Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
00
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
00
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
00
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
01
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
02
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
03
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
04
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
05
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
06
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
07
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
08
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
09
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
10
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
11
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
12
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
13
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
14
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
16
00:01:56,070 --> 00:01:58,070
Th-The Land...
17
00:01:58,280 --> 00:01:59,660
the Seas...
18
00:01:59,870 --> 00:02:01,910
and...
19
00:02:02,120 --> 00:02:05,410
all living things...
20
00:02:05,620 --> 00:02:10,460
Each of you, share with me just a
little bit of your Genki energy!
21
00:02:18,970 --> 00:02:20,680
All right!
22
00:02:23,560 --> 00:02:25,270
Take this!
23
00:02:30,400 --> 00:02:32,900
This is the end for
you, Kakarrot!
24
00:02:40,570 --> 00:02:46,290
N-Now, I ain't even got enough
strength left to blow my nose...
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,910
D-Do as you like...
26
00:02:52,710 --> 00:02:55,090
Why, you...!
27
00:02:59,720 --> 00:03:02,430
I'm going to squeeze
you to death!
28
00:03:05,890 --> 00:03:12,190
Goku's body, along with the fate of
the Earth, was about to be crushed!
29
00:03:17,190 --> 00:03:23,070
"Don't Die, Father!! This is
the Depth of Gohan's Power."
30
00:03:37,800 --> 00:03:39,590
Don't you die, Goku.
31
00:03:39,800 --> 00:03:41,130
Father“.
32
00:03:56,270 --> 00:04:00,490
That guy's intense. It's no use.
This is all over.
33
00:04:02,820 --> 00:04:05,780
It's not like I'm
desertin' ya, though.
34
00:04:07,370 --> 00:04:10,160
There's just nothin' I can do.
35
00:04:10,370 --> 00:04:12,920
Don't go holdin' it
against me, 'kay?
36
00:04:15,210 --> 00:04:18,170
Suffer good and
long, and then die!
37
00:04:26,800 --> 00:04:29,520
It's close! We're almost there!
38
00:04:35,560 --> 00:04:40,030
Even though it's the evening, because of
that strange light, it's as bright as this.
39
00:04:40,230 --> 00:04:42,570
Wh-What the hell is that thing?
40
00:04:47,910 --> 00:04:50,790
K-Kuririn-san, o-over there!
41
00:04:56,710 --> 00:05:00,590
Get down, Gohan! Get
down, and hide!
42
00:05:00,800 --> 00:05:03,380
Wh-What is that?
43
00:05:03,590 --> 00:05:06,010
Hurry up, you stupid twit!
44
00:05:06,220 --> 00:05:08,510
Ah, it's those guys.
45
00:05:10,220 --> 00:05:13,730
It can't be... He's
turned into a Great Ape!
46
00:05:16,350 --> 00:05:21,070
Feels like most of your bones
just broke, huh? Does it hurt?
47
00:05:21,780 --> 00:05:24,570
Goku is getting done in!
This is bad!
48
00:05:24,780 --> 00:05:25,570
This way!
49
00:05:25,780 --> 00:05:26,910
Right!
50
00:05:30,780 --> 00:05:32,160
Hey!
51
00:05:32,370 --> 00:05:33,580
Yajirobe!
52
00:05:33,790 --> 00:05:38,170
Hey, who d'ya think that monster is?
It's the Saiyan, I tell ya, the Saiyan!
53
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
I know.
54
00:05:39,590 --> 00:05:42,880
There's no way you can stand up to
that monster, you know! Give it up!
55
00:05:43,090 --> 00:05:47,590
I know that, too. But if we cut off
his tail, he'll return to normal.
56
00:05:47,800 --> 00:05:49,180
His tail?
57
00:05:49,390 --> 00:05:50,640
His tail?
58
00:05:50,850 --> 00:05:51,640
Listen up.
59
00:05:51,850 --> 00:05:55,890
Gohan and Yajirobe, you guys circle around
in front of him, and get his attention.
60
00:05:56,100 --> 00:05:59,270
I'll find an opportunity to cut
off his tail from the back!
61
00:06:01,770 --> 00:06:04,150
Hurry! Goku is going to die!
62
00:06:04,360 --> 00:06:05,900
R-Right.
63
00:06:08,780 --> 00:06:10,870
Y-Ya gotta be kiddin' me.
64
00:06:11,080 --> 00:06:14,950
Get his attention, did'ja say?
You guys don't even know!
65
00:06:15,160 --> 00:06:19,500
Even after he's back to normal, he's
still gonna have unbelievable strength!
66
00:06:22,090 --> 00:06:24,800
Father, don't die!
67
00:06:28,510 --> 00:06:34,930
Goku's ki is almost completely gone!
Dammit, he's moments from death!
68
00:06:44,610 --> 00:06:46,900
Eh, do whatever you wanna.
69
00:06:56,120 --> 00:06:58,910
There's something out there.
70
00:06:59,120 --> 00:07:00,710
Where is it?
71
00:07:12,800 --> 00:07:14,510
Over here!
72
00:07:16,680 --> 00:07:18,640
L-Let my father go!
73
00:07:20,520 --> 00:07:24,570
This is a surprise. If
it isn't Kakarrot's kid.
74
00:07:24,770 --> 00:07:29,900
I get it. So you've come here just to
see your father meet his end, have you?
75
00:07:31,360 --> 00:07:34,490
You've got good timing.
He was just about to die.
76
00:07:34,700 --> 00:07:37,910
I was right about
to finish him off.
77
00:07:39,370 --> 00:07:40,910
Kienzan'.!
78
00:08:02,060 --> 00:08:04,100
Damn it all...
79
00:08:13,780 --> 00:08:20,580
Watch very closely. I'm going to crush
him until there's nothing left.
80
00:08:20,790 --> 00:08:23,500
Kuririn-san, hurry!
81
00:08:24,380 --> 00:08:29,090
Unfortunately, it appears he has
already lost consciousness.
82
00:08:49,570 --> 00:08:52,070
L-I-it can't be!
83
00:08:55,700 --> 00:09:00,080
Did you think I wouldn't notice
that there was another one of you?
84
00:09:00,290 --> 00:09:04,370
You guys seem to share some worthless
attachment for each other, after all.
85
00:09:04,580 --> 00:09:07,290
There's no way this kid would just
come strolling back by himself,
86
00:09:07,500 --> 00:09:11,170
so I was just waiting to
see what would happen.
87
00:09:11,380 --> 00:09:16,510
Apparently, you know about our tails.
Too bad for you.
88
00:09:18,800 --> 00:09:24,480
Just you wait. Once I've taken care of
Kakarrot, it will be your turn next.
89
00:09:24,690 --> 00:09:27,560
D-Damn! What kind
of beast is this?
90
00:09:27,770 --> 00:09:29,440
Even after turning
into a monster,
91
00:09:29,650 --> 00:09:32,010
he still has his presence of
mind and his guard is flawless.
92
00:09:32,030 --> 00:09:34,860
I'm sorry, Goku. I don't
want to just let you die,
93
00:09:35,070 --> 00:09:39,490
but this guy's ki is so incredible,
I can't even get close to him.
94
00:09:41,790 --> 00:09:47,920
You guys were mistaken to
have challenged me to battle!
95
00:09:49,790 --> 00:09:53,090
Dammit! If we don't
do something...
96
00:10:00,300 --> 00:10:02,260
Stop...
97
00:10:02,470 --> 00:10:08,060
Stop! Stop! Stop! Stop!
98
00:10:13,280 --> 00:10:17,280
So, you want to die ahead
of your father, do you?
99
00:10:24,120 --> 00:10:25,290
Th-This is bad!
100
00:10:35,510 --> 00:10:38,720
What's the matter?
Too scared to move?
101
00:11:02,070 --> 00:11:07,700
Dammit! I didn't know there
was yet another one!
102
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
My tail!
103
00:11:57,090 --> 00:11:59,300
H-He did it!
104
00:12:01,380 --> 00:12:03,090
I got nothin' to do with this...
105
00:12:03,300 --> 00:12:07,100
I-I got nothin' to do
with this from here on...
106
00:12:30,200 --> 00:12:34,080
I-it's gone! His tail is gone!
107
00:12:48,350 --> 00:12:52,890
You did it, Yajirobe! He
returned to his original form!
108
00:12:53,480 --> 00:12:57,480
It's not my problem... Whatever
happens now, it's not my problem...
109
00:13:01,990 --> 00:13:06,700
Wh-Why, you...!
110
00:13:12,200 --> 00:13:15,500
You want to die so badly
that you've made me angry?!
111
00:13:16,710 --> 00:13:20,590
VVh-What's going on? Why
did that monster...?
112
00:13:20,800 --> 00:13:25,180
In that case, as you wish, I will
kill you, you miserable scum!
113
00:13:25,380 --> 00:13:27,300
There, ya see?
114
00:13:45,200 --> 00:13:47,070
Gohan! Get out of there!
115
00:13:57,120 --> 00:13:59,500
I'll start with you.
116
00:14:04,920 --> 00:14:08,840
What's the matter? Wasn't a Super
Saiyan supposed to be strong?
117
00:14:13,350 --> 00:14:16,480
Show me your true power.
118
00:14:26,610 --> 00:14:29,160
Maybe the order
has been changed.
119
00:14:29,360 --> 00:14:32,280
There, you see? Don't
say I didn't warn ya.
120
00:14:36,200 --> 00:14:40,500
Come on, get up! Amuse me
a little while longer.
121
00:14:49,380 --> 00:14:52,890
Hey, what's wrong? Is
that the best you can do?
122
00:14:53,100 --> 00:14:54,890
I guess the son of scum...
123
00:14:55,100 --> 00:14:57,270
is scum, as well.
124
00:15:05,980 --> 00:15:09,070
You may be scum, but it looks
like your blood is red, at least.
125
00:15:13,780 --> 00:15:14,990
How awful!
126
00:15:15,200 --> 00:15:18,120
How can he be so
cruel to a child?!
127
00:15:22,790 --> 00:15:25,170
She's strangely tranquil, huh?
128
00:15:25,380 --> 00:15:28,720
I'm sure she must have
run out of tears.
129
00:15:29,800 --> 00:15:32,590
She hasn't fainted, has she?
Hey!
130
00:15:32,800 --> 00:15:34,140
Hey!
131
00:15:34,350 --> 00:15:35,720
Ee-yow!
132
00:15:35,930 --> 00:15:38,640
Yow! Yow! Yow! Fight...
133
00:15:40,350 --> 00:15:42,270
Fight.
134
00:15:46,360 --> 00:15:50,150
Fight! Fight, Gohan! Fight!
135
00:15:50,360 --> 00:15:57,080
Avenge your daddy's death! Get up, Gohan!
Fight, Gohan! Fight!
136
00:16:05,000 --> 00:16:10,300
How about I at least let you die
next to your father? I'll be kind.
137
00:16:25,360 --> 00:16:27,690
G-Gohan...
138
00:16:28,780 --> 00:16:34,950
Oh? Kakarrot, you're a tough one.
You're still conscious, are you?
139
00:16:35,160 --> 00:16:37,990
Gohan, can you hear me?
140
00:16:38,200 --> 00:16:45,000
Gohan, your daddy's whole body is a mess.
I can't move anymore.
141
00:16:45,210 --> 00:16:51,510
Fight in my place. His power
should have dropped considerably.
142
00:16:51,720 --> 00:16:58,470
L-I can't, Father! He's too strong!
I can't beat him!
143
00:16:58,680 --> 00:17:03,850
All right, I'll do it this way... I'll
follow my order, and kill Kakarrot first.
144
00:17:04,060 --> 00:17:06,270
Next will be Kakarrot's kid.
145
00:17:06,480 --> 00:17:10,150
After that, I'll finish off
that bald bastard from earlier.
146
00:17:10,360 --> 00:17:13,990
Finally, I'll kill the bastard
who cut off my precious tail!
147
00:17:14,200 --> 00:17:16,700
He remembered me, huh?
148
00:17:17,780 --> 00:17:21,580
You don't have to beat him...
Just keep him bottled up...
149
00:17:21,790 --> 00:17:26,580
Your power should be even more
incredible than his... even more...
150
00:17:26,790 --> 00:17:31,300
While you're doing that, I'll
have Kuririn finish him off...
151
00:17:33,380 --> 00:17:36,590
I can't! I can't
even move anymore!
152
00:17:36,800 --> 00:17:41,470
You stupid jackass! Do you want
everyone else's deaths to be in vain?
153
00:17:41,680 --> 00:17:44,060
What did Piccolo teach you?
154
00:17:51,270 --> 00:17:54,070
I'm counting on you, Gohan...
155
00:18:11,800 --> 00:18:16,380
For left-behind scum, you're
sure giving me a lot of trouble!
156
00:18:16,590 --> 00:18:18,510
G-Gohan!
157
00:18:22,350 --> 00:18:24,270
What's the matter?! Eh?!
158
00:18:26,180 --> 00:18:30,110
S-Stop... that...
159
00:18:33,360 --> 00:18:36,190
Stop... that!
160
00:18:36,400 --> 00:18:38,150
What's the matter? Die! Die!
161
00:18:38,360 --> 00:18:40,700
Stop that!
162
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
What?!
163
00:18:43,290 --> 00:18:45,290
I'm going.»
164
00:18:46,790 --> 00:18:48,290
to defeat you!
165
00:18:49,370 --> 00:18:52,500
You are going to defeat me?
166
00:19:03,760 --> 00:19:05,100
What the...?!
167
00:19:09,770 --> 00:19:11,060
Kuririn!
168
00:19:11,270 --> 00:19:15,280
Kuririn, please! Come here!
169
00:19:17,990 --> 00:19:20,280
D-Dammit...
170
00:19:26,370 --> 00:19:28,580
Don't you mess around
with Vegeta-sama!
171
00:19:28,790 --> 00:19:33,500
G-Goku, it's hopeless.
He's just too terrible.
172
00:19:33,710 --> 00:19:37,590
Why didn't you tell
Gohan to run away?
173
00:19:37,800 --> 00:19:42,010
I'm going to give this
to you now, Kuririn...
174
00:19:42,220 --> 00:19:45,930
The Genki Dama that I gathered
from all over the Earth...
175
00:19:48,350 --> 00:19:52,600
Eh? What did you say? What
are you going to give me?
176
00:19:52,810 --> 00:19:58,280
A-A Genki Dama... Ki that I've
collected from everything on Earth...
177
00:19:58,490 --> 00:20:04,070
About half of it got away, but I think it
will still defeat him, the way he is now...
178
00:20:04,280 --> 00:20:06,280
Wh-What?
179
00:20:06,490 --> 00:20:11,330
Kuririn... take my hand...
180
00:20:11,540 --> 00:20:13,500
I don't understand this at all.
181
00:20:13,710 --> 00:20:16,500
Hurry! Gohan is going to die!
182
00:20:17,710 --> 00:20:19,510
I just have to take your hand?
183
00:20:19,710 --> 00:20:20,920
Please...
184
00:20:21,130 --> 00:20:23,090
Like this?
185
00:20:23,300 --> 00:20:25,890
Your bones are
broken, aren't they?
186
00:20:26,100 --> 00:20:28,890
That's okay... Don't let go...
187
00:20:31,680 --> 00:20:34,690
I'm giving it to you
now, so take it...
188
00:20:59,630 --> 00:21:02,510
Wh-Wh-What is this?
189
00:21:03,090 --> 00:21:07,470
L-it's awesome... This is a
tremendous amount of ki!
190
00:21:07,680 --> 00:21:14,060
Turn your palm upward, and focus it...
You can make it into a ball...
191
00:21:25,700 --> 00:21:27,700
You dirty brat!
192
00:21:36,710 --> 00:21:38,710
Hang in there...
193
00:21:38,920 --> 00:21:42,710
Gohan ain't able to control
this kind of ki...
194
00:21:48,050 --> 00:21:51,060
I-it came out! Is this...?
195
00:21:52,270 --> 00:21:55,480
A Genki Dama... You did it!
196
00:21:59,110 --> 00:22:00,690
You're a pesky brat!
197
00:22:04,780 --> 00:22:11,620
Kuririn... hit him with it... I
can't make another Genki Dama...
198
00:22:11,830 --> 00:22:15,580
M-Make sure you hit him! Please!
199
00:22:15,790 --> 00:22:19,290
U-Understood. I'll try.
200
00:22:22,170 --> 00:22:29,300
Will the Genki Dama that has been entrusted
to Kuririn be able to put a stop to Vegeta?
201
00:22:30,300 --> 00:22:32,880
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
202
00:22:34,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
203
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
204
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
205
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
206
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
207
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
208
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
209
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
210
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
211
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
212
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
213
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
214
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
215
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
216
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
217
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
218
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
219
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪19900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.