Mas não me lembrava de que era tão pequena.
666
00:46:07,480 --> 00:46:10,000
Quando éramos crianças, este era o nosso Bronx.
667
00:46:10,160 --> 00:46:13,200
Nós íamos ao parquinho,
nós conversávamos e fumávamos.
668
00:46:13,560 --> 00:46:16,920
Tínhamos ideias malucas,
como assaltar bancos.
669
00:46:17,200 --> 00:46:20,680
Uns caras roubaram os correios,
e foram pegos no dia seguinte
670
00:46:20,800 --> 00:46:22,920
porque todo mundo os reconheceu.
671
00:46:34,600 --> 00:46:36,960
Com licença, pessoal.
672
00:46:37,320 --> 00:46:39,320
Estou procurando pelo Malik.
673
00:46:39,600 --> 00:46:40,760
Que Malik?
674
00:46:42,280 --> 00:46:46,000
- Um cara que costumava traficar faz muito tempo.
- Quando você tinha cabelo?
675
00:46:48,800 --> 00:46:51,520
Você sabe quem está aqui agora?
Não é Malik.
676
00:46:51,680 --> 00:46:53,200
- Quem está aqui agora?
- Momo.
677
00:46:53,360 --> 00:46:55,000
Momo trafica?
678
00:46:55,400 --> 00:46:58,680
- Qual é o seu problema, Fatso?
- Eu não tenho problema.
679
00:46:59,360 --> 00:47:01,400
Você não tem vergonha? Quantos anos você tem?
680
00:47:01,600 --> 00:47:04,040
- Você tem alguma droga?
- Que tipo de droga?
681
00:47:04,200 --> 00:47:05,680
Você pode me ajudar?
682
00:47:57,840 --> 00:48:02,680
Amor, Amor, amor.
683
00:48:04,040 --> 00:48:08,640
Do qual sempre falamos
684
00:48:10,080 --> 00:48:11,680
Amor
685
00:48:12,400 --> 00:48:14,560
É uma primavera tímida
686
00:48:15,480 --> 00:48:17,440
Uma luz suave
687
00:48:18,400 --> 00:48:20,320
Ou muitas vezes uma ruína ...
688
00:48:20,880 --> 00:48:22,720
Pare! Pare!
689
00:48:22,880 --> 00:48:24,520
Amor
690
00:48:25,880 --> 00:48:27,320
Amor
691
00:48:27,600 --> 00:48:29,760
É a pimenta do tempo
692
00:48:30,880 --> 00:48:33,000
Uma rajada de vento
693
00:48:34,000 --> 00:48:36,640
Um dossel ao luar
694
00:48:40,880 --> 00:48:44,920
Amor, Amor, amor
695
00:48:46,840 --> 00:48:51,000
Do qual sempre falamos
696
00:48:53,000 --> 00:48:56,800
Amor, à noite usa um gorro
697
00:48:57,920 --> 00:49:00,280
E durante o dia usa uma máscara
698
00:49:01,040 --> 00:49:03,400
Para nós fazermos caretas por trás
699
00:49:05,040 --> 00:49:06,600
Amor
700
00:49:08,040 --> 00:49:09,280
Amor
701
00:49:10,200 --> 00:49:12,200
E mesmo às vezes
702
00:49:13,120 --> 00:49:15,440
É o rosto de outro
703
00:49:16,240 --> 00:49:19,080
Que não é nem um nem o outro
704
00:49:23,160 --> 00:49:26,840
Amor, Amor, amor...
705
00:49:42,080 --> 00:49:43,720
Você está falando sério, cara?
706
00:49:46,560 --> 00:49:49,480
Eu não vi você chegando...
707
00:49:49,680 --> 00:49:51,880
Eu tinha direito de passagem. Que pena, né?
708
00:49:52,000 --> 00:49:54,920
Você está totalmente errado.
Tem os documentos sobre acidentes?
709
00:49:56,360 --> 00:49:59,720
Eu não tenho documentos.
Não é o meu carro, é do meu irmão ...
710
00:49:59,880 --> 00:50:03,040
Eu não quero a sua história de vida.
Eu quero uma declaração.
711
00:50:03,520 --> 00:50:05,640
Você é surdo? Eu não tenho documentos.
712
00:50:05,800 --> 00:50:09,040
- Apenas entregue a ele.
- Eu não sei o que ele quer!
713
00:50:09,200 --> 00:50:10,680
O que é uma "declaração"?
714
00:50:11,480 --> 00:50:14,680
Olha, meu irmão vai querer
resolver isso amigavelmente.
715
00:50:14,840 --> 00:50:18,840
Não se preocupe, ele tem tudo.
Vou te dar o número de telefone dele ...
716
00:50:18,960 --> 00:50:21,640
- Ligue para ele.
- Não me interessa o seu irmão.
717
00:50:21,760 --> 00:50:23,560
Pare de me mostrar seu telefone!
718
00:50:23,680 --> 00:50:25,880
Não saia até que tenhamos resolvido isso.
719
00:50:26,560 --> 00:50:27,960
Porra...
720
00:50:31,920 --> 00:50:34,960
Aqui, preencha isso ...
Apenas preencha!
721
00:50:35,120 --> 00:50:38,400
Você é surdo?
Eu não vou preencher a porra do seu formulário!
722
00:50:38,680 --> 00:50:41,920
Este não é o meu carro!
Eu não tenho documentos! Entendeu?
723
00:50:42,440 --> 00:50:44,840
Qual o sentido disso tudo?
724
00:50:45,280 --> 00:50:47,960
Você nunca saberia
se eu escrevesse besteiras!
725
00:50:57,200 --> 00:50:59,200
- E agora?
- Ele está chamando a polícia.
726
00:50:59,360 --> 00:51:01,360
Porquê?
- Para obter uma declaração!
727
00:51:01,560 --> 00:51:05,320
Não, espere! Nós estivemos fumando.
A polícia vai vir para cima de nós ...
728
00:51:07,440 --> 00:51:10,680
Ele me bateu no lado esquerdo ...
- Senhor? Desculpe...
729
00:51:10,800 --> 00:51:12,960
Cale a boca! Cale a boca, você!
730
00:51:13,160 --> 00:51:16,480
Ele não vai dar uma declaração ...
- Ele é um idiota. Vamos embora.
731
00:51:17,120 --> 00:51:20,040
Vamos lá, nós estamos indo.
Não seja uma drogada, mexa-se!
732
00:51:20,440 --> 00:51:22,000
Vamos!
733
00:51:23,520 --> 00:51:27,480
- Mova-se! Vamos!
- Ei, onde vocês estão indo? Não!
734
00:51:27,640 --> 00:51:30,520
Fiquem aí mesmo!
- Aqui está o número do meu irmão!
735
00:51:30,680 --> 00:51:32,440
Seu filho da puta!
736
00:51:38,240 --> 00:51:42,120
- Você poderia ter perguntado primeiro!
- Marie disse que estava tudo bem ...
737
00:51:42,280 --> 00:51:45,280
- Você teve um acidente?
- Foi só uma pequena batida.
738
00:51:45,440 --> 00:51:47,280
Você está de brincadeira? Está esmagado.
739
00:51:47,440 --> 00:51:50,120
É assim que você trata
os pertences de outras pessoas?
740
00:51:50,280 --> 00:51:52,880
Eu pedi ao Romain
para levar-me para a estação.
741
00:51:53,040 --> 00:51:57,240
- Ele não precisava destruir o carro.
- Mas ele veio da esquerda ...
742
00:51:57,400 --> 00:52:00,440
Ele veio da direita!
Você estava errado!
743
00:52:00,560 --> 00:52:03,400
Eu não assinei nada.
Eu lhe dei seu número.
744
00:52:03,520 --> 00:52:06,320
- Você fez o que?
- Estou no limite de pontos na minha licença.
745
00:52:06,440 --> 00:52:09,680
Em Paris,
você perde sua licença assim ...
746
00:52:09,840 --> 00:52:12,160
Você sabe?
Desta vez, você vai pagar.
747
00:52:12,320 --> 00:52:15,360
- Já estou devendo 5000 euros.
- Não me importo. Pague.
748
00:52:15,560 --> 00:52:17,600
Qual é o seu problema?
749
00:52:17,840 --> 00:52:20,560
Você pode comprar três carros como este!
Você paga!
750
00:52:20,720 --> 00:52:23,600
- Seja um pouco generoso!
- Você fumou maconha?
751
00:52:23,920 --> 00:52:27,960
- Você sempre arruma dinheiro para drogas!
- O que é isso? O que aconteceu?
752
00:52:28,360 --> 00:52:30,520
Porque você emprestou-lhe o carro?
Ele o destruiu.
753
00:52:30,680 --> 00:52:32,480
Ele disse que teria cuidado.
754
00:52:32,640 --> 00:52:36,680
Como você pode confiar nele?
Ele pegou para sair e comprar maconha.
755
00:52:36,840 --> 00:52:39,960
Eu te daria um pouco
se isso te deixasse um pouco mais zen.
756
00:52:40,120 --> 00:52:42,760
- Ei, cale a boca!
- Cale-se?
757
00:52:43,000 --> 00:52:44,680
- Cale-se?
- Cale-se!
758
00:52:44,800 --> 00:52:46,960
- Diga isso de novo!
- O que está acontecendo?
759
00:52:48,160 --> 00:52:50,040
- Cale-se!
- O que é tudo isso?
760
00:52:50,200 --> 00:52:53,280
- Ele destruiu meu carro!
Oh, que desastre!
761
00:52:53,400 --> 00:52:56,200
Eu pensei que ele tinha cortado
seu braço fora ou algo assim!
762
00:52:56,720 --> 00:53:00,320
Não havia nada que eu pudesse fazer.
Mãe, ele veio da esquerda ...
763
00:53:00,480 --> 00:53:03,240
Mentiroso! Era da direita!
- E daí?
764
00:53:03,440 --> 00:53:06,680
- Então ele tem que pagar dessa vez!
- Eu não posso pagar, porra!
765
00:53:06,800 --> 00:53:10,640
Você é surdo?
Eu não tenho dinheiro! Tudo certo?
766
00:53:10,760 --> 00:53:12,680
Venda sua câmera!
767
00:53:12,840 --> 00:53:16,000
- Eu peguei emprestada!
- Então faça algo! Eu não ligo!
768
00:53:16,520 --> 00:53:18,880
Por favor, rapazes. É o bastante.
769
00:53:19,040 --> 00:53:21,120
Eu pago pelos reparos.
770
00:53:21,720 --> 00:53:24,480
Então, como e quando ele vai aprender
a ser responsável?
771
00:53:24,680 --> 00:53:26,840
Ou você sempre o protegerá?
772
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
Mas desde que ele não pode pagar ...
773
00:53:29,360 --> 00:53:32,080
Nem você!
Ninguém pode pagar nesta família!
774
00:53:32,280 --> 00:53:34,640
Ei, acalme-se.
Por que você está gritando?
775
00:53:34,800 --> 00:53:38,080
Romain destruiu meu carro
e mamãe quer pagar no lugar dele.
776
00:53:38,240 --> 00:53:41,040
- Então qual é o problema?
- Ela nunca vai pagar!
777
00:53:41,200 --> 00:53:43,280
Você me deve 5000 pela fossa séptica!
778
00:53:43,400 --> 00:53:46,280
O que é isso tudo?
779
00:53:47,200 --> 00:53:48,840
- Você sabia disso?
- Não.
780
00:53:49,000 --> 00:53:51,160
O que?
Deseja ver a fatura?
781
00:54:01,880 --> 00:54:04,160
Este é o Sebastien,
um velho amigo da escola.
782
00:54:04,400 --> 00:54:07,920
Nós costumávamos sair juntos,
mas agora ele é um agente imobiliário e casado.
783
00:54:08,080 --> 00:54:11,760
- Sou o Fabien, irmão de Sebastien.
- Ele está valorizando a casa.
784
00:56:04,200 --> 00:56:06,600
Vamos encenar a peça
antes ou depois do jantar?
785
00:56:06,800 --> 00:56:08,920
As atuações teatrais já não começaram?
786
00:56:09,080 --> 00:56:11,440
- Muito engraçado.
- Sério, o que fazemos?
787
00:56:11,640 --> 00:56:14,320
- Preferimos que vocês não façam isso.
- Muito engraçado.
788
00:56:14,520 --> 00:56:17,080
- Isso aí.
- Certo, eu vou sair agora.
789
00:56:17,480 --> 00:56:20,120
- Algo para beber?
- Desculpe, eu preciso ir.
790
00:56:20,760 --> 00:56:24,280
Você pode dar-nos uma ideia
de quanto vale a casa?
791
00:56:24,440 --> 00:56:27,560
- Eu preciso fazer meus cálculos.
- Apenas uma ideia aproximada.
792
00:56:28,880 --> 00:56:30,840
Eu diria 600 ou 700,000 euros.
793
00:56:31,280 --> 00:56:32,400
- Tudo isto?
794
00:56:32,920 --> 00:56:36,560
- Você tem certeza?
- Sim, esta casa tem um grande potencial.
795
00:56:38,360 --> 00:56:39,880
Então nós vamos vender.
796
00:56:40,880 --> 00:56:43,200
- Você não quer mais tempo?
- Não, nós vamos vender.
797
00:56:43,400 --> 00:56:45,920
- Você está falando sério?
- Não pareço sério?
798
00:56:46,080 --> 00:56:47,800
Você não pode decidir tão repentinamente.
799
00:56:47,960 --> 00:56:50,680
Não é repentino.
Eu pensei sobre isso.
800
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
Vamos dar o dinheiro a Claire
e acabar com essa história
801
00:56:53,720 --> 00:56:55,800
que nos atormentou ...
802
00:56:55,880 --> 00:56:57,200
Onde nós vamos?
803
00:56:57,280 --> 00:56:59,640
Esqueça.
Mamãe nunca faz o que ela diz.
804
00:56:59,800 --> 00:57:02,480
Não, eu estou fazendo isso.
Vou assinar os papéis agora.
805
00:57:03,120 --> 00:57:04,960
Mãe, por favor. Pare com isso.
806
00:57:05,240 --> 00:57:08,120
Não podemos discutir isso?
- Farei o que eu quiser.
807
00:57:08,320 --> 00:57:10,480
Pai, diga alguma coisa.
É insuportável.
808
00:57:10,640 --> 00:57:12,800
Se Andrea quiser vender, tudo bem por mim.
809
00:57:12,960 --> 00:57:15,520
Tente enfrentá-la pela primeira vez.
810
00:57:16,400 --> 00:57:19,600
- Porquê?
- O que está acontecendo? Por que tão miserável?
811
00:57:19,800 --> 00:57:21,960
- Vovó está vendendo a casa.
- De jeito nenhum!
812
00:57:22,120 --> 00:57:25,360
- Sim, absolutamente.
- Ninguém me diz nada aqui.
813
00:57:26,040 --> 00:57:28,320
- Isso foi difícil de prever.
- Bem...
814
00:57:28,520 --> 00:57:30,480
Estamos refazendo isso para o meu filme.
815
00:57:30,640 --> 00:57:32,720
- Pelo amor de Deus...
- Nós precisamos!
816
00:57:33,000 --> 00:57:34,960
Voltem às suas posições originais.
817
00:57:35,160 --> 00:57:37,160
Claire e o agente voltarão a entrar.
818
00:57:37,320 --> 00:57:39,440
- Eu vou pegar a câmera.
- Eu preciso ir.
819
00:57:39,600 --> 00:57:42,680
- Precisamos de todos ...
- Julien pode fazer a parte dele.
820
00:57:42,880 --> 00:57:46,240
- Tudo bem, saia da cena.
- Eu não sei como agir.
821
00:57:48,640 --> 00:57:50,640
- O que você está fazendo?
- Fazendo uma chamada.
822
00:57:50,800 --> 00:57:53,120
- Não, fique aí.
- Eu não disse nada.
823
00:57:53,280 --> 00:57:55,640
Mentiroso! Você disse muitas coisas.
- Lixo!
824
00:57:55,760 --> 00:57:57,760
- Tudo bem, se apresse.
- Ok... pai?
825
00:57:57,920 --> 00:58:00,520
Pai, o que você estava fazendo?
826
00:58:00,920 --> 00:58:03,680
Eu estava decantando vinho.
Não vou engarrafá-lo novamente.
827
00:58:03,840 --> 00:58:05,880
Então apenas finja. Pegue isso.
828
00:58:06,040 --> 00:58:09,320
- Vai parecer bobo.
- Atores fingem. Você vai ficar bem.
829
00:58:09,480 --> 00:58:11,960
- Apenas faça.
- Tudo certo...
830
00:58:12,080 --> 00:58:13,960
Eu pensei que era um documentário.
831
00:58:14,080 --> 00:58:17,440
As pessoas refazem cenas em documentários!
Você vai ficar bem.
832
00:58:19,000 --> 00:58:22,440
Vocês são todos atores, certo?
833
00:58:22,600 --> 00:58:24,800
Mãe, onde você estava?
834
00:58:24,960 --> 00:58:27,560
- Eu estava aqui.
- E o que você estava fazendo?
835
00:58:27,840 --> 00:58:30,960
- Eu não lembro.
- Olha, eu não sei ...
836
00:58:31,840 --> 00:58:36,080
- Tente e pense. Arrumando a mesa...
- Eu não lembro.
837
00:58:36,200 --> 00:58:38,400
- O que eu estava fazendo?
- Hesitando como sempre.
838
00:58:38,600 --> 00:58:40,680
Mãe, por favor, faça um esforço.
839
00:58:40,960 --> 00:58:44,440
Desculpe, não me lembro.
E se eu ficar assim?
840
00:58:44,600 --> 00:58:48,960
Isso não vai funcionar, mãe.
Ficar ali não parece natural.
841
00:58:49,280 --> 00:58:53,120
- O que devo fazer então?
- Não sei, pense por si mesmo.
842
00:58:53,280 --> 00:58:58,160
Ter que dizer tudo aos atores
fica muito chato, sabe? Assim...
843
00:58:58,800 --> 00:59:01,800
Vocês dois, você não estão em cena!
844
00:59:01,960 --> 00:59:04,760
Fiquem no corredor,
você ainda não entraram!
845
00:59:04,880 --> 00:59:07,520
Não fique aí,
você não está em cena!
846
00:59:07,680 --> 00:59:11,040
- Julien, venha me ajudar.
- Não! Fique no corredor, Julien!
847
00:59:11,240 --> 00:59:13,280
Você é o agente imobiliário! Foco!
848
00:59:13,440 --> 00:59:15,680
- Porra!
- Que diferença faz?
849
00:59:15,840 --> 00:59:17,960
Tudo! Caso contrário, é falso!
850
00:59:18,120 --> 00:59:20,840
- É tudo falso! Até a venda!
- Isso não é falso.
851
00:59:21,000 --> 00:59:24,480
- Sim, é sim!
- Pare! Faça exatamente o que eu digo!
852
00:59:24,680 --> 00:59:28,760
- Você vai gritar conosco?
- Porque vocês não cooperam!
853
00:59:28,880 --> 00:59:31,000
Você sabe porque?
Porque você é um pé no saco.
854
00:59:31,160 --> 00:59:33,680
Ele tem razão. Você é um verdadeiro pé no saco.
855
00:59:33,800 --> 00:59:37,080
- Nós não somos atores.
- Nós nem queremos fazer isso.
856
00:59:52,640 --> 00:59:56,880
Em um mar revolto,
um barco bravamente se apega às ondas.
857
01:00:00,120 --> 01:00:03,000
No comando, Jean,
silencioso e corajoso.
858
01:00:03,160 --> 01:00:06,280
No cordame, dois meninos,
Vincent e Romain.
859
01:00:06,440 --> 01:00:08,240
Quem é Vincent? Quem é Romain?
860
01:00:08,400 --> 01:00:12,600
Na observação, Andrea, a mãe.
Ela é a verdadeira capitã.
861
01:00:17,080 --> 01:00:19,120
O que, Romain?
Por que você está rindo?
862
01:00:19,240 --> 01:00:21,320
Seu rosto! Está tão pálido quanto a lua.
863
01:00:21,480 --> 01:00:24,760
- Eu sou mais forte que você!
- Eu não ligo se vomitar!
864
01:00:24,920 --> 01:00:27,400
Concentrem-se, rapazes!
Não lutem agora!
865
01:00:27,560 --> 01:00:30,840
- O que mais podemos fazer?
- Vamos desafiar o destino!
866
01:00:31,600 --> 01:00:34,120
Terra! Terra! Terra!
867
01:00:40,920 --> 01:00:42,440
Ai! O barco está afundando.
868
01:00:42,600 --> 01:00:46,440
A família se apega a uma balsa,
para levá-los à segurança da costa.
869
01:00:46,640 --> 01:00:49,960
Durante a noite,
há uma explosão de risadas.
870
01:01:00,200 --> 01:01:02,760
Olá?
Sim, eu sei sobre o acidente ...
871
01:01:03,240 --> 01:01:05,320
Sim, vamos fazer uma declaração ...
872
01:01:05,640 --> 01:01:07,920
Não posso falar agora, desculpe.
873
01:01:08,760 --> 01:01:10,880
Eu ligo de volta, eu prometo.
874
01:01:17,000 --> 01:01:20,520
Jean, algo está assombrando
a costa desta ilha amaldiçoada.
875
01:01:20,640 --> 01:01:23,360
- Absurdo! É o calor.
- Eu sei o que vi.
876
01:01:23,480 --> 01:01:25,760
- Ela sabe o que viu.
- Fora do meu caminho!
877
01:01:25,960 --> 01:01:28,520
Vou furar o coração
desta baleia do mal!
878
01:01:28,680 --> 01:01:32,000
- Vá em frente, herói!
- Você não merece ser meu irmão!
879
01:01:32,120 --> 01:01:34,040
Talvez, mas ainda somos irmãos.
880
01:01:34,200 --> 01:01:36,680
- Eu vou passar por você depois!
- Ninguém se move!
881
01:01:36,840 --> 01:01:38,920
Eu vou protegê-la de tudo!
882
01:01:40,120 --> 01:01:43,200
- Mãe!
- Mãe, o que voce esta fazendo?
883
01:01:43,360 --> 01:01:45,600
Mãe! Mãe!
884
01:01:49,200 --> 01:01:51,080
Oh! Isso é maravilhoso.
885
01:01:51,240 --> 01:01:53,440
Mostre-se, criatura vil!
886
01:01:53,600 --> 01:01:55,840
Então você finalmente dignou-se a falar comigo!
887
01:01:56,000 --> 01:01:57,600
- O que é isso?
- Te odeio!
888
01:01:57,840 --> 01:02:00,880
- Fale, agora!
- Não amaldiçoe quem pode te matar!
889
01:02:01,000 --> 01:02:03,920
Eu já fui como você.
Agora eu desejo apenas uma coisa.
890
01:02:04,080 --> 01:02:05,960
Ficar novamente na praia.
891
01:02:06,320 --> 01:02:09,480
Você deve sacrificar as pernas de um
dos seus filhos. Em troca,
892
01:02:09,640 --> 01:02:11,840
Vou mandar você de barco para a civilização.
893
01:02:12,040 --> 01:02:14,160
- Nós nunca vamos fazer uma coisa dessas.
- O que?
894
01:02:14,360 --> 01:02:17,640
Mas eu preciso das pernas.
Não recuse! Você vai perder tudo!
895
01:02:17,880 --> 01:02:20,920
Dê-me minhas pernas! Dê-me minhas pernas!
896
01:02:21,080 --> 01:02:24,000
- A sereia é uma ótima idéia.
- Mãe, cale a boca!
897
01:02:38,600 --> 01:02:42,000
Por dias,
Andrea e Jean mantiveram esse segredo.
898
01:02:42,440 --> 01:02:45,040
E uma tristeza pesada
pairava sobre os náufragos.
899
01:02:45,680 --> 01:02:47,760
Eles sacrificariam um filho?
900
01:02:47,920 --> 01:02:51,200
Não! Andrea não.
Como o bravo capitão,
901
01:02:51,400 --> 01:02:54,480
durante a maré alta,
ela jogou-se no oceano.
902
01:02:55,360 --> 01:02:57,680
De manhã,
Jean encontrou esta nota:
903
01:02:57,920 --> 01:03:02,120
"Não chore. Vê o barco?
Fui eu quem o enviou.
904
01:03:02,480 --> 01:03:05,560
Eu te amo.
E eu sempre estarei com você. "
905
01:03:06,840 --> 01:03:09,160
Velas! É um barco!
906
01:03:09,320 --> 01:03:11,560
Estamos salvos!
907
01:03:11,720 --> 01:03:16,360
Obrigado, mãe!
Obrigado, capitão! Nós vamos viver!
908
01:03:21,000 --> 01:03:25,600
Ela não hesitou
em proteger todos nós
909
01:03:25,800 --> 01:03:30,240
Ela jogou-se no mar
sob o céu estrondoso
910
01:03:30,680 --> 01:03:34,800
Sua imensa coragem
nos guiará por um longo tempo
911
01:03:35,040 --> 01:03:38,880
De pé nesta praia
nós somos seus filhos orgulhosos
912
01:03:44,200 --> 01:03:48,640
Carregadas por ventos gentis
as ondas nos levarão para casa
913
01:03:48,840 --> 01:03:53,280
Nós apreciamos nossa mãe
com uma oração final
914
01:03:53,440 --> 01:03:57,640
Vamos amá-la para sempre
ela está no céu agora
915
01:03:57,960 --> 01:04:01,960
Esse é o nosso destino
nós somos seus filhos orgulhosos
916
01:04:11,880 --> 01:04:13,720
Isso foi adorável.
917
01:04:15,480 --> 01:04:18,240
Isto foi tão bom.
Obrigado, queridos.
918
01:04:18,400 --> 01:04:20,040
Obrigado.
919
01:04:20,600 --> 01:04:23,040
Isso foi muito, muito bom.
920
01:04:23,200 --> 01:04:26,520
Vocês são todos realmente bons atores.
Vocês não acham?
921
01:04:26,720 --> 01:04:28,440
- Bravo.
- Bom trabalho. Bravo.
922
01:04:28,600 --> 01:04:29,720
O que você acha?
923
01:04:29,840 --> 01:04:31,280
- Sobre o que?
- A peça.
924
01:04:31,440 --> 01:04:32,960
Como profissionais.
925
01:04:33,160 --> 01:04:36,640
A abertura e o final
estavam um pouco fracos, mas então ...
926
01:04:36,800 --> 01:04:40,040
O meio foi muito bom.
Quero dizer, honestamente ...
927
01:04:40,200 --> 01:04:42,840
Uma das melhores
peças infantis que eu já vi.
928
01:04:43,000 --> 01:04:44,160
Obrigado.
929
01:04:45,160 --> 01:04:47,400
- Você vai continuar?
- De jeito nenhum.
930
01:04:47,600 --> 01:04:51,360
Bom, porque eu posso te dizer,
o negócio de teatro não é fácil ...
931
01:04:51,520 --> 01:04:54,120
- O que?
- Você é realmente encorajador.
932
01:05:29,200 --> 01:05:31,880
- Rosita, mais hummus?
- Obrigado.
933
01:05:32,040 --> 01:05:34,000
- Romain, tzatziki?
- Não, obrigado.
934
01:05:34,280 --> 01:05:37,840
O que são os pontos vermelhos
no grão de bico?
935
01:05:38,160 --> 01:05:40,440
- É cebola.
- Eu pensei que era presunto.
936
01:05:40,600 --> 01:05:42,280
Não há discursos?
937
01:05:42,440 --> 01:05:44,240
Vamos fazer isso.
938
01:05:45,360 --> 01:05:47,240
- Eu vou fazer isso!
- Você vai fazer isso?
939
01:05:47,400 --> 01:05:50,360
- Continue. Você é tão ansioso.
- Eu quero!
940
01:05:51,040 --> 01:05:54,560
Eu gostaria de desejar a vovó
um feliz aniversário...
941
01:05:55,640 --> 01:05:56,680
no dia do aniversário dela.
942
01:05:56,840 --> 01:05:58,120
- Eu, agora.
- Foi curto.
943
01:05:58,280 --> 01:05:59,960
- Continue.
- Foi estranho.
944
01:06:00,720 --> 01:06:03,440
Eu quero desejar à vovó
um feliz aniversário.
945
01:06:03,600 --> 01:06:06,000
Ela é a melhor avó do mundo e ...
946
01:06:06,200 --> 01:06:08,040
E ela é a mais legal também.
947
01:06:08,600 --> 01:06:09,760
E eu a amo.
948
01:06:10,120 --> 01:06:11,520
Obrigado, querido.
949
01:06:12,520 --> 01:06:14,120
Ele tem um favor a pedir.
950
01:06:17,320 --> 01:06:19,160
- Devo seguir?
- Continue.
951
01:06:20,720 --> 01:06:23,840
Eu escrevi.
Não estou muito acostumado a isso.
952
01:06:27,560 --> 01:06:29,920
- Sr. presidente.
- Assim...
953
01:06:30,440 --> 01:06:33,440
Mãe, eu sei que você está emocionada
com essa festa ...
954
01:06:35,280 --> 01:06:37,480
- Desculpe.
- Romain, ouça.
955
01:06:37,640 --> 01:06:42,240
E ver você tão feliz
no seu aniversário é importante para nós.
956
01:06:42,880 --> 01:06:47,600
Marie, as crianças, e eu queremos te contar
que como mãe e avó,
957
01:06:47,840 --> 01:06:50,040
você é "quase" perfeita.
958
01:06:50,760 --> 01:06:52,600
E aconteça o que acontecer,
959
01:06:52,760 --> 01:06:55,880
saiba que estamos felizes
em estar aqui com você e papai.
960
01:06:56,360 --> 01:06:58,880
- Mãe, feliz aniversário.
- Obrigado.
961
01:07:01,360 --> 01:07:03,880
Ainda bem que você anotou.
Você terminou?
962
01:07:04,560 --> 01:07:06,800
Posso falar?
O constrangimento acabou?
963
01:07:07,520 --> 01:07:10,160
Mãe eu queria
te dizer o quão feliz eu estou
964
01:07:10,320 --> 01:07:12,920
em te desejar feliz aniversário
antes de você morrer ...
965
01:07:15,800 --> 01:07:20,040
A cada momento que passa,
suas esperanças para a eternidade desaparecem.
966
01:07:20,840 --> 01:07:25,080
Mesmo que você ainda seja tão bonita,
graças ao papai ...
967
01:07:25,720 --> 01:07:30,760
E é verdade que
eu sei que não poderei viver
968
01:07:30,920 --> 01:07:34,840
para atingir a sua idade, dado o quanto
eu bebo e fumo e do jeito que eu dirijo.
969
01:07:36,000 --> 01:07:39,680
- Isso é muito longo!
- Está tudo bem, estou encerrando.
970
01:07:39,800 --> 01:07:43,840
Então, essa é a parte em que eu choro.
Eu só queria dizer,
971
01:07:44,160 --> 01:07:48,440
que foi muito, muito emocionante
estarmos aqui em torno desta mesa.
972
01:07:48,720 --> 01:07:52,760
Podemos dizer que gostamos,
mas ainda é algo importante
973
01:07:52,960 --> 01:07:55,760
nos ver todos juntos para você.
974
01:07:56,040 --> 01:07:57,840
Com Claire, que está aqui.
975
01:07:58,720 --> 01:08:00,240
E bem...
976
01:08:00,760 --> 01:08:03,520
Você lhe deve muito, não apenas dinheiro.
977
01:08:03,760 --> 01:08:06,760
Nós temos a humanidade dela.
De todos nós, ela é a mais ...
978
01:08:06,960 --> 01:08:09,720
Não, é verdade.
Ela é a mais humana de todos nós.
979
01:08:11,520 --> 01:08:13,000
E Rosita ...
980
01:08:14,360 --> 01:08:17,840
Eu queria contar à todos,
que nós temos mais um membro na família.
981
01:08:18,240 --> 01:08:21,560
- Estamos ganhando um primo!
- Não, não estamos esperando uma criança.
982
01:08:21,880 --> 01:08:25,400
Ela não está esperando um filho.
Não me vejo como pai.
983
01:08:26,160 --> 01:08:29,160
Quero dizer, vamos apenas dizer que o casamento
984
01:08:29,360 --> 01:08:32,360
- é o primeiro passo para a paternidade.
- Sério?
985
01:08:32,600 --> 01:08:34,640
- Você vai se casar?
- Não.
986
01:08:35,240 --> 01:08:36,520
Ele está falando bobagem.
987
01:08:37,200 --> 01:08:39,080
Sim, nós estamos. Mãe...
988
01:08:39,360 --> 01:08:43,040
- Eu te amo. Feliz Aniversário.
- Obrigado, querida.
989
01:08:50,920 --> 01:08:53,040
- Vá em frente, Claire. Sua vez.
- Não.
990
01:08:53,400 --> 01:08:55,440
Vamos, diga alguma coisa.
Voce deveria.
991
01:08:55,600 --> 01:08:57,600
- Eu não me preparei.
- Voce tem que fazer.
992
01:08:57,760 --> 01:09:01,240
- Eu não preparei nada.
- Só uma coisinha.
993
01:09:02,600 --> 01:09:04,840
Seja corajosa.
Deem a ela algum incentivo.
994
01:09:11,600 --> 01:09:14,040
Eu só vou dizer isso ...
995
01:09:15,640 --> 01:09:19,080
Eu estou tão feliz
de estar aqui com vocês ...
996
01:09:19,160 --> 01:09:20,840
Nós também.
997
01:09:21,680 --> 01:09:24,360
Eu não tinha ideia de quanto ...
998
01:09:24,920 --> 01:09:27,440
senti a falta de vocês
enquanto eu estava tão longe.
999
01:09:27,840 --> 01:09:31,000
E vocês são a minha família.
A única família que tenho.
1000
01:09:31,360 --> 01:09:32,640
E eu amo todos vocês.
1001
01:09:34,200 --> 01:09:36,120
E também...
1002
01:09:36,280 --> 01:09:39,520
E eu também gostaria
de ficar aqui por um tempo.
1003
01:09:40,520 --> 01:09:43,280
Para superar algumas coisas.
1004
01:09:43,840 --> 01:09:46,160
Para me recompor.
1005
01:09:47,040 --> 01:09:48,520
E também...
1006
01:09:49,800 --> 01:09:52,400
E também para passar um tempo com Emma.
1007
01:09:54,480 --> 01:09:57,720
Minha filha,
quem eu mais amo no mundo ...
1008
01:10:00,200 --> 01:10:02,840
Emma ...
1009
01:10:04,400 --> 01:10:07,640
Eu gostaria de tentar compensar
o tempo perdido sem você.
1010
01:10:08,280 --> 01:10:12,080
Eu quero que você me perdoe
pelos meus erros bobos,
1011
01:10:12,520 --> 01:10:15,320
e por não estar lá,
e me ver como mãe ...
1012
01:10:15,600 --> 01:10:18,200
Uma mãe "quase normal".
1013
01:10:19,560 --> 01:10:23,480
Eu juro para você, eu posso fazer isso.
1014
01:10:24,360 --> 01:10:27,640
Eu prometo ... Olhe para mim.
1015
01:10:28,480 --> 01:10:31,320
Prometo fazer tudo o que puder.
1016
01:10:37,120 --> 01:10:39,440
Está tudo bem com todos vocês?
1017
01:10:39,600 --> 01:10:41,200
Claro que está.
1018
01:10:41,320 --> 01:10:43,880
Você está bem com isso, Jean?
1019
01:10:44,160 --> 01:10:46,440
Fique o quanto quiser.
É a sua casa.
1020
01:10:52,360 --> 01:10:54,360
E você, Emma?
1021
01:10:55,560 --> 01:10:57,120
Se a mãe se mudar ...
1022
01:10:57,520 --> 01:10:59,840
O que você disse?
Nós não podemos ouvir. Fala.
1023
01:11:04,360 --> 01:11:06,680
Se mamãe se mudar, eu vou embora.
1024
01:11:08,320 --> 01:11:10,880
Onde você irá? Podemos saber?
1025
01:11:12,240 --> 01:11:14,480
Para a casa do Julien, até os exames terminarem.
1026
01:11:15,080 --> 01:11:16,720
Então vamos de férias.
1027
01:11:17,040 --> 01:11:19,480
Então vamos nos mudar para Bordeaux.
1028
01:11:22,760 --> 01:11:26,600
Discutiremos isso amanhã.
Estamos todos um pouco sobrecarregados agora.
1029
01:11:26,760 --> 01:11:29,400
- Nós não sabemos o que estamos dizendo.
- Quero dizer.
1030
01:11:30,440 --> 01:11:32,480
Se mamãe se mudar, eu vou embora.
1031
01:11:38,200 --> 01:11:40,400
Eu posso entender a reação de Emma.
1032
01:11:40,920 --> 01:11:43,720
É minha culpa que ela não me veja
como uma mãe de verdade.
1033
01:11:44,480 --> 01:11:46,120
Eu preciso provar isso.
1034
01:11:47,120 --> 01:11:48,680
Feliz aniversário, mãe.
1035
01:11:49,240 --> 01:11:50,720
Feliz Aniversário.
1036
01:11:50,920 --> 01:11:52,880
Feliz aniversário, Andrea ...
1037
01:11:55,320 --> 01:11:56,920
Tudo bem, vamos comer.
1038
01:11:57,080 --> 01:11:59,560
Tudo bem, termine isso para mim.
1039
01:12:02,440 --> 01:12:04,840
- Eu não tenho cogumelos.
- Chegando um!
1040
01:12:05,040 --> 01:12:07,640
- Quem quer mais vinho?
- Eu quero!
1041
01:12:07,960 --> 01:12:10,120
- Para o casamento!
- Termine a garrafa então.
1042
01:12:10,440 --> 01:12:12,320
Não é de terminar um copo!
1043
01:12:13,440 --> 01:12:15,520
- Você consegue, tio?
- Porcaria...
1044
01:12:15,680 --> 01:12:17,520
- Não tem jeito.
- Faça!
1045
01:12:18,440 --> 01:12:20,880
- Se acalme.
- Continue só um pouco.
1046
01:12:21,040 --> 01:12:23,320
- Não se preocupe.
- É só uma gota.
1047
01:12:26,600 --> 01:12:29,720
- Eu também! Eu também!
- Jean, você pode adicionar um pouco de água?
1048
01:12:33,680 --> 01:12:35,000
Ei!
1049
01:12:35,320 --> 01:12:37,400
- Você bebeu?
- Bom andamento.
1050
01:12:37,560 --> 01:12:40,080
- Você adicionou água!
- Vá em frente, em um.
1051
01:12:40,240 --> 01:12:42,000
Abaixo! Abaixo!
1052
01:12:42,160 --> 01:12:44,640
Continue, continue ...
1053
01:12:46,080 --> 01:12:48,200
Continue, Rosita! Continue!
1054
01:12:50,280 --> 01:12:52,480
Oh não, Romain. Pare com isso.
1055
01:12:54,280 --> 01:12:56,160
Bravo.
Casado em um ano!
1056
01:12:56,320 --> 01:12:59,040
- Você só precisa de uma noiva.
- Ela está aqui!
1057
01:13:00,240 --> 01:13:03,240
- Sim!
- Ela realmente não disse "sim".
1058
01:13:03,520 --> 01:13:06,960
- Ela também não disse "não".
- Eu não tenho tanta certeza.
1059
01:13:07,120 --> 01:13:09,960
- Eu não ouvi "não".
- Vocês não deveriam ser os juizes.
1060
01:13:10,080 --> 01:13:12,680
Eu não a ouvi,
mas acho que ela disse "sim".
1061
01:13:12,960 --> 01:13:16,440
Um, dois, três, quatro...
1062
01:13:23,800 --> 01:13:25,280
Oh, droga...
1063
01:13:30,880 --> 01:13:32,560
Você quase conseguiu.
1064
01:13:35,960 --> 01:13:38,320
- Isso serve ...
- Parece maravilhoso.
1065
01:13:39,040 --> 01:13:41,080
Valeu a pena o esforço.
1066
01:13:51,840 --> 01:13:53,200
Aqui vamos nós.
1067
01:13:54,160 --> 01:13:56,800
Um, dois, três, quatro...
1068
01:14:05,760 --> 01:14:08,440
- Tire o cinto ...
- Vovó, não!
1069
01:14:08,560 --> 01:14:11,440
Todos para a mesa! Está pronto!
1070
01:14:12,240 --> 01:14:15,120
Não, não. Venha aqui. Veja.
1071
01:14:29,960 --> 01:14:31,640
Estou tonto.
1072
01:14:31,800 --> 01:14:34,200
Venha comer, está ficando frio.
1073
01:14:35,320 --> 01:14:37,560
Vai ficar frio.
Jean fez tudo ...
1074
01:14:37,720 --> 01:14:40,600
- Qual é o problema?
- A galinha está esfriando.
1075
01:14:40,800 --> 01:14:43,600
- Claire não está com você?
- Oh, onde ela está?
1076
01:14:43,760 --> 01:14:45,520
- Foi-se novamente.
- Alguém a viu?
1077
01:14:45,680 --> 01:14:47,360
Ela é uma verdadeira mágica.
1078
01:14:48,240 --> 01:14:51,120
Milan, Solal, vocês podem ver
se ela está no quarto dela?
1079
01:14:51,320 --> 01:14:53,320
O primeiro no andar de cima vence!
1080
01:14:53,960 --> 01:14:55,640
Vocês tem um bom ritmo.
1081
01:14:57,360 --> 01:15:00,360
Vocês tem um ritmo muito bom.
Mãe, você também.
1082
01:15:00,480 --> 01:15:03,280
- O que é isso?
- Você tem um bom ritmo.
1083
01:15:03,520 --> 01:15:06,760
- Mal dançamos duas vezes ...
- Vovó! Avó!
1084
01:15:07,120 --> 01:15:10,560
Avó! Ela trancou a porta.
Ela está chorando.
1085
01:15:13,200 --> 01:15:15,000
Emma, por favor, você pode ...
1086
01:15:15,760 --> 01:15:18,760
- Você pode desculpar-se com sua mãe?
- Pelo que?
1087
01:15:20,840 --> 01:15:23,320
- Jean, você pode me ajudar?
- O que é isso?
1088
01:15:23,640 --> 01:15:26,040
Emma não fala com a mãe.
1089
01:15:26,840 --> 01:15:28,840
Emma, vá falar com sua mãe.
1090
01:15:29,600 --> 01:15:32,040
Ajude-nos.
É o aniversário da Andrea.
1091
01:15:32,760 --> 01:15:33,760
Vamos.
1092
01:15:34,920 --> 01:15:36,960
- Porque você é tão cruel?
- Eu não sou.
1093
01:15:37,120 --> 01:15:39,600
Você é.
Você está sempre querendo machucá-la.
1094
01:15:39,760 --> 01:15:43,280
Ela sumiu por três anos,
agora temos que fazer o que ela quiser!
1095
01:15:43,520 --> 01:15:45,160
- Eu me recuso.
- Você recusa o que?
1096
01:15:45,320 --> 01:15:47,360
Não a quero morando aqui.
1097
01:15:47,480 --> 01:15:50,680
Como você pode dizer aquilo?
Ela tem todo o direito de morar aqui.
1098
01:15:51,040 --> 01:15:53,200
- Você não pode persegui-la.
- Eu não estou.
1099
01:15:53,360 --> 01:15:55,680
Você está! Essa chantagem é horrível.
1100
01:15:55,840 --> 01:15:58,760
É apenas a verdade.
Se ela ficar, eu vou embora.
1101
01:15:58,920 --> 01:16:00,320
- Isto é...
- Minhas jóias!
1102
01:16:00,840 --> 01:16:02,400
Alguém roubou minhas jóias!
1103
01:16:03,160 --> 01:16:04,720
Quem pegou minhas jóias?
1104
01:16:04,880 --> 01:16:06,320
- Quem pegou?
- O que?
1105
01:16:06,480 --> 01:16:09,120
As jóias que estavam na biblioteca.
Não estão lá.
1106
01:16:09,280 --> 01:16:11,920
- As joias da mãe de Paul?
- Vincent, cale a boca.
1107
01:16:12,160 --> 01:16:13,160
Foi o Julien.
1108
01:16:13,320 --> 01:16:14,920
- Foi ele!
- Não diga isso!
1109
01:16:15,080 --> 01:16:16,240
- Eu não ...
- Foi ele!
1110
01:16:16,400 --> 01:16:18,480
Não há provas!
Você não pode me acusar.
1111
01:16:18,680 --> 01:16:21,040
- Ele tem razão...
- Eu vejo nos olhos dele!
1112
01:16:21,160 --> 01:16:23,600
Ele nunca diz nada!
Mas ele está tramando ...
1113
01:16:23,760 --> 01:16:25,200
Ela é totalmente louca.
1114
01:16:25,880 --> 01:16:28,920
Parem, já chega.
Ninguém roubou nada.
1115
01:16:29,080 --> 01:16:31,160
Devem estar onde você as deixou pela última vez.
1116
01:16:31,320 --> 01:16:33,160
- Não estão lá!
- Devem estar!
1117
01:16:35,480 --> 01:16:37,280
- Quem vai ajudar-me a encontrá-las?
- Eu vou!
1118
01:16:37,400 --> 01:16:38,880
Eu também!
1119
01:16:54,240 --> 01:16:55,320
Eu sinto muito.
1120
01:17:07,280 --> 01:17:09,240
Acalme-se. Nós vamos encontrar.
1121
01:17:10,880 --> 01:17:14,480
- Você tem certeza que as deixou aqui?
- Sim, eu tenho certeza. Pare de perguntar.
1122
01:17:14,800 --> 01:17:17,800
- Procuramos aqui ...
- Então um de vocês roubou tudo!
1123
01:17:17,960 --> 01:17:20,280
Não há ladrões nesta casa.
1124
01:17:20,440 --> 01:17:23,480
Okay, certo!
Esta casa está cheia de ladrões!
1125
01:17:25,160 --> 01:17:26,480
É isso?
1126
01:17:28,560 --> 01:17:30,400
- Onde você achou isso?
- Aqui.
1127
01:17:31,000 --> 01:17:32,280
Mentiroso!
1128
01:17:32,440 --> 01:17:34,800
Ele disse que encontrou lá!
1129
01:17:36,160 --> 01:17:39,760
- Mãe, juro que encontrei lá.
- Eu sei, querida ...
1130
01:17:41,760 --> 01:17:43,200
Desça para o jantar.
1131
01:17:43,560 --> 01:17:45,720
- Eu não estou com fome.
- Vai ficar frio.
1132
01:17:46,480 --> 01:17:50,080
Pare! Pare de me assediar! Pare!
1133
01:17:50,960 --> 01:17:52,600
OK, de volta ao jantar.
1134
01:18:07,720 --> 01:18:09,720
Isso é suficiente? Aqui.
1135
01:18:11,000 --> 01:18:12,280
Solal.
1136
01:18:13,440 --> 01:18:15,200
Pegue alguns vegetais também.
1137
01:18:23,360 --> 01:18:25,440
- O que você está fazendo?
- Estou indo embora.
1138
01:18:26,160 --> 01:18:29,200
- Para onde?
- Você pode levar-me até a estação?
1139
01:18:30,000 --> 01:18:32,560
- Não, não...
- Romain, você me leva.
1140
01:18:32,720 --> 01:18:34,760
Não tenho permissão para dirigir.
1141
01:18:35,480 --> 01:18:37,240
Então chamem um táxi!
1142
01:18:37,800 --> 01:18:40,000
Eu irei também. Eu vou pegar minhas coisas.
1143
01:18:40,200 --> 01:18:42,960
Isto é ridículo!
Você disse que ficaria.
1144
01:18:43,120 --> 01:18:45,480
Eu preciso partir também.
Meu pai ligou ...
1145
01:18:45,640 --> 01:18:49,360
É o bastante!
Ninguém vai embora no meu aniversário. Sentem-se!
1146
01:18:50,200 --> 01:18:51,720
Você também, Claire. Sente-se.
1147
01:18:52,280 --> 01:18:54,200
Eu não vou sentar. Estou indo embora.
1148
01:18:54,480 --> 01:18:55,840
Mas é meu aniversário.
1149
01:18:55,960 --> 01:18:58,440
Eu não dou a mínima.
Eu quero partir.
1150
01:18:58,760 --> 01:19:00,360
Bem, eu proíbo você!
1151
01:19:01,320 --> 01:19:03,280
Vamos, tire o casaco ...
1152
01:19:03,440 --> 01:19:06,640
Quando você vai parar de decidir
tudo para todos?
1153
01:19:06,800 --> 01:19:08,880
O que? Do que você está falando?
1154
01:19:09,040 --> 01:19:12,160
- O que eu fiz?
- Você realmente quer saber?
1155
01:19:12,800 --> 01:19:15,680
Você roubou meu dinheiro!
Você me distanciou do meu pai!
1156
01:19:15,840 --> 01:19:18,840
Você não deixou Jean me adotar!
Assim como minha filha!
1157
01:19:18,960 --> 01:19:21,120
Você roubou minha vida! Foi o que você fez!
1158
01:19:21,280 --> 01:19:24,720
Você é um monstro! Te odeio!
1159
01:19:24,840 --> 01:19:26,640
Eu gostaria de estar no seu funeral!
1160
01:19:26,920 --> 01:19:29,440
- Ei! Pare!
- Pare com isso!
1161
01:19:29,560 --> 01:19:33,040
- Pare com isso!
- Saia de cima de mim, cãozinho da mamãe!
1162
01:19:33,200 --> 01:19:35,240
Saia de cima de mim!
1163
01:19:36,200 --> 01:19:38,080
Sente-se. Acalme-se.
1164
01:19:38,360 --> 01:19:41,400
- Eu quero partir!
- Você vai se acalmar?
1165
01:19:42,680 --> 01:19:44,400
Eu estou muito calma!
1166
01:19:44,560 --> 01:19:48,800
Vocês são os nervosos!
Olhem para vocês! Vocês são patéticos!
1167
01:19:55,600 --> 01:19:57,160
Claire ...
1168
01:19:57,320 --> 01:20:00,760
Devo buscar algo para você
na farmácia?
1169
01:20:01,920 --> 01:20:04,760
- O que você vai buscar?
- Alguns remédios.
1170
01:20:05,040 --> 01:20:09,200
O que você sabe sobre medicina?
Você pensa que é uma psiquiatra, Sra. GP?
1171
01:20:09,600 --> 01:20:11,560
Foda-se! Eu não preciso de nada.
1172
01:20:11,720 --> 01:20:15,000
Você deveria tomar alguma coisa.
Você parece tão deprimida.
1173
01:20:15,400 --> 01:20:17,920
Eu entendo o porquê.
Seu marido é tão estúpido!
1174
01:20:19,000 --> 01:20:21,840
Você tem uma receita?
Você tem certeza?
1175
01:20:22,480 --> 01:20:25,360
Uma receita para quê?
1176
01:20:27,440 --> 01:20:30,320
Paul disse que você estava sendo tratada
quando saiu dos EUA.
1177
01:20:33,720 --> 01:20:36,640
É besteira! Ele está mentindo!
1178
01:20:36,760 --> 01:20:39,680
- Porque você ligou para ele?
- Para descobrir o que aconteceu.
1179
01:20:42,040 --> 01:20:44,880
Ele realmente me fez sofrer.
1180
01:20:45,200 --> 01:20:46,960
E você ligou para ele?
1181
01:20:47,360 --> 01:20:49,440
Você realmente não é minha família!
1182
01:20:50,280 --> 01:20:53,080
Você sabe, são as jóias da mãe dele.
1183
01:20:53,600 --> 01:20:55,880
Ele quer de volta. Eu posso lidar com isso.
1184
01:20:56,000 --> 01:20:58,720
Isso é uma mentira! São as minhas jóias!
1185
01:20:58,840 --> 01:21:03,200
A mãe dele me deu!
Ele quer pagar suas dívidas de jogo!
1186
01:21:03,480 --> 01:21:05,720
Eu nunca vou dar a ele!
1187
01:21:09,160 --> 01:21:11,240
Por que você ligou para ele?
1188
01:21:11,360 --> 01:21:14,720
Porque você fez isso? Vocês são traidores!
1189
01:21:15,200 --> 01:21:16,920
Queríamos saber o que aconteceu.
1190
01:21:17,040 --> 01:21:20,400
- Queríamos que ele soubesse que você está aqui.
- Ele não se importa!
1191
01:21:20,560 --> 01:21:24,120
Não, ele se importa.
Ele está realmente muito preocupado com você.
1192
01:21:24,360 --> 01:21:27,800
Ele deveria preocupar-se consigo mesmo!
Sua vida está indo pelo ralo.
1193
01:21:28,280 --> 01:21:30,120
Você saiu há cinco meses?
1194
01:21:30,280 --> 01:21:34,040
- Cinco meses, cinco dias ... E daí?
- O que você tem feito?
1195
01:21:34,200 --> 01:21:36,800
Por quê você se importa?
Eu não respondo para você!
1196
01:21:36,960 --> 01:21:39,680
Isso é um julgamento? Você é um promotor?
1197
01:21:41,680 --> 01:21:43,600
Onde você estava durante esse tempo?
1198
01:21:48,120 --> 01:21:49,120
Diga-nos.
1199
01:21:50,880 --> 01:21:54,240
Precisamos saber se você estava no hospital.
Diga-nos, por favor.
1200
01:22:04,480 --> 01:22:06,200
Eu não estava ...
1201
01:22:07,480 --> 01:22:10,160
Eu não estava no hospital.
1202
01:22:12,480 --> 01:22:16,360
Onde você estava então?
Por favor, precisamos saber.
1203
01:22:16,560 --> 01:22:18,440
Por favor, conte-nos.
1204
01:22:19,120 --> 01:22:22,280
Você estava na França? Ou nos EUA?
1205
01:22:37,680 --> 01:22:40,800
Parem de atacá-la!
Deixem-na sozinha.
1206
01:22:41,360 --> 01:22:43,800
Romain! Por favor, diga alguma coisa.
1207
01:22:44,000 --> 01:22:46,280
Já foi longe demais!
Diga algo!
1208
01:22:46,400 --> 01:22:49,240
Sinceramente, não sei
do que ela está falando.
1209
01:22:49,400 --> 01:22:51,680
O que você está dizendo?
Eu não entendo.
1210
01:22:52,800 --> 01:22:54,720
Se você souber algo, conte-nos.
1211
01:22:54,920 --> 01:22:58,040
Ele não tem nada a dizer de qualquer maneira ...
1212
01:22:58,200 --> 01:23:00,640
Nada a dizer? Ela estava comigo.
1213
01:23:00,760 --> 01:23:03,480
Em Paris. Você está feliz agora?
1214
01:23:03,600 --> 01:23:06,280
Como isso é possível?
E você não nos contou?
1215
01:23:07,560 --> 01:23:10,040
- Há quanto tempo ela está aqui?
- Um mês.
1216
01:23:10,320 --> 01:23:14,040
Mentiroso! Fazem quatro meses!
Na sua favela drogada, no chão!
1217
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
Você jogou meu colchão pela janela!
1218
01:23:16,840 --> 01:23:19,120
- Havia piolhos!
- Era novinho em folha!
1219
01:23:19,480 --> 01:23:22,320
Ela destruiu tudo!
Ela jogou minhas coisas pela janela!
1220
01:23:22,480 --> 01:23:25,680
A polícia veio e a levou
para a sala de emergência.
1221
01:23:25,800 --> 01:23:28,840
Ela voltou no dia seguinte.
Eles não queriam ficar com ela.
1222
01:23:29,040 --> 01:23:31,240
Quero dizer ... mãe.
1223
01:23:31,520 --> 01:23:33,960
Foi o inferno.
Pessoas loucas te deixam louco.
1224
01:23:34,280 --> 01:23:36,600
Eles me expulsaram
porque eu não tinha nada.
1225
01:23:37,480 --> 01:23:38,840
Nada mesmo.
1226
01:23:39,000 --> 01:23:41,960
Eu não sou louca.
Eu sei que sou inconveniente, mas não sou!
1227
01:23:42,600 --> 01:23:47,000
Como você pôde deixar sua irmã
ficar com você sem nos dizer?
1228
01:23:47,160 --> 01:23:50,640
- Isto é inacreditável!
- Ela me fez jurar não contar.
1229
01:23:50,800 --> 01:23:54,120
Ela não queria que você soubesse.
Diga a eles, Claire.
1230
01:23:54,280 --> 01:23:57,440
Mentiras!
Você só queria terminar o seu filme!
1231
01:23:57,760 --> 01:24:00,120
- Que filme?
- Um filme sobre mim!
1232
01:24:00,640 --> 01:24:02,120
É um filme sobre mim!
1233
01:24:02,240 --> 01:24:04,480
Sua grande idéia, para um cara sem idéias!
1234
01:24:04,840 --> 01:24:07,080
Um filme sobre sua irmã louca!
1235
01:24:08,400 --> 01:24:11,480
Ele manteve isso em segredo
para que pudesse ter acontecido!
1236
01:24:11,760 --> 01:24:14,760
- o que?
- Um acontecimento! Uma coisa boba de artista!
1237
01:24:15,040 --> 01:24:19,400
O grande retorno! Ao vivo!
Você terminou? O que mais você quer?
1238
01:24:19,520 --> 01:24:22,520
- Tudo certo...
- Um colapso? Um assassinato? Um striptease?
1239
01:24:22,680 --> 01:24:26,440
Eu estou fazendo o que você quer.
É apenas uma questão de dinheiro!
1240
01:24:26,800 --> 01:24:29,920
- Qual valor você vai pagar?
- Honestamente, isso é demais!
1241
01:24:30,040 --> 01:24:32,520
Você não mantém distância
do personagem!
1242
01:24:32,680 --> 01:24:35,680
Esse é o seu filme?
É isso que você está tramando o dia todo?
1243
01:24:35,800 --> 01:24:38,920
- Você é o maluco aqui!
- Ela queria que eu a filmasse!
1244
01:24:39,120 --> 01:24:42,240
Mentiras! Ele me filmou em todos os lugares,
mesmo no banho!
1245
01:24:42,400 --> 01:24:44,400
Honestamente, essa seria a melhor parte!
1246
01:24:46,040 --> 01:24:49,840
Ele não queria que pegássemos o trem.
Ele nem pagou um táxi.
1247
01:24:50,000 --> 01:24:54,800
Isso não é verdade! Eu lhe dei dinheiro,
mas ela guardou para si mesma ...
1248
01:24:54,960 --> 01:24:56,640
O que você está fazendo? Minha câmera!
1249
01:24:56,920 --> 01:24:59,600
- Vincent!
- Essa porra de câmera!
1250
01:25:00,120 --> 01:25:03,600
- Não! Meus originais!
- Pare com isso!
1251
01:25:03,760 --> 01:25:07,680
Pare! Mãe, por favor, pare!
1252
01:25:08,000 --> 01:25:10,520
Pare! Claire!
1253
01:25:10,680 --> 01:25:13,280
Vá pegar um pouco de gelo!
1254
01:25:13,520 --> 01:25:17,680
Continue, filme isso!
Você queria que fosse nervoso! Ai está!
1255
01:25:17,840 --> 01:25:19,280
Filme, seu imbecil!
1256
01:25:19,480 --> 01:25:22,560
- Está aberto. Precisa de pontos.
- Deixe-me sair ...
1257
01:26:00,600 --> 01:26:03,040
Eu tratei o corte
e dei-lhe um sedativo.
1258
01:26:03,480 --> 01:26:06,600
Ela vai ficar a noite
e vai consultar o psiquiatra amanhã.
1259
01:26:07,160 --> 01:26:08,440
E o que ele fará?
1260
01:26:08,760 --> 01:26:10,440
Eu não sei. Verifique com ele.
1261
01:26:12,440 --> 01:26:14,000
Você quer se despedir?
1262
01:26:14,320 --> 01:26:15,600
Sim, claro.
1263
01:26:23,200 --> 01:26:24,480
Ele está aqui.
1264
01:26:29,000 --> 01:26:30,200
Seu desgraçado!
1265
01:26:30,360 --> 01:26:33,480
Vá embora! Saia da minha vida!
1266
01:26:50,400 --> 01:26:52,400
Não me deixe sozinha aqui ...
1267
01:27:54,480 --> 01:27:55,960
E daí? Vamos assinar?
1268
01:27:56,680 --> 01:27:57,960
Assinar o que?
1269
01:27:59,200 --> 01:28:01,960
Se o médico internar Claire,
vamos assinar?
1270
01:28:03,080 --> 01:28:05,320
Não podemos forçá-la. Isso é horrível.
1271
01:28:05,720 --> 01:28:07,920
Acho que precisaremos forçá-la.
1272
01:28:10,640 --> 01:28:12,160
- Papai?
- O que?
1273
01:28:12,480 --> 01:28:15,440
- O que você acha?
- Eu não sou o pai dela.
1274
01:28:15,680 --> 01:28:18,960
- Você pode ter uma opinião.
- Não há nada que eu possa fazer.
1275
01:28:20,320 --> 01:28:21,680
Mãe, o que fazemos?
1276
01:28:22,880 --> 01:28:26,680
- Farei o que você quiser. Você decide.
- Não, todos nós decidimos juntos.
1277
01:28:27,760 --> 01:28:29,360
Jean, decida por mim.
1278
01:28:30,880 --> 01:28:33,080
Marie, precisamos ir tão longe?
1279
01:28:33,680 --> 01:28:35,520
Essa é a melhor solução.
1280
01:28:35,760 --> 01:28:37,880
Para ela, para você, para todos.
1281
01:28:38,400 --> 01:28:42,160
É só por um tempo, não para sempre.
1282
01:28:42,960 --> 01:28:47,560
Se não for por Claire, faça por Emma.
Não foi feito dano suficiente?
1283
01:28:49,440 --> 01:28:51,320
Romain, você pode nos ajudar, por favor?
1284
01:28:52,240 --> 01:28:53,320
Romain?
1285
01:28:53,520 --> 01:28:55,640
- Não tem nada a ver comigo.
- Não?
1286
01:28:55,800 --> 01:28:58,520
- Com a bagunça que você fez?
- Eu não fiz nada.
1287
01:28:58,840 --> 01:29:03,000
O filme foi idéia dela.
Eu só queria fazê-la feliz ...
1288
01:29:03,200 --> 01:29:06,560
Ninguém se importa com o filme.
Esse não é o assunto em questão.
1289
01:29:09,840 --> 01:29:14,280
Ela estará fora em dois dias.
Ela será demais para eles, como sempre.
1290
01:29:14,440 --> 01:29:17,640
A menos que nos unamos.
Assim que alguém desistir ...
1291
01:29:17,800 --> 01:29:19,280
Tudo bem, tudo bem.
1292
01:29:19,480 --> 01:29:22,960
- Nós precisamos nos unir.
- O que você quer exatamente?
1293
01:29:23,120 --> 01:29:25,960
Qual é o problema?
Todos vocês parecem petrificados com ela.
1294
01:29:26,160 --> 01:29:29,240
- Como se ela os estivesse manipulando.
- Você é o manipulador.
1295
01:29:29,640 --> 01:29:32,280
- Como assim?
- Você está nos fazendo conspirar com você.
1296
01:29:32,400 --> 01:29:33,560
Comigo?
1297
01:29:34,560 --> 01:29:36,840
É como se você quisesse se livrar dela.
1298
01:29:37,000 --> 01:29:40,240
Se alguém não é como você,
não têm o direito de existir.
1299
01:29:41,080 --> 01:29:43,960
Então eu sou o problema?
É minha culpa que Claire seja louca?
1300
01:29:44,120 --> 01:29:46,640
- Não foi o que eu disse.
- Mas é!
1301
01:29:46,800 --> 01:29:48,400
Eu não disse isso.
- Você disse.
1302
01:29:48,560 --> 01:29:50,640
- Ela não disse?
- Não foi exatamente isso.
1303
01:29:50,760 --> 01:29:52,720
- Você cale a boca.
- Eu, calar a boca?
1304
01:29:52,880 --> 01:29:54,600
Ninguém disse isso. Pare com isso.
1305
01:29:55,280 --> 01:29:58,800
- Faça alguma coisa! Pare de recuar!
- Chega, Vincent.
1306
01:29:58,960 --> 01:30:02,400
Você está sempre nos culpando.
É assim que somos. Nós não vamos mudar.
1307
01:30:03,000 --> 01:30:06,240
Na vida, você precisa de alguns delírios.
Você precisa ser feliz.
1308
01:30:06,520 --> 01:30:08,080
Caso contrário, qual é o objetivo?
1309
01:30:11,360 --> 01:30:13,360
Estou farto disso. Estamos indo embora.
Vincent!
1310
01:30:14,640 --> 01:30:16,680
- As crianças?
- Eles estão lá em cima.
1311
01:30:21,360 --> 01:30:22,800
Solal? Milan?
1312
01:30:25,760 --> 01:30:27,200
Pai, vem aqui.
1313
01:30:41,120 --> 01:30:42,960
Não estrague tudo ...
1314
01:30:43,400 --> 01:30:45,160
- Acalme-se.
- Isso é bom.
1315
01:30:45,320 --> 01:30:47,240
Espere aí.
1316
01:30:47,480 --> 01:30:49,000
Vá ao piano.
1317
01:30:49,200 --> 01:30:51,000
Apague as luzes.
1318
01:30:56,680 --> 01:30:57,960
- Pronto?
- Sim.
1319
01:30:58,440 --> 01:30:59,760
Calma agora ...
1320
01:31:18,000 --> 01:31:19,840
Isso é ótimo.
1321
01:31:20,800 --> 01:31:23,000
- Isso é maravilhoso.
- Obrigado.
1322
01:31:45,520 --> 01:31:47,440
- Sopre-os.
- Eu vou.
1323
01:31:47,600 --> 01:31:50,560
Um, dois, três...
1324
01:31:52,080 --> 01:31:53,840
Vamos lá, rapazes. Ajudem-me.
1325
01:31:54,760 --> 01:31:56,000
Bravo!
1326
01:32:02,726 --> 01:32:05,920
Pour JDB, Mia & Lulu - Celkurtz105543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.