All language subtitles for Black.Comedy.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,320 --> 00:01:52,880 Theme music 2 00:02:24,760 --> 00:02:27,440 TIDDA 1: What's this, then, slut? TIDDA 2: What's this, then, slut? 3 00:02:27,520 --> 00:02:30,960 What's this, then, slut? (Repeating) What's this, then, slut? (Repeating) 4 00:02:32,240 --> 00:02:34,420 Eyah, slut! 5 00:02:34,520 --> 00:02:37,920 Welcome to New Zealand. Aotearoa, slut! 6 00:02:38,880 --> 00:02:40,780 Me and my man have got a booking here. 7 00:02:40,880 --> 00:02:42,700 We'd like to... check in. 8 00:02:42,800 --> 00:02:45,780 Yes, of course. Now, if I could just get your name? 9 00:02:45,880 --> 00:02:48,180 (Mobile phone rings) One moment please. 10 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Hello? 11 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 What do you mean you can't make the wedding!? 12 00:02:54,080 --> 00:02:56,680 But you're the Best Slut, and the Slut of Honour! 13 00:02:57,760 --> 00:03:01,360 Well, I hope your recovery is fucked! What's going on!? 14 00:03:01,440 --> 00:03:04,000 Peter Blant and Bent Budhoo James and can't make the wedding 15 00:03:04,080 --> 00:03:06,180 because James is recovering from surgery. 16 00:03:06,280 --> 00:03:07,340 What surgery? 17 00:03:07,440 --> 00:03:10,060 He's had surgery to unbend his bent budhoo - 18 00:03:10,160 --> 00:03:12,780 that big bendy budhoo slut! 19 00:03:12,880 --> 00:03:14,880 What a pair of sluts! 20 00:03:15,680 --> 00:03:17,760 So what are we going to do now? Get married! 21 00:03:17,840 --> 00:03:19,820 (Gasps) Anyway, we don't need them. 22 00:03:19,920 --> 00:03:22,860 The wedding will be better off with two less sluts. 23 00:03:22,960 --> 00:03:25,860 Aww, I love it when you talk like that! 24 00:03:25,960 --> 00:03:28,580 That's why you're my... lord of my rings! 25 00:03:28,680 --> 00:03:32,420 Ooh! Who needs Middle Earth when I've got the middle of your fork! 26 00:03:32,520 --> 00:03:36,300 Oh, stop it! You're getting my precious all worked up! 27 00:03:36,400 --> 00:03:37,740 Then why should I stop, 28 00:03:37,840 --> 00:03:40,700 because you know I love going there and back again! 29 00:03:40,800 --> 00:03:46,140 See how you go! Can't even carry me up to our room! 30 00:03:46,240 --> 00:03:47,460 Excuse me, excuse me. 31 00:03:47,560 --> 00:03:50,980 You can't go up to your room yet. You haven't checked in. 32 00:03:51,080 --> 00:03:54,200 Well, what's this, then, slut? 33 00:03:59,360 --> 00:04:03,560 Well, it all started when I was on my way to uni one morning. 34 00:04:05,200 --> 00:04:08,780 It was a Tuesday morning, and the bus was really crowded. 35 00:04:08,880 --> 00:04:12,260 It was peak hour, and no-one would sit with me. 36 00:04:12,360 --> 00:04:14,360 See the thing is, it happened all the time 37 00:04:14,200 --> 00:04:15,940 but I always thought it was in my head. 38 00:04:16,040 --> 00:04:19,340 Like I was paranoid, or something, you know? 39 00:04:19,440 --> 00:04:23,620 But then I realised what was actually going on. 40 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 They weren't sitting next to me because... 41 00:04:25,200 --> 00:04:26,660 It's alright, you can have a seat. 42 00:04:26,760 --> 00:04:29,360 ..I'm Aboriginal. 43 00:04:33,440 --> 00:04:36,900 So I decided to make a campaign the only way I know how. 44 00:04:37,000 --> 00:04:39,860 Through hashtags and social media. 45 00:04:39,960 --> 00:04:43,340 I wanted to make a difference. So I typed it. 46 00:04:43,440 --> 00:04:46,980 'Hashtag, I'll sit with you'. 47 00:04:47,080 --> 00:04:50,100 I pressed enter, and it was done. 48 00:04:50,200 --> 00:04:52,340 It went viral. 49 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 (Message tone sounds) 50 00:04:58,760 --> 00:05:02,540 People made bracelets with illsitwithyou. 51 00:05:02,640 --> 00:05:04,420 They could wear them as a sign of support. 52 00:05:04,520 --> 00:05:06,020 Everyone was wearing them. 53 00:05:06,120 --> 00:05:07,860 And for one harmonious moment, 54 00:05:07,960 --> 00:05:11,500 it felt like everyone was sitting with everyone else, 55 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 no matter what their colour. 56 00:05:16,160 --> 00:05:19,440 But then it went wrong. 57 00:05:20,920 --> 00:05:22,540 People went too far. 58 00:05:22,640 --> 00:05:26,780 They were always sitting next to Aboriginal people all the time. 59 00:05:26,880 --> 00:05:30,400 On the bus, at lunch... 60 00:05:31,400 --> 00:05:33,740 Hey, hey, someone's in here! I'll sit with you. 61 00:05:33,840 --> 00:05:36,040 It had gone too far. 62 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 And it wasn't just happening to me. 63 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 It was happening to all Aboriginal people, 64 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 and they were resenting me for it. 65 00:05:48,080 --> 00:05:49,740 I knew what I had to do. 66 00:05:49,840 --> 00:05:52,840 With great power comes great responsibility. 67 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 I had to make it stop. 68 00:06:00,080 --> 00:06:01,700 So I went back online, 69 00:06:01,800 --> 00:06:07,600 and I typed 'Hashtag, don't sit with me'. 70 00:06:14,000 --> 00:06:15,900 I have to wear these on a daily basis now. 71 00:06:16,000 --> 00:06:17,740 Just in case. 72 00:06:17,840 --> 00:06:20,100 But usually I just go about my business. 73 00:06:20,200 --> 00:06:22,900 Oh, and it also turns out I got halitosis. 74 00:06:23,000 --> 00:06:24,220 That's bad breath. 75 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 Which is probably why no-one sat with me in the first place. 76 00:06:26,760 --> 00:06:28,740 So I just rollerblade everywhere now. 77 00:06:28,840 --> 00:06:30,060 Whoa, whoa, whoa! 78 00:06:30,160 --> 00:06:31,380 I'm still learning, 79 00:06:31,480 --> 00:06:34,640 but it means I don't have to sit next to people anymore. 80 00:06:51,000 --> 00:06:54,060 So, Alex. You're back. 81 00:06:54,160 --> 00:06:55,820 Uh-huh. 82 00:06:55,920 --> 00:06:58,840 Excited to be behind the wheel of a live motor vehicle? 83 00:07:00,240 --> 00:07:02,660 Yeah, sure. 84 00:07:02,760 --> 00:07:04,540 Well, you shouldn't goddamn be! 85 00:07:04,640 --> 00:07:07,060 You get excited in a live motor vehicle, 86 00:07:07,160 --> 00:07:08,820 you die. 87 00:07:08,920 --> 00:07:11,340 (Whispers) You die. 88 00:07:11,440 --> 00:07:12,940 (Groans) 89 00:07:13,040 --> 00:07:14,940 So, what do you do before you start the car? 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,700 Uh, buckle up? 91 00:07:16,800 --> 00:07:18,580 And? 92 00:07:18,680 --> 00:07:21,060 Check my blind spots. 93 00:07:21,160 --> 00:07:22,940 What else? 94 00:07:23,040 --> 00:07:26,240 Uh, flick on my indicator? What the hell are you doing? 95 00:07:25,760 --> 00:07:27,340 I don't know. 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,760 I thought you were supposed to indicate with your flicker 97 00:07:29,840 --> 00:07:31,760 before turning out so that the other cars know. 98 00:07:31,840 --> 00:07:33,840 Did I say put your flicker on? 99 00:07:34,800 --> 00:07:36,420 No. You didn't. 100 00:07:36,520 --> 00:07:38,660 Exactly. I did not. 101 00:07:38,760 --> 00:07:41,400 I thought you had to indicate when turning out. 102 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 When you don't listen... (Softly) ..you die. 103 00:07:49,120 --> 00:07:51,340 OK. What am I supposed to do? 104 00:07:51,440 --> 00:07:53,820 You're supposed to put your hand out the window, 105 00:07:53,920 --> 00:07:56,820 and give the people behind you the finger, while you pull out. 106 00:07:56,920 --> 00:08:00,460 (Chuckles) I mean, that's not an actual thing though. 107 00:08:00,560 --> 00:08:03,020 You think I got my licence at a freakin' $2 store? 108 00:08:03,120 --> 00:08:07,220 No, I just thought, you know, it's kind of rude. 109 00:08:07,320 --> 00:08:10,440 Rude. (Scoffs) 110 00:08:11,800 --> 00:08:13,100 You ain't got no clipboard. 111 00:08:13,200 --> 00:08:15,060 (Sighs) 112 00:08:15,160 --> 00:08:17,720 You ain't got no badge. 113 00:08:18,720 --> 00:08:20,420 You don't have no pen, 114 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 and you definitely do not have these glasses. 115 00:08:22,240 --> 00:08:23,620 You know what? 116 00:08:23,720 --> 00:08:26,500 You're right. I shouldn't be allowed to drive. 117 00:08:26,600 --> 00:08:28,600 I'm done. 118 00:08:29,240 --> 00:08:30,540 But, Alex. 119 00:08:30,640 --> 00:08:32,020 I thought we were friends. 120 00:08:32,120 --> 00:08:34,980 I think you're a really great guy. 121 00:08:35,080 --> 00:08:37,740 I care about you. 122 00:08:37,840 --> 00:08:39,980 I don't want you to... (Softly) ..die. 123 00:08:40,080 --> 00:08:43,480 Really? You really feel that way about me? 124 00:08:44,640 --> 00:08:47,080 Of course not. Now, get out of the car. 125 00:08:49,800 --> 00:08:53,320 Double lesson next time. I'm charging you for three! 126 00:09:03,840 --> 00:09:07,400 (Bridal march plays) 127 00:09:08,400 --> 00:09:10,520 (Laughter) 128 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 Eyah, sluts! 129 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 What, sluts? 130 00:09:19,320 --> 00:09:20,700 What are you two doing here? 131 00:09:20,800 --> 00:09:23,980 I could ask the same of you two sluts. 132 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 Show him your ring, baby. 133 00:09:28,600 --> 00:09:31,040 I mean your engagement ring! 134 00:09:32,320 --> 00:09:34,240 He liked it, so he put a ring on it! 135 00:09:34,320 --> 00:09:37,180 Then he put his ring on it. Biggest mob times. 136 00:09:37,280 --> 00:09:39,280 Biggest mob! 137 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 That's because he's got the biggest hole. 138 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Don't try and make out you're all stitched up. 139 00:09:44,280 --> 00:09:46,440 Everybody knows you've got the biggest hole in Auckland, 140 00:09:46,520 --> 00:09:48,880 or in your case, Forkland! 141 00:09:50,200 --> 00:09:51,900 I wouldn't be so sure about that! 142 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 We're getting married too, 143 00:09:53,560 --> 00:09:56,140 and by the looks of it, my ring is bigger. 144 00:09:56,240 --> 00:09:57,620 A lot bigger. 145 00:09:57,720 --> 00:09:59,580 Your ring looks real dull. 146 00:09:59,680 --> 00:10:00,740 (Both scoff) 147 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 That's only because my ring needs a clean. 148 00:10:02,440 --> 00:10:04,820 My man polish it for me later. 149 00:10:04,920 --> 00:10:06,300 That's right, sluts! 150 00:10:06,400 --> 00:10:09,260 Plus, we've got the best Beyonce drag celebrant 151 00:10:09,360 --> 00:10:10,740 in all of New Zealand! 152 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 You mean the baddest, blackest, 153 00:10:12,400 --> 00:10:15,980 booty-shaking bitch in all of Aotearoa, 154 00:10:16,080 --> 00:10:18,860 Robert Frescon, aka Ima Mimer? 155 00:10:18,960 --> 00:10:21,620 That's right, bitches! So what you got? 156 00:10:21,720 --> 00:10:23,720 Oh, we got her too, bitch! We got her too! 157 00:10:23,800 --> 00:10:26,540 And did I mention she's our friend? 158 00:10:26,640 --> 00:10:28,640 That means that bitch for free. 159 00:10:28,320 --> 00:10:31,020 I don't believe anything that comes out of sluts' mouths anyway. 160 00:10:31,120 --> 00:10:34,720 Well, you better believe it. And you better believe it good! 161 00:10:36,000 --> 00:10:38,740 Well, I don't believe it! I don't believe it bad! 162 00:10:38,840 --> 00:10:41,200 Then you sluts should come see for yourselves. 163 00:10:41,280 --> 00:10:43,320 3:30 tomorrow afternoon at the Hilton. 164 00:10:43,400 --> 00:10:47,460 3:30!? But we're getting married at 3:30! 165 00:10:47,560 --> 00:10:49,340 I'd double-check that if I were you. 166 00:10:49,440 --> 00:10:51,540 (Dials number) 167 00:10:51,640 --> 00:10:53,660 (Phone rings) 168 00:10:53,760 --> 00:10:55,820 Hello, Ima? 169 00:10:55,920 --> 00:10:58,700 I'm ringing about our wedding tomorrow at 3:30. 170 00:10:58,800 --> 00:11:00,700 What message? 171 00:11:00,800 --> 00:11:04,920 Listen here, you woolly-haired, bandy-legged, Beyonce wannabe slut! 172 00:11:05,920 --> 00:11:06,940 Hello? 173 00:11:07,040 --> 00:11:10,420 She hung up on me! That bitch hung up on me! 174 00:11:10,520 --> 00:11:13,280 Looks like you'll have to get married back home in Australia. 175 00:11:13,360 --> 00:11:17,100 Oh, that's right! They can't because of slut legislation! 176 00:11:17,200 --> 00:11:20,620 But we searched everywhere for that slut! 177 00:11:20,720 --> 00:11:22,760 I'm starting to think we're not meant to get married. 178 00:11:22,840 --> 00:11:26,500 First the Best Slut and Slut of Honour can't make it, 179 00:11:26,600 --> 00:11:28,920 and now our celebrant can't marry us. 180 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 What if we're not meant to get married!? 181 00:11:30,960 --> 00:11:33,700 Aw, don't say that! 182 00:11:33,800 --> 00:11:40,400 What if we're not meant to be eternal sluts! (Sobs) 183 00:11:42,760 --> 00:11:44,500 Are youse happy now? 184 00:11:44,600 --> 00:11:47,980 This was supposed to be the most slutty experience of our lives, 185 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 and you've just ruined it, ruined it! 186 00:11:52,000 --> 00:11:53,580 Can't even get married! 187 00:11:53,680 --> 00:11:56,720 (Shoes squeak with each step) 188 00:12:01,400 --> 00:12:05,060 Uh, well, I'm... I'm very sorry, Sam. 189 00:12:05,160 --> 00:12:08,140 Why, what's wrong? 190 00:12:08,240 --> 00:12:10,060 Well, I'm afraid the results have come back 191 00:12:10,160 --> 00:12:12,380 and... it's cancer. 192 00:12:12,480 --> 00:12:14,480 Cancer? 193 00:12:16,240 --> 00:12:18,240 (Sobs) 194 00:12:21,160 --> 00:12:26,360 Well, now you know how Aboriginal people feel, eh? 195 00:12:31,280 --> 00:12:32,180 (Laughter) 196 00:12:32,280 --> 00:12:34,200 Laine, that was delicious. You have outdone yourself this time. 197 00:12:34,280 --> 00:12:35,500 Oh, stop it. 198 00:12:35,600 --> 00:12:38,340 No, you really have. You're a lucky man, Stu. 199 00:12:38,440 --> 00:12:40,020 A very lucky man. 200 00:12:40,120 --> 00:12:42,420 So, how's Janelle? Janelle? 201 00:12:42,520 --> 00:12:45,420 Yeah, Trevor's sister. You know, the one you sponsored. 202 00:12:45,520 --> 00:12:47,420 'A dollar a day.' Your Aboriginal? 203 00:12:47,520 --> 00:12:50,940 Oh, Janelle. Yes, Janelle. 204 00:12:51,040 --> 00:12:52,780 Yeah, we, uh... had to let her go. 205 00:12:52,880 --> 00:12:55,540 Go? Yep, go. Shwoosh. Like that. 206 00:12:55,640 --> 00:12:58,020 Wow! Yeah, I know. 207 00:12:58,120 --> 00:13:00,120 Yeah, we read this book on Aboriginal self-determination. 208 00:12:59,920 --> 00:13:03,400 It was very enlightening. Basically, what it said is 209 00:13:03,160 --> 00:13:06,040 that Aborigines need to take their matters into their own hands. 210 00:13:06,120 --> 00:13:07,660 Yeah. Wow. 211 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 We were being, like, white saviours 212 00:13:09,440 --> 00:13:12,620 and not letting her have any of her own autonomy. 213 00:13:12,720 --> 00:13:14,660 Well, that's what the book said, 214 00:13:14,760 --> 00:13:17,560 and we really, we just... we couldn't do that to Janelle. 215 00:13:17,640 --> 00:13:19,540 Yeah, not Janelle. 216 00:13:19,640 --> 00:13:23,260 So we decided that what was best for her, as white people, 217 00:13:23,360 --> 00:13:26,820 was to... leave her alone. 218 00:13:26,920 --> 00:13:28,220 Is she OK? 219 00:13:28,320 --> 00:13:30,180 Oh, I think so. 220 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 We haven't really heard from her. 221 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 No, no, not since we changed the number and all that, 222 00:13:35,000 --> 00:13:37,040 but oh, no, I did hear that she'd been evicted. 223 00:13:37,120 --> 00:13:39,900 Well, maybe the next time we see Trevor, 224 00:13:40,000 --> 00:13:41,620 we could ask him about her. 225 00:13:41,720 --> 00:13:46,100 You still have Trevor? We sure do. 226 00:13:46,200 --> 00:13:47,620 Why? Oh, it's... 227 00:13:47,720 --> 00:13:51,100 It's a bit oppressive, isn't it? You're being a bit of a coloniser. 228 00:13:51,200 --> 00:13:52,700 We helped Trevor 229 00:13:52,800 --> 00:13:55,480 set up a bank account with his own savings the other week. 230 00:13:55,560 --> 00:13:57,780 He seemed very thankful. 231 00:13:57,880 --> 00:13:59,740 He even carved us an emu egg 232 00:13:59,840 --> 00:14:03,180 when we paid for him to go back to country to get off the junk. 233 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 That's all well and good, 234 00:14:04,440 --> 00:14:07,040 but have you ever asked Trevor what he wanted? 235 00:14:07,120 --> 00:14:09,020 No, not... directly. 236 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 Well, there you go! Ah. 237 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 You see, you need to let Trevor decide what he wants. 238 00:14:13,160 --> 00:14:17,060 By himself. With autonomy and self-determination. 239 00:14:17,160 --> 00:14:20,500 Also, you'll save a ton. Oh, God! 240 00:14:20,600 --> 00:14:23,200 When we stopped paying Janelle a dollar a day, 241 00:14:23,280 --> 00:14:25,280 we realised that we'd saved enough 242 00:14:25,080 --> 00:14:27,500 to install a hot tub next to the pool. 243 00:14:27,600 --> 00:14:29,660 Wow! I know! 244 00:14:29,760 --> 00:14:32,360 Oh, we'll have to do a little dip later. 245 00:14:33,800 --> 00:14:35,580 So what you're saying 246 00:14:35,680 --> 00:14:40,220 is that by helping Trevor, we're not helping Trevor at all, 247 00:14:40,320 --> 00:14:42,780 we're being white saviours 248 00:14:42,880 --> 00:14:45,160 and we are oppressing his self-determination? 249 00:14:45,240 --> 00:14:47,480 Yes. 250 00:14:49,560 --> 00:14:53,860 Maybe we should cancel Trevor. What do you think, honey? 251 00:14:53,960 --> 00:14:56,820 Well, I don't want to hurt Trevor. 252 00:14:56,920 --> 00:14:59,260 Oh, come on, do it. Just do it! 253 00:14:59,360 --> 00:15:01,680 Let him have his freedom, like it was before colonisation. 254 00:15:01,760 --> 00:15:03,760 Let them have that. 255 00:15:06,080 --> 00:15:09,060 OK. Let's do it. For Trevor. Awww. 256 00:15:09,160 --> 00:15:10,820 To Trevor and Janelle. 257 00:15:10,920 --> 00:15:13,360 Aborigines and self-determination. 258 00:15:14,520 --> 00:15:16,520 Hey... 259 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 Who's for that sneaky dip in the hot tub? 260 00:15:19,560 --> 00:15:20,740 (Laughter) 261 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 I haven't even brought my swimmers! 262 00:15:22,400 --> 00:15:24,720 Ooh, no matter! (Laughter) 263 00:15:28,360 --> 00:15:32,120 (Bridal march plays) 264 00:15:35,720 --> 00:15:40,140 Eyah, slut! What, slut? (Sobs) 265 00:15:40,240 --> 00:15:42,100 Should we just get another celebrant? 266 00:15:42,200 --> 00:15:44,820 What's the use? (Sobs) 267 00:15:44,920 --> 00:15:46,940 (Knock at door) 268 00:15:47,040 --> 00:15:50,400 I'll get that. (Sobs) 269 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 Whoa, whoa, whoa. Now, we come in peace. 270 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 We want to talk to you about something. 271 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 (Scoffs) 272 00:16:06,520 --> 00:16:10,680 (Crying) 273 00:16:12,280 --> 00:16:15,340 Cut to the chase, sluts! How did you find us anyway? 274 00:16:15,440 --> 00:16:16,780 It wasn't hard. 275 00:16:16,880 --> 00:16:20,360 We just asked around if anybody had seen two depressed Aboriginal sluts. 276 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 You leave quite the slutty, teary trail. 277 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 Look, it doesn't matter how we found you. 278 00:16:24,960 --> 00:16:27,240 What matters is that we're here with an offer. 279 00:16:27,320 --> 00:16:28,500 What offer? 280 00:16:28,600 --> 00:16:30,600 Well, seeing that you can't get married 281 00:16:30,160 --> 00:16:31,980 back home in the 'lucky country' 282 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 and Ima's a very good friend of ours, 283 00:16:33,880 --> 00:16:36,580 and can marry us whenever the hell we want, 284 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 we'd like to give up our booking. 285 00:16:40,280 --> 00:16:41,580 You lie. 286 00:16:41,680 --> 00:16:45,160 Quite the opposite, actually. After you'd both left, 287 00:16:44,640 --> 00:16:47,280 Merv and I decided we've never seen poorer sluts in all our lives. 288 00:16:47,360 --> 00:16:48,860 (Chuckles) 289 00:16:48,960 --> 00:16:51,140 So here we are. Do you want it or not? 290 00:16:51,240 --> 00:16:53,760 What do you mean, 'Do we want it'? Of course we want it! 291 00:16:53,840 --> 00:16:55,880 We didn't fly to New Zealand to finger ourselves! 292 00:16:55,960 --> 00:16:58,900 Well, then it's yours. Congratulations. 293 00:16:59,000 --> 00:17:01,160 We hope you have a happy life together. 294 00:17:02,760 --> 00:17:04,760 You may have to apologise to Ima though, 295 00:17:04,720 --> 00:17:08,380 for calling her a bandy-legged, woolly-haired, Beyonce wannabe slut. 296 00:17:08,480 --> 00:17:14,380 You're lucky she let us work it out, so make sure you say sorry. 297 00:17:14,480 --> 00:17:17,700 Well, since we're in the mood for doing good deeds 298 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 I'd like to make you two an offer. 299 00:17:27,320 --> 00:17:30,620 And, yep, it pretty much shows what I expected. 300 00:17:30,720 --> 00:17:34,400 Congratulations, you're pregnant. 301 00:17:35,520 --> 00:17:38,180 (Breathes heavily) 302 00:17:38,280 --> 00:17:41,500 OK, so we'll prescribe you some prenatal vitamins. 303 00:17:41,600 --> 00:17:43,540 (Whooshes through air) 304 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 Any questions? 305 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 (Lift bell rings) 306 00:17:49,640 --> 00:17:51,220 And again, congratula-... 307 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 Ow! 308 00:17:56,320 --> 00:17:59,840 Hey there, Nana. See you heard the good news. 309 00:18:00,840 --> 00:18:03,040 (Breathes heavily) 310 00:18:04,440 --> 00:18:08,100 CHEERFUL SYNTH MUSIC 311 00:18:08,200 --> 00:18:10,160 VOICE-OVER: Is your life going nowhere? 312 00:18:10,240 --> 00:18:11,820 Wake up to yourself! 313 00:18:11,920 --> 00:18:13,540 (Exhales heavily) 314 00:18:13,640 --> 00:18:16,820 My series of books and audio books, 315 00:18:16,920 --> 00:18:20,020 as read by me, Uncle Doctor, 316 00:18:20,120 --> 00:18:22,980 are bound to get you on the right path. 317 00:18:23,080 --> 00:18:24,380 Best sellers like... 318 00:18:24,480 --> 00:18:25,380 (Gasps) 319 00:18:25,480 --> 00:18:27,300 Order now, ya dumb dog. 320 00:18:27,400 --> 00:18:31,260 SYNTH MUSIC 321 00:18:31,360 --> 00:18:35,420 (Music skips, distorts) 322 00:18:35,520 --> 00:18:37,140 Call Uncle Doctor to-... 323 00:18:37,240 --> 00:18:39,240 Shutchole! 324 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Uncle Doctor! 325 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 Dad. 326 00:18:53,160 --> 00:18:54,220 Yes, son. 327 00:18:54,320 --> 00:19:00,400 Who do I look more like - you or Mum? 328 00:19:05,160 --> 00:19:10,600 Well, you kind of look more like your... Uncle Jimmy. 329 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 (Whistles) 330 00:19:25,440 --> 00:19:27,340 Yeah. 331 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 (Continues whistling) 332 00:19:30,520 --> 00:19:32,520 Yeah. 333 00:19:32,840 --> 00:19:35,480 (Shouting in fear, heavy breathing) 334 00:19:39,520 --> 00:19:41,020 He didn't manage to follow us, did he? 335 00:19:41,120 --> 00:19:43,900 No, thank god. We've definitely lost him. 336 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 The bastard almost got me with that carving knife! 337 00:19:47,600 --> 00:19:48,980 Why did we have to split up? 338 00:19:49,080 --> 00:19:52,080 Because they wanted to send the black guy off to die first! 339 00:19:53,080 --> 00:19:56,140 Dickhead, we're both black. 340 00:19:56,240 --> 00:19:58,880 Yeah, but I'm blacker. That's why they sent me to die first. 341 00:19:58,960 --> 00:20:00,580 How come you're blacker than me? 342 00:20:00,680 --> 00:20:02,720 Well, I'm certainly not whiter than you. 343 00:20:02,800 --> 00:20:04,420 You want to do this now? 344 00:20:04,520 --> 00:20:07,380 Oh, bruz, you watch Ellen DeGeneres. 345 00:20:07,480 --> 00:20:09,400 You're about as Aboriginal as Pad Thai. 346 00:20:09,480 --> 00:20:11,480 Says Terry the Tennis player. 347 00:20:12,360 --> 00:20:14,260 Well, you pronounce your R's! 348 00:20:14,360 --> 00:20:16,460 You have boat insurance! 349 00:20:16,560 --> 00:20:18,820 As a matter of fact, you got a fuckin' boat! 350 00:20:18,920 --> 00:20:21,400 Argh, your parents are happily married! 351 00:20:21,480 --> 00:20:23,300 You thought 'shake a leg' was a seasoning! 352 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 You stand up for the national anthem! 353 00:20:25,000 --> 00:20:27,860 (Both scream) 354 00:20:27,960 --> 00:20:31,220 Oh, God. Oh, God, please! Don't kill us! 355 00:20:31,320 --> 00:20:34,000 Kill him, he's blacker! 356 00:20:35,760 --> 00:20:37,340 What!? 357 00:20:37,440 --> 00:20:38,660 You're black too! 358 00:20:38,760 --> 00:20:41,540 I'm white, I'm super white. I play tennis. 359 00:20:41,640 --> 00:20:44,820 I drive a Volvo! 360 00:20:44,920 --> 00:20:48,340 I own a boat! And it's insured! 361 00:20:48,440 --> 00:20:50,380 I... I vote Liberal! 362 00:20:50,480 --> 00:20:51,780 I watch Sky News! 363 00:20:51,880 --> 00:20:56,220 I watch Ellen! Oh, please, please, please. 364 00:20:56,320 --> 00:20:58,680 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 365 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 Are you guys operating under the assumption 366 00:21:02,320 --> 00:21:05,360 that I've picked you based on some cultural or aesthetic reason? 367 00:21:06,720 --> 00:21:08,860 That shit is hurtful! 368 00:21:08,960 --> 00:21:12,900 (Both whimpering) 369 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Racists! 370 00:21:23,560 --> 00:21:25,180 So, Ginny, 371 00:21:25,280 --> 00:21:27,660 I heard it all went down at bingo the other day. 372 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 Oh, you mean with Jane Arsehole Bitch Kerrigan? 373 00:21:29,800 --> 00:21:31,340 Oh, it went down all right. 374 00:21:31,440 --> 00:21:33,680 That arsehole bitch got what was coming to her. 375 00:21:33,760 --> 00:21:34,980 Why!? What happened? 376 00:21:35,080 --> 00:21:38,740 Well, you know that deep fork won the jackpot a few weeks ago? 377 00:21:38,840 --> 00:21:40,780 The one that wouldn't give you half of it? 378 00:21:40,880 --> 00:21:43,220 Anyway, since she's won the jackpot, 379 00:21:43,320 --> 00:21:46,620 she's been parading her wrinkled-up, dried-out, saggy fork 380 00:21:46,720 --> 00:21:48,380 around my bingo. Please! 381 00:21:48,480 --> 00:21:49,780 Make me sick! 382 00:21:49,880 --> 00:21:51,880 Oh you haven't heard the best of it yet! 383 00:21:51,680 --> 00:21:52,780 Oh, what!? 384 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 Well, I was standing in line patiently 385 00:21:54,440 --> 00:21:58,280 to get my jackpot tickets when that bitch tries to push in. 386 00:21:58,360 --> 00:22:00,260 No! Yes! 387 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 And with them group of bitches, I might add! 388 00:22:02,160 --> 00:22:04,580 Ooh-ah! Well, I wouldn't have a bar of it. 389 00:22:04,680 --> 00:22:06,840 I told her to drag her out-of-shape arse 390 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 to the back of the line where it belongs. 391 00:22:08,720 --> 00:22:11,400 You know what that dirty stop-out had the cheek to say to me? 392 00:22:11,480 --> 00:22:12,540 What!? 393 00:22:12,640 --> 00:22:14,640 That her arse is only out of shape 394 00:22:14,480 --> 00:22:17,080 because my dear old Pete used to bang it so hard. 395 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 (Gasps) 396 00:22:19,800 --> 00:22:21,260 Oh, that was it! 397 00:22:21,360 --> 00:22:24,560 I grabbed that lizard-lipped, emu-necked, goanna-eyed bitch 398 00:22:24,640 --> 00:22:25,940 by the throat, 399 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 and next minute, we're rolling around on the ground. 400 00:22:28,200 --> 00:22:30,820 You go girl! Oh, I went alright! 401 00:22:30,920 --> 00:22:32,460 She didn't know what to do, 402 00:22:32,560 --> 00:22:34,560 so she started grabbing them bingo dobbers. 403 00:22:34,160 --> 00:22:36,440 And she started hitting me in the face with them. 404 00:22:36,520 --> 00:22:38,520 By the time I wrestled them off her, 405 00:22:38,320 --> 00:22:40,720 I looked like I was painted up for ceremony. 406 00:22:40,800 --> 00:22:42,220 And then what happened? 407 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 Well, I grabbed them dobbers off her, 408 00:22:44,120 --> 00:22:47,860 and I said to her, 'Ooh, hey, you wanna dob, ay? You deep fork.' 409 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 And then I dobbed her from head to toe. 410 00:22:49,840 --> 00:22:51,840 That bitch looked like she had the pox. 411 00:22:51,560 --> 00:22:54,420 That was it. They shit themselves. 412 00:22:54,520 --> 00:22:56,480 They packed up that bitch and they left. 413 00:22:56,560 --> 00:22:59,300 Well, what'd you do then? I played bingo, of course! 414 00:22:59,400 --> 00:23:02,700 Nothing - and I mean nothing - comes between me and my bingo. 415 00:23:02,800 --> 00:23:06,520 Ginny. The world could learn a thing or two from you. 416 00:23:16,720 --> 00:23:19,760 (Bridal march plays) 417 00:23:23,120 --> 00:23:28,000 DREAMY ORCHESTRAL MUSIC 418 00:24:01,720 --> 00:24:05,700 BRIDAL CHORUS 419 00:24:05,800 --> 00:24:07,840 (Excited chatter) 420 00:24:19,320 --> 00:24:21,660 (Applause) 421 00:24:21,760 --> 00:24:24,540 Woo-hoo. My man, my man, my man! 422 00:24:24,640 --> 00:24:26,340 Mmmmm. 423 00:24:26,440 --> 00:24:30,760 Me, me, me, me, me. Look at me now! 424 00:24:32,400 --> 00:24:35,740 Here comes the one who's getting married today 425 00:24:35,840 --> 00:24:39,820 All you gammin jealous bitches better get out of my way 426 00:24:39,920 --> 00:24:43,620 'Cause I've got a man, and youse ain't got shit 427 00:24:43,720 --> 00:24:46,940 And if youse haven't married by now 428 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 You poor bitches might as well quit. 429 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 (Chuckles) 430 00:24:56,480 --> 00:24:59,780 Dearly beloved, we are gathered here today 431 00:24:59,880 --> 00:25:02,560 to join these two in marriage. 432 00:25:05,400 --> 00:25:07,300 Before I go any further, 433 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 is there anyone out there 434 00:25:08,880 --> 00:25:11,640 that does not believe these two should be getting married? 435 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 Look. 436 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 Rings! 437 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 (Giggles) 438 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 (Clears throat) 439 00:25:30,160 --> 00:25:33,900 Mark, do you take Greg to be your lawful wedded husband? 440 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 I do. 441 00:25:36,320 --> 00:25:37,700 And, Greg, 442 00:25:37,800 --> 00:25:41,420 do you take Mark to be your lawful wedded husband? 443 00:25:41,520 --> 00:25:42,900 What do you think? 444 00:25:43,000 --> 00:25:44,920 I didn't go through shit for the last few days 445 00:25:45,000 --> 00:25:47,160 just to run away from my man. (Giggles) 446 00:25:49,320 --> 00:25:50,460 Oh! 447 00:25:50,560 --> 00:25:55,440 The ring is on! The ring is on! The ring is on! 448 00:25:56,480 --> 00:25:59,500 I now pronounce you husband and husband. 449 00:25:59,600 --> 00:26:01,580 Tiddas, you may kiss the slut. 450 00:26:01,680 --> 00:26:03,680 (Mutters) Come here, you slut. 451 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 (Cheering and applause) 452 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 So much for, 'can't even get married'! 453 00:26:10,040 --> 00:26:11,500 So what do we do now? 454 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 There's only one thing sluts do at a time like this! 455 00:26:15,360 --> 00:26:17,300 Can't even dance? 456 00:26:17,400 --> 00:26:19,260 (Gasps) What's this, then, slut? 457 00:26:19,360 --> 00:26:21,360 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 458 00:26:21,080 --> 00:26:23,580 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 459 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 460 00:26:25,600 --> 00:26:27,640 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 461 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 (Laughter) 462 00:26:46,120 --> 00:26:49,180 What's this, then, slut? What's this, then, slut? 463 00:26:49,280 --> 00:26:51,760 What's this, then, slut? (All repeat) UPBEAT DISCO 464 00:27:12,840 --> 00:27:16,880 Captions by CSI Australia 34186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.