All language subtitles for Black.Comedy.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,560 MAN, VOICE-OVER: Are you wanting to reconcile 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,040 with the first people of this country? 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,200 Do you find yourself wanting to close the gap, 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 but don't even know what the gap is? 5 00:00:07,320 --> 00:00:10,880 Well, maybe what you need is one of our top-of-the-line PAs - 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 Personal Aboriginals! 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,840 Ever been to a party that always has that one racist? 8 00:00:16,040 --> 00:00:19,600 You know the type - tells Aboriginal jokes and has misinformed opinions. 9 00:00:19,800 --> 00:00:23,400 Well, your very own PA will pull him aside and have a quiet word with him. 10 00:00:23,600 --> 00:00:27,400 If that doesn't work, your PA will simply punch the shit out of him. 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,040 You won't even have to worry about giving a statement, 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,760 because the police will automatically arrest the black man! 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,240 PERSONAL ABORIGINAL: Happy Australia Day! 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,760 Here at Blacks For You, 15 00:00:36,960 --> 00:00:40,440 we have all kinds of Personal Aboriginals to cater for your needs. 16 00:00:40,640 --> 00:00:44,800 So sign up today for your PA and reconcile the proper way. 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,080 Blacks For You - choose the black that will have your back. 18 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 BOTH: Thanks Blacks For You. 19 00:00:55,200 --> 00:00:58,160 Theme music 20 00:01:33,880 --> 00:01:35,080 Ear Slut! 21 00:01:35,240 --> 00:01:36,160 What slut? 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,360 I heard you been going around town telling lies about me. 23 00:01:38,520 --> 00:01:39,440 Not even! 24 00:01:39,640 --> 00:01:42,320 I been ringing up people telling lies about you. 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,120 Slut! You're only jealous 'cause Ethan wants me. 26 00:01:45,320 --> 00:01:47,760 Who'd be jealous of your big out-of-shape washed up wrinkly hole? 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 Anyway, you can't even clean! 28 00:01:50,320 --> 00:01:53,360 (Gasps) Can't even eat! 29 00:01:53,520 --> 00:01:55,480 Well, what's this then, slut? 30 00:01:55,640 --> 00:01:57,560 What's this then, slut? 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,000 Well, what's this then, slut? 32 00:01:59,200 --> 00:02:00,600 What's this then, slut? What's this then, slut? 33 00:02:00,800 --> 00:02:02,440 What's this then, slut? Well, what's this then, slut? 34 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 (Both speak indistinctly) 35 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 Can't even spew! 36 00:02:25,400 --> 00:02:27,120 (Vomits) What's this then, slut? 37 00:02:31,000 --> 00:02:34,080 So the black bitch was in Sampson & Delilah. 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,160 WOMAN: Sapphires. 39 00:02:35,320 --> 00:02:36,600 Sapphires? 40 00:02:41,080 --> 00:02:43,080 Hey bro, how's the new woman going, eh? 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,520 Ah, she deadly. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,040 I think she's a real keeper, eh. 43 00:02:46,240 --> 00:02:48,040 Yeah, I tried to be with a white woman once. 44 00:02:48,240 --> 00:02:49,640 They just don't get our mob, you know. 45 00:02:49,840 --> 00:02:51,240 'Why do you blackfellas got to do this?' 46 00:02:51,440 --> 00:02:52,840 'Why do you blackfellas got to do that?' 47 00:02:53,040 --> 00:02:55,600 Nah, Tiff, she deadly. Real keen about our mob. 48 00:02:55,800 --> 00:02:58,360 She loves our culture and our ways, she just loves it. 49 00:02:58,560 --> 00:03:00,920 Yeah? True? True. Here, look. 50 00:03:01,080 --> 00:03:02,880 Tiff! Tiff! 51 00:03:03,960 --> 00:03:05,320 Where are you, bub? 52 00:03:05,480 --> 00:03:07,800 Hey. Yeah, this is Charlie here. 53 00:03:07,960 --> 00:03:09,240 Hey. 54 00:03:09,440 --> 00:03:12,440 (Bad Aboriginal accent) Hey, how are you, fella? 55 00:03:12,640 --> 00:03:15,360 What you been singing out to me like that for, huh? 56 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 I been trying to cook a bully beef stew for you for you fella for after. 57 00:03:18,720 --> 00:03:21,120 It not gonna cook himself, you know. 58 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 (Laughs) Well, I'm sorry, babe. 59 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 Well, you go back there and cook then, 60 00:03:25,200 --> 00:03:27,440 'cause you know how much I love your bully beef stew. 61 00:03:27,640 --> 00:03:30,720 Yeah, you wanna love it, otherwise you be getting hurt. 62 00:03:30,880 --> 00:03:33,600 (Laughs) 63 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 See? Told you. 64 00:03:35,280 --> 00:03:37,600 Yeah, yeah. She deadly. 65 00:03:43,480 --> 00:03:44,960 I think they're gorgeous. 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,480 Excuse me. 67 00:03:47,640 --> 00:03:48,960 Hello, how are you? 68 00:03:49,160 --> 00:03:51,240 I was just wondering if you have any of that 69 00:03:51,400 --> 00:03:53,040 Aviante Shampoo and Conditioner? 70 00:03:53,240 --> 00:03:55,520 Oh, I'm sorry. We actually ran out of that yesterday. 71 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 Excuse me? 72 00:03:57,000 --> 00:03:59,560 We don't have any left. 73 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 It's because I'm black, isn't it? 74 00:04:03,280 --> 00:04:04,240 Sorry? 75 00:04:04,400 --> 00:04:06,240 Don't make out you never heard me. 76 00:04:06,440 --> 00:04:08,720 You're just shame because I'm pulling you up on it. 77 00:04:08,920 --> 00:04:10,200 I don't know what you're talking about! 78 00:04:10,360 --> 00:04:13,080 Yeah, you racist dog! 79 00:04:13,280 --> 00:04:15,760 I've been putting up with this my entire life. 80 00:04:15,960 --> 00:04:19,960 You think I can't tell when someone is judging me because I'm black. 81 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 If I was WHITE you'd have the biggest mob of shampoo 82 00:04:23,120 --> 00:04:26,600 and conditioner for me, but because I'm black you think that my hair 83 00:04:26,800 --> 00:04:30,960 isn't good enough for your poxy Aviante Shampoo and Conditioner. 84 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 Well, guess what? 85 00:04:33,600 --> 00:04:36,240 You can shove it up your racist hole! 86 00:04:39,560 --> 00:04:45,160 And remember... you're on Aboriginal land. 87 00:04:45,320 --> 00:04:49,360 Ho! Ha! Ya! Hu! 88 00:04:49,520 --> 00:04:51,160 (Makes bird noise) 89 00:04:51,320 --> 00:04:56,280 Ho! Ha! Ho! 90 00:04:58,240 --> 00:05:01,360 Oh, my God! I can't believe it's actually happening! I know! 91 00:05:01,560 --> 00:05:03,240 You should've seen the way he proposed. 92 00:05:03,400 --> 00:05:05,360 It was so romantic! 93 00:05:05,520 --> 00:05:07,400 Did he go down on one knee? 94 00:05:07,560 --> 00:05:09,000 He did. 95 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 His speech was so beautiful. 96 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 Everybody in the restaurant was looking. 97 00:05:13,200 --> 00:05:15,320 They all clapped and cheered when I said yes! 98 00:05:15,480 --> 00:05:16,600 (Laughs) 99 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 So what kind of wedding are you going to go for? 100 00:05:19,000 --> 00:05:23,440 I haven't really thought about that, but John's a fairly traditional man. 101 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 Isn't that right, honey? 102 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 MAN: What's that, babe? 103 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 That we'll probably have a traditional wedding. 104 00:05:31,400 --> 00:05:32,720 Damn straight! 105 00:05:42,920 --> 00:05:46,240 I heard you and your boy ain't talking at the moment. 106 00:05:46,400 --> 00:05:48,080 Hmm, don't get me started. 107 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 It's all because of that little Evans bitch he's with. 108 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 So it's true? She won the lotto? 109 00:05:52,400 --> 00:05:53,320 Yeah! 110 00:05:53,520 --> 00:05:56,000 Not that I'm going to see one red cent of it, 111 00:05:56,200 --> 00:05:57,720 thanks to that little tight-arsed bitch. 112 00:05:57,880 --> 00:05:59,240 (Gasps) Ooh, ah. 113 00:05:59,440 --> 00:06:02,840 I expected half them winnings, but nah, she's going to give it 114 00:06:03,040 --> 00:06:06,040 to her old wrinkled-up, can't see, can't walk, 115 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 got-no-teeth mother of hers. 116 00:06:08,120 --> 00:06:11,800 I said to her, 'Hey-ya, what's she gonna do with it? 117 00:06:11,960 --> 00:06:13,400 She can't enjoy it.' 118 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 And what'd she say to that? 119 00:06:15,080 --> 00:06:18,120 Oh, tried to make out it was for her mother's health. 120 00:06:18,320 --> 00:06:21,080 Said for some treatment to make herself better. 121 00:06:21,240 --> 00:06:23,440 I reckon, ooh-ah, what for? 122 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 She's not going to be around for five years. 123 00:06:25,960 --> 00:06:28,440 How's she going to spend all that money in that time? 124 00:06:28,600 --> 00:06:29,880 True, eh. 125 00:06:30,040 --> 00:06:31,240 I know! 126 00:06:31,440 --> 00:06:34,720 And then she had the cheek to tell me that I could have any money left over 127 00:06:34,880 --> 00:06:36,160 when her mother passes away. 128 00:06:39,000 --> 00:06:40,440 In her hole! 129 00:06:40,600 --> 00:06:42,280 Make me wait five years! 130 00:06:42,480 --> 00:06:45,840 I could been on a cruise around the world five times looking for a man. 131 00:06:46,040 --> 00:06:49,880 I said to her, 'Why do I have to hold on to five years of my life 132 00:06:50,080 --> 00:06:52,480 when that miserable bitch is clinging on to hers?' 133 00:06:52,680 --> 00:06:55,280 Oh, that's terrible! What happened? 134 00:06:55,480 --> 00:07:00,080 I said, if I didn't PUSH OUT MY SON, she would never have met him, 135 00:07:00,280 --> 00:07:02,520 she would never have moved here, she would never have gone 136 00:07:02,720 --> 00:07:05,040 to that newsagency and got that poxy lotto ticket. 137 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 So if she didn't give me half her winnings, 138 00:07:07,080 --> 00:07:09,040 she could stick it up her tight little clacker. 139 00:07:09,200 --> 00:07:11,120 Oh, good on you, Ginny. 140 00:07:11,320 --> 00:07:13,880 See, the world needs more people like you. 141 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Mm-hmm. Mm. 142 00:07:15,560 --> 00:07:16,880 Mm. Mm-hmm. 143 00:07:17,080 --> 00:07:18,160 Mm. Mm. 144 00:07:18,360 --> 00:07:19,520 Mm. Hmm. 145 00:07:19,720 --> 00:07:21,640 Mm-hmm. Mm. Mm. Mm. 146 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Mm. Mm. Mm. 147 00:07:34,080 --> 00:07:36,520 (Bad Aboriginal accent) Hey, which way? 148 00:07:36,680 --> 00:07:37,600 Who you? 149 00:07:37,760 --> 00:07:39,080 How you know John now? 150 00:07:39,240 --> 00:07:40,560 I'm his cousin. 151 00:07:40,720 --> 00:07:42,080 Ah, shut up! 152 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 True? I'm his woman, Tiffany. 153 00:07:44,240 --> 00:07:45,560 That makes you my cousin, brother boy. 154 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 Solid! 155 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 Ah, come here, brother boy. 156 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Eh, Tidda? 157 00:07:54,880 --> 00:07:57,200 Tidda, how you know John now? 158 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 He's my uncle. 159 00:07:59,120 --> 00:08:00,600 Look out! Who you belong to? 160 00:08:00,760 --> 00:08:02,520 I'm Jenny's daughter. 161 00:08:02,680 --> 00:08:04,360 Ah! Can't be! 162 00:08:04,560 --> 00:08:07,800 Ha! You been growing up proper big since I've seen you last! 163 00:08:07,960 --> 00:08:10,760 I saw you last week. 164 00:08:10,960 --> 00:08:13,600 But you know how long a week in black fella time is - proper long. 165 00:08:13,800 --> 00:08:17,440 How is a week in black fella time different 166 00:08:17,600 --> 00:08:18,920 to a week in white fella time? 167 00:08:19,080 --> 00:08:21,880 Oh, you know, Murri time. 168 00:08:23,040 --> 00:08:25,240 You're not Murri. 169 00:08:25,440 --> 00:08:30,080 Hey Bubba, you don't wanna talk to me like that when I belongs to you. 170 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 That's proper hurtful, you know. 171 00:08:33,240 --> 00:08:36,320 I'm your Aunty Tiffany. You don't wanna talk to me like that. 172 00:08:38,960 --> 00:08:41,160 Make me proper sad, true. 173 00:08:41,320 --> 00:08:42,840 Mum Glor! 174 00:08:43,000 --> 00:08:44,520 Your granddaughter here, 175 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 she been saying proper hurtful things, you know. 176 00:08:47,360 --> 00:08:50,280 She trying to say I'm not Murri. 177 00:08:50,440 --> 00:08:52,120 Mum Glor! 178 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Mama Glor! 179 00:08:54,120 --> 00:08:58,000 Hey, Mama Glor! 180 00:08:59,600 --> 00:09:01,360 Argh! 181 00:09:01,520 --> 00:09:03,240 Who you? 182 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 Hey, brother. 183 00:09:05,200 --> 00:09:06,440 What you doing? 184 00:09:06,640 --> 00:09:11,320 Shh! Hiding from Tiffany there. She make me proper shame. 185 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 Because I thought that you said that she was real deadly 186 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 and keen to learn about our ways. 187 00:09:15,160 --> 00:09:17,520 She going proper overboard now. 188 00:09:22,360 --> 00:09:23,560 Hey-ya, brother. 189 00:09:23,760 --> 00:09:26,160 Give me 20 dollar there, la, so I can go buy a charge. 190 00:09:26,360 --> 00:09:28,000 Here Tidda, give me one sookum there. 191 00:09:28,160 --> 00:09:32,640 True, I'm proper stressed, eh. 192 00:09:32,840 --> 00:09:35,840 My niece there, she been trying tell me I'm white. 193 00:09:40,400 --> 00:09:44,320 Oh, damn! 194 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 So, the black bitch is taking a photo. 195 00:09:48,920 --> 00:09:50,200 Selfie. Selfie? 196 00:09:53,280 --> 00:09:55,480 Oh, my back! 197 00:09:58,680 --> 00:10:00,720 (Sighs) See how they go. 198 00:10:02,320 --> 00:10:04,400 I'm sick of this phone ringing too. 199 00:10:04,600 --> 00:10:06,320 Anyone think we running a brothel here! 200 00:10:06,520 --> 00:10:08,560 That manager wanna put on a receptionist, 201 00:10:08,760 --> 00:10:11,440 'cause I ain't answering no phone in my break! 202 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 It ain't in my job description. 203 00:10:13,600 --> 00:10:15,120 They can all go and scratch! 204 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 And the manager don't answer it neither, 205 00:10:17,320 --> 00:10:19,680 unless Aunty from across the road there coming over here 206 00:10:19,880 --> 00:10:22,240 gammin looking for change for that parking meter. 207 00:10:22,440 --> 00:10:24,640 Go up the shop if ya gotta get change! 208 00:10:24,800 --> 00:10:26,120 But how she go? 209 00:10:26,320 --> 00:10:31,320 Always in that same ugly-looking fluffy fluoro jumper she wear! 210 00:10:31,520 --> 00:10:34,040 You notice that? And it rides right up her hmm. 211 00:10:34,200 --> 00:10:35,120 Shame job! 212 00:10:35,320 --> 00:10:37,640 But you know she's only over here looking for that manager, eh. 213 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 'Cause otherwise why else she be over her parading for? 214 00:10:39,960 --> 00:10:41,600 Clicking around here in your high heels. 215 00:10:41,760 --> 00:10:43,120 And they're that loud! 216 00:10:43,320 --> 00:10:44,800 I don't know what she trying to prove. 217 00:10:45,000 --> 00:10:46,880 No-one wants her! What she over here for? 218 00:10:47,080 --> 00:10:51,160 Go on, she'll know it when these girls catch on - they'll run her. 219 00:10:51,320 --> 00:10:53,760 Wild gins, they are! 220 00:10:55,080 --> 00:10:56,520 WOMAN: Hey, Mavis. 221 00:10:56,680 --> 00:10:58,280 Hey, how you going? 222 00:10:58,480 --> 00:11:01,480 Eh, geez you look neat in that fluoro fluffy jumper. 223 00:11:01,680 --> 00:11:03,400 Where'd ya get that from? Fits you well. 224 00:11:03,560 --> 00:11:05,080 Oh, thanks. 225 00:11:05,240 --> 00:11:07,920 You big gee-whiz. 226 00:11:15,880 --> 00:11:17,760 Hello? 227 00:11:17,920 --> 00:11:20,560 (Gasps) Mum! The magician's here. 228 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Can I help you? 229 00:11:29,480 --> 00:11:31,000 Hello, I'm Magic Murri. 230 00:11:31,200 --> 00:11:33,320 I'm the magician hired for the party today. 231 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 Oh! 232 00:11:34,960 --> 00:11:38,760 I think there must be some misunderstanding. 233 00:11:40,240 --> 00:11:42,800 Oh, have I come at the wrong time? No! 234 00:11:42,960 --> 00:11:44,400 No, in fact, you're early. 235 00:11:44,560 --> 00:11:46,000 It's just, um.. 236 00:11:46,160 --> 00:11:48,760 I didn't order a black magician. 237 00:11:50,720 --> 00:11:52,000 I'm sorry? 238 00:11:52,200 --> 00:11:57,840 Well, you're a black magician, so obviously you do black magic. 239 00:11:58,040 --> 00:12:01,400 No, I just do stuff like pull rabbits out of hats. 240 00:12:01,600 --> 00:12:04,760 Oh, right, and what do you do after that? Sacrifice them? 241 00:12:04,920 --> 00:12:06,240 Oh, my God! 242 00:12:06,400 --> 00:12:08,160 (Gasps) My God! 243 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 You're a witch doctor! 244 00:12:09,800 --> 00:12:11,120 Are you a featherfoot? 245 00:12:11,280 --> 00:12:12,800 Are you a kurdaitcha man? 246 00:12:13,000 --> 00:12:15,040 Oh, I have seen them on the Discovery Channel. 247 00:12:15,200 --> 00:12:16,520 Oh, my God! 248 00:12:16,680 --> 00:12:18,280 Here, let me show you. 249 00:12:18,480 --> 00:12:21,000 No, no, no, no! Please, I will pay you for your time, 250 00:12:21,200 --> 00:12:24,320 but just please, please, leave me and my kids alone. 251 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 Please, just calm down! 252 00:12:27,720 --> 00:12:30,960 Why... Why are you doing this? 253 00:12:31,120 --> 00:12:34,280 Oh, no. Oh, no. 254 00:12:34,440 --> 00:12:36,000 It's because of that woman. 255 00:12:36,200 --> 00:12:40,560 That crazy woman who accused me of sleeping with her Aboriginal man! 256 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Oh, my God. Oh, my God. 257 00:12:42,840 --> 00:12:45,200 She cursed me! She cursed me! 258 00:12:45,400 --> 00:12:49,800 I have never, EVER slept with an Aboriginal man. 259 00:12:58,240 --> 00:12:59,480 Here, look! 260 00:12:59,640 --> 00:13:01,000 Oh, no, no, no. Please! 261 00:13:01,160 --> 00:13:02,640 Please. 262 00:13:02,800 --> 00:13:03,960 Kids! 263 00:13:05,080 --> 00:13:07,320 Come. Just go away! 264 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 Kids, quick, run! 265 00:13:22,920 --> 00:13:24,840 Pillia Mittigar, children. 266 00:13:25,040 --> 00:13:30,160 Today I'm going to tell you the story of Why The Emu Can't Fly. 267 00:13:33,320 --> 00:13:36,760 In the Dreamtime, there was a beautiful emu. 268 00:13:36,960 --> 00:13:39,600 The most beautiful emu in all the land. 269 00:13:39,760 --> 00:13:42,840 She was funny and smart and talented, 270 00:13:43,040 --> 00:13:45,880 and she flew the highest of all the birds. 271 00:13:46,080 --> 00:13:50,880 One night, Emu was at a corroboree with all the other bush animals. 272 00:13:51,080 --> 00:13:55,040 She was dancing when a handsome Black Snake slithered over to her 273 00:13:55,200 --> 00:13:56,720 and asked her to dance with him. 274 00:13:56,880 --> 00:13:59,200 They danced and laughed for hours, 275 00:13:59,400 --> 00:14:02,800 and at the end of the night they exchanged phone numbers. 276 00:14:05,080 --> 00:14:08,200 Everyone told Emu that the Black Snake was trouble, 277 00:14:08,400 --> 00:14:12,240 but she didn't listen and they fell in love anyways. 278 00:14:12,440 --> 00:14:16,480 Soon after, they moved in together and even opened 279 00:14:16,680 --> 00:14:20,240 a joint savings account to put money in towards a holiday in Bali. 280 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 Emu really wanted to go to Italy, 281 00:14:22,800 --> 00:14:27,000 but due to Black Snake's criminal record, they could only go to Bali. 282 00:14:28,840 --> 00:14:32,040 Not long after, things changed. 283 00:14:32,240 --> 00:14:37,000 Black Snake started coming home late, making up all kinds of stories 284 00:14:37,200 --> 00:14:41,000 about where he was and who he was with, not answering his phone. 285 00:14:41,200 --> 00:14:45,880 Emu knew something was wrong, so one day she borrowed her sister's Hyundai 286 00:14:46,080 --> 00:14:48,520 and followed Black Snake home from work. 287 00:14:48,720 --> 00:14:53,960 But Black Snake didn't come home. He went to a Formula One Motel! 288 00:14:54,120 --> 00:14:56,680 Emu started getting real wild. 289 00:14:56,880 --> 00:14:59,160 She burst into the room and lo and behold! 290 00:14:59,360 --> 00:15:02,520 There's Black Snake and Cassandra King, the dirty bush pig mole, 291 00:15:02,720 --> 00:15:05,280 playing hide the snake in the big, smelly bush! 292 00:15:05,480 --> 00:15:08,560 So Emu says, 'Jeremy! I told you if I caught you cheating on me again, 293 00:15:08,720 --> 00:15:11,360 I'd cut your fucking dick off!' 294 00:15:11,560 --> 00:15:15,640 But Jeremy, the stupid Black Snake, he just laughed. 295 00:15:15,800 --> 00:15:17,280 So I grabbed that bottle of Prosecco 296 00:15:17,480 --> 00:15:19,360 and I smashed it and I sure showed him! 297 00:15:21,280 --> 00:15:26,640 Now Emu can't go anywhere because of her 'bail conditions' 298 00:15:26,840 --> 00:15:30,440 as she awaits trial for 'grievous bodily harm'. 299 00:15:30,640 --> 00:15:34,120 She can't leave the house, except for work, 300 00:15:34,320 --> 00:15:38,200 or go within 500m of that dickless Black Snake Jeremy, 301 00:15:38,360 --> 00:15:39,960 as if she'd want to anyways. 302 00:15:44,560 --> 00:15:49,880 And that, children, is the Dreamtime story of why the emu can't fly. 303 00:15:57,440 --> 00:15:58,720 Welcome, Steven. 304 00:15:58,880 --> 00:15:59,840 Hello. 305 00:16:00,040 --> 00:16:02,720 I believe you're auditioning for the role of King Lear. 306 00:16:02,880 --> 00:16:04,360 Ah, that's correct. 307 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 I'll be doing the soliloquy from Act 3, Scene 2. 308 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 Well, when you're ready, you may start. 309 00:16:28,880 --> 00:16:33,960 Blow, winds, and crack your cheeks! 310 00:16:34,120 --> 00:16:35,720 Rage! Blow! 311 00:16:35,920 --> 00:16:40,960 You cataracts and hurricanes spout, till you have drench'd the steeples, 312 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 and drowned... 313 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 (Gasps) ..the cocks! 314 00:16:44,800 --> 00:16:48,800 You sulpherous thought-executing fires, 315 00:16:49,000 --> 00:16:51,920 vaunt couriers, oak-cleaving thunderbolts, 316 00:16:52,080 --> 00:16:55,000 singe my white head! 317 00:16:55,160 --> 00:16:57,520 And thou, all-shaking thunder, 318 00:16:57,720 --> 00:17:02,880 strike flat the thick rotundity of the world, 319 00:17:03,080 --> 00:17:06,880 break Nature's moulds, all germains spill at once, 320 00:17:07,040 --> 00:17:10,600 that makes ungrateful man! 321 00:17:10,760 --> 00:17:13,960 (Breaths heavily) 322 00:17:19,920 --> 00:17:21,200 Whoa! 323 00:17:31,320 --> 00:17:33,000 Oh, I like it. 324 00:17:38,000 --> 00:17:41,440 Mr Oliver, you do realise that this production of King Lear 325 00:17:41,600 --> 00:17:43,480 will be touring primary schools? 326 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Ah, yes. 327 00:17:45,200 --> 00:17:47,280 That's why I toned it down. 328 00:17:47,440 --> 00:17:49,160 Right. 329 00:17:50,320 --> 00:17:52,960 Well, we've got your number and we'll be in contact. 330 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 OK. Thank you. 331 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 OK. 332 00:18:17,360 --> 00:18:22,320 Elizabeth, something weighs very heavy on my heart. 333 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Pray tell what, sister? 334 00:18:24,160 --> 00:18:26,640 I am with child. 335 00:18:26,800 --> 00:18:28,480 Glorious news. 336 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 The child is not Joseph's. 337 00:18:30,160 --> 00:18:32,640 Oh, not so glorious. 338 00:18:34,680 --> 00:18:36,200 Whose is it? 339 00:18:36,360 --> 00:18:38,040 The Lord's. 340 00:18:38,200 --> 00:18:41,480 Of course, the Lord's child. 341 00:18:41,640 --> 00:18:43,120 Yep, I get it. 342 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 Whose is it really? 343 00:18:46,120 --> 00:18:49,280 Elizabeth, I have been made pregnant by the Holy Spirit! 344 00:18:49,480 --> 00:18:51,520 How does the Holy Spirit... You know, how does it...? 345 00:18:55,320 --> 00:18:57,600 Was it Ray Ray from Jerusalem? 346 00:18:57,760 --> 00:18:59,240 Or Joe Boy from Galilee. 347 00:18:59,400 --> 00:19:00,720 No, it wasn't. 348 00:19:00,920 --> 00:19:04,280 Because have you seen Ray Ray without his robes on, he is cut up. 349 00:19:04,480 --> 00:19:07,440 Joe Boy is H-O-T, with a capital H-O-T. 350 00:19:07,600 --> 00:19:09,520 It's an immaculate conception! 351 00:19:11,720 --> 00:19:15,360 The conception was completely immaculate, completely immaculate. 352 00:19:17,840 --> 00:19:20,240 So that's what you're calling it? 353 00:19:21,600 --> 00:19:24,400 Yes, that's what I was thinking of calling it. 354 00:19:24,560 --> 00:19:26,320 What do you think? 355 00:19:27,720 --> 00:19:29,480 It's a good title. 356 00:19:29,640 --> 00:19:31,800 It's better than like... 357 00:19:31,960 --> 00:19:33,400 ..pure pregnancy. 358 00:19:33,560 --> 00:19:34,760 It's catchy. 359 00:19:34,920 --> 00:19:36,400 Yeah, go with it. 360 00:19:36,600 --> 00:19:39,480 Until you can think of something better anyways. 361 00:19:41,360 --> 00:19:43,280 Look, Sis, there's my ride. 362 00:19:43,480 --> 00:19:48,440 I'm going over to Jerusalem, only for the day, OK? 363 00:19:48,600 --> 00:19:50,520 But I'll come and see you tonight. 364 00:19:50,680 --> 00:19:52,120 Alright? 365 00:19:52,320 --> 00:19:53,840 Yaweh. Yep? 366 00:20:05,200 --> 00:20:08,240 So the black bitch is sleeping? 367 00:20:08,400 --> 00:20:09,640 Napping. 368 00:20:09,800 --> 00:20:11,200 Napping? 369 00:20:17,600 --> 00:20:19,880 Oh, my God. It's my ex, Tiffany. 370 00:20:20,040 --> 00:20:22,000 Oh, shit. I think she's seen us. 371 00:20:23,840 --> 00:20:25,040 (Bad Aboriginal accent) Hello, John. 372 00:20:25,200 --> 00:20:26,440 Hi, Tiffany. 373 00:20:26,600 --> 00:20:28,600 It's now pronounced Tee-Farnay, 374 00:20:28,800 --> 00:20:31,520 though I don't know why I should expect you to know that. 375 00:20:31,720 --> 00:20:34,080 You never been pay attention to me in our gammin relationship, 376 00:20:34,280 --> 00:20:36,800 so why should you know anything about me. 377 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 You done proper break my heart, you know. 378 00:20:39,200 --> 00:20:41,560 I been try proper hard to save our relationship, 379 00:20:41,720 --> 00:20:43,240 but you fella just didn't care. 380 00:20:43,400 --> 00:20:45,640 Can you stop talking like that? 381 00:20:45,800 --> 00:20:47,240 Like what? 382 00:20:47,400 --> 00:20:48,720 Like you're black. 383 00:20:48,920 --> 00:20:51,880 Don't you be discriminating against me because of how I talk! 384 00:20:52,040 --> 00:20:54,200 You fella proper racist. 385 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 Excuse me? 386 00:20:55,920 --> 00:20:57,760 If anybody's racist, it's you. 387 00:20:57,960 --> 00:21:00,320 Don't be dragging me into your identity crisis. 388 00:21:00,480 --> 00:21:02,920 Ooh, well, la-de-da! 389 00:21:03,120 --> 00:21:05,800 Don't be using your big words and phrases on me. 390 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 Not all of us had a privileged education. 391 00:21:08,280 --> 00:21:10,280 But you went to an all-girls private school. 392 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 So? In Switzerland. 393 00:21:12,280 --> 00:21:14,640 Don't judge me because of my edu-ma-cation. 394 00:21:14,840 --> 00:21:17,240 But you're the one that... What is wrong with you mob? 395 00:21:17,400 --> 00:21:19,240 I never been do anything to you. 396 00:21:19,440 --> 00:21:23,000 The only thing I been guilty of is loving you, John! 397 00:21:23,200 --> 00:21:27,160 I been give you my all but I never been getting nothing in return, 398 00:21:27,360 --> 00:21:29,480 and now you're gonna sit here with you're uptown woman 399 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 and pass judgement on me. 400 00:21:31,160 --> 00:21:34,280 On the way I talk, on my education. 401 00:21:34,480 --> 00:21:37,120 Not all of us can have the life you fella can have, you know. 402 00:21:37,320 --> 00:21:40,520 You fella so privileged that you don't know what it's like 403 00:21:40,720 --> 00:21:43,240 to be judged and discriminated against. 404 00:21:43,440 --> 00:21:47,560 I've been fighting all my life, and I'm struggling. 405 00:21:47,720 --> 00:21:49,920 It's proper hard, you know. 406 00:21:50,120 --> 00:21:52,680 I feel like I'm drowning, and I gotta be like the dugong - 407 00:21:52,880 --> 00:21:55,880 I gotta come up for air, but if I do then them blackfellas gonna see me 408 00:21:56,080 --> 00:21:58,480 and they gonna spear me and eat me 'cause I taste proper lovely. 409 00:21:58,640 --> 00:21:59,960 So just stop. 410 00:22:00,160 --> 00:22:04,440 Stop your judging and discriminating because unless you fella walk a mile 411 00:22:04,640 --> 00:22:07,920 in my shoes then you don't know how hard my life has been. 412 00:22:14,480 --> 00:22:16,160 She IS nuts! 413 00:22:17,600 --> 00:22:18,560 Yep. 414 00:22:23,040 --> 00:22:24,600 Oh, my God. 415 00:22:26,200 --> 00:22:29,160 Did you just rub up against my leg? 416 00:22:29,320 --> 00:22:30,640 Sorry? 417 00:22:30,800 --> 00:22:31,840 My leg? 418 00:22:32,040 --> 00:22:35,000 Did you just rub your budhoo up against my leg? 419 00:22:35,200 --> 00:22:37,320 I'm not sure what you're referring to? 420 00:22:37,480 --> 00:22:40,040 You dirty bastard! 421 00:22:40,200 --> 00:22:41,480 Don't act dumb with me. 422 00:22:41,640 --> 00:22:43,080 You know exactly what I meant. 423 00:22:43,280 --> 00:22:45,760 You just want me to say that word - that P word. 424 00:22:45,960 --> 00:22:48,400 Really, I don't what... Pee-pee! 425 00:22:48,560 --> 00:22:49,880 There. Are you happy? 426 00:22:50,040 --> 00:22:51,440 I said it! Pee-pee! 427 00:22:51,640 --> 00:22:53,760 Are you turned on now? Are you? Huh? Huh? 428 00:22:53,920 --> 00:22:55,360 Does it make you want me even more? 429 00:22:55,560 --> 00:22:58,280 Oh, my God! I can't sit next to a man like you! 430 00:22:58,480 --> 00:23:02,440 (Screams) Oh, my God, what are you doing? 431 00:23:02,600 --> 00:23:05,040 Let me past you vile, dirty man! 432 00:23:05,240 --> 00:23:07,720 Oh my goodness, stop trying to have your way with me! 433 00:23:07,920 --> 00:23:10,000 You're evil, I tell you! Evil! 434 00:23:10,160 --> 00:23:15,360 (Moans) 435 00:23:15,520 --> 00:23:17,040 (Screams) 436 00:23:17,200 --> 00:23:19,840 You dirty bastard! 437 00:23:20,000 --> 00:23:21,400 People like you make me sick! 438 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 Don't let me catch you on this bus again 439 00:23:23,400 --> 00:23:26,760 or I'll cut your pee-pee off and wear it for a necklace! 440 00:23:26,920 --> 00:23:29,880 (Gasps) Oh, my God! 441 00:23:30,040 --> 00:23:32,960 Did you just touch me on the arse? 442 00:23:39,240 --> 00:23:43,000 MAN, VOICE-OVER: In a world of racism and oppression stands one man... 443 00:23:44,280 --> 00:23:45,880 ..caught between two worlds. 444 00:23:47,280 --> 00:23:49,920 Are you ready for some Aboriginal justice? 445 00:23:57,240 --> 00:24:00,560 A man who fights for the survival of his people. 446 00:24:03,240 --> 00:24:07,320 A man who does things as they've been done for thousands of years. 447 00:24:11,600 --> 00:24:15,160 A man who don't take no shit from nobody. 448 00:24:15,320 --> 00:24:17,960 That's what I call branching out. 449 00:24:19,000 --> 00:24:20,440 Damn it, Blackest! 450 00:24:20,640 --> 00:24:24,280 I told you before, you can't go around spearing people in the leg. 451 00:24:24,480 --> 00:24:25,840 That's your problem right there, Sarge. 452 00:24:26,040 --> 00:24:27,440 You're too busy slapping people on the wrist 453 00:24:27,640 --> 00:24:29,240 when you should be slapping them on the arse! 454 00:24:30,960 --> 00:24:33,480 This summer, you think you know black? 455 00:24:33,640 --> 00:24:36,280 Well, you don't know shit. 456 00:24:36,480 --> 00:24:40,360 OK, ladies. Who wants Blackest babies? 457 00:24:40,560 --> 00:24:45,280 Not until you've seen Blackest of the Black. 458 00:24:49,880 --> 00:24:52,120 I hear you've been telling jokes about Aboriginals. 459 00:24:52,320 --> 00:24:55,200 Let's see how well you tell them with no lips. 460 00:24:58,080 --> 00:25:01,400 That's what you get for being lippy with Blackest, sucker. 461 00:25:01,560 --> 00:25:04,040 Or should I say 'suckless'? 462 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 FUNKY MUSIC 463 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 Pale justice! 464 00:25:24,520 --> 00:25:28,160 My boomerang always comes back. 465 00:25:41,040 --> 00:25:44,000 (Sobs) 466 00:25:49,320 --> 00:25:54,240 (Sings indistinctly) 467 00:25:58,880 --> 00:26:01,360 (Wails) 468 00:26:07,240 --> 00:26:11,120 What? You never seen a black woman drink before? 469 00:26:11,320 --> 00:26:15,560 Yeah, you wanna keep walking, dog, before I smash you. 470 00:26:17,200 --> 00:26:20,440 (Wails) 471 00:26:22,920 --> 00:26:26,440 Why you left me! 472 00:26:34,720 --> 00:26:36,680 Captions by CSI Australia 35212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.