Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,316 --> 00:00:42,061
Kom nu!
2
00:00:46,740 --> 00:00:48,401
Fortsæt!
3
00:03:05,962 --> 00:03:07,588
Kom!
4
00:03:29,944 --> 00:03:31,487
Åh, nej...
5
00:03:37,160 --> 00:03:39,734
Jeg kender de fyre.
Forsvind med dig.
6
00:05:11,379 --> 00:05:15,875
Fandens! Jeg nakkede den første.
Havde nær fået ham der.
7
00:05:18,636 --> 00:05:23,927
Mr Jack Caine, mine herrer!
Tidligere Secret Service.
8
00:05:24,434 --> 00:05:28,017
I skylder mig 50.000 dollar.
9
00:05:28,730 --> 00:05:32,478
Den stærkeste overlever.
10
00:05:36,488 --> 00:05:43,487
Alle tiders jagt, drenge.
Skål for Pentangle Broderskabet.
11
00:05:45,830 --> 00:05:48,204
Den må ikke slippe fra dig!
12
00:06:09,813 --> 00:06:13,064
Det kunne gamle Will Rogers
ikke have gjort bedre.
13
00:06:13,358 --> 00:06:18,352
Lad nu den kalv være, Matt!
Vi kommer for sent!
14
00:06:19,030 --> 00:06:24,025
Der er langt til New Orleans.
Og onkel Larry regner med dig.
15
00:06:25,537 --> 00:06:29,701
- Løs ham, gutter.
- Du er jo beskidt.
16
00:06:32,168 --> 00:06:36,748
- Jeg henter mine ting, så kommer jeg.
- Fint.
17
00:06:37,340 --> 00:06:40,010
Få ham til at skynde sig, bedstefar!
18
00:06:49,477 --> 00:06:53,724
- Hun er blevet en sød pige.
- Ja...
19
00:07:00,196 --> 00:07:04,112
Jeres forældre
ville være stolte af hende.
20
00:07:04,868 --> 00:07:09,613
Du må ikke bebrejde dig selv
for deres død, Matt.
21
00:07:14,669 --> 00:07:19,545
Du har nok ret.
Og nu må vi hellere skynde os.
22
00:07:37,609 --> 00:07:42,983
Mr Richard holder nok tale
og den slags før optoget.
23
00:07:44,115 --> 00:07:51,032
- Hvorfor gik han ind i politik?
- For at være hos dem, han kender.
24
00:07:51,331 --> 00:07:55,827
Han vil hjælpe dem ud
af fattigdom og kriminalitet.
25
00:07:56,211 --> 00:08:01,715
- Han er godt nok kommet på arbejde.
- Hvad med en kop kaffe, sludrechatol?
26
00:08:25,073 --> 00:08:26,781
Matt, altså!
27
00:08:33,081 --> 00:08:35,834
De kommer!
28
00:08:47,762 --> 00:08:50,088
Hej med dig!
29
00:08:50,849 --> 00:08:54,930
"Larry Richard i Senatet!"
Det skilt er hele turen værd.
30
00:08:59,482 --> 00:09:02,187
Velkommen, min ven.
31
00:09:02,777 --> 00:09:06,775
- Du ser godt ud.
- I lige måde. Du er i fin form.
32
00:09:09,743 --> 00:09:13,029
- Hej, Daisy.
- Godt at se dig.
33
00:09:13,329 --> 00:09:17,197
Se lige Sarah.
Giv mig et kram, skat.
34
00:09:18,168 --> 00:09:21,916
Sikke en ung dame.
Hun bliver en rigtig hjerteknuser.
35
00:09:24,966 --> 00:09:28,715
- Hvad giver du de drenge at spise?
- Så meget jeg kan skaffe.
36
00:09:29,387 --> 00:09:32,804
Vis mig, hvad I kan, drenge.
Noget karate.
37
00:09:36,144 --> 00:09:38,813
Kom bare an, Matt!
38
00:09:42,776 --> 00:09:46,524
- Lille Bruce.
- Ja, mon ikke. Lille Bruce Lee.
39
00:09:52,410 --> 00:09:56,657
- Du laver verdens bedste mad, Daisy.
- Tak skal du have.
40
00:09:56,998 --> 00:09:59,952
Drengene holder mig i form.
41
00:10:01,461 --> 00:10:07,084
- Hvordan går det med politikken?
- Tja, det er jo en stor by...
42
00:10:07,717 --> 00:10:13,341
- Det er svært at lave om på systemet.
- For nogen går det let nok.
43
00:10:13,598 --> 00:10:20,977
- Ikke nu, skat.
- Hvorfor ikke? De truer dig på livet.
44
00:10:21,898 --> 00:10:27,569
- Hvem gør det?
- De sædvanlige ballademagere.
45
00:10:28,405 --> 00:10:32,071
De kalder sig Pentangle.
46
00:10:32,575 --> 00:10:36,491
Det er simpelthen kun
nogle ubehagelige telefonopkald.
47
00:10:36,830 --> 00:10:40,247
Der er ikke sket noget.
48
00:10:41,084 --> 00:10:43,872
Nu skal vi skåle.
49
00:10:46,339 --> 00:10:51,168
Skål for en fremtid,
hvor vi lever og arbejder sammen-
50
00:10:51,469 --> 00:10:58,089
-og fred for de unge, så de ikke
begår de sammen fejl som vi.
51
00:11:07,986 --> 00:11:12,447
- Og skal vi gå til karneval?
52
00:13:56,821 --> 00:14:00,902
Se lige efter Sarah.
Jeg går optil de andre.
53
00:14:02,827 --> 00:14:04,369
Jeg skynder mig.
54
00:14:42,033 --> 00:14:44,786
Op til mor, skat.
55
00:15:11,855 --> 00:15:15,141
Er De sikkerhedsvagt?
Er De alene?
56
00:15:23,408 --> 00:15:25,365
På hjørnet, Larry!
57
00:15:28,038 --> 00:15:29,615
Duk jer!
58
00:16:47,575 --> 00:16:51,360
Forpulede barnemorder!
Dumme svin!
59
00:19:30,697 --> 00:19:34,315
FM jer!
Væk!
60
00:20:01,353 --> 00:20:04,520
- Han trækker ikke vejret.
- Ingen puls.
61
00:20:06,483 --> 00:20:09,187
Ikke længere frem.
62
00:20:25,502 --> 00:20:29,547
Bare rolig, lille skat.
Det skal nok gå.
63
00:21:40,368 --> 00:21:43,453
- Flot!
- Bravo, bravo!
64
00:22:11,691 --> 00:22:13,518
Godt klaret.
65
00:22:13,902 --> 00:22:20,070
Mine herrer! Hils på to af
verdens bedste kampudøvere.
66
00:22:20,408 --> 00:22:27,704
Kaptajn Jeb Wallace, indehaver af
verdensmesterskabet i Ironman!
67
00:22:29,000 --> 00:22:34,837
Og Lafayettes egen Wade Delaney,
vinder af Harvard-trofæet...
68
00:22:35,298 --> 00:22:39,545
...og Sydens yngste senator!
69
00:22:41,262 --> 00:22:45,011
- Hvornår skal du være præsident?
- Tålmodighed, Elliot.
70
00:22:47,686 --> 00:22:53,273
Vi har også en anden gæst i aften.
Han er filosof, tænker-
71
00:22:54,025 --> 00:22:59,649
-soldat og grundlægger
af giganten Hadley Corporation.
72
00:22:59,906 --> 00:23:04,651
Professor Elliot Glastenbury!
73
00:23:17,924 --> 00:23:21,970
Gamle Charlie kan sagtens
strø om sig med komplimenter.
74
00:23:22,262 --> 00:23:26,841
Han var selv millionær,
før han var fyldt 21.
75
00:23:27,100 --> 00:23:30,469
Giv Charlie Lavall en hånd!
76
00:23:31,813 --> 00:23:33,640
Mange tak.
77
00:23:34,065 --> 00:23:39,523
Jeg bliver helt ydmyg
i selskab med mænd som disse.
78
00:23:40,780 --> 00:23:44,363
Førsteklasses eksempler
på den amerikanske mand.
79
00:23:48,580 --> 00:23:51,498
Jeg er stolt af jer, drenge!
80
00:23:53,668 --> 00:23:57,204
Kære venner og landsmænd...
81
00:23:59,758 --> 00:24:05,345
Det er farlige tider.
82
00:24:07,015 --> 00:24:11,143
De kalder os paranoide,
fordi vi elsker vort land-
83
00:24:11,478 --> 00:24:16,306
-og ønsker at overleve
landets økonomiske sammenbrud.
84
00:24:17,150 --> 00:24:22,228
I ved, det kommer, ikke?
Oprør i gaderne.
85
00:24:25,075 --> 00:24:31,695
Uroligheder overalt.
Narkotikapåvirkede vildmænd!
86
00:24:32,874 --> 00:24:36,291
Store flokke sorte
voldtægtsforbrydere!
87
00:24:37,212 --> 00:24:42,040
Flæbende politikere,
der prøver at få magten med våben!
88
00:24:42,509 --> 00:24:48,262
Kommunister i Centralamerika,
der vender deres våben mod nord!
89
00:24:48,556 --> 00:24:56,304
De venter på at krydse Rio Grande
og terrorisere jeres mor og børn!
90
00:24:57,315 --> 00:25:01,017
Jeres kvarter og jeres kirker!
91
00:25:01,361 --> 00:25:05,608
Først tager de Mexico,
og hvad så?
92
00:25:06,408 --> 00:25:13,158
Alene Californien, Texas og Arizona
huser mere end 20 mio. mexicanere.
93
00:25:13,623 --> 00:25:20,041
Hvad sker der, når de slutter
sig til Folkerepublikken Mexico?
94
00:25:20,255 --> 00:25:23,791
Hvad bliver det næste?
95
00:25:24,634 --> 00:25:28,300
Så bliver det New Orleans!
96
00:25:28,555 --> 00:25:32,552
Chicago, Boston, New York!
97
00:25:33,852 --> 00:25:41,943
Nej, mine herrer. Det er vor
forfatningsmæssige ret at bære våben.
98
00:25:43,987 --> 00:25:49,325
Det er vor pligt
at gøre det efter bedste evne.
99
00:25:50,160 --> 00:25:53,695
At blive soldater for frihedens sag-
100
00:25:53,997 --> 00:25:59,157
-og den amerikanske livsstil.
101
00:26:00,879 --> 00:26:06,253
Når de feje liberale prøver
at overdrage landet til kommunisterne-
102
00:26:06,426 --> 00:26:11,634
-både kan og vil vi
sige et rungende "nej"!
103
00:26:38,333 --> 00:26:40,124
Tak.
104
00:26:42,337 --> 00:26:45,339
- Hvad skete der?
- Det mislykkedes.
105
00:26:58,186 --> 00:27:03,181
Jeg har givet hende noget beroligende,
så hun kan sove, mr Richards.
106
00:27:06,361 --> 00:27:09,363
Kom, vi går ind til mor.
107
00:27:14,536 --> 00:27:17,655
Her er nøglen til huset.
108
00:27:19,624 --> 00:27:24,535
Lad, som om I er hjemme.
Vi ses i morgen.
109
00:27:31,302 --> 00:27:36,546
Jeg kan ikke trøste dig,
men du skal vide-
110
00:27:38,393 --> 00:27:41,513
-at jeg er her,
hvis du har brug for mig.
111
00:27:42,230 --> 00:27:43,808
Det ved jeg.
112
00:28:05,378 --> 00:28:08,546
- Matt Hunter?
- Derhenne.
113
00:28:12,302 --> 00:28:16,087
T.C. Cooper, sir.
Jeg skulle melde mig til Dem.
114
00:28:16,348 --> 00:28:18,803
Kør os til Richards' hus.
115
00:28:42,916 --> 00:28:44,908
- Cooper...
- Javel.
116
00:28:46,127 --> 00:28:48,417
Vask det af.
117
00:28:51,758 --> 00:28:53,549
Svin.
118
00:29:12,654 --> 00:29:15,738
Til Dem, admiral.
Matt Hunter.
119
00:29:19,452 --> 00:29:21,908
- Er det dig, Matt?
- Ja.
120
00:29:22,372 --> 00:29:25,242
Jeg håbede, du ville ringe.
Hvordan klarer Larry det?
121
00:29:25,709 --> 00:29:27,500
Hvordan tror du?
122
00:29:27,877 --> 00:29:32,338
Husker du det sikre hus i New Orleans?
Mød os der om et par timer.
123
00:29:32,674 --> 00:29:35,842
Find ud af mest muligt
om gruppen Pentangle.
124
00:29:41,850 --> 00:29:46,512
- Gider du lave noget kaffe, bedstefar?
- Selvfølgelig.
125
00:29:46,730 --> 00:29:49,684
- Arbejder du, Cooper?
- Javel.
126
00:29:52,485 --> 00:29:56,151
Jeg er nødt til at gå lidt,
men bedstefar passer på dig.
127
00:29:56,531 --> 00:30:01,953
- Er du her i morgen tidlig?
- Ja, det er jeg. Får jeg et kys?
128
00:30:04,831 --> 00:30:07,666
Du skal ikke være bange.
129
00:30:37,906 --> 00:30:40,030
- Hunter er her.
- Send ham ind.
130
00:30:42,577 --> 00:30:44,986
Hunter er her.
131
00:30:52,796 --> 00:30:59,511
Hej, Matt. Godt at se dig.
Sikke en møgbranche.
132
00:30:59,844 --> 00:31:05,005
General Alan Wyatt, Efterretningen,
og Charley Kray, FBI.
133
00:31:06,017 --> 00:31:11,475
Kaptajn Matt Hunter. Trods sin unge
alder vores bedste agent nogensinde.
134
00:31:11,773 --> 00:31:15,190
Hvorfor blev Larry Richards
ikke beskyttet af Secret Service?
135
00:31:15,527 --> 00:31:19,857
Han ville ikke.
Vi advarede ham om faren.
136
00:31:20,448 --> 00:31:25,407
- Og Pentangle?
- Tag plads.
137
00:31:32,377 --> 00:31:37,668
Det er en slags hemmelig loge
med ekstreme højrefløjssynspunkter.
138
00:31:37,924 --> 00:31:42,385
Deres symbol er en femtakket stjerne.
139
00:31:42,679 --> 00:31:48,717
Hver tak repræsenterer
et medlem af gruppens inderkreds.
140
00:31:48,893 --> 00:31:52,097
- Vi har jagtet dem i årevis.
- Hvordan arbejder de?
141
00:31:52,397 --> 00:31:58,483
Forklædt som hæderlige forretnings-
drivende. Men de er dybt kriminelle.
142
00:31:58,862 --> 00:32:02,279
- De skal skaffe penge til bevægelsen.
- Hvad har de imod Larry?
143
00:32:02,615 --> 00:32:09,449
For nogle år siden ville de snuppe
4.000 ha kommunal jord til en fabrik.
144
00:32:09,748 --> 00:32:14,327
- Larry stoppede dem.
- Men vi aner ikke, hvem de er.
145
00:32:14,669 --> 00:32:19,747
Masser af de store firmaer gemmer
sig bag en hær af topadvokater.
146
00:32:20,133 --> 00:32:25,293
Men de fem nøglepersoner er uden
tvivl højt ansete forretningsfolk-
147
00:32:25,555 --> 00:32:28,675
-med gode forbindelser i Washington.
148
00:32:29,017 --> 00:32:34,142
- Vi må da kunne afsløre dem.
- Ja. De har en svaghed.
149
00:32:34,356 --> 00:32:37,393
- Hvad?
- De har en jagtklub.
150
00:32:39,110 --> 00:32:45,113
En jagtklub. De jagter mennesker.
151
00:32:45,408 --> 00:32:52,408
- Hvordan ved I det?
- Vi har fundet lig i sumpene.
152
00:32:52,749 --> 00:32:56,118
Alle brændemærket med
en femtakket stjerne.
153
00:32:56,336 --> 00:33:02,422
De anbringer altså folk i sumpene
for at bruge dem som jagtbytte?
154
00:33:03,385 --> 00:33:10,301
For at blive optaget skal man op imod
klubbens absolut barskeste typer.
155
00:33:11,184 --> 00:33:14,435
Kan vi infiltrere gruppen,
har vi dem i nettet.
156
00:33:23,571 --> 00:33:28,447
- Glem det.
- Du skal bare identificere Pentangle.
157
00:33:28,785 --> 00:33:32,321
- Jeg kan ikke løbe risikoen.
- Du er den eneste, der kan gøre det.
158
00:33:33,123 --> 00:33:37,418
Jeg står fast.
Jeg må beskytte Larrys familie.
159
00:33:37,669 --> 00:33:41,620
Bring dem ud på gården,
så tager vi os af dem.
160
00:33:45,969 --> 00:33:48,590
Fint, Matthew. Tak.
161
00:34:00,025 --> 00:34:02,149
Sikke noget roderi.
162
00:34:02,777 --> 00:34:06,277
For første gang mislykkedes
en operation for organisationen.
163
00:34:07,198 --> 00:34:10,033
Og det er din skyld, Parker.
164
00:34:10,368 --> 00:34:14,117
Jeg havde sat fire
af vores bedste folk på opgaven.
165
00:34:14,372 --> 00:34:18,619
Alle folk begår fejl, Andrew.
166
00:34:20,295 --> 00:34:26,500
Idioten dukkede pludselig op
og ødelagde det hele.
167
00:34:26,760 --> 00:34:31,553
"Idioten" dræbte
fire af vores bedste folk.
168
00:34:33,141 --> 00:34:35,265
Lad os se på det.
169
00:34:46,821 --> 00:34:49,823
- Er det ham?
- Ja.
170
00:34:50,533 --> 00:34:53,820
- Regeringen, Wade?
- Nej, han er for ung.
171
00:34:54,287 --> 00:34:57,122
Jeg tror bare,
han er en af niggerens venner.
172
00:34:59,501 --> 00:35:05,753
- Han virker ret professionel.
- Det er han uden tvivl også.
173
00:35:08,301 --> 00:35:10,626
Jeg foreslår-
174
00:35:11,012 --> 00:35:14,465
-at vi fører ham
ud i skoven og jagter ham.
175
00:35:14,808 --> 00:35:18,853
Nej, han skal dræbes hurtigt.
Så de ikke tror, vi har mistet taget.
176
00:35:19,187 --> 00:35:23,185
Det gælder også Sambo.
Forstået, Parker?
177
00:35:24,859 --> 00:35:29,106
- S kål for Parker.
- Andrew...
178
00:35:42,502 --> 00:35:47,247
Så er vi klar. Følg med.
Helikopteren venter udenfor.
179
00:35:55,140 --> 00:35:59,435
- Telefon til mr Richards!
- Jeg tager den.
180
00:36:02,480 --> 00:36:04,687
Et øjeblik, skat.
181
00:36:05,233 --> 00:36:07,606
Lad dem snakke i fred.
Vi går ud.
182
00:36:08,278 --> 00:36:11,896
Mr Richards er her ikke.
Hvem talerjeg med?
183
00:36:12,282 --> 00:36:17,739
John Moxey, TV 11. Vil mr Richards
mon optræde i aftenens nyhedsmagasin-
184
00:36:18,038 --> 00:36:21,869
-for at drøfte
den tragiske hændelse?
185
00:36:22,167 --> 00:36:25,453
- Det kan han desværre ikke.
- Jo.
186
00:36:26,087 --> 00:36:30,583
Richards her. Jeg vil gerne komme.
Hvornår er det?
187
00:36:30,842 --> 00:36:37,806
Klokken 17. Man vil tage imod Dem
ved indgangen på Bea! Street.
188
00:36:37,974 --> 00:36:40,299
Jeg kommer.
189
00:36:42,896 --> 00:36:46,265
- Det er en fælde.
- Ja, selvfølgelig.
190
00:36:46,524 --> 00:36:51,318
Lad bureauet ordne det.
Admiral Brown har taget sagen.
191
00:36:51,571 --> 00:36:55,403
De dræbte min søn.
Jeg må klare det selv.
192
00:36:55,575 --> 00:36:59,822
- Og jeg kan ikke tale dig fra det?
- Nej.
193
00:37:11,299 --> 00:37:12,925
Kom så.
194
00:37:14,511 --> 00:37:19,221
- Jeg kan ikke flyve uden jer!
- Tag børnene med. Vi kommer i morgen.
195
00:37:19,516 --> 00:37:23,467
- Jeg har fået en opgave...
- Det er en ordre, Cooper.
196
00:37:48,545 --> 00:37:50,537
Kom så.
197
00:38:02,559 --> 00:38:06,640
- Har du en pistol?
- Nej, har du?
198
00:38:07,939 --> 00:38:12,104
- Jeg har smidt dem ud.
- Hvad gør vi så?
199
00:38:14,029 --> 00:38:16,402
Som vi plejer...
200
00:38:17,073 --> 00:38:19,030
- Improviserer.
- Improviserer.
201
00:38:20,118 --> 00:38:23,451
Igennem de tre næste kryds
og så til venstre.
202
00:38:30,962 --> 00:38:33,122
Til højre her.
203
00:38:37,302 --> 00:38:39,378
Det er her.
204
00:38:50,899 --> 00:38:54,647
- Så er det nu.
- Lad dem spille ud.
205
00:39:02,494 --> 00:39:04,534
Hold fast.
206
00:39:07,999 --> 00:39:10,918
- Tag dem!
- Hold fast!
207
00:41:45,532 --> 00:41:49,198
- For helvede da! Hvor er de?
- Aner det ikke!
208
00:41:49,369 --> 00:41:52,655
Find dem, for satan!
209
00:42:40,920 --> 00:42:45,215
Få nu lidt fart på!
Op med jer!
210
00:42:57,854 --> 00:43:00,144
Så er det nu.
211
00:43:45,652 --> 00:43:49,270
Kom nu af sted!
Ned med jer!
212
00:44:09,592 --> 00:44:13,543
Kom nu!
Få fat på det sorte svin!
213
00:44:15,223 --> 00:44:21,179
Den vej med jer! Du bliver her.
Nu har vi skiderikken.
214
00:45:20,038 --> 00:45:23,823
Bliv ved døren, Charley!
Jeg går over til lugen.
215
00:46:20,432 --> 00:46:22,258
Kom bare an!
216
00:48:33,273 --> 00:48:35,017
Matt!
217
00:48:58,923 --> 00:49:02,043
- Er det slemt?
- Nej, det er kun armen. Og dig?
218
00:49:02,302 --> 00:49:04,461
- Jeg har det fint.
- Bag ved dig!
219
00:49:12,979 --> 00:49:18,567
Sig til dine små venneri Pentangle
at de skal lade Richards være!
220
00:49:19,194 --> 00:49:21,519
De gaber over mere,
end de kan klare.
221
00:49:24,157 --> 00:49:29,365
Vi skal nok få ram
på dig og din niggerven!
222
00:49:34,125 --> 00:49:39,001
Du skal ikke gå ind i det her.
Det er min kamp.
223
00:49:39,589 --> 00:49:42,709
Din kamp er min kamp.
Husk det.
224
00:49:45,679 --> 00:49:47,589
Vi skrider.
225
00:50:03,530 --> 00:50:06,318
Godt at se jer, de herrer.
226
00:50:07,242 --> 00:50:09,911
- Alt i orden?
- Stille og roligt.
227
00:50:10,245 --> 00:50:13,744
- Hvad er der sket med din arm?
- Jeg har bare slået mig.
228
00:50:15,625 --> 00:50:20,169
- Hvor er Daisy?
- I seng. Og det burde du også være.
229
00:50:20,338 --> 00:50:24,419
Det går nok.
Jeg kigger lige optil hende.
230
00:50:24,676 --> 00:50:28,342
- Så laver jeg en kop kaffe.
- Tak, min skat.
231
00:50:30,849 --> 00:50:33,553
Jeg er glad for,
du er hjemme igen, Matt.
232
00:50:35,729 --> 00:50:38,054
Det er jeg også.
233
00:51:01,755 --> 00:51:04,210
Her er smukt, ikke?
234
00:51:05,216 --> 00:51:08,633
Kan du huske, når vi var på
skovtur med mor og far herude?
235
00:51:11,181 --> 00:51:13,305
Hvad skulle vi snakke om?
236
00:51:18,646 --> 00:51:22,099
Onkel Larry og jeg
skal rejse et stykke tid.
237
00:51:24,402 --> 00:51:28,068
- Arbejde for regeringen?
- For mig.
238
00:51:29,115 --> 00:51:33,695
Hvorfor vil de myrde en god
mand som onkel Larry?
239
00:51:34,537 --> 00:51:39,615
I politik er der sommetider nogle
onde mennesker, som vil gøre alt-
240
00:51:39,918 --> 00:51:44,912
-for at blive rige og få magt.
Og de folk vil onkel Larry stoppe.
241
00:51:45,256 --> 00:51:49,041
Var det sådan nogle mennesker,
der dræbte mor og far?
242
00:51:54,265 --> 00:51:57,517
Godt, men du skal være forsigtig.
243
00:51:58,937 --> 00:52:03,314
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker også dig.
244
00:52:04,859 --> 00:52:07,529
Hvem kommer først hjem?
245
00:52:22,127 --> 00:52:26,338
Han ved besked med Pentangle.
Udfordrede os.
246
00:52:27,590 --> 00:52:30,509
Han er bindegal.
Jeg skulle bede dig-
247
00:52:30,844 --> 00:52:35,554
- Lade Richards være
og ikke gabe over for meget.
248
00:52:35,765 --> 00:52:38,518
Det skærper appetitten.
249
00:52:39,894 --> 00:52:44,889
Lader vi ham slippe,
mister vores tilhængere troen på os.
250
00:52:45,150 --> 00:52:49,978
Tilhængere? De er ikke
en skid bedre end de andre idioter.
251
00:52:50,196 --> 00:52:53,281
Ja, de stærkeste overlever.
252
00:52:53,658 --> 00:52:57,276
Det er derfor,
vi altid vil have magten.
253
00:52:57,537 --> 00:53:01,036
Du skal ikke tænke på mig.
Han er en imponerende mand.
254
00:53:02,834 --> 00:53:07,164
- Han kunne hjælpe bevægelsen.
- Jeg er ligeglad.
255
00:53:07,505 --> 00:53:13,294
Man har fortalt mig, at hans metoder
er diametralt modsat vores.
256
00:53:13,553 --> 00:53:17,599
- Ved du, hvem han er?
- Ja.
257
00:53:21,186 --> 00:53:24,768
Han har været niggerens
partner i Secret Service.
258
00:53:26,316 --> 00:53:31,939
Han tilhørte G-6.
Cremen af bureauets elite.
259
00:53:32,364 --> 00:53:35,780
En meget lovende fyr.
260
00:53:36,534 --> 00:53:40,865
Han trak sig, da hans forældre blev
dræbt af en bombe beregnet på ham.
261
00:53:41,873 --> 00:53:45,740
En hjertesag.
Han skulle opdrage sin lillesøster.
262
00:53:46,795 --> 00:53:51,457
Sentimental svaghed.
Ved vi, hvor han holder til?
263
00:53:52,967 --> 00:53:55,838
På en gård nær Braxton.
Oppe nordpå.
264
00:53:56,262 --> 00:53:59,715
- Han er deroppe nu.
- Sammen med niggeren?
265
00:54:01,101 --> 00:54:04,470
- Og en hel flok Secret Service-folk.
- Dejligt.
266
00:54:04,979 --> 00:54:06,557
Vidunderligt.
267
00:54:10,110 --> 00:54:12,565
Det er meget fint.
268
00:54:15,699 --> 00:54:20,360
- Alle tiders, Elliot!
- Ja, bestemt.
269
00:54:22,580 --> 00:54:26,911
Du, Parker...
Vi har mistet elleve mand pga. dig.
270
00:54:28,586 --> 00:54:34,957
Det var ikke min skyld, Elliot.
Den fyr er en sand djævel.
271
00:54:40,306 --> 00:54:45,349
- Åh nej, lad nu være!
- Du er en skændsel for bevægelsen.
272
00:54:46,062 --> 00:54:49,230
Nej, du må ikke, Elliot.
273
00:54:49,524 --> 00:54:53,570
Jeg skal nok rette min fejl.
Du må ikke, Elliot! Jeg skal nok...
274
00:55:00,952 --> 00:55:04,405
Lad os invitere
unge mr Hunter på en jagttur.
275
00:55:09,669 --> 00:55:12,374
Hjælp mig...
276
00:55:21,931 --> 00:55:25,598
Kære Gud, hjælp mig...
277
00:56:40,593 --> 00:56:45,387
Det er Hunter,
og det vrimler med Secret Service.
278
00:56:45,598 --> 00:56:49,181
Fire i køkkenet, tre på vagt.
Hunter og Richards er ovenpå.
279
00:56:50,770 --> 00:56:55,184
- Og medhjælperen?
- Han er i barakken.
280
00:56:55,442 --> 00:56:59,772
I kender jeres opgave.
Så gør vi det.
281
00:57:09,205 --> 00:57:13,666
- Det begynder at blive småkøligt.
- Tag en portion varm suppe.
282
00:57:14,377 --> 00:57:17,415
- Hvor er de andre?
- Udenfor.
283
00:58:34,833 --> 00:58:36,707
Matt...
284
00:58:37,502 --> 00:58:39,626
Hjælp...!
285
00:58:55,770 --> 00:58:58,143
Larry!
286
00:58:59,232 --> 00:59:01,985
- Ud med jer!
- Hvad sker der?
287
00:59:02,318 --> 00:59:05,107
- Det er Pentangle!
- Hvordan har de fundet os?
288
00:59:06,197 --> 00:59:08,819
Hvor er drengen?
289
00:59:09,617 --> 00:59:11,528
Mor, far!
290
00:59:19,794 --> 00:59:22,285
Hjælp mig!
291
00:59:22,589 --> 00:59:26,255
Tag dig af Daisy.
Jeg må hente Jeff.
292
00:59:28,428 --> 00:59:29,709
Løb!
293
00:59:30,055 --> 00:59:32,344
Tag ham så, drenge.
294
00:59:49,074 --> 00:59:51,280
Hjælp, det brænder!
295
00:59:54,204 --> 00:59:57,455
- Er du okay?
- Ja, ja. Hent Larry!
296
00:59:59,250 --> 01:00:02,833
I bliver her.
Ikke noget med at gå!
297
01:00:05,590 --> 01:00:10,834
Jeg kommer, Jeff!
Jeg har dig, min dreng!
298
01:00:15,600 --> 01:00:18,720
-50.000 på at vi mister ham.
- Vi får se.
299
01:00:23,441 --> 01:00:25,565
Jeg har dig.
300
01:00:34,285 --> 01:00:36,990
Tag ham, Matt.
301
01:00:39,040 --> 01:00:43,869
Lad ikke min søn dø.
Og gå så. Gå!
302
01:01:00,729 --> 01:01:04,146
Det skal nok gå, skat.
303
01:01:06,693 --> 01:01:08,568
Tag dem.
304
01:01:25,253 --> 01:01:28,172
Hun støjer for meget.
Luk munden på hende.
305
01:01:54,032 --> 01:02:00,569
Matt Hunter! Vi er Pentangle
Broderskabet. Du har ledt efter os.
306
01:02:00,955 --> 01:02:06,378
Det gør mig ondt, at vi må mødes
under så ubehagelige omstændigheder.
307
01:02:08,129 --> 01:02:10,419
Hent ham ned.
308
01:02:11,132 --> 01:02:13,256
I live.
309
01:02:27,107 --> 01:02:28,483
Nej!
310
01:02:32,779 --> 01:02:36,362
Du er sandelig
en usædvanlig ung mand, Hunter.
311
01:02:36,574 --> 01:02:40,157
Lad min søster være.
Hun kan ikke gøre jer noget.
312
01:02:40,870 --> 01:02:45,865
Du skal på jagt med os.
Hun skal sikre os, at du kommer.
313
01:02:46,835 --> 01:02:49,124
Vi har haft dig
i kikkerten et stykke tid.
314
01:02:49,629 --> 01:02:52,120
Der er fest i
Ville de Louvette om to uger.
315
01:02:52,674 --> 01:02:57,135
Tager du imod indbydelsen,
finder du din søster i god behold.
316
01:02:57,804 --> 01:03:00,924
Omtaler du dette for nogen...
317
01:03:02,475 --> 01:03:05,643
Prøv om du kan forestille dig det.
318
01:03:06,104 --> 01:03:08,097
Held og lykke.
319
01:04:29,854 --> 01:04:32,180
Sikke noget rod.
320
01:04:32,315 --> 01:04:36,646
Vi vælter os i moderne teknik
og kan alligevel ikke stoppe de svin.
321
01:04:36,778 --> 01:04:42,449
Det bekymrer mig mere, at de
hele tiden er to skridt foran os.
322
01:04:42,575 --> 01:04:44,865
Og vi ved nul og niks om dem.
323
01:04:44,994 --> 01:04:48,661
- Hvad gør vi forkert?
- Gid jeg vidste det.
324
01:04:50,208 --> 01:04:55,547
- Er Hunter og pigen mon i live?
- Uden lig er der altid en chance.
325
01:04:55,672 --> 01:04:59,005
De brændte måske op
sammen med huset.
326
01:04:59,134 --> 01:05:02,716
Jeg beder teknikerne finkæmme asken.
327
01:05:02,846 --> 01:05:10,059
Men først skal området endevendes.
Hunter kan ligge derude.
328
01:05:10,186 --> 01:05:14,102
Der skal lukkes af for medierne-
329
01:05:14,232 --> 01:05:20,235
-og slipper så meget som et ord ud,
bliver den ansvarlige skudt.
330
01:05:27,579 --> 01:05:31,743
Ti dage, mine herrer.
Og vi har ingenting.
331
01:05:32,751 --> 01:05:37,413
- Jeg tror, Hunter og pigen lever.
- Hvorfor?
332
01:05:37,797 --> 01:05:42,009
Vi har endevendt området
uden af finde spor af dem.
333
01:05:42,135 --> 01:05:47,046
- Har vi hørt fra teknikerne?
- Ja. De fandt ingenting.
334
01:05:47,182 --> 01:05:52,935
- Pentangle har måske begravet dem.
- Hvorfor, når de andre lig lå der?
335
01:05:53,063 --> 01:05:58,022
- Så har de måske bortført dem.
- Skulle Hunter lade sig fange levende?
336
01:05:58,151 --> 01:06:02,813
- Lever han, ville han vel dukke op!
- Jeg kender ham.
337
01:06:02,947 --> 01:06:09,153
Efter den historie på gården stoler
han ikke på nogen. Ikke engang på os.
338
01:06:09,287 --> 01:06:16,536
Jeg tror, han er derude. Vi hører fra
ham, når han mener, tiden er inde.
339
01:09:58,892 --> 01:10:01,265
Så kom han.
340
01:10:01,436 --> 01:10:05,517
En halv million dollar
for Hunters hoved.
341
01:10:06,649 --> 01:10:09,983
Den store jagt skal begynde.
342
01:10:21,331 --> 01:10:22,956
Sarah...
343
01:10:26,378 --> 01:10:28,252
Undskyld.
344
01:11:11,506 --> 01:11:16,417
Bon soir, min søde.
Dig har jeg ikke set før.
345
01:11:16,553 --> 01:11:22,306
Du ser så ene og fortabt ud.
Jeg hedder Fi Fi.
346
01:11:22,475 --> 01:11:25,809
Jeg kan måske hjælpe dig.
347
01:11:27,605 --> 01:11:35,104
- Jeg leder efter en 12-årig pige.
-12 år! Uha, slemme dreng. Av!
348
01:11:36,364 --> 01:11:41,786
- Hun hedder Sarah. Hvor er hun?
- Det ved jeg ikke.
349
01:11:42,954 --> 01:11:44,995
Kom med.
350
01:11:51,755 --> 01:11:56,168
Her er en ny pige.
Meget lille og meget efterspurgt.
351
01:11:56,301 --> 01:12:01,343
Hun skal sælges for højeste bud
i aften ved midnat.
352
01:12:01,514 --> 01:12:06,805
For 500 dask kan du måske
smage hendes sødme, min søde.
353
01:12:07,020 --> 01:12:09,511
Der er hun!
354
01:12:19,324 --> 01:12:22,776
Jeg troede, du var død, Matt!
355
01:12:23,078 --> 01:12:28,120
- Har de gjort dig noget?
- Nej, men jeg var bange.
356
01:12:32,796 --> 01:12:36,165
- Vi går.
- Hvad mener du?
357
01:12:37,133 --> 01:12:39,423
Det, jeg sagde.
358
01:13:28,727 --> 01:13:32,226
Vi giver ham
en halv times forspring.
359
01:14:18,902 --> 01:14:25,617
- Det bliver vist uvejr.
- Godt, så kommer alligatorerne frem.
360
01:15:57,625 --> 01:16:02,039
Du skal ikke være bange.
Det er bare lidt uvejr.
361
01:16:56,101 --> 01:16:58,474
- Kom du noget til?
- Nej, det var sjovt.
362
01:16:58,603 --> 01:17:01,308
Godt, du morer dig.
363
01:17:22,836 --> 01:17:27,000
Her kan du være
i sikkerhed et stykke tid.
364
01:17:41,646 --> 01:17:44,351
Læg dig på den.
365
01:17:49,738 --> 01:17:53,356
- Matt...
366
01:17:56,244 --> 01:17:59,780
Er bedstefar Jimmy død?
367
01:18:01,416 --> 01:18:03,207
Ja...
368
01:18:07,839 --> 01:18:10,959
Bedstefar er død.
369
01:22:01,114 --> 01:22:03,190
Sarah!
370
01:22:07,412 --> 01:22:09,618
Sarah!
371
01:24:29,554 --> 01:24:34,928
Dit lede svin!
Hvor er min søster? Hvor er hun?
372
01:25:00,210 --> 01:25:04,161
- Matt ... - Sarah! I.
373
01:25:12,555 --> 01:25:17,217
- Hvor blev du af?
- Jeg ledte efter dig.
374
01:25:17,686 --> 01:25:22,265
Jamen, Sarah...
Kom. Vi må videre.
375
01:25:47,215 --> 01:25:51,592
Vent, Matt!
Jeg kan ikke følge med!
376
01:25:51,720 --> 01:25:55,137
Godt, så bærer jeg dig.
377
01:27:15,720 --> 01:27:18,888
Det må du undskylde, makker.
378
01:27:25,397 --> 01:27:30,854
Nå, du vil lege, makker?
Kom så bare an!
379
01:28:01,641 --> 01:28:04,394
Nu får du kniven!
380
01:28:05,270 --> 01:28:08,521
Du er færdig, dreng!
381
01:29:08,041 --> 01:29:11,292
Vi er der næsten, skat.
382
01:30:02,178 --> 01:30:04,385
Du store Gud!
383
01:30:04,514 --> 01:30:07,267
Få fat i lægen!
384
01:30:12,313 --> 01:30:17,937
Her er min søster,
og jeg elsker hende højt.
385
01:30:18,862 --> 01:30:23,109
Dør hun, er det jeres ansvar.
386
01:30:26,286 --> 01:30:28,278
Fart på!
387
01:30:30,999 --> 01:30:34,036
Hvad er der sket, Matthew?
388
01:30:34,961 --> 01:30:38,912
Jeg har foreløbig dræbt
følgende medlemmer af Pentangle:
389
01:30:39,049 --> 01:30:43,545
Jeb Wallace, Chuck Lavall-
390
01:30:43,678 --> 01:30:48,258
-og vidunderdrengen Wade Delaney.
391
01:30:48,391 --> 01:30:55,011
- Og jeg mangler mindst en.
- Matthew! Du er gået over stregen.
392
01:30:55,148 --> 01:30:59,063
Komiteen skal vide,
hvem de andre er, før du gør mere.
393
01:30:59,194 --> 01:31:03,239
Komiteen kan rende mig i røven.
394
01:31:08,453 --> 01:31:14,658
De liberale råber "fascist",
men Hitler havde ret.
395
01:31:15,293 --> 01:31:22,293
Han var synsk. Fyrre år efter hans død
forsvarer vi os imod kommunisterne.
396
01:31:22,425 --> 01:31:26,637
Vi skulle have ladet ham nakke
de skiderikker, da han kunne.
397
01:31:26,763 --> 01:31:29,136
Så havde verden set anderledes ud.
398
01:31:29,265 --> 01:31:33,726
Terroren fortsætter, medmindre
den møder ligeværdig modstand.
399
01:31:33,853 --> 01:31:37,981
Vi er på vej mod Harmageddon.
Hører I efter?
400
01:31:38,108 --> 01:31:43,233
- De sidste dage er nær.
- En herre spørger efter Dem, sir.
401
01:31:43,363 --> 01:31:46,281
Han ser temmelig rædsom ud.
402
01:31:55,750 --> 01:31:59,286
Undskyld mig, de herrer.
Jeg er straks tilbage.
403
01:31:59,421 --> 01:32:02,505
Sørg for kaffe og cigarer.
404
01:32:08,430 --> 01:32:11,218
Jeg kommer tilbage.
405
01:32:21,943 --> 01:32:25,111
Ja, han er kommet.
Farvel.
406
01:32:30,577 --> 01:32:35,287
- Du kommer tidligere end beregnet.
- Utroligt, ikke?
407
01:32:35,874 --> 01:32:40,251
- Hvordan går det med benet?
- Jeg har aldrig været i bedre form.
408
01:32:40,378 --> 01:32:44,376
Vi har et mellemværende at gøre op.
409
01:32:45,508 --> 01:32:48,961
Lad os gå op i den store sal.
410
01:33:19,793 --> 01:33:26,673
Du er en usædvanlig, ung mand.
Den første til at overleve jagten.
411
01:33:26,800 --> 01:33:30,585
Kan 10 millioner dollar
interessere dig?
412
01:33:30,720 --> 01:33:36,889
- Vi vil være stolte af at få dig med.
- Pentangle er færdig.
413
01:33:37,018 --> 01:33:41,313
Beklager, unge mand.
Vi er netop begyndt.
414
01:33:41,481 --> 01:33:43,854
Vi spreder os-
415
01:33:44,025 --> 01:33:49,732
-ud over landet
som en løbeild på en varm sommerdag.
416
01:33:49,906 --> 01:33:56,657
Hvem er chef for det hele?
Hvem er det femte medlem af gruppen?
417
01:34:03,461 --> 01:34:08,835
Jeg er ked af det,
men det får du aldrig at vide.
418
01:34:10,510 --> 01:34:13,761
Vælg dit våben.
419
01:36:09,379 --> 01:36:11,918
Op med dig!
420
01:37:31,711 --> 01:37:36,836
Krisen er overstået.
Hun skal nok komme sig.
421
01:37:46,267 --> 01:37:54,609
- Har du det godt, Matt?
- Ja. Jeg skal jo passe på dig, ikke?
422
01:37:56,277 --> 01:38:02,198
- Lov, du ikke forlader mig igen.
- Det lover jeg.
423
01:38:06,246 --> 01:38:11,703
Nu skal hun sove.
Så får hun det bedre.
424
01:38:34,315 --> 01:38:38,266
Tillykke, Matthew.
Du klarede det.
425
01:38:41,656 --> 01:38:43,649
Gjorde jeg?
426
01:38:43,783 --> 01:38:50,285
Undersøgelserne af de døde viser,
at du har ramt organisationens hjerte.
427
01:38:50,415 --> 01:38:54,745
- Der er stadig ubesvarede spørgsmål.
- Såsom?
428
01:38:54,878 --> 01:39:00,549
Hvem er den femte mand i Pentangle?
Hvem sagde, at Richards boede hos mig?
429
01:39:00,675 --> 01:39:04,626
- Det vidste kun din afdeling.
- Deres efterretningssystem var godt.
430
01:39:04,763 --> 01:39:07,717
Det kan du bande på.
431
01:39:18,193 --> 01:39:24,528
- Hentyder du til noget?
- Nej, admiral...
432
01:39:24,657 --> 01:39:32,915
Men hvis Glastenbury talte sandt,
er Pentangle først lige begyndt.
433
01:39:33,041 --> 01:39:36,209
Og du skal vide en ting...
434
01:39:36,378 --> 01:39:41,171
Det er jeg i høj grad også!
34794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.