All language subtitles for Avenging.Force.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,316 --> 00:00:42,061 Kom nu! 2 00:00:46,740 --> 00:00:48,401 Fortsæt! 3 00:03:05,962 --> 00:03:07,588 Kom! 4 00:03:29,944 --> 00:03:31,487 Åh, nej... 5 00:03:37,160 --> 00:03:39,734 Jeg kender de fyre. Forsvind med dig. 6 00:05:11,379 --> 00:05:15,875 Fandens! Jeg nakkede den første. Havde nær fået ham der. 7 00:05:18,636 --> 00:05:23,927 Mr Jack Caine, mine herrer! Tidligere Secret Service. 8 00:05:24,434 --> 00:05:28,017 I skylder mig 50.000 dollar. 9 00:05:28,730 --> 00:05:32,478 Den stærkeste overlever. 10 00:05:36,488 --> 00:05:43,487 Alle tiders jagt, drenge. Skål for Pentangle Broderskabet. 11 00:05:45,830 --> 00:05:48,204 Den må ikke slippe fra dig! 12 00:06:09,813 --> 00:06:13,064 Det kunne gamle Will Rogers ikke have gjort bedre. 13 00:06:13,358 --> 00:06:18,352 Lad nu den kalv være, Matt! Vi kommer for sent! 14 00:06:19,030 --> 00:06:24,025 Der er langt til New Orleans. Og onkel Larry regner med dig. 15 00:06:25,537 --> 00:06:29,701 - Løs ham, gutter. - Du er jo beskidt. 16 00:06:32,168 --> 00:06:36,748 - Jeg henter mine ting, så kommer jeg. - Fint. 17 00:06:37,340 --> 00:06:40,010 Få ham til at skynde sig, bedstefar! 18 00:06:49,477 --> 00:06:53,724 - Hun er blevet en sød pige. - Ja... 19 00:07:00,196 --> 00:07:04,112 Jeres forældre ville være stolte af hende. 20 00:07:04,868 --> 00:07:09,613 Du må ikke bebrejde dig selv for deres død, Matt. 21 00:07:14,669 --> 00:07:19,545 Du har nok ret. Og nu må vi hellere skynde os. 22 00:07:37,609 --> 00:07:42,983 Mr Richard holder nok tale og den slags før optoget. 23 00:07:44,115 --> 00:07:51,032 - Hvorfor gik han ind i politik? - For at være hos dem, han kender. 24 00:07:51,331 --> 00:07:55,827 Han vil hjælpe dem ud af fattigdom og kriminalitet. 25 00:07:56,211 --> 00:08:01,715 - Han er godt nok kommet på arbejde. - Hvad med en kop kaffe, sludrechatol? 26 00:08:25,073 --> 00:08:26,781 Matt, altså! 27 00:08:33,081 --> 00:08:35,834 De kommer! 28 00:08:47,762 --> 00:08:50,088 Hej med dig! 29 00:08:50,849 --> 00:08:54,930 "Larry Richard i Senatet!" Det skilt er hele turen værd. 30 00:08:59,482 --> 00:09:02,187 Velkommen, min ven. 31 00:09:02,777 --> 00:09:06,775 - Du ser godt ud. - I lige måde. Du er i fin form. 32 00:09:09,743 --> 00:09:13,029 - Hej, Daisy. - Godt at se dig. 33 00:09:13,329 --> 00:09:17,197 Se lige Sarah. Giv mig et kram, skat. 34 00:09:18,168 --> 00:09:21,916 Sikke en ung dame. Hun bliver en rigtig hjerteknuser. 35 00:09:24,966 --> 00:09:28,715 - Hvad giver du de drenge at spise? - Så meget jeg kan skaffe. 36 00:09:29,387 --> 00:09:32,804 Vis mig, hvad I kan, drenge. Noget karate. 37 00:09:36,144 --> 00:09:38,813 Kom bare an, Matt! 38 00:09:42,776 --> 00:09:46,524 - Lille Bruce. - Ja, mon ikke. Lille Bruce Lee. 39 00:09:52,410 --> 00:09:56,657 - Du laver verdens bedste mad, Daisy. - Tak skal du have. 40 00:09:56,998 --> 00:09:59,952 Drengene holder mig i form. 41 00:10:01,461 --> 00:10:07,084 - Hvordan går det med politikken? - Tja, det er jo en stor by... 42 00:10:07,717 --> 00:10:13,341 - Det er svært at lave om på systemet. - For nogen går det let nok. 43 00:10:13,598 --> 00:10:20,977 - Ikke nu, skat. - Hvorfor ikke? De truer dig på livet. 44 00:10:21,898 --> 00:10:27,569 - Hvem gør det? - De sædvanlige ballademagere. 45 00:10:28,405 --> 00:10:32,071 De kalder sig Pentangle. 46 00:10:32,575 --> 00:10:36,491 Det er simpelthen kun nogle ubehagelige telefonopkald. 47 00:10:36,830 --> 00:10:40,247 Der er ikke sket noget. 48 00:10:41,084 --> 00:10:43,872 Nu skal vi skåle. 49 00:10:46,339 --> 00:10:51,168 Skål for en fremtid, hvor vi lever og arbejder sammen- 50 00:10:51,469 --> 00:10:58,089 -og fred for de unge, så de ikke begår de sammen fejl som vi. 51 00:11:07,986 --> 00:11:12,447 - Og skal vi gå til karneval? 52 00:13:56,821 --> 00:14:00,902 Se lige efter Sarah. Jeg går optil de andre. 53 00:14:02,827 --> 00:14:04,369 Jeg skynder mig. 54 00:14:42,033 --> 00:14:44,786 Op til mor, skat. 55 00:15:11,855 --> 00:15:15,141 Er De sikkerhedsvagt? Er De alene? 56 00:15:23,408 --> 00:15:25,365 På hjørnet, Larry! 57 00:15:28,038 --> 00:15:29,615 Duk jer! 58 00:16:47,575 --> 00:16:51,360 Forpulede barnemorder! Dumme svin! 59 00:19:30,697 --> 00:19:34,315 FM jer! Væk! 60 00:20:01,353 --> 00:20:04,520 - Han trækker ikke vejret. - Ingen puls. 61 00:20:06,483 --> 00:20:09,187 Ikke længere frem. 62 00:20:25,502 --> 00:20:29,547 Bare rolig, lille skat. Det skal nok gå. 63 00:21:40,368 --> 00:21:43,453 - Flot! - Bravo, bravo! 64 00:22:11,691 --> 00:22:13,518 Godt klaret. 65 00:22:13,902 --> 00:22:20,070 Mine herrer! Hils på to af verdens bedste kampudøvere. 66 00:22:20,408 --> 00:22:27,704 Kaptajn Jeb Wallace, indehaver af verdensmesterskabet i Ironman! 67 00:22:29,000 --> 00:22:34,837 Og Lafayettes egen Wade Delaney, vinder af Harvard-trofæet... 68 00:22:35,298 --> 00:22:39,545 ...og Sydens yngste senator! 69 00:22:41,262 --> 00:22:45,011 - Hvornår skal du være præsident? - Tålmodighed, Elliot. 70 00:22:47,686 --> 00:22:53,273 Vi har også en anden gæst i aften. Han er filosof, tænker- 71 00:22:54,025 --> 00:22:59,649 -soldat og grundlægger af giganten Hadley Corporation. 72 00:22:59,906 --> 00:23:04,651 Professor Elliot Glastenbury! 73 00:23:17,924 --> 00:23:21,970 Gamle Charlie kan sagtens strø om sig med komplimenter. 74 00:23:22,262 --> 00:23:26,841 Han var selv millionær, før han var fyldt 21. 75 00:23:27,100 --> 00:23:30,469 Giv Charlie Lavall en hånd! 76 00:23:31,813 --> 00:23:33,640 Mange tak. 77 00:23:34,065 --> 00:23:39,523 Jeg bliver helt ydmyg i selskab med mænd som disse. 78 00:23:40,780 --> 00:23:44,363 Førsteklasses eksempler på den amerikanske mand. 79 00:23:48,580 --> 00:23:51,498 Jeg er stolt af jer, drenge! 80 00:23:53,668 --> 00:23:57,204 Kære venner og landsmænd... 81 00:23:59,758 --> 00:24:05,345 Det er farlige tider. 82 00:24:07,015 --> 00:24:11,143 De kalder os paranoide, fordi vi elsker vort land- 83 00:24:11,478 --> 00:24:16,306 -og ønsker at overleve landets økonomiske sammenbrud. 84 00:24:17,150 --> 00:24:22,228 I ved, det kommer, ikke? Oprør i gaderne. 85 00:24:25,075 --> 00:24:31,695 Uroligheder overalt. Narkotikapåvirkede vildmænd! 86 00:24:32,874 --> 00:24:36,291 Store flokke sorte voldtægtsforbrydere! 87 00:24:37,212 --> 00:24:42,040 Flæbende politikere, der prøver at få magten med våben! 88 00:24:42,509 --> 00:24:48,262 Kommunister i Centralamerika, der vender deres våben mod nord! 89 00:24:48,556 --> 00:24:56,304 De venter på at krydse Rio Grande og terrorisere jeres mor og børn! 90 00:24:57,315 --> 00:25:01,017 Jeres kvarter og jeres kirker! 91 00:25:01,361 --> 00:25:05,608 Først tager de Mexico, og hvad så? 92 00:25:06,408 --> 00:25:13,158 Alene Californien, Texas og Arizona huser mere end 20 mio. mexicanere. 93 00:25:13,623 --> 00:25:20,041 Hvad sker der, når de slutter sig til Folkerepublikken Mexico? 94 00:25:20,255 --> 00:25:23,791 Hvad bliver det næste? 95 00:25:24,634 --> 00:25:28,300 Så bliver det New Orleans! 96 00:25:28,555 --> 00:25:32,552 Chicago, Boston, New York! 97 00:25:33,852 --> 00:25:41,943 Nej, mine herrer. Det er vor forfatningsmæssige ret at bære våben. 98 00:25:43,987 --> 00:25:49,325 Det er vor pligt at gøre det efter bedste evne. 99 00:25:50,160 --> 00:25:53,695 At blive soldater for frihedens sag- 100 00:25:53,997 --> 00:25:59,157 -og den amerikanske livsstil. 101 00:26:00,879 --> 00:26:06,253 Når de feje liberale prøver at overdrage landet til kommunisterne- 102 00:26:06,426 --> 00:26:11,634 -både kan og vil vi sige et rungende "nej"! 103 00:26:38,333 --> 00:26:40,124 Tak. 104 00:26:42,337 --> 00:26:45,339 - Hvad skete der? - Det mislykkedes. 105 00:26:58,186 --> 00:27:03,181 Jeg har givet hende noget beroligende, så hun kan sove, mr Richards. 106 00:27:06,361 --> 00:27:09,363 Kom, vi går ind til mor. 107 00:27:14,536 --> 00:27:17,655 Her er nøglen til huset. 108 00:27:19,624 --> 00:27:24,535 Lad, som om I er hjemme. Vi ses i morgen. 109 00:27:31,302 --> 00:27:36,546 Jeg kan ikke trøste dig, men du skal vide- 110 00:27:38,393 --> 00:27:41,513 -at jeg er her, hvis du har brug for mig. 111 00:27:42,230 --> 00:27:43,808 Det ved jeg. 112 00:28:05,378 --> 00:28:08,546 - Matt Hunter? - Derhenne. 113 00:28:12,302 --> 00:28:16,087 T.C. Cooper, sir. Jeg skulle melde mig til Dem. 114 00:28:16,348 --> 00:28:18,803 Kør os til Richards' hus. 115 00:28:42,916 --> 00:28:44,908 - Cooper... - Javel. 116 00:28:46,127 --> 00:28:48,417 Vask det af. 117 00:28:51,758 --> 00:28:53,549 Svin. 118 00:29:12,654 --> 00:29:15,738 Til Dem, admiral. Matt Hunter. 119 00:29:19,452 --> 00:29:21,908 - Er det dig, Matt? - Ja. 120 00:29:22,372 --> 00:29:25,242 Jeg håbede, du ville ringe. Hvordan klarer Larry det? 121 00:29:25,709 --> 00:29:27,500 Hvordan tror du? 122 00:29:27,877 --> 00:29:32,338 Husker du det sikre hus i New Orleans? Mød os der om et par timer. 123 00:29:32,674 --> 00:29:35,842 Find ud af mest muligt om gruppen Pentangle. 124 00:29:41,850 --> 00:29:46,512 - Gider du lave noget kaffe, bedstefar? - Selvfølgelig. 125 00:29:46,730 --> 00:29:49,684 - Arbejder du, Cooper? - Javel. 126 00:29:52,485 --> 00:29:56,151 Jeg er nødt til at gå lidt, men bedstefar passer på dig. 127 00:29:56,531 --> 00:30:01,953 - Er du her i morgen tidlig? - Ja, det er jeg. Får jeg et kys? 128 00:30:04,831 --> 00:30:07,666 Du skal ikke være bange. 129 00:30:37,906 --> 00:30:40,030 - Hunter er her. - Send ham ind. 130 00:30:42,577 --> 00:30:44,986 Hunter er her. 131 00:30:52,796 --> 00:30:59,511 Hej, Matt. Godt at se dig. Sikke en møgbranche. 132 00:30:59,844 --> 00:31:05,005 General Alan Wyatt, Efterretningen, og Charley Kray, FBI. 133 00:31:06,017 --> 00:31:11,475 Kaptajn Matt Hunter. Trods sin unge alder vores bedste agent nogensinde. 134 00:31:11,773 --> 00:31:15,190 Hvorfor blev Larry Richards ikke beskyttet af Secret Service? 135 00:31:15,527 --> 00:31:19,857 Han ville ikke. Vi advarede ham om faren. 136 00:31:20,448 --> 00:31:25,407 - Og Pentangle? - Tag plads. 137 00:31:32,377 --> 00:31:37,668 Det er en slags hemmelig loge med ekstreme højrefløjssynspunkter. 138 00:31:37,924 --> 00:31:42,385 Deres symbol er en femtakket stjerne. 139 00:31:42,679 --> 00:31:48,717 Hver tak repræsenterer et medlem af gruppens inderkreds. 140 00:31:48,893 --> 00:31:52,097 - Vi har jagtet dem i årevis. - Hvordan arbejder de? 141 00:31:52,397 --> 00:31:58,483 Forklædt som hæderlige forretnings- drivende. Men de er dybt kriminelle. 142 00:31:58,862 --> 00:32:02,279 - De skal skaffe penge til bevægelsen. - Hvad har de imod Larry? 143 00:32:02,615 --> 00:32:09,449 For nogle år siden ville de snuppe 4.000 ha kommunal jord til en fabrik. 144 00:32:09,748 --> 00:32:14,327 - Larry stoppede dem. - Men vi aner ikke, hvem de er. 145 00:32:14,669 --> 00:32:19,747 Masser af de store firmaer gemmer sig bag en hær af topadvokater. 146 00:32:20,133 --> 00:32:25,293 Men de fem nøglepersoner er uden tvivl højt ansete forretningsfolk- 147 00:32:25,555 --> 00:32:28,675 -med gode forbindelser i Washington. 148 00:32:29,017 --> 00:32:34,142 - Vi må da kunne afsløre dem. - Ja. De har en svaghed. 149 00:32:34,356 --> 00:32:37,393 - Hvad? - De har en jagtklub. 150 00:32:39,110 --> 00:32:45,113 En jagtklub. De jagter mennesker. 151 00:32:45,408 --> 00:32:52,408 - Hvordan ved I det? - Vi har fundet lig i sumpene. 152 00:32:52,749 --> 00:32:56,118 Alle brændemærket med en femtakket stjerne. 153 00:32:56,336 --> 00:33:02,422 De anbringer altså folk i sumpene for at bruge dem som jagtbytte? 154 00:33:03,385 --> 00:33:10,301 For at blive optaget skal man op imod klubbens absolut barskeste typer. 155 00:33:11,184 --> 00:33:14,435 Kan vi infiltrere gruppen, har vi dem i nettet. 156 00:33:23,571 --> 00:33:28,447 - Glem det. - Du skal bare identificere Pentangle. 157 00:33:28,785 --> 00:33:32,321 - Jeg kan ikke løbe risikoen. - Du er den eneste, der kan gøre det. 158 00:33:33,123 --> 00:33:37,418 Jeg står fast. Jeg må beskytte Larrys familie. 159 00:33:37,669 --> 00:33:41,620 Bring dem ud på gården, så tager vi os af dem. 160 00:33:45,969 --> 00:33:48,590 Fint, Matthew. Tak. 161 00:34:00,025 --> 00:34:02,149 Sikke noget roderi. 162 00:34:02,777 --> 00:34:06,277 For første gang mislykkedes en operation for organisationen. 163 00:34:07,198 --> 00:34:10,033 Og det er din skyld, Parker. 164 00:34:10,368 --> 00:34:14,117 Jeg havde sat fire af vores bedste folk på opgaven. 165 00:34:14,372 --> 00:34:18,619 Alle folk begår fejl, Andrew. 166 00:34:20,295 --> 00:34:26,500 Idioten dukkede pludselig op og ødelagde det hele. 167 00:34:26,760 --> 00:34:31,553 "Idioten" dræbte fire af vores bedste folk. 168 00:34:33,141 --> 00:34:35,265 Lad os se på det. 169 00:34:46,821 --> 00:34:49,823 - Er det ham? - Ja. 170 00:34:50,533 --> 00:34:53,820 - Regeringen, Wade? - Nej, han er for ung. 171 00:34:54,287 --> 00:34:57,122 Jeg tror bare, han er en af niggerens venner. 172 00:34:59,501 --> 00:35:05,753 - Han virker ret professionel. - Det er han uden tvivl også. 173 00:35:08,301 --> 00:35:10,626 Jeg foreslår- 174 00:35:11,012 --> 00:35:14,465 -at vi fører ham ud i skoven og jagter ham. 175 00:35:14,808 --> 00:35:18,853 Nej, han skal dræbes hurtigt. Så de ikke tror, vi har mistet taget. 176 00:35:19,187 --> 00:35:23,185 Det gælder også Sambo. Forstået, Parker? 177 00:35:24,859 --> 00:35:29,106 - S kål for Parker. - Andrew... 178 00:35:42,502 --> 00:35:47,247 Så er vi klar. Følg med. Helikopteren venter udenfor. 179 00:35:55,140 --> 00:35:59,435 - Telefon til mr Richards! - Jeg tager den. 180 00:36:02,480 --> 00:36:04,687 Et øjeblik, skat. 181 00:36:05,233 --> 00:36:07,606 Lad dem snakke i fred. Vi går ud. 182 00:36:08,278 --> 00:36:11,896 Mr Richards er her ikke. Hvem talerjeg med? 183 00:36:12,282 --> 00:36:17,739 John Moxey, TV 11. Vil mr Richards mon optræde i aftenens nyhedsmagasin- 184 00:36:18,038 --> 00:36:21,869 -for at drøfte den tragiske hændelse? 185 00:36:22,167 --> 00:36:25,453 - Det kan han desværre ikke. - Jo. 186 00:36:26,087 --> 00:36:30,583 Richards her. Jeg vil gerne komme. Hvornår er det? 187 00:36:30,842 --> 00:36:37,806 Klokken 17. Man vil tage imod Dem ved indgangen på Bea! Street. 188 00:36:37,974 --> 00:36:40,299 Jeg kommer. 189 00:36:42,896 --> 00:36:46,265 - Det er en fælde. - Ja, selvfølgelig. 190 00:36:46,524 --> 00:36:51,318 Lad bureauet ordne det. Admiral Brown har taget sagen. 191 00:36:51,571 --> 00:36:55,403 De dræbte min søn. Jeg må klare det selv. 192 00:36:55,575 --> 00:36:59,822 - Og jeg kan ikke tale dig fra det? - Nej. 193 00:37:11,299 --> 00:37:12,925 Kom så. 194 00:37:14,511 --> 00:37:19,221 - Jeg kan ikke flyve uden jer! - Tag børnene med. Vi kommer i morgen. 195 00:37:19,516 --> 00:37:23,467 - Jeg har fået en opgave... - Det er en ordre, Cooper. 196 00:37:48,545 --> 00:37:50,537 Kom så. 197 00:38:02,559 --> 00:38:06,640 - Har du en pistol? - Nej, har du? 198 00:38:07,939 --> 00:38:12,104 - Jeg har smidt dem ud. - Hvad gør vi så? 199 00:38:14,029 --> 00:38:16,402 Som vi plejer... 200 00:38:17,073 --> 00:38:19,030 - Improviserer. - Improviserer. 201 00:38:20,118 --> 00:38:23,451 Igennem de tre næste kryds og så til venstre. 202 00:38:30,962 --> 00:38:33,122 Til højre her. 203 00:38:37,302 --> 00:38:39,378 Det er her. 204 00:38:50,899 --> 00:38:54,647 - Så er det nu. - Lad dem spille ud. 205 00:39:02,494 --> 00:39:04,534 Hold fast. 206 00:39:07,999 --> 00:39:10,918 - Tag dem! - Hold fast! 207 00:41:45,532 --> 00:41:49,198 - For helvede da! Hvor er de? - Aner det ikke! 208 00:41:49,369 --> 00:41:52,655 Find dem, for satan! 209 00:42:40,920 --> 00:42:45,215 Få nu lidt fart på! Op med jer! 210 00:42:57,854 --> 00:43:00,144 Så er det nu. 211 00:43:45,652 --> 00:43:49,270 Kom nu af sted! Ned med jer! 212 00:44:09,592 --> 00:44:13,543 Kom nu! Få fat på det sorte svin! 213 00:44:15,223 --> 00:44:21,179 Den vej med jer! Du bliver her. Nu har vi skiderikken. 214 00:45:20,038 --> 00:45:23,823 Bliv ved døren, Charley! Jeg går over til lugen. 215 00:46:20,432 --> 00:46:22,258 Kom bare an! 216 00:48:33,273 --> 00:48:35,017 Matt! 217 00:48:58,923 --> 00:49:02,043 - Er det slemt? - Nej, det er kun armen. Og dig? 218 00:49:02,302 --> 00:49:04,461 - Jeg har det fint. - Bag ved dig! 219 00:49:12,979 --> 00:49:18,567 Sig til dine små venneri Pentangle at de skal lade Richards være! 220 00:49:19,194 --> 00:49:21,519 De gaber over mere, end de kan klare. 221 00:49:24,157 --> 00:49:29,365 Vi skal nok få ram på dig og din niggerven! 222 00:49:34,125 --> 00:49:39,001 Du skal ikke gå ind i det her. Det er min kamp. 223 00:49:39,589 --> 00:49:42,709 Din kamp er min kamp. Husk det. 224 00:49:45,679 --> 00:49:47,589 Vi skrider. 225 00:50:03,530 --> 00:50:06,318 Godt at se jer, de herrer. 226 00:50:07,242 --> 00:50:09,911 - Alt i orden? - Stille og roligt. 227 00:50:10,245 --> 00:50:13,744 - Hvad er der sket med din arm? - Jeg har bare slået mig. 228 00:50:15,625 --> 00:50:20,169 - Hvor er Daisy? - I seng. Og det burde du også være. 229 00:50:20,338 --> 00:50:24,419 Det går nok. Jeg kigger lige optil hende. 230 00:50:24,676 --> 00:50:28,342 - Så laver jeg en kop kaffe. - Tak, min skat. 231 00:50:30,849 --> 00:50:33,553 Jeg er glad for, du er hjemme igen, Matt. 232 00:50:35,729 --> 00:50:38,054 Det er jeg også. 233 00:51:01,755 --> 00:51:04,210 Her er smukt, ikke? 234 00:51:05,216 --> 00:51:08,633 Kan du huske, når vi var på skovtur med mor og far herude? 235 00:51:11,181 --> 00:51:13,305 Hvad skulle vi snakke om? 236 00:51:18,646 --> 00:51:22,099 Onkel Larry og jeg skal rejse et stykke tid. 237 00:51:24,402 --> 00:51:28,068 - Arbejde for regeringen? - For mig. 238 00:51:29,115 --> 00:51:33,695 Hvorfor vil de myrde en god mand som onkel Larry? 239 00:51:34,537 --> 00:51:39,615 I politik er der sommetider nogle onde mennesker, som vil gøre alt- 240 00:51:39,918 --> 00:51:44,912 -for at blive rige og få magt. Og de folk vil onkel Larry stoppe. 241 00:51:45,256 --> 00:51:49,041 Var det sådan nogle mennesker, der dræbte mor og far? 242 00:51:54,265 --> 00:51:57,517 Godt, men du skal være forsigtig. 243 00:51:58,937 --> 00:52:03,314 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig. 244 00:52:04,859 --> 00:52:07,529 Hvem kommer først hjem? 245 00:52:22,127 --> 00:52:26,338 Han ved besked med Pentangle. Udfordrede os. 246 00:52:27,590 --> 00:52:30,509 Han er bindegal. Jeg skulle bede dig- 247 00:52:30,844 --> 00:52:35,554 - Lade Richards være og ikke gabe over for meget. 248 00:52:35,765 --> 00:52:38,518 Det skærper appetitten. 249 00:52:39,894 --> 00:52:44,889 Lader vi ham slippe, mister vores tilhængere troen på os. 250 00:52:45,150 --> 00:52:49,978 Tilhængere? De er ikke en skid bedre end de andre idioter. 251 00:52:50,196 --> 00:52:53,281 Ja, de stærkeste overlever. 252 00:52:53,658 --> 00:52:57,276 Det er derfor, vi altid vil have magten. 253 00:52:57,537 --> 00:53:01,036 Du skal ikke tænke på mig. Han er en imponerende mand. 254 00:53:02,834 --> 00:53:07,164 - Han kunne hjælpe bevægelsen. - Jeg er ligeglad. 255 00:53:07,505 --> 00:53:13,294 Man har fortalt mig, at hans metoder er diametralt modsat vores. 256 00:53:13,553 --> 00:53:17,599 - Ved du, hvem han er? - Ja. 257 00:53:21,186 --> 00:53:24,768 Han har været niggerens partner i Secret Service. 258 00:53:26,316 --> 00:53:31,939 Han tilhørte G-6. Cremen af bureauets elite. 259 00:53:32,364 --> 00:53:35,780 En meget lovende fyr. 260 00:53:36,534 --> 00:53:40,865 Han trak sig, da hans forældre blev dræbt af en bombe beregnet på ham. 261 00:53:41,873 --> 00:53:45,740 En hjertesag. Han skulle opdrage sin lillesøster. 262 00:53:46,795 --> 00:53:51,457 Sentimental svaghed. Ved vi, hvor han holder til? 263 00:53:52,967 --> 00:53:55,838 På en gård nær Braxton. Oppe nordpå. 264 00:53:56,262 --> 00:53:59,715 - Han er deroppe nu. - Sammen med niggeren? 265 00:54:01,101 --> 00:54:04,470 - Og en hel flok Secret Service-folk. - Dejligt. 266 00:54:04,979 --> 00:54:06,557 Vidunderligt. 267 00:54:10,110 --> 00:54:12,565 Det er meget fint. 268 00:54:15,699 --> 00:54:20,360 - Alle tiders, Elliot! - Ja, bestemt. 269 00:54:22,580 --> 00:54:26,911 Du, Parker... Vi har mistet elleve mand pga. dig. 270 00:54:28,586 --> 00:54:34,957 Det var ikke min skyld, Elliot. Den fyr er en sand djævel. 271 00:54:40,306 --> 00:54:45,349 - Åh nej, lad nu være! - Du er en skændsel for bevægelsen. 272 00:54:46,062 --> 00:54:49,230 Nej, du må ikke, Elliot. 273 00:54:49,524 --> 00:54:53,570 Jeg skal nok rette min fejl. Du må ikke, Elliot! Jeg skal nok... 274 00:55:00,952 --> 00:55:04,405 Lad os invitere unge mr Hunter på en jagttur. 275 00:55:09,669 --> 00:55:12,374 Hjælp mig... 276 00:55:21,931 --> 00:55:25,598 Kære Gud, hjælp mig... 277 00:56:40,593 --> 00:56:45,387 Det er Hunter, og det vrimler med Secret Service. 278 00:56:45,598 --> 00:56:49,181 Fire i køkkenet, tre på vagt. Hunter og Richards er ovenpå. 279 00:56:50,770 --> 00:56:55,184 - Og medhjælperen? - Han er i barakken. 280 00:56:55,442 --> 00:56:59,772 I kender jeres opgave. Så gør vi det. 281 00:57:09,205 --> 00:57:13,666 - Det begynder at blive småkøligt. - Tag en portion varm suppe. 282 00:57:14,377 --> 00:57:17,415 - Hvor er de andre? - Udenfor. 283 00:58:34,833 --> 00:58:36,707 Matt... 284 00:58:37,502 --> 00:58:39,626 Hjælp...! 285 00:58:55,770 --> 00:58:58,143 Larry! 286 00:58:59,232 --> 00:59:01,985 - Ud med jer! - Hvad sker der? 287 00:59:02,318 --> 00:59:05,107 - Det er Pentangle! - Hvordan har de fundet os? 288 00:59:06,197 --> 00:59:08,819 Hvor er drengen? 289 00:59:09,617 --> 00:59:11,528 Mor, far! 290 00:59:19,794 --> 00:59:22,285 Hjælp mig! 291 00:59:22,589 --> 00:59:26,255 Tag dig af Daisy. Jeg må hente Jeff. 292 00:59:28,428 --> 00:59:29,709 Løb! 293 00:59:30,055 --> 00:59:32,344 Tag ham så, drenge. 294 00:59:49,074 --> 00:59:51,280 Hjælp, det brænder! 295 00:59:54,204 --> 00:59:57,455 - Er du okay? - Ja, ja. Hent Larry! 296 00:59:59,250 --> 01:00:02,833 I bliver her. Ikke noget med at gå! 297 01:00:05,590 --> 01:00:10,834 Jeg kommer, Jeff! Jeg har dig, min dreng! 298 01:00:15,600 --> 01:00:18,720 -50.000 på at vi mister ham. - Vi får se. 299 01:00:23,441 --> 01:00:25,565 Jeg har dig. 300 01:00:34,285 --> 01:00:36,990 Tag ham, Matt. 301 01:00:39,040 --> 01:00:43,869 Lad ikke min søn dø. Og gå så. Gå! 302 01:01:00,729 --> 01:01:04,146 Det skal nok gå, skat. 303 01:01:06,693 --> 01:01:08,568 Tag dem. 304 01:01:25,253 --> 01:01:28,172 Hun støjer for meget. Luk munden på hende. 305 01:01:54,032 --> 01:02:00,569 Matt Hunter! Vi er Pentangle Broderskabet. Du har ledt efter os. 306 01:02:00,955 --> 01:02:06,378 Det gør mig ondt, at vi må mødes under så ubehagelige omstændigheder. 307 01:02:08,129 --> 01:02:10,419 Hent ham ned. 308 01:02:11,132 --> 01:02:13,256 I live. 309 01:02:27,107 --> 01:02:28,483 Nej! 310 01:02:32,779 --> 01:02:36,362 Du er sandelig en usædvanlig ung mand, Hunter. 311 01:02:36,574 --> 01:02:40,157 Lad min søster være. Hun kan ikke gøre jer noget. 312 01:02:40,870 --> 01:02:45,865 Du skal på jagt med os. Hun skal sikre os, at du kommer. 313 01:02:46,835 --> 01:02:49,124 Vi har haft dig i kikkerten et stykke tid. 314 01:02:49,629 --> 01:02:52,120 Der er fest i Ville de Louvette om to uger. 315 01:02:52,674 --> 01:02:57,135 Tager du imod indbydelsen, finder du din søster i god behold. 316 01:02:57,804 --> 01:03:00,924 Omtaler du dette for nogen... 317 01:03:02,475 --> 01:03:05,643 Prøv om du kan forestille dig det. 318 01:03:06,104 --> 01:03:08,097 Held og lykke. 319 01:04:29,854 --> 01:04:32,180 Sikke noget rod. 320 01:04:32,315 --> 01:04:36,646 Vi vælter os i moderne teknik og kan alligevel ikke stoppe de svin. 321 01:04:36,778 --> 01:04:42,449 Det bekymrer mig mere, at de hele tiden er to skridt foran os. 322 01:04:42,575 --> 01:04:44,865 Og vi ved nul og niks om dem. 323 01:04:44,994 --> 01:04:48,661 - Hvad gør vi forkert? - Gid jeg vidste det. 324 01:04:50,208 --> 01:04:55,547 - Er Hunter og pigen mon i live? - Uden lig er der altid en chance. 325 01:04:55,672 --> 01:04:59,005 De brændte måske op sammen med huset. 326 01:04:59,134 --> 01:05:02,716 Jeg beder teknikerne finkæmme asken. 327 01:05:02,846 --> 01:05:10,059 Men først skal området endevendes. Hunter kan ligge derude. 328 01:05:10,186 --> 01:05:14,102 Der skal lukkes af for medierne- 329 01:05:14,232 --> 01:05:20,235 -og slipper så meget som et ord ud, bliver den ansvarlige skudt. 330 01:05:27,579 --> 01:05:31,743 Ti dage, mine herrer. Og vi har ingenting. 331 01:05:32,751 --> 01:05:37,413 - Jeg tror, Hunter og pigen lever. - Hvorfor? 332 01:05:37,797 --> 01:05:42,009 Vi har endevendt området uden af finde spor af dem. 333 01:05:42,135 --> 01:05:47,046 - Har vi hørt fra teknikerne? - Ja. De fandt ingenting. 334 01:05:47,182 --> 01:05:52,935 - Pentangle har måske begravet dem. - Hvorfor, når de andre lig lå der? 335 01:05:53,063 --> 01:05:58,022 - Så har de måske bortført dem. - Skulle Hunter lade sig fange levende? 336 01:05:58,151 --> 01:06:02,813 - Lever han, ville han vel dukke op! - Jeg kender ham. 337 01:06:02,947 --> 01:06:09,153 Efter den historie på gården stoler han ikke på nogen. Ikke engang på os. 338 01:06:09,287 --> 01:06:16,536 Jeg tror, han er derude. Vi hører fra ham, når han mener, tiden er inde. 339 01:09:58,892 --> 01:10:01,265 Så kom han. 340 01:10:01,436 --> 01:10:05,517 En halv million dollar for Hunters hoved. 341 01:10:06,649 --> 01:10:09,983 Den store jagt skal begynde. 342 01:10:21,331 --> 01:10:22,956 Sarah... 343 01:10:26,378 --> 01:10:28,252 Undskyld. 344 01:11:11,506 --> 01:11:16,417 Bon soir, min søde. Dig har jeg ikke set før. 345 01:11:16,553 --> 01:11:22,306 Du ser så ene og fortabt ud. Jeg hedder Fi Fi. 346 01:11:22,475 --> 01:11:25,809 Jeg kan måske hjælpe dig. 347 01:11:27,605 --> 01:11:35,104 - Jeg leder efter en 12-årig pige. -12 år! Uha, slemme dreng. Av! 348 01:11:36,364 --> 01:11:41,786 - Hun hedder Sarah. Hvor er hun? - Det ved jeg ikke. 349 01:11:42,954 --> 01:11:44,995 Kom med. 350 01:11:51,755 --> 01:11:56,168 Her er en ny pige. Meget lille og meget efterspurgt. 351 01:11:56,301 --> 01:12:01,343 Hun skal sælges for højeste bud i aften ved midnat. 352 01:12:01,514 --> 01:12:06,805 For 500 dask kan du måske smage hendes sødme, min søde. 353 01:12:07,020 --> 01:12:09,511 Der er hun! 354 01:12:19,324 --> 01:12:22,776 Jeg troede, du var død, Matt! 355 01:12:23,078 --> 01:12:28,120 - Har de gjort dig noget? - Nej, men jeg var bange. 356 01:12:32,796 --> 01:12:36,165 - Vi går. - Hvad mener du? 357 01:12:37,133 --> 01:12:39,423 Det, jeg sagde. 358 01:13:28,727 --> 01:13:32,226 Vi giver ham en halv times forspring. 359 01:14:18,902 --> 01:14:25,617 - Det bliver vist uvejr. - Godt, så kommer alligatorerne frem. 360 01:15:57,625 --> 01:16:02,039 Du skal ikke være bange. Det er bare lidt uvejr. 361 01:16:56,101 --> 01:16:58,474 - Kom du noget til? - Nej, det var sjovt. 362 01:16:58,603 --> 01:17:01,308 Godt, du morer dig. 363 01:17:22,836 --> 01:17:27,000 Her kan du være i sikkerhed et stykke tid. 364 01:17:41,646 --> 01:17:44,351 Læg dig på den. 365 01:17:49,738 --> 01:17:53,356 - Matt... 366 01:17:56,244 --> 01:17:59,780 Er bedstefar Jimmy død? 367 01:18:01,416 --> 01:18:03,207 Ja... 368 01:18:07,839 --> 01:18:10,959 Bedstefar er død. 369 01:22:01,114 --> 01:22:03,190 Sarah! 370 01:22:07,412 --> 01:22:09,618 Sarah! 371 01:24:29,554 --> 01:24:34,928 Dit lede svin! Hvor er min søster? Hvor er hun? 372 01:25:00,210 --> 01:25:04,161 - Matt ... - Sarah! I. 373 01:25:12,555 --> 01:25:17,217 - Hvor blev du af? - Jeg ledte efter dig. 374 01:25:17,686 --> 01:25:22,265 Jamen, Sarah... Kom. Vi må videre. 375 01:25:47,215 --> 01:25:51,592 Vent, Matt! Jeg kan ikke følge med! 376 01:25:51,720 --> 01:25:55,137 Godt, så bærer jeg dig. 377 01:27:15,720 --> 01:27:18,888 Det må du undskylde, makker. 378 01:27:25,397 --> 01:27:30,854 Nå, du vil lege, makker? Kom så bare an! 379 01:28:01,641 --> 01:28:04,394 Nu får du kniven! 380 01:28:05,270 --> 01:28:08,521 Du er færdig, dreng! 381 01:29:08,041 --> 01:29:11,292 Vi er der næsten, skat. 382 01:30:02,178 --> 01:30:04,385 Du store Gud! 383 01:30:04,514 --> 01:30:07,267 Få fat i lægen! 384 01:30:12,313 --> 01:30:17,937 Her er min søster, og jeg elsker hende højt. 385 01:30:18,862 --> 01:30:23,109 Dør hun, er det jeres ansvar. 386 01:30:26,286 --> 01:30:28,278 Fart på! 387 01:30:30,999 --> 01:30:34,036 Hvad er der sket, Matthew? 388 01:30:34,961 --> 01:30:38,912 Jeg har foreløbig dræbt følgende medlemmer af Pentangle: 389 01:30:39,049 --> 01:30:43,545 Jeb Wallace, Chuck Lavall- 390 01:30:43,678 --> 01:30:48,258 -og vidunderdrengen Wade Delaney. 391 01:30:48,391 --> 01:30:55,011 - Og jeg mangler mindst en. - Matthew! Du er gået over stregen. 392 01:30:55,148 --> 01:30:59,063 Komiteen skal vide, hvem de andre er, før du gør mere. 393 01:30:59,194 --> 01:31:03,239 Komiteen kan rende mig i røven. 394 01:31:08,453 --> 01:31:14,658 De liberale råber "fascist", men Hitler havde ret. 395 01:31:15,293 --> 01:31:22,293 Han var synsk. Fyrre år efter hans død forsvarer vi os imod kommunisterne. 396 01:31:22,425 --> 01:31:26,637 Vi skulle have ladet ham nakke de skiderikker, da han kunne. 397 01:31:26,763 --> 01:31:29,136 Så havde verden set anderledes ud. 398 01:31:29,265 --> 01:31:33,726 Terroren fortsætter, medmindre den møder ligeværdig modstand. 399 01:31:33,853 --> 01:31:37,981 Vi er på vej mod Harmageddon. Hører I efter? 400 01:31:38,108 --> 01:31:43,233 - De sidste dage er nær. - En herre spørger efter Dem, sir. 401 01:31:43,363 --> 01:31:46,281 Han ser temmelig rædsom ud. 402 01:31:55,750 --> 01:31:59,286 Undskyld mig, de herrer. Jeg er straks tilbage. 403 01:31:59,421 --> 01:32:02,505 Sørg for kaffe og cigarer. 404 01:32:08,430 --> 01:32:11,218 Jeg kommer tilbage. 405 01:32:21,943 --> 01:32:25,111 Ja, han er kommet. Farvel. 406 01:32:30,577 --> 01:32:35,287 - Du kommer tidligere end beregnet. - Utroligt, ikke? 407 01:32:35,874 --> 01:32:40,251 - Hvordan går det med benet? - Jeg har aldrig været i bedre form. 408 01:32:40,378 --> 01:32:44,376 Vi har et mellemværende at gøre op. 409 01:32:45,508 --> 01:32:48,961 Lad os gå op i den store sal. 410 01:33:19,793 --> 01:33:26,673 Du er en usædvanlig, ung mand. Den første til at overleve jagten. 411 01:33:26,800 --> 01:33:30,585 Kan 10 millioner dollar interessere dig? 412 01:33:30,720 --> 01:33:36,889 - Vi vil være stolte af at få dig med. - Pentangle er færdig. 413 01:33:37,018 --> 01:33:41,313 Beklager, unge mand. Vi er netop begyndt. 414 01:33:41,481 --> 01:33:43,854 Vi spreder os- 415 01:33:44,025 --> 01:33:49,732 -ud over landet som en løbeild på en varm sommerdag. 416 01:33:49,906 --> 01:33:56,657 Hvem er chef for det hele? Hvem er det femte medlem af gruppen? 417 01:34:03,461 --> 01:34:08,835 Jeg er ked af det, men det får du aldrig at vide. 418 01:34:10,510 --> 01:34:13,761 Vælg dit våben. 419 01:36:09,379 --> 01:36:11,918 Op med dig! 420 01:37:31,711 --> 01:37:36,836 Krisen er overstået. Hun skal nok komme sig. 421 01:37:46,267 --> 01:37:54,609 - Har du det godt, Matt? - Ja. Jeg skal jo passe på dig, ikke? 422 01:37:56,277 --> 01:38:02,198 - Lov, du ikke forlader mig igen. - Det lover jeg. 423 01:38:06,246 --> 01:38:11,703 Nu skal hun sove. Så får hun det bedre. 424 01:38:34,315 --> 01:38:38,266 Tillykke, Matthew. Du klarede det. 425 01:38:41,656 --> 01:38:43,649 Gjorde jeg? 426 01:38:43,783 --> 01:38:50,285 Undersøgelserne af de døde viser, at du har ramt organisationens hjerte. 427 01:38:50,415 --> 01:38:54,745 - Der er stadig ubesvarede spørgsmål. - Såsom? 428 01:38:54,878 --> 01:39:00,549 Hvem er den femte mand i Pentangle? Hvem sagde, at Richards boede hos mig? 429 01:39:00,675 --> 01:39:04,626 - Det vidste kun din afdeling. - Deres efterretningssystem var godt. 430 01:39:04,763 --> 01:39:07,717 Det kan du bande på. 431 01:39:18,193 --> 01:39:24,528 - Hentyder du til noget? - Nej, admiral... 432 01:39:24,657 --> 01:39:32,915 Men hvis Glastenbury talte sandt, er Pentangle først lige begyndt. 433 01:39:33,041 --> 01:39:36,209 Og du skal vide en ting... 434 01:39:36,378 --> 01:39:41,171 Det er jeg i høj grad også! 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.