All language subtitles for DNA.S01E08.400p.WEB-DLRip.ViruseProject-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:33,000 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 2 00:00:35,040 --> 00:00:37,040 In previous series ... 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,280 You can still save your future 4 00:00:39,440 --> 00:00:44,120 Bror used you like girls did. 5 00:00:44,280 --> 00:00:46,080 Nooo! 6 00:00:48,360 --> 00:00:51,800 It looks like a child trafficking center 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,640 located in Poland. 8 00:00:54,800 --> 00:01:01,480 Minna was taken to a monastery in Poland. Other abducted children were there. There is still a chance. 9 00:01:01,640 --> 00:01:06,000 Widt denies everything 10 00:01:06,160 --> 00:01:09,480 Although everything indicates that he messed up with evidence 11 00:01:10,880 --> 00:01:15,520 We took the wrong girl. Mother came to pick her up. 12 00:01:15,680 --> 00:01:17,520 From Poland? 13 00:01:35,040 --> 00:01:40,080 Where is my daughter ?! Where did you take her? Where's she?! 14 00:01:40,240 --> 00:01:41,960 Aunt Nova! Aunt Nova! 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,680 Aunt Nova? 16 00:01:44,840 --> 00:01:48,480 Disappear! Or I'll call the police. 17 00:01:50,560 --> 00:01:54,680 We believe your daughter ... 18 00:01:54,840 --> 00:02:00,400 ... stolen from Denmark 5 years ago. 19 00:02:00,560 --> 00:02:04,840 Forgive me. We had only good intentions. 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,720 Court hearings 21 00:02:11,880 --> 00:02:14,720 Jarl Skaubo suspected of manipulating evidence 22 00:02:14,880 --> 00:02:20,480 and in removing DNA profiles from the registry in the Minna case. 23 00:02:20,640 --> 00:02:23,760 Do you agree with charges? 24 00:02:23,920 --> 00:02:27,680 I made a mistake and regret it. 25 00:02:27,840 --> 00:02:31,800 But at that moment I understood that I had no choice. 26 00:02:31,960 --> 00:02:35,720 The prosecutor requested an arrest Eva Nouwak Scaubo 27 00:02:35,880 --> 00:02:40,600 She played an important role in an organization called "Bliss", 28 00:02:40,760 --> 00:02:44,040 involved in the sale of children. 29 00:02:44,200 --> 00:02:50,680 Her husband, Jarl Emil Skaubo, a police officer, is accused 30 00:02:50,840 --> 00:02:56,120 in manipulating evidence in the Minna case 31 00:02:56,280 --> 00:02:58,640 I plead guilty 32 00:02:58,800 --> 00:03:02,880 But the abduction of Minna is the business of my wife’s business partners. 33 00:03:03,040 --> 00:03:07,960 I helped abandoned children find a decent life. 34 00:03:08,120 --> 00:03:12,800 Their mothers were from poor families 35 00:03:12,960 --> 00:03:16,840 I gave them to families in which they were guaranteed the future 36 00:03:17,000 --> 00:03:23,400 I acted according their values ​​and principles of their faith. 37 00:03:23,560 --> 00:03:27,760 You should have understood that your actions were illegal? 38 00:03:27,920 --> 00:03:30,680 Yes, but the well-being of children was above the law for me. 39 00:03:30,840 --> 00:03:35,600 What kind of relationship did you have with Minna’s father, ZayedKazemi, 40 00:03:35,760 --> 00:03:39,240 who was suspected of kidnapping? 41 00:03:39,400 --> 00:03:44,720 He was threatened with expulsion from the country, so I helped him with advice and money. 42 00:03:44,880 --> 00:03:47,320 So you asked him to disappear? 43 00:03:47,480 --> 00:03:51,360 I myself was adopted by taking from the monastery 44 00:03:51,520 --> 00:03:56,640 and I was always thankful for given me a chance. 45 00:03:56,800 --> 00:04:01,960 And I naturally wanted do good to other people 46 00:04:02,120 --> 00:04:08,280 - How long have you run the business? - For me it was a vocation. 47 00:04:08,440 --> 00:04:12,560 You also faked evidence that you later found 48 00:04:12,720 --> 00:04:16,200 in Minna and Zayed's room at a Polish motel? 49 00:04:16,360 --> 00:04:18,960 I wanted to protect my family. 50 00:04:19,120 --> 00:04:24,520 How do you feel about Catholic same-sex marriage? 51 00:04:24,680 --> 00:04:31,400 "Bliss" provided children some gay couples. 52 00:04:31,560 --> 00:04:36,320 The motive in these cases was your faith or 53 00:04:36,480 --> 00:04:40,280 € 80,000 reward for each child? 54 00:04:43,520 --> 00:04:46,640 I have always believed that I act for the good of children. 55 00:04:46,800 --> 00:04:52,160 These are not easy things, but I’m sure that Minna was in her best house. 56 00:04:52,320 --> 00:04:56,480 Minna’s mother is unlikely of the same opinion 57 00:04:56,640 --> 00:05:00,240 For imprisonment and participation in human trafficking 58 00:05:00,400 --> 00:05:04,040 punishment at least 6 years in prison 59 00:05:04,200 --> 00:05:07,560 So the conditions of the arrest are fulfilled. 60 00:05:07,720 --> 00:05:12,440 Jarl Emil Skaubo be detained for four weeks 61 00:05:12,600 --> 00:05:16,320 of which the first two to the isolation ward. 62 00:05:16,480 --> 00:05:22,040 - I want to interrogate Skaubo - It will be handled by an independent investigator 63 00:05:22,200 --> 00:05:27,560 - Why did he come with me to Poland? “He wanted to keep abreast of the investigation.” 64 00:05:27,720 --> 00:05:32,200 If my daughter had not disappeared then everything would have become clear even then! 65 00:05:32,360 --> 00:05:37,240 I do not believe Scaubo could abduct your daughter 66 00:05:37,400 --> 00:05:42,960 If he had abducted her, that would have been clarified during interrogation. 67 00:05:43,120 --> 00:05:47,960 Minna with foster parents travel to Denmark. Her mothers have already been informed. 68 00:05:48,120 --> 00:05:54,480 She probably has a lot of questions. It would be nice if you prepared her for this meeting. 69 00:06:43,120 --> 00:06:46,480 DNA 8 series 70 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Center for Civil Affairs in Valby 71 00:07:11,960 --> 00:07:16,040 - Good day. - Peter Kalinowski. - I will translate 72 00:07:16,200 --> 00:07:19,840 - This is my wife Paulina and Alicia - Hello. - Hello. 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,800 - Good day. - Hello 74 00:07:22,960 --> 00:07:26,960 All is well baby You don't need to be afraid 75 00:07:27,120 --> 00:07:33,000 - I'll go go after her - Please ... Have a seat. 76 00:07:35,840 --> 00:07:38,680 I can not belive it! 77 00:07:41,880 --> 00:07:48,560 How can I thank you! The most important thing is that she should be fine. 78 00:07:50,520 --> 00:07:53,520 Do you think she remembers me? 79 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 - Lis Yuul, Head of Child Protection - Gunvor. 80 00:07:58,280 --> 00:08:01,200 - Neal - Rolf. 81 00:08:01,360 --> 00:08:05,440 They are already waiting there. Come with me. 82 00:08:18,560 --> 00:08:21,520 My girl ... 83 00:08:24,840 --> 00:08:28,920 - Say hello dear - Good afternoon. 84 00:08:32,000 --> 00:08:34,880 - Have a seat. - Thank. 85 00:08:47,040 --> 00:08:51,560 I brought with me photos in which you were small. 86 00:08:51,720 --> 00:08:56,200 In the album there are photos in which you are small. 87 00:09:06,960 --> 00:09:09,560 “You were so pretty.” “You were so pretty.” 88 00:09:20,040 --> 00:09:22,480 This is Bambam 89 00:09:22,640 --> 00:09:26,720 - Do you remember Bambama? - Do you remember Bambama? 90 00:09:27,960 --> 00:09:30,840 I took it with me! Bambama. 91 00:09:37,160 --> 00:09:40,040 Do you remember Bambama? 92 00:09:42,560 --> 00:09:47,240 You were so cute! What a baby! 93 00:09:47,400 --> 00:09:52,040 Your heart is more noticeable, see? 94 00:09:52,200 --> 00:09:54,640 I want to go home. 95 00:09:56,840 --> 00:10:01,600 Sweet... Do you remember what we agreed on? 96 00:10:01,760 --> 00:10:08,400 You will stay here for a while to get to know your biological mother better. 97 00:10:08,560 --> 00:10:11,480 I do not want. I want to go home. 98 00:10:11,640 --> 00:10:15,480 - She wants to go home. - Yes. 99 00:10:15,640 --> 00:10:18,360 It is natural. 100 00:10:18,520 --> 00:10:24,680 Honey, she is your biological mother, and she loves you very much. 101 00:10:24,840 --> 00:10:28,080 My mother is not her, but you. 102 00:10:28,240 --> 00:10:34,000 Baby, listen, you just stay with her a little bit. 103 00:10:34,160 --> 00:10:37,560 - And that’s it. - No, dad. I do not want. 104 00:10:37,720 --> 00:10:40,800 Enough already. 105 00:10:40,960 --> 00:10:45,440 Say goodbye to the girl. 106 00:10:45,600 --> 00:10:47,480 - So right away? - Yes. 107 00:10:52,320 --> 00:10:53,960 Let's go to... 108 00:10:54,120 --> 00:10:58,800 Honey, see you soon again, as we agreed. 109 00:10:58,960 --> 00:11:04,960 “We will think of you all the time.” “We will always be with you.” 110 00:11:05,120 --> 00:11:09,720 - Remember that we love you, our sunlight “Can't you kiss dad?” 111 00:11:15,920 --> 00:11:19,320 - Go to your mom. - I do not want, mom! 112 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 - Mum! - Go to your mom. Let's go to! 113 00:11:23,680 --> 00:11:26,720 I do not want! 114 00:11:26,880 --> 00:11:30,240 - Mum! - Let's go to... 115 00:11:30,400 --> 00:11:33,720 Mom ... mommy ... 116 00:11:51,000 --> 00:11:54,280 - Do you still have this lamp? - Yes 117 00:11:54,440 --> 00:11:57,560 - How old is she at all? - I do not know. 118 00:11:57,720 --> 00:12:00,000 Beer and pizza in honor of the move! 119 00:12:00,160 --> 00:12:04,160 Hawaii and diablo with pepperoni. 120 00:12:04,320 --> 00:12:07,080 And take a look here! 121 00:12:07,240 --> 00:12:13,920 Even my old mother mom reads about it. Incredibly touching story! 122 00:12:17,720 --> 00:12:21,200 - Here you are. Chipping! - Chipping! - And congratulations! 123 00:12:22,720 --> 00:12:28,640 “The only question is, was it worth finding?” - In terms of? Of course it was worth it! 124 00:12:28,800 --> 00:12:33,080 Thanks to you, the mother brought her baby back! 125 00:12:37,520 --> 00:12:43,120 - Can I take pizza with me? - Sure. But where are you? “We need to find out something.” 126 00:12:43,280 --> 00:12:48,400 - I'll be back soon. “Will you lock the door?” - Yes Yes... - Thanks for the help. 127 00:12:48,560 --> 00:12:50,280 See you later. 128 00:12:51,520 --> 00:12:54,560 - Yes? “Oliver can be interrogated.” 129 00:12:54,720 --> 00:12:59,840 “Will I pick you up?” “I'm busy moving right now, so ..” 130 00:13:00,000 --> 00:13:03,520 Clear. There is something else.... 131 00:13:03,680 --> 00:13:09,160 “Our theory about the abduction of Minna is wrong.” - What are you talking about? 132 00:13:09,320 --> 00:13:15,000 A Polish girl came to Denmark a few days after the abduction of Minna. 133 00:13:15,160 --> 00:13:17,920 Are you sure? 134 00:13:18,080 --> 00:13:21,560 Steel checked her car numbers at the border 135 00:13:21,720 --> 00:13:27,880 That is, Minna was not abducted due to the fact that the Polish girl took her child. 136 00:13:31,200 --> 00:13:35,560 - Hello. - Hello. - I want to talk with Jarl Skaubo 137 00:13:35,720 --> 00:13:40,240 - Larsen? You investigated this case. - We only talked about you! 138 00:13:40,400 --> 00:13:44,560 - Great job. Congratulations! - Thank. Where is he sitting? 139 00:13:44,720 --> 00:13:49,560 “Only the internal police can interrogate him, so ...” - I know 140 00:13:49,720 --> 00:13:54,640 I don’t want to interfere with this, but Scaubo was my old friend 141 00:13:54,800 --> 00:13:58,000 - Therefore, I would like to listen to his version. - Clear. 142 00:13:58,160 --> 00:14:03,560 No more than that. We’ll eat pizza and I’ll disappear. 143 00:14:16,120 --> 00:14:18,840 - He's here. - Thank. 144 00:14:24,640 --> 00:14:26,800 Thank. 145 00:14:26,960 --> 00:14:29,400 - Rolf? - Pizza! 146 00:14:40,320 --> 00:14:44,160 - I do not know what to say... - Eat! 147 00:14:49,120 --> 00:14:52,720 Why did you come with me 148 00:14:52,880 --> 00:14:54,720 to Poland? 149 00:14:54,880 --> 00:14:59,720 What would you do if we did get there? 150 00:15:03,560 --> 00:15:07,160 The disappearance of my daughter was in your hands 151 00:15:07,320 --> 00:15:12,320 If she hadn’t disappeared, we would open the case. And Eva would have been taken. 152 00:15:12,480 --> 00:15:17,080 - I did not, Rolf “What the hell do I believe in?” 153 00:15:17,240 --> 00:15:23,080 You came with me to complicate the investigation and protect Eva. 154 00:15:23,240 --> 00:15:29,080 Everything got out of control ... One, then another ... 155 00:15:29,240 --> 00:15:34,400 You knew that I would unravel the matter so you had to eliminate me. 156 00:15:34,560 --> 00:15:38,840 - And Andrea disappeared. - It was not so. - As then? 157 00:15:39,000 --> 00:15:44,120 - I would never have taken her ... “Then who?” 158 00:15:44,280 --> 00:15:48,000 Have you hired someone to do this? Oliver? 159 00:15:48,160 --> 00:15:50,560 Foster father? 160 00:15:52,720 --> 00:15:57,720 Who did this? Who took her ?! 161 00:15:59,280 --> 00:16:01,800 - It was a girl. - What a Girl? 162 00:16:01,960 --> 00:16:05,600 From Poland. Yulita. 163 00:16:06,760 --> 00:16:12,040 I promise to leave you alone. Just give me my baby. You are welcome? 164 00:16:12,200 --> 00:16:16,760 I asked you to leave. We do not have your child. 165 00:16:19,240 --> 00:16:22,920 Do you want problems with the police? 166 00:16:23,080 --> 00:16:26,480 With the Danish police? 167 00:16:26,640 --> 00:16:28,840 Go away. 168 00:16:40,680 --> 00:16:45,440 I have no idea how she found us. 169 00:16:45,600 --> 00:16:49,960 How did I know that it was her daughter? 170 00:16:50,120 --> 00:16:54,200 Her daughter? What are you talking about? 171 00:16:54,360 --> 00:16:57,840 - What do you mean?! - Stop, my heart ... 172 00:16:58,000 --> 00:17:01,280 What did you say, Jarl? 173 00:17:01,440 --> 00:17:04,240 Who took her, Jarl ?! 174 00:17:05,360 --> 00:17:08,120 Tell me what happened! 175 00:17:08,280 --> 00:17:11,960 What happened?! What?! 176 00:17:12,120 --> 00:17:16,120 “What happened, Jarl ?!” - My heart! Starter Heart! 177 00:17:16,280 --> 00:17:19,600 - What happened?! - She died... 178 00:17:19,760 --> 00:17:21,800 She died. 179 00:17:21,960 --> 00:17:25,880 “That child is dead.” - And what about Yulita? 180 00:17:26,040 --> 00:17:29,120 - A heart... - What did Julita do? 181 00:17:29,280 --> 00:17:32,080 That evening... 182 00:17:32,240 --> 00:17:36,200 ... when you took me ... 183 00:17:36,360 --> 00:17:40,280 I thought she was gone ... 184 00:17:40,440 --> 00:17:43,960 But she ... she ... 185 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 ... apparently, she remained waiting at the house. 186 00:22:23,760 --> 00:22:30,200 - Oliver kidnapped Minna, but not because the other child was returned to his mother - Why, then? 187 00:22:30,360 --> 00:22:36,240 Five years ago, in Copenhagen, they found a bag in which there was a child. Look. 188 00:22:38,360 --> 00:22:43,040 “What is the connection with the Minna case?” - It was Julita’s daughter - I see 189 00:22:43,200 --> 00:22:49,080 The child died after a physical examination at the former nurse 190 00:22:49,240 --> 00:22:53,400 - Why are there always problems with them! “The nurse worked for Bliss.” 191 00:22:53,560 --> 00:22:58,160 She made sure that all the documents of the children were in order 192 00:22:58,320 --> 00:23:01,040 Works! 193 00:23:01,200 --> 00:23:05,840 Oliver went after Melanie, then to go with his child to Paris. 194 00:23:06,000 --> 00:23:11,840 But he was informed of his mother’s heart attack. In a hurry to the hospital, he forgot the child in the car. 195 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 When he came back, the girl was dead 196 00:23:15,160 --> 00:23:18,440 What did she die from? 197 00:23:18,600 --> 00:23:23,320 What the girl died from, I asked. From the cold or ...? 198 00:23:23,480 --> 00:23:27,800 Oliver thought so but according to the autopsy report 199 00:23:27,960 --> 00:23:32,440 the child had low levels of seratonin in the brain stem. 200 00:23:32,600 --> 00:23:37,080 Yes it's called sudden infant death syndrome. 201 00:23:37,240 --> 00:23:39,200 SIDS. 202 00:23:41,640 --> 00:23:47,600 Oliver says he abducted Minna, because he was afraid of punishment. 203 00:23:47,760 --> 00:23:53,880 A child was worth 80,000 euros, and the adoptive father could get angry ... 204 00:23:54,040 --> 00:23:56,200 Clear. 205 00:23:57,840 --> 00:23:59,960 But what about this machine? 206 00:24:02,360 --> 00:24:05,520 - Which car? - The one who was on the ferry ... 207 00:24:05,680 --> 00:24:08,480 ... that evening when Rolf’s daughter disappeared. 208 00:24:08,640 --> 00:24:12,680 If the Polish girl has not regained her child ... 209 00:24:12,840 --> 00:24:17,360 ... then the traces of which child were in the car? 210 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 Oxlev 211 00:24:26,200 --> 00:24:28,960 What? When? 212 00:24:29,120 --> 00:24:33,120 Thank. - Rolf beat Scaubo in a cell. 213 00:24:33,280 --> 00:24:37,200 Heart starter sent a signal alarm, and contacted us. 214 00:24:37,360 --> 00:24:41,120 Why did you let him in? Rolf was not supposed to go there. 215 00:24:41,280 --> 00:24:43,640 He just brought him a pizza. 216 00:24:43,800 --> 00:24:49,040 Was Scaubo also on the ferry when Rolf’s daughter disappeared? 217 00:24:49,200 --> 00:24:54,000 Yes it's scaubo sabotaged the investigation of the Minna case. 218 00:24:54,160 --> 00:24:59,160 Rolf wanted to punish him or get information from him? 219 00:25:00,640 --> 00:25:05,000 - What happened? “When we entered, Scaubo was on the floor.” 220 00:25:05,160 --> 00:25:09,280 Rolf tried to find out from him. 221 00:25:09,440 --> 00:25:12,600 Did you hear what they were talking about? 222 00:25:12,760 --> 00:25:16,400 Marguerite? Mason Marguerite? 223 00:25:16,560 --> 00:25:22,680 - Mason Marguerite ?? - Scaubo said something like that. 224 00:25:24,920 --> 00:25:29,120 But what if he was involved ... 225 00:25:29,280 --> 00:25:32,720 ... in the disappearance of Rolf's daughter? 226 00:25:49,880 --> 00:25:52,320 Thank. 227 00:25:54,640 --> 00:25:58,040 Condolences. 228 00:25:58,200 --> 00:26:03,160 If we can help you, tell me. 229 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 Thank. 230 00:26:05,640 --> 00:26:08,160 God bless you 231 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 Do not be afraid. I just want to talk. 232 00:26:22,840 --> 00:26:25,960 - Do not touch her. “No one will take your daughter.” 233 00:26:26,120 --> 00:26:29,640 But listen to me if you want her to be with you. 234 00:26:29,800 --> 00:26:33,800 “I'll call the police.” “And what do you tell them?” 235 00:26:33,960 --> 00:26:38,440 - What did you steal a child from the ferry? “You stole my child!” She is my child. 236 00:26:38,600 --> 00:26:42,360 I will help you. I brought you something ... 237 00:26:42,520 --> 00:26:47,480 Birth certificate and money. Without him, you cannot prove that she is yours. 238 00:26:47,640 --> 00:26:51,160 You will have problems if she gets sick. 239 00:26:51,320 --> 00:26:53,840 Take it, please. 240 00:26:59,480 --> 00:27:04,640 Nobody was going to to take your child from you against your will. 241 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Not true. You just want to clear your conscience. 242 00:27:07,600 --> 00:27:11,240 It will be better for everyone. 243 00:27:11,400 --> 00:27:17,000 And get rid of the car. The police reported the hijacking. 244 00:27:17,160 --> 00:27:21,120 - Go away. - Something else. There is one place in France. 245 00:27:21,280 --> 00:27:24,360 They can help you there. 246 00:27:24,520 --> 00:27:29,720 If you need such a place where you can be safe. 247 00:27:34,220 --> 00:27:36,020 The Mason de Marguerite 248 00:27:36,060 --> 00:27:41,020 Rolf does not answer. A GPS signal indicates that he has just entered Germany. 249 00:27:41,680 --> 00:27:45,120 He will be arrested for the murder, if Scaubo dies 250 00:27:45,280 --> 00:27:48,920 “Maybe Scaubo fell because of a heart starter.” - Maybe. 251 00:27:49,080 --> 00:27:54,280 Eva Novaq worked at the Mason de Marguerite when she studied in France. 252 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 "The Mason de Marguerite is a center helping single mothers." 253 00:27:57,320 --> 00:28:02,000 Home for single mothers in L'Il Adam. He is going there. 254 00:28:45,320 --> 00:28:48,840 Come here, honey! 255 00:28:51,800 --> 00:28:54,160 Let's go to the Easter holiday. 256 00:28:58,360 --> 00:29:01,040 Do not take with us to eat? 257 00:29:01,200 --> 00:29:05,760 There will be a lot of yummy. Do not worry. 258 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 Got a basket of eggs? Go. 259 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 Go! 260 00:29:42,800 --> 00:29:46,680 Hey. How are you? Hi Luke. 261 00:29:46,840 --> 00:29:48,960 Hey. 262 00:29:49,120 --> 00:29:52,080 - Do you want something? - What do you want? 263 00:29:52,240 --> 00:29:55,880 - One such bun with raisins? You are welcome. - Thank 264 00:29:56,040 --> 00:29:58,240 You are welcome 265 00:29:58,400 --> 00:30:00,280 Have a nice day! 266 00:30:02,960 --> 00:30:04,760 One croissant ... 267 00:30:08,440 --> 00:30:12,360 - I can not talk. - Scaubo was taken to the hospital. 268 00:30:12,520 --> 00:30:16,360 You are suspected of causing harm to your health. 269 00:30:16,520 --> 00:30:21,680 “The French police will be holding you soon.” - Hold them up. 270 00:30:21,840 --> 00:30:26,040 - I can not. I should not have warned you. - I found her. 271 00:30:26,200 --> 00:30:28,960 - your daughter? - Yes. 272 00:30:29,120 --> 00:30:31,120 - Sure? - Yes. 273 00:30:35,440 --> 00:30:38,560 He found his daughter. 274 00:30:40,440 --> 00:30:43,560 L’Ile Adam, France 275 00:30:55,400 --> 00:30:58,600 Jump out ... 276 00:31:03,960 --> 00:31:05,760 Hey. 277 00:31:11,480 --> 00:31:14,080 - How are you? - Good. 278 00:31:14,240 --> 00:31:17,000 - Hello. - Hello - I painted it 279 00:31:17,160 --> 00:31:19,800 And this. 280 00:31:19,960 --> 00:31:22,840 And mom is 281 00:31:24,960 --> 00:31:28,600 - How much does an egg cost? - Euro. 282 00:31:28,760 --> 00:31:32,720 - Thank. Goodbye - Goodbye. 283 00:31:36,000 --> 00:31:39,160 Do you want an egg? 284 00:31:45,120 --> 00:31:50,280 It costs one euro. The money will go to charity. 285 00:31:50,440 --> 00:31:53,680 - Sorry, I'm not saying ... - Oh ... you are not French? - Not. 286 00:31:53,840 --> 00:31:56,800 Excuse me... 287 00:31:56,960 --> 00:32:01,320 What is your name, I forgot? I’m Julita, Hani’s mother. 288 00:32:01,480 --> 00:32:03,480 I am Rolf. 289 00:32:05,480 --> 00:32:09,160 - Go play. - Good! 290 00:32:11,200 --> 00:32:13,880 Whose dad are you? 291 00:32:14,040 --> 00:32:17,160 - Andrei. - What a lovely name. 292 00:32:17,320 --> 00:32:23,880 We probably met but children's faces always come to mind, isn’t that so? 293 00:32:24,040 --> 00:32:28,200 - Money for an egg. - Thank. 294 00:32:28,360 --> 00:32:31,720 There lies one! 295 00:32:31,880 --> 00:32:33,560 Caution! 296 00:32:33,720 --> 00:32:39,320 Which class will Andrea get into? when will go to school? 297 00:32:39,480 --> 00:32:44,960 Madame Jacquemont or Madame Pernod Han will have Madame Jacquemont. She is so good. 298 00:32:45,120 --> 00:32:51,680 “Then she will be with Celeste.” How cute. Did you hear? - That's lovely! 299 00:32:51,840 --> 00:32:55,920 Hey. We have not met before. Your daughter is a wonderful girl 300 00:32:56,080 --> 00:33:00,640 Oh no we don't ... Rolf is Andrei's father. 301 00:33:00,800 --> 00:33:04,320 - Oh sorry! “Forgive me, I’ll leave for a second.” 302 00:33:11,920 --> 00:33:15,680 - Two ice creams, thanks. - Two ice creams! 303 00:33:22,040 --> 00:33:25,760 Do not eat everything at once! Put in the basket. 304 00:33:25,920 --> 00:33:30,360 Want some ice cream? I can’t find my family, so ... 305 00:33:30,520 --> 00:33:36,280 - Oh thanks. But I'm not sure about Hani. “You didn't eat too much sweet?” - Not 306 00:33:36,440 --> 00:33:38,480 Thank. 307 00:33:38,640 --> 00:33:41,720 - Say thank you. - Many thanks 308 00:33:41,880 --> 00:33:44,720 - And in English we say "fan u". - Fan u! 309 00:33:44,880 --> 00:33:47,320 You are welcome. 310 00:33:47,480 --> 00:33:50,560 - How ar ar? - Who is it? 311 00:33:50,720 --> 00:33:55,920 Rolf Andrea's daughter is also in our preparatory school. 312 00:33:56,080 --> 00:33:58,640 Do you know Andrei? 313 00:33:58,800 --> 00:34:00,880 Not. 314 00:34:01,040 --> 00:34:04,600 “Look at the stone I found.” - Let's go to! 315 00:34:11,120 --> 00:34:14,680 This is Neil. We found him. 316 00:34:15,840 --> 00:34:18,960 No wait! Give him a few minutes. 317 00:34:19,120 --> 00:34:22,080 Your wife and Andrea will they come? 318 00:34:22,240 --> 00:34:26,040 Yes, they went to the toilet. 319 00:34:32,120 --> 00:34:36,160 - Oh, I raised ... - No, I can pick it up. 320 00:34:37,960 --> 00:34:40,920 He took an ice cream stick. 321 00:34:41,080 --> 00:34:44,680 With her dna. 322 00:34:45,960 --> 00:34:49,880 She must have been a fisherwoman in a past life. 323 00:34:50,040 --> 00:34:56,440 I don’t know where it is from her, but she always wants to see what the fishermen caught. 324 00:34:56,600 --> 00:35:01,720 I guess I need to buy her a spinning rod. 325 00:35:04,880 --> 00:35:07,640 I have spinning for her. 326 00:35:07,800 --> 00:35:12,760 True? Very nice of you, but no need ... 327 00:35:12,920 --> 00:35:16,040 “What are you saying, mom?” - Nothing. 328 00:35:16,200 --> 00:35:21,760 - I have a lot of spinning rods, - ABOUT... “So no problem at all.” 329 00:35:21,920 --> 00:35:24,640 Rolf will give you a fishing rod. 330 00:35:24,800 --> 00:35:29,360 - True?! Will I have my own fishing rod? “Maybe on your birthday.” 331 00:35:29,520 --> 00:35:32,320 When is my birthday? 332 00:35:34,320 --> 00:35:37,320 No, he's coming. Wait! 333 00:35:37,480 --> 00:35:40,600 Let me talk to him. 334 00:35:40,760 --> 00:35:44,320 Such a good gift you need to earn 335 00:35:44,480 --> 00:35:47,600 And if I do not deserve? 336 00:35:47,760 --> 00:35:49,960 Then... 337 00:35:50,120 --> 00:35:53,720 ... then I will tickle you! I’ll tickle you like that! 338 00:35:58,520 --> 00:36:01,480 So did you find the truth? 339 00:36:01,640 --> 00:36:05,280 Is truth not always what we expect? 340 00:36:07,320 --> 00:36:12,480 "Believe those who seek the truth, don't trust those who found her. " 341 00:36:21,880 --> 00:36:24,880 - I have to go - Everything is good? 342 00:36:25,040 --> 00:36:27,760 Yes. Everything is good. 343 00:36:27,920 --> 00:36:32,040 Just tell her .. 344 00:36:32,200 --> 00:36:35,760 ... that I will bring spinning next time. 345 00:36:35,920 --> 00:36:38,800 Yes, that would be great! 346 00:36:41,840 --> 00:36:46,360 I have one just for her 347 00:36:50,160 --> 00:36:53,480 Then bye 348 00:38:07,600 --> 00:38:11,800 "We are what we choose." 349 00:38:11,824 --> 00:38:31,824 viruseproject.tv VK: vk.com/viruseproject OK: ok.ru/viruseproject 28434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.