Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,366 --> 00:00:05,394
In the name of God
2
00:00:06,639 --> 00:00:09,130
The Organization
of Art and Better Living
3
00:00:09,275 --> 00:00:10,105
Majid Majidi
4
00:00:10,243 --> 00:00:12,074
and
The Art and Cultural City of Tehran
5
00:00:12,212 --> 00:00:13,008
present:
6
00:00:15,315 --> 00:00:20,719
THE SONG OF SPARROWS
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,285
Cast:
8
00:00:25,124 --> 00:00:28,855
Reza Naji
9
00:00:29,262 --> 00:00:33,096
Maryam Akbari
Kamran Dehghan
10
00:00:33,433 --> 00:00:37,301
Hamed Aghazi, Shabnam Akhlaghi
Neshat Nazari
11
00:00:37,670 --> 00:00:41,538
Written by: Majid Majidi
Mehran Kashani
12
00:00:41,774 --> 00:00:45,642
Stage Manager: Ranbar Rahidi
Photography: Ali Tabrizi
13
00:00:46,112 --> 00:00:49,741
First Assistant Director:
Sirrus Hassanpur
14
00:00:50,250 --> 00:00:53,947
First Camera Assistant:
Mahmad Abraheemyan
15
00:00:54,320 --> 00:00:58,086
Produced by:
Kamran Majidi
16
00:00:58,424 --> 00:00:59,948
Special Effects: Mohsen Ruzbahai
17
00:01:00,093 --> 00:02:01,785
Computer Effects:
18
00:01:00,994 --> 00:01:02,291
Amir Saharghiz -- Kamran Saharghiz
19
00:01:02,695 --> 00:01:06,358
Make-Up:
Saeed Malekan
20
00:01:06,866 --> 00:01:10,563
Costume and Production Designer:
Asghar Nejad-Imani
21
00:01:11,037 --> 00:01:14,734
Sound Recordist:
Yadollah Najafi
22
00:01:15,241 --> 00:01:18,938
Sound Mix:
Mohammad Reza Delpak
23
00:01:19,379 --> 00:01:23,042
Music:
Hussein Alizadeh
24
00:01:23,583 --> 00:01:27,246
Editor:
Hassan Hassandoost
25
00:01:27,720 --> 00:01:31,451
Director of Photography:
Touraj Mansouri
26
00:01:31,924 --> 00:01:35,655
Executive Producer:
Javad Norouzbeigi
27
00:01:36,062 --> 00:01:41,864
Director and Producer:
Majid Majidi
28
00:01:55,047 --> 00:02:00,007
Come, come here and eat this.
29
00:02:02,655 --> 00:02:04,850
Here, pretty birds. Eat this.
30
00:02:08,494 --> 00:02:10,485
Come here. Eat this.
31
00:02:10,630 --> 00:02:12,894
Come here, pretty birds.
Eat this.
32
00:02:13,032 --> 00:02:14,829
Come, come.
33
00:02:20,606 --> 00:02:22,767
Come here. Eat this.
34
00:02:26,646 --> 00:02:28,546
Come eat.
35
00:02:29,015 --> 00:02:30,744
Come.
36
00:02:32,218 --> 00:02:34,482
Come here and eat, my beauties.
37
00:02:34,620 --> 00:02:36,884
Don't make so much noise, boy.
38
00:02:37,023 --> 00:02:38,991
Why do you bother so much?
39
00:02:39,492 --> 00:02:42,222
Eat your food.
40
00:02:43,195 --> 00:02:45,527
Come, come.
Come, my beauties.
41
00:02:45,665 --> 00:02:47,257
Karim!
42
00:02:47,400 --> 00:02:49,265
- Karim!
- What is it?
43
00:02:49,468 --> 00:02:51,299
- Come here!
- What is it, Abbas?
44
00:02:51,437 --> 00:02:52,495
Come here, Karim!
45
00:02:56,475 --> 00:02:59,933
- Hello. How are you?
- Okay.
46
00:03:00,079 --> 00:03:07,417
I saw your wife on the way here.
She told me to tell you to go home.
47
00:03:08,387 --> 00:03:09,786
Has something happened?
48
00:03:09,922 --> 00:03:13,289
No. Your daughter's thing fell
into the water storage, and it's lost.
49
00:03:13,426 --> 00:03:14,450
Hearing aid.
50
00:03:14,594 --> 00:03:16,687
The kids were playing,
and she lost it.
51
00:03:16,829 --> 00:03:18,626
They looked but couldn't find it.
52
00:03:18,764 --> 00:03:20,026
Anything else?
53
00:03:20,166 --> 00:03:24,330
No. She just wants you to go home.
54
00:03:24,470 --> 00:03:28,304
What are you doing?
You broke it!
55
00:03:28,441 --> 00:03:30,466
Hold on!
56
00:04:20,860 --> 00:04:23,351
- Hello. How are you?
- Good.
57
00:04:23,496 --> 00:04:24,428
Hello. Hello.
58
00:04:34,907 --> 00:04:37,137
Hello. What's going on?
59
00:04:37,276 --> 00:04:41,269
Haniyeh's hearing aid fell in,
and we can't find it, Dad.
60
00:04:41,480 --> 00:04:44,415
Haniyeh, where did it fall?
61
00:04:44,550 --> 00:04:47,576
I wanted to help, and it fell off.
62
00:04:47,720 --> 00:04:49,415
- Where's your mother?
- At home.
63
00:04:49,555 --> 00:04:51,750
Go home. I'll find it for you.
64
00:04:51,891 --> 00:04:55,088
You go, as well.
Everyone get out of here.
65
00:04:56,228 --> 00:04:58,458
Hussein, what are you doing here?
66
00:04:58,597 --> 00:05:00,997
I'm looking
for Haniyeh's hearing aid.
67
00:05:01,133 --> 00:05:03,966
Why were you here
in the first place?
68
00:05:04,103 --> 00:05:06,333
Mr. Karim, they told us
there are fish here.
69
00:05:06,472 --> 00:05:07,996
I don't know if it's true or not.
70
00:05:08,140 --> 00:05:10,700
Like hell there are fish here!
71
00:05:10,843 --> 00:05:13,710
As soon as I get down there,
I'm going to beat you.
72
00:05:13,846 --> 00:05:16,474
You spoiled brats!
73
00:05:16,615 --> 00:05:20,176
What's in the water storage?
74
00:05:22,054 --> 00:05:24,488
Hold the ladder!
75
00:05:25,558 --> 00:05:28,083
Don't you have any brains?
76
00:05:28,227 --> 00:05:33,358
Fish live in clean water, not sludge!
77
00:05:33,499 --> 00:05:37,458
Even if there were fish,
what do you need them for?
78
00:05:37,603 --> 00:05:39,366
Come here, boy.
79
00:05:39,505 --> 00:05:40,437
Come here!
80
00:05:41,774 --> 00:05:44,106
- Where did the hearing aid fall?
- Somewhere around here.
81
00:05:44,243 --> 00:05:47,770
I know it's around here.
Show me the exact spot.
82
00:05:47,913 --> 00:05:50,074
- Near the ladder.
- Let's find it.
83
00:05:50,282 --> 00:05:52,477
Find it.
84
00:05:55,855 --> 00:06:01,885
Did you give any thought to all
the bacteria and trash in this water?
85
00:06:02,094 --> 00:06:03,755
Mr. Karim, they said
if we throw fish in here,
86
00:06:03,963 --> 00:06:05,555
they'll double in a month.
87
00:06:05,765 --> 00:06:09,531
Fish will double in clean water,
not in dirty water.
88
00:06:09,668 --> 00:06:11,533
Mr. Karim, are there any snakes?
89
00:06:11,670 --> 00:06:14,366
You can find all kinds of animals,
just like you, but not snakes.
90
00:06:14,573 --> 00:06:18,600
Mr. Karim, after we clean it,
we'll throw goldfish in,
91
00:06:18,744 --> 00:06:21,212
and when they multiply, we'll sell
them and become millionaires.
92
00:06:21,413 --> 00:06:23,608
Millionaires!
93
00:06:23,749 --> 00:06:27,515
This storage is blocked.
94
00:06:27,653 --> 00:06:30,554
It will take years
for the sludge to dry.
95
00:06:30,689 --> 00:06:32,953
We'll empty it with the other kids.
We'll clean it up.
96
00:06:33,159 --> 00:06:35,821
Instead of cleaning,
you need to drain it,
97
00:06:35,961 --> 00:06:37,189
so we can find the hearing aid.
98
00:06:37,396 --> 00:06:40,058
You can keep the fish.
99
00:06:44,103 --> 00:06:46,401
Mr. Karim! A snake! A snake!
100
00:06:46,605 --> 00:06:48,732
A snake!
101
00:06:48,874 --> 00:06:50,136
Where? Where?
102
00:06:50,276 --> 00:06:51,402
Over there!
103
00:06:51,610 --> 00:06:52,975
I found it.
104
00:06:53,512 --> 00:06:55,377
Take these and go home.
105
00:06:55,514 --> 00:06:57,846
I'm coming.
106
00:07:00,319 --> 00:07:01,786
Easy.
107
00:07:03,389 --> 00:07:05,949
Be careful.
108
00:07:06,091 --> 00:07:10,152
Kids who don't listen
waste their parents' time.
109
00:07:10,329 --> 00:07:12,889
Be careful.
110
00:07:14,466 --> 00:07:17,629
Come here. Hurry.
Where are you going?
111
00:07:17,770 --> 00:07:19,738
- Did you find my hearing aid?
- Yes.
112
00:07:19,872 --> 00:07:23,000
Can't you see?
Your sister made a mess of things.
113
00:07:23,142 --> 00:07:26,908
- Mom, should I pour?
- A little bit.
114
00:07:27,046 --> 00:07:28,070
What do you expect?
115
00:07:28,214 --> 00:07:30,341
They've made me miserable
since morning.
116
00:07:30,482 --> 00:07:35,044
- Did you find the hearing aid?
- Yes. I don't know if it works.
117
00:07:35,187 --> 00:07:38,748
It's not working.
I don't know if it can be repaired.
118
00:07:38,958 --> 00:07:40,823
You can't in a thousand years
clean that place.
119
00:07:40,960 --> 00:07:41,688
We'll clean it.
120
00:07:41,894 --> 00:07:44,556
Then, when we fill it with water,
we can put 100,000 fish in it.
121
00:07:44,697 --> 00:07:47,222
Do you know how much
100,000 fish are?
122
00:07:47,366 --> 00:07:49,960
Well, it's 100,000 fish.
123
00:07:50,803 --> 00:07:51,565
Then what?
124
00:07:51,770 --> 00:07:53,795
We'll sell them
and become millionaires.
125
00:07:54,006 --> 00:07:57,407
Millionaires, yeah, right!
126
00:07:57,543 --> 00:08:00,603
Put this in your ear, my girl.
127
00:08:03,616 --> 00:08:05,140
Can you hear me now?
128
00:08:07,720 --> 00:08:08,687
Yes.
129
00:08:08,888 --> 00:08:11,220
Don't read my lips.
Stand up.
130
00:08:11,357 --> 00:08:13,018
Go over there.
131
00:08:13,492 --> 00:08:15,289
Go on.
132
00:08:15,494 --> 00:08:16,722
Stop.
133
00:08:17,930 --> 00:08:19,329
Can you hear me now?
134
00:08:23,769 --> 00:08:25,361
Can you hear me now?
135
00:08:29,975 --> 00:08:30,839
Yes.
136
00:08:35,180 --> 00:08:37,512
Move back... back.
137
00:08:37,716 --> 00:08:40,048
Back... back.
138
00:08:40,352 --> 00:08:41,683
Stop.
139
00:08:41,887 --> 00:08:43,980
Now turn around.
140
00:08:44,657 --> 00:08:46,249
Where was the hearing aid?
141
00:08:51,430 --> 00:08:53,057
Where was the hearing aid?
142
00:08:56,735 --> 00:08:58,760
- You rascal!
- Mom!
143
00:08:58,904 --> 00:09:01,065
Get back here!
144
00:09:01,206 --> 00:09:03,140
Come here, you rascal!
145
00:09:03,275 --> 00:09:04,242
Get him!
146
00:09:04,376 --> 00:09:05,604
What's all this noise?
147
00:09:05,744 --> 00:09:10,010
Why are you fighting with him?
The neighbors will hear!
148
00:09:10,149 --> 00:09:17,180
Don't you see?
Haniyeh can't hear!
149
00:09:17,323 --> 00:09:19,154
Go. Go in.
150
00:09:32,671 --> 00:09:34,662
I think it's broken.
151
00:09:34,807 --> 00:09:36,502
It can't be fixed?
152
00:09:36,642 --> 00:09:38,837
She needs her hearing aid.
153
00:09:38,978 --> 00:09:42,004
Her exams start in a few days.
154
00:09:42,147 --> 00:09:45,913
You'll have to go to Tehran.
I'll give you the address.
155
00:09:46,051 --> 00:09:49,179
Maybe they can do something.
156
00:09:49,822 --> 00:09:52,484
- Are you insured?
- No.
157
00:09:52,624 --> 00:09:54,455
It will be very costly.
158
00:10:13,245 --> 00:10:15,406
Karim, what are you thinking about?
What's wrong?
159
00:10:15,547 --> 00:10:17,811
Nothing.
160
00:10:45,611 --> 00:10:49,012
Here. Come, take it.
161
00:10:49,148 --> 00:10:50,206
Come, come.
162
00:10:52,684 --> 00:10:53,912
Now look at it.
163
00:10:54,987 --> 00:10:56,682
No, it's still bad.
164
00:10:57,489 --> 00:11:00,390
I'm going over there to try it.
165
00:11:07,499 --> 00:11:08,727
Now look at it.
166
00:11:08,867 --> 00:11:11,028
No, it's worse.
167
00:11:11,170 --> 00:11:13,764
It can't be repaired. It's ruined.
168
00:11:13,906 --> 00:11:15,271
That's good!
169
00:11:15,674 --> 00:11:17,972
That's good!
170
00:11:18,110 --> 00:11:19,702
Don't move!
171
00:11:19,912 --> 00:11:21,709
I can't hold this all day!
172
00:11:21,914 --> 00:11:23,211
I can't stand here all day long!
173
00:11:23,348 --> 00:11:25,316
Please, just one more minute.
174
00:11:25,451 --> 00:11:27,112
Be careful, Karim.
175
00:11:27,252 --> 00:11:28,947
Don't worry.
176
00:11:29,088 --> 00:11:30,419
Narges.
177
00:11:30,622 --> 00:11:34,080
- Narges...
- The reception is bad!
178
00:11:34,693 --> 00:11:35,751
How is it now?
179
00:11:35,894 --> 00:11:38,385
It's good. It's good.
Don't touch it.
180
00:11:38,530 --> 00:11:40,930
- Watch as long as you like.
- It's great.
181
00:11:41,066 --> 00:11:41,896
What do you want?
182
00:11:42,034 --> 00:11:45,697
Narges, this roof is great
on summer nights.
183
00:11:45,904 --> 00:11:46,199
And?
184
00:11:46,338 --> 00:11:49,398
We could sleep here and let the kids
watch TV downstairs.
185
00:11:52,611 --> 00:11:54,135
Okay?
186
00:11:57,116 --> 00:11:59,346
Your button is falling off.
187
00:12:00,986 --> 00:12:02,453
Wait.
188
00:12:03,655 --> 00:12:06,317
Throw it down.
189
00:12:07,593 --> 00:12:09,026
Take it.
190
00:12:17,202 --> 00:12:18,430
Ramezan, when is the boss coming?
191
00:12:18,570 --> 00:12:19,229
In an hour.
192
00:12:19,371 --> 00:12:20,497
What do you need?
193
00:12:20,639 --> 00:12:21,901
I need an advance.
194
00:12:22,107 --> 00:12:24,166
He gave you an advance 10 days ago.
195
00:12:24,376 --> 00:12:26,901
Ramezan, you know
my daughter is deaf.
196
00:12:27,045 --> 00:12:30,378
Her hearing aid isn't working,
and I have to buy a new one.
197
00:12:30,516 --> 00:12:32,848
- Mr. Karim!
- What is it? I'm coming!
198
00:12:32,985 --> 00:12:34,384
Should we move the ostriches?
199
00:12:34,520 --> 00:12:36,954
Please let me know
when the boss arrives.
200
00:12:37,089 --> 00:12:38,556
- Okay.
- I'm coming.
201
00:12:40,492 --> 00:12:44,861
Easy. Careful.
We don't want to agitate them.
202
00:12:50,636 --> 00:12:54,504
Bring them in.
Be careful. This one is hurt.
203
00:12:54,640 --> 00:12:57,609
Be careful.
This one has injured its leg.
204
00:12:57,809 --> 00:13:02,109
Take it to the back
and pull off the hood.
205
00:13:12,558 --> 00:13:15,459
What are you doing?
Don't bother them!
206
00:13:20,866 --> 00:13:23,061
Be careful! Not like that!
207
00:13:23,268 --> 00:13:26,032
Easy, don't choke it!
208
00:13:28,574 --> 00:13:31,634
Easy, easy.
209
00:13:33,245 --> 00:13:35,179
It's escaped!
The ostrich is running away!
210
00:13:35,380 --> 00:13:38,178
Catch it! Block its way!
211
00:13:47,593 --> 00:13:49,060
Catch it!
212
00:13:51,463 --> 00:13:53,522
Catch it!
213
00:14:03,342 --> 00:14:05,401
Catch it!
214
00:14:44,983 --> 00:14:46,575
Hurry up!
215
00:14:46,718 --> 00:14:47,707
I'm coming!
216
00:15:49,581 --> 00:15:50,946
Did you find it, Habib?
217
00:15:51,083 --> 00:15:53,574
No. We searched everywhere.
218
00:15:53,719 --> 00:15:59,817
Amirabad, up in the mountains...
219
00:15:59,958 --> 00:16:01,448
What happened, Karim?
220
00:16:01,593 --> 00:16:03,322
It vanished into thin air.
221
00:16:03,462 --> 00:16:05,020
God will help you.
222
00:16:05,163 --> 00:16:08,599
If we don't find it, I'll be ruined.
It's worth 2 million tomans.
223
00:16:08,734 --> 00:16:13,535
The boss comes tomorrow.
Don't be upset.
224
00:21:23,181 --> 00:21:24,546
Hello. How are you?
225
00:21:24,683 --> 00:21:26,776
Hello.
226
00:21:56,448 --> 00:21:59,508
Ramezan, did they fire me?
227
00:22:00,351 --> 00:22:02,512
Come and sit down.
Let's have some tea.
228
00:22:11,062 --> 00:22:14,498
There's nothing I can do?
229
00:22:18,336 --> 00:22:21,737
This is my share.
Give it to the children.
230
00:22:23,341 --> 00:22:25,866
Have your tea.
231
00:22:36,321 --> 00:22:38,221
It's not fair.
232
00:23:18,196 --> 00:23:19,959
Hello, Dad!
What did you bring?
233
00:23:20,098 --> 00:23:24,432
I've got everything. Be patient.
I've got everything.
234
00:23:24,569 --> 00:23:27,402
Don't touch it. Wait.
235
00:23:27,539 --> 00:23:28,972
This is for you.
236
00:23:29,107 --> 00:23:30,165
No, I want that one.
237
00:23:30,308 --> 00:23:33,141
- Here, take it, as well.
- I want that one.
238
00:23:33,678 --> 00:23:35,168
This is for my lovely girl.
239
00:23:35,313 --> 00:23:38,339
- Hello.
- Hello, my dear.
240
00:23:38,783 --> 00:23:39,909
- Narges?
- Yes?
241
00:23:40,051 --> 00:23:41,814
Here.
242
00:23:42,353 --> 00:23:44,787
Make a nice omelet tonight.
243
00:23:44,923 --> 00:23:47,016
Okay.
244
00:23:56,634 --> 00:24:00,035
Why did you bring
all your work things?
245
00:24:00,171 --> 00:24:02,833
That job wasn't for me.
246
00:24:03,041 --> 00:24:06,101
First, the pay wasn't good.
Second, I wasn't insured.
247
00:24:06,244 --> 00:24:09,407
Third, I can't work
with those dumb ostriches.
248
00:24:09,547 --> 00:24:12,345
I have to find another job.
249
00:24:17,188 --> 00:24:21,420
Don't play with the egg, kids.
What are you doing? It'll break.
250
00:24:21,559 --> 00:24:24,460
Don't play with it, boy.
251
00:24:24,596 --> 00:24:25,824
Dad, can I break it?
252
00:24:25,964 --> 00:24:27,556
Dad, can I make it?
253
00:24:27,699 --> 00:24:30,167
Breaking it is tricky.
254
00:24:30,301 --> 00:24:31,893
Then why did you ruin it
that other time?
255
00:24:32,103 --> 00:24:33,900
That time the shell was bad.
256
00:24:34,105 --> 00:24:36,198
If the shell is bad again,
will you give it to me?
257
00:24:36,407 --> 00:24:38,272
Why should he give it to you?
It's mine.
258
00:24:38,409 --> 00:24:41,435
I want it for the fish.
What do you want it for?
259
00:24:41,579 --> 00:24:42,807
I want it for something.
260
00:24:42,947 --> 00:24:46,041
Dad, can I paint it?
261
00:24:46,184 --> 00:24:48,846
No way! It's mine!
262
00:24:49,053 --> 00:24:51,044
I don't want to give it to you.
263
00:24:51,189 --> 00:24:53,419
What's all this racket?
Be quiet! Be quiet!
264
00:24:53,558 --> 00:24:57,085
What's all this racket?
Be quiet! Hold on!
265
00:25:00,932 --> 00:25:02,593
What are you doing?
266
00:25:02,734 --> 00:25:06,534
I'm marking the spot I have to break.
267
00:25:23,988 --> 00:25:25,546
What did you do, Dad?
268
00:25:26,090 --> 00:25:27,887
Was that the trick?
269
00:25:28,026 --> 00:25:32,486
It happens sometimes.
The shell was bad.
270
00:25:42,140 --> 00:25:45,166
Hussein, listen to me.
This is for Mr. Akbar.
271
00:25:45,310 --> 00:25:47,278
This is for cousin Abbas.
272
00:25:47,412 --> 00:25:49,778
This is for Mrs. Kobra.
This is for Mr. Ebrahim.
273
00:25:49,914 --> 00:25:50,778
Take these to them.
274
00:25:50,915 --> 00:25:51,882
- Karim?
- Yes?
275
00:25:52,016 --> 00:25:53,142
This is for Mrs. Roghiyeh.
276
00:25:53,284 --> 00:25:55,650
- Is she back?
- Yes.
277
00:25:55,787 --> 00:25:57,880
Get up, son. Take them.
278
00:25:58,022 --> 00:26:00,252
Good.
279
00:26:22,180 --> 00:26:24,114
Wait.
280
00:26:25,883 --> 00:26:29,649
I'll take your hearing aid to the city
to fix it, my beautiful girl.
281
00:26:30,755 --> 00:26:31,483
Go now.
282
00:26:38,229 --> 00:26:39,890
Hello, cousin.
283
00:26:40,031 --> 00:26:41,692
Hello, Karim. How are you?
284
00:26:41,833 --> 00:26:43,266
Fine. What's going on?
285
00:26:43,401 --> 00:26:47,804
The damn thing broke down.
I don't know what's wrong.
286
00:26:47,939 --> 00:26:49,873
I need to take it to a repair shop.
287
00:26:50,008 --> 00:26:51,441
Are you going to the city?
288
00:26:51,576 --> 00:26:52,474
Yes, let's go.
289
00:26:52,610 --> 00:26:54,908
Hold on.
290
00:26:56,180 --> 00:26:58,375
It's always breaking down.
291
00:26:58,516 --> 00:27:01,747
Every minute
a different part breaks down.
292
00:27:01,953 --> 00:27:05,582
A shepherd told me
he saw ostrich eggs
293
00:27:05,723 --> 00:27:07,816
in the desert above the hills.
294
00:27:07,959 --> 00:27:11,019
- Which hills?
- Behind the coop.
295
00:27:11,162 --> 00:27:13,756
I searched that area
and didn't find anything.
296
00:27:16,467 --> 00:27:18,992
- Thanks. Take care.
- Bye.
297
00:27:19,137 --> 00:27:21,128
Look at what Hussein did!
298
00:27:26,878 --> 00:27:31,315
The microphone is damaged badly.
It is not easy to repair.
299
00:27:31,449 --> 00:27:34,111
You need a new one.
300
00:27:34,252 --> 00:27:37,983
If you like,
I can put you on the waiting list.
301
00:27:38,189 --> 00:27:40,180
Doctor, how long will it take?
302
00:27:40,391 --> 00:27:41,483
Three to four months.
303
00:27:41,626 --> 00:27:43,253
Three to four months?
I can't wait that long.
304
00:27:43,394 --> 00:27:45,225
My daughter's exams
start next month.
305
00:27:45,430 --> 00:27:47,796
Then you have to buy one
on the open market.
306
00:27:47,999 --> 00:27:50,331
How much will it cost?
307
00:27:50,468 --> 00:27:55,701
This kind of hearing aid
is about 350,000 tomans.
308
00:28:19,997 --> 00:28:24,798
These days I am very busy.
I'll put you in charge.
309
00:28:24,936 --> 00:28:28,963
- Where? Which market?
- Straight ahead.
310
00:28:29,107 --> 00:28:30,597
I'm late. Hurry.
311
00:28:30,741 --> 00:28:35,678
You haven't even given me a report.
312
00:28:36,347 --> 00:28:41,683
You've put the German delegates
in the Continental Hotel.
313
00:28:41,819 --> 00:28:44,379
Yes, the Esteghlal Hotel.
314
00:28:44,522 --> 00:28:45,454
Okay.
315
00:28:45,590 --> 00:28:48,787
The French go to the Palace directly.
It's not our concern.
316
00:28:49,460 --> 00:28:52,293
This conference is very important.
317
00:28:52,430 --> 00:28:54,796
You need to coordinate everything.
318
00:28:54,932 --> 00:28:59,631
I need an operation report
to give my superiors.
319
00:28:59,770 --> 00:29:02,204
I'll get off here.
320
00:29:02,640 --> 00:29:03,470
Okay.
321
00:29:03,608 --> 00:29:05,906
Yes, I'm going to a meeting now.
322
00:29:06,043 --> 00:29:08,341
Talk to you later.
323
00:29:08,479 --> 00:29:10,413
Hold on.
324
00:29:12,650 --> 00:29:15,517
Before you start picking up people,
learn your way around Tehran.
325
00:29:15,653 --> 00:29:18,622
- How much?
- Whatever you like.
326
00:29:18,756 --> 00:29:20,417
Thanks.
327
00:29:48,553 --> 00:29:50,418
- Who are you?
- Are you talking to me?
328
00:29:50,555 --> 00:29:52,785
- No, I'm talking to myself.
- I'm just one of God's creatures.
329
00:29:52,990 --> 00:29:56,153
- Oh, really? What do you want?
- I'm looking for passengers.
330
00:29:56,294 --> 00:29:57,955
You've come so late
and want to leave so quickly!
331
00:29:58,095 --> 00:30:00,222
Beat it.
Earn somewhere else.
332
00:30:00,364 --> 00:30:02,958
What's wrong with you?
I have to feed my family.
333
00:30:03,100 --> 00:30:04,294
I have to earn a living.
334
00:30:04,435 --> 00:30:07,893
Listen, buddy. All these people
pay money to work here.
335
00:30:08,039 --> 00:30:09,563
Don't make me angry!
336
00:30:09,707 --> 00:30:11,038
Are you telling me to leave?
337
00:30:11,175 --> 00:30:14,838
Beat it! Wait further down the street!
Don't stand here!
338
00:30:14,979 --> 00:30:16,344
What's the difference?
339
00:30:16,547 --> 00:30:19,448
Move it!
Earn a living somewhere else!
340
00:30:19,584 --> 00:30:22,781
Asghar, come on.
It's your turn.
341
00:30:22,954 --> 00:30:25,855
Hello, Hajji. I'm at your service.
Where are you going?
342
00:30:25,990 --> 00:30:29,482
- I need to make a few stops.
- Have a seat.
343
00:30:32,530 --> 00:30:35,590
Please, have a seat.
344
00:30:52,717 --> 00:30:53,809
Let's go.
345
00:30:53,951 --> 00:30:55,350
- Aren't you working?
- Yes.
346
00:30:55,486 --> 00:30:57,351
Come on.
347
00:31:00,291 --> 00:31:01,690
Have a seat.
348
00:31:01,826 --> 00:31:06,456
Wait, I'll fix it! Wait!
349
00:31:06,597 --> 00:31:09,589
Give me two minutes! I'll fix it!
350
00:31:13,971 --> 00:31:15,939
Stop here.
351
00:31:16,374 --> 00:31:19,241
Stop. I will be back.
352
00:31:19,677 --> 00:31:22,339
Wait here.
I'll be right back.
353
00:31:29,987 --> 00:31:32,217
Let's go.
354
00:31:35,159 --> 00:31:38,026
In front of this shop.
A bit further.
355
00:31:38,162 --> 00:31:42,258
Thanks.
Wait here. I'll be right back.
356
00:31:44,535 --> 00:31:48,301
Hello. How are you?
357
00:32:06,157 --> 00:32:08,591
How much do I owe you?
358
00:32:08,726 --> 00:32:11,160
Whatever you like.
359
00:32:20,538 --> 00:32:22,938
- Stop! Stop!
- What?
360
00:32:23,074 --> 00:32:24,735
- Go.
- Where?
361
00:32:24,875 --> 00:32:28,038
- Just go! Go!
- Where?
362
00:32:28,179 --> 00:32:30,170
Go this way.
363
00:32:31,248 --> 00:32:33,341
Go that way.
364
00:32:34,785 --> 00:32:38,243
The construction site on your left.
365
00:32:43,361 --> 00:32:46,421
Wait here. I'll be back soon.
366
00:33:30,674 --> 00:33:31,698
What do you want?
367
00:33:32,877 --> 00:33:34,367
Is this trash?
368
00:33:34,512 --> 00:33:37,675
- What do want it for?
- For my house.
369
00:33:37,882 --> 00:33:40,544
- Take whatever you want.
- Thank you.
370
00:33:40,684 --> 00:33:42,276
There's someone on the other line.
371
00:33:42,420 --> 00:33:43,580
Hello?
372
00:33:43,721 --> 00:33:46,019
Is that you?
I'm in front of the construction site.
373
00:33:46,223 --> 00:33:47,383
Hold on.
374
00:33:47,525 --> 00:33:50,016
- What do I owe you?
- Whatever you like.
375
00:33:50,161 --> 00:33:52,561
- Is 1,000 tomans all right?
- God bless you.
376
00:33:52,763 --> 00:33:54,321
Here.
377
00:33:54,465 --> 00:33:56,524
Hello?
378
00:34:01,972 --> 00:34:04,099
Sir! Sir!
379
00:34:04,642 --> 00:34:07,611
Sir! Sir! Sir!
380
00:34:47,184 --> 00:34:49,414
- How much per kilo?
- 1,000 tomans. It's cheap.
381
00:34:49,553 --> 00:34:51,020
You think 1,000 tomans is cheap?
382
00:34:51,155 --> 00:34:54,682
Try one and then let's see
what you say.
383
00:34:56,026 --> 00:34:58,517
Give me one kilo.
384
00:35:05,970 --> 00:35:07,232
Make it two kilos.
385
00:35:07,371 --> 00:35:09,999
I love those
who know good from bad.
386
00:35:46,377 --> 00:35:48,345
Narges, how is it?
387
00:36:14,405 --> 00:36:18,603
Zahra. Easy, easy.
388
00:36:19,076 --> 00:36:20,771
No fighting.
389
00:36:20,911 --> 00:36:24,813
Move over. Move over.
390
00:36:24,949 --> 00:36:30,216
- Not too much water, dear.
- Karim, have some tea.
391
00:36:37,928 --> 00:36:41,159
Thank you. Good-bye.
392
00:36:59,249 --> 00:37:00,773
Hello, Hajji.
393
00:37:00,985 --> 00:37:02,714
Thank you.
394
00:37:03,520 --> 00:37:05,954
How are you?
395
00:37:06,323 --> 00:37:08,791
Yes, I'm not in Tehran.
396
00:37:10,027 --> 00:37:11,892
I'm in Mashhad.
397
00:37:12,029 --> 00:37:13,724
I'm near the shrine.
398
00:37:13,864 --> 00:37:19,894
Yes. Okay.
I'll pray for you as well.
399
00:37:20,270 --> 00:37:24,070
Hajji, please do something for me.
400
00:37:24,208 --> 00:37:25,334
I'll pray for you.
401
00:37:28,412 --> 00:37:33,679
Stop. Stop here.
No, I'm not talking to you.
402
00:37:33,851 --> 00:37:36,376
I'm talking to the taxi driver.
403
00:37:36,520 --> 00:37:39,284
Sir, your fare! Sir!
404
00:37:39,423 --> 00:37:40,355
Your fare!
405
00:37:40,491 --> 00:37:42,186
I paid you.
406
00:37:43,027 --> 00:37:46,224
When did you pay?
407
00:37:47,231 --> 00:37:49,597
Are you all right?
I just gave it to you.
408
00:37:49,733 --> 00:37:53,191
- You didn't give me any money.
- I just paid you.
409
00:37:53,337 --> 00:37:56,568
My fare should be 500 tomans.
I gave you 2,000.
410
00:37:56,707 --> 00:37:58,038
Now give me back 1,500.
411
00:37:58,242 --> 00:37:59,675
- What money?
- What money?
412
00:37:59,877 --> 00:38:02,107
You won't give me my change.
413
00:38:02,312 --> 00:38:03,643
When did you pay me?
414
00:38:03,781 --> 00:38:06,773
You're stealing from me
in broad daylight?
415
00:38:06,984 --> 00:38:08,713
You should be ashamed.
416
00:38:08,852 --> 00:38:11,821
Officer! Officer!
417
00:38:12,022 --> 00:38:13,717
Officer!
418
00:38:15,559 --> 00:38:18,824
Wait! Thief!
419
00:39:23,927 --> 00:39:26,623
May God accept it, Hajji.
420
00:39:48,619 --> 00:39:50,917
- Hello.
- Hello. How are you?
421
00:39:51,054 --> 00:39:53,284
- Fine. And you?
- Good, thank you.
422
00:40:26,323 --> 00:40:27,984
- Hello.
- Hello.
423
00:40:28,125 --> 00:40:30,958
Do you have tea in the green box?
424
00:40:31,094 --> 00:40:34,825
No, I have the red box. Want one?
425
00:40:36,200 --> 00:40:39,567
Excuse me, where did you get
that ostrich egg from?
426
00:40:39,703 --> 00:40:41,671
It's not for sale. It's decoration.
427
00:40:41,805 --> 00:40:46,606
Someone found it in the desert,
and he exchanged it for a tin of oil.
428
00:40:46,743 --> 00:40:48,005
Do you want the red tea?
429
00:40:51,682 --> 00:40:54,207
No, thanks.
430
00:41:07,764 --> 00:41:12,098
- Hello, Mr. Karim.
- Hello. How are you?
431
00:41:18,609 --> 00:41:22,602
Hurry. Come on.
432
00:41:22,746 --> 00:41:25,271
Faster, Pouya.
433
00:41:33,523 --> 00:41:36,219
Hurry, Hussein!
434
00:41:39,096 --> 00:41:42,896
You idiots! What are you doing?
I'll teach you a lesson!
435
00:41:43,333 --> 00:41:46,166
Wait! Where are you going?
436
00:41:46,370 --> 00:41:50,670
Where are you going? Wait!
437
00:41:51,008 --> 00:41:53,602
Wait! Wait!
438
00:42:07,858 --> 00:42:10,156
- What's this?
- It's a window pane, my dear.
439
00:42:10,294 --> 00:42:11,386
What do you want it for?
440
00:42:11,528 --> 00:42:15,862
I want to paint it and replace it
with one in the house.
441
00:42:15,999 --> 00:42:17,762
My eye!
442
00:42:17,901 --> 00:42:20,233
Wait! Wait!
443
00:42:20,437 --> 00:42:22,268
You don't pay any attention
to the boy.
444
00:42:22,406 --> 00:42:23,998
You let him do whatever he wants.
445
00:42:24,141 --> 00:42:26,905
He wants to clean the water storage
with the other kids.
446
00:42:27,044 --> 00:42:29,137
You're saying the same thing.
447
00:42:29,279 --> 00:42:32,248
Kid, I'll beat you
if you go to the water storage.
448
00:42:32,382 --> 00:42:35,579
Ahmad said that if we each
contribute 15,000 tomans,
449
00:42:35,719 --> 00:42:37,710
we can buy all the fish.
450
00:42:37,921 --> 00:42:40,822
Where do you want to get
the 15,000, Mr. Millionaire?
451
00:42:40,991 --> 00:42:41,787
I'll work.
452
00:42:41,925 --> 00:42:44,485
You'll work!
453
00:42:52,869 --> 00:42:57,738
If we save 5,000 tomans per day,
we'll pay our debts in three months.
454
00:42:57,874 --> 00:42:59,671
What about Haniyeh's hearing aid?
455
00:42:59,810 --> 00:43:02,472
Don't worry about that.
I'll get the money.
456
00:43:02,612 --> 00:43:04,705
I'll buy her one.
457
00:43:04,848 --> 00:43:08,614
Don't you want a stable job?
458
00:43:08,752 --> 00:43:12,916
God forbid,
what if the bike breaks down?
459
00:43:13,056 --> 00:43:18,892
They pay 150,000-200,000 tomans
a month everywhere.
460
00:43:19,029 --> 00:43:22,760
I can make more than 600,000
with this bike.
461
00:43:22,899 --> 00:43:26,494
We can even save money.
Is that so bad?
462
00:43:26,636 --> 00:43:29,161
What do you want me to say?
463
00:43:35,112 --> 00:43:36,909
Look, it's okay now.
464
00:43:43,253 --> 00:43:44,948
Ramezan!
465
00:43:47,824 --> 00:43:48,791
Where were you going?
466
00:43:48,925 --> 00:43:51,450
I'm going to find someone
to replace me.
467
00:43:51,595 --> 00:43:53,790
God willing, I want to go
to Afghanistan.
468
00:43:53,930 --> 00:43:55,659
When are you leaving?
469
00:43:55,799 --> 00:43:57,892
Tomorrow. I'll go to Mashhad
for a pilgrimage.
470
00:43:58,035 --> 00:44:00,026
From there,
I'll go to Afghanistan.
471
00:44:00,170 --> 00:44:03,662
- God willing, when do you get back?
- In a month.
472
00:44:03,807 --> 00:44:04,671
God willing.
473
00:44:11,715 --> 00:44:14,548
Come down, Ramezan.
474
00:44:15,786 --> 00:44:17,947
Ramezan.
475
00:44:19,923 --> 00:44:24,451
Put this money in the Imam's shrine.
Give him my regards.
476
00:44:24,594 --> 00:44:28,758
Good-bye. Take care.
477
00:44:34,004 --> 00:44:35,596
I don't know what's wrong.
478
00:44:35,739 --> 00:44:38,207
I tried to start the engine
several times.
479
00:44:38,341 --> 00:44:40,138
I left it in front of the supermarket.
480
00:44:40,277 --> 00:44:43,041
The shopkeeper has the keys.
I've told him.
481
00:44:43,246 --> 00:44:47,307
Pick it up from there.
Manage it somehow.
482
00:44:47,451 --> 00:44:51,046
Yes. I am on a motorbike
following the truck.
483
00:44:51,188 --> 00:44:56,125
Come as soon as possible.
Mrs. Hajji is there, too.
484
00:44:56,259 --> 00:44:58,784
Anything else?
Good-bye.
485
00:44:58,929 --> 00:45:00,829
Be careful not to lose the truck.
486
00:45:00,964 --> 00:45:02,226
Don't worry.
487
00:45:17,614 --> 00:45:19,445
What? Why is this still here?
What a mess!
488
00:45:19,583 --> 00:45:21,346
Come here, man.
489
00:45:21,485 --> 00:45:25,615
Instead of staring at me,
tidy this up.
490
00:45:25,755 --> 00:45:28,485
Come here. Clean it up.
491
00:45:28,625 --> 00:45:31,719
Come here. Come here.
492
00:45:34,097 --> 00:45:37,225
Take these to the third floor.
493
00:45:37,501 --> 00:45:38,934
Leave those.
494
00:45:39,069 --> 00:45:41,594
Come on, tidy it up.
495
00:45:41,738 --> 00:45:44,935
Why are you standing here?
Go to the third floor.
496
00:45:45,075 --> 00:45:46,872
I'll keep an eye on your bike.
497
00:45:47,010 --> 00:45:50,241
Don't break it.
Hurry up. Hurry up.
498
00:45:50,380 --> 00:45:52,575
Hurry up. It's getting late.
499
00:45:53,650 --> 00:45:59,953
Would you treat these the same way
if they were your things?
500
00:46:13,370 --> 00:46:17,966
Put the candlesticks on the counter.
501
00:46:20,177 --> 00:46:22,407
Be careful.
A bit to the right.
502
00:46:22,546 --> 00:46:25,947
Don't hit the wall. Go up.
503
00:46:27,717 --> 00:46:30,652
Take this as well.
I'll pay you.
504
00:46:30,787 --> 00:46:33,312
Take it. I'll pay you.
505
00:46:33,523 --> 00:46:35,047
Go, go.
506
00:46:35,392 --> 00:46:37,451
Be careful.
Don't break it.
507
00:46:44,801 --> 00:46:49,033
What's wrong?
This is no way to work.
508
00:46:49,172 --> 00:46:51,697
Sir, give me my money.
I want to leave.
509
00:46:51,841 --> 00:46:53,832
Put it back in the box
and bring it up.
510
00:46:53,977 --> 00:46:57,913
I'm not a porter. Give me my money.
I'll bring it up and then leave.
511
00:46:58,048 --> 00:46:59,572
I know. I heard you.
512
00:46:59,716 --> 00:47:01,684
Put it back in the box
and bring it up.
513
00:47:11,628 --> 00:47:13,960
What happened?
Did anything break?
514
00:47:14,097 --> 00:47:16,395
Where shall I put this box, sir?
515
00:47:16,533 --> 00:47:18,433
In that corner.
516
00:47:18,568 --> 00:47:22,197
Close the door. Careful.
517
00:47:22,339 --> 00:47:24,773
Don't hit anyone.
518
00:47:24,941 --> 00:47:28,900
Don't sit there. Come up.
519
00:47:29,045 --> 00:47:32,446
Give me my money.
I want to leave.
520
00:47:32,582 --> 00:47:34,675
What's the rush?
Put that box over there.
521
00:47:34,818 --> 00:47:36,877
I'll pay you soon.
522
00:47:37,020 --> 00:47:40,547
Come up. Be careful.
Don't do that.
523
00:47:40,790 --> 00:47:43,884
That box is fragile.
Be careful.
524
00:47:45,462 --> 00:47:48,260
What have you done?
525
00:47:52,602 --> 00:47:55,765
Don't worry.
I'll bring a shirt for you.
526
00:47:55,905 --> 00:47:58,203
Moving is a pain.
527
00:47:58,408 --> 00:48:03,209
Where are you taking that door?
You can fix it with two nails.
528
00:48:03,413 --> 00:48:06,940
I promised it to somebody.
529
00:48:57,901 --> 00:49:00,631
What are you doing over there?
530
00:49:00,770 --> 00:49:03,671
Wait! Where are you going?
531
00:49:03,807 --> 00:49:08,244
Hussein! What are you doing there?
Come out!
532
00:49:10,080 --> 00:49:11,570
Hussein!
533
00:49:13,116 --> 00:49:14,447
Hussein!
534
00:49:14,584 --> 00:49:16,950
Hussein, where are you?
535
00:49:20,156 --> 00:49:21,885
Narges!
536
00:49:22,292 --> 00:49:24,123
Narges!
537
00:49:24,661 --> 00:49:27,061
There's no one here.
538
00:49:40,910 --> 00:49:43,071
Come out, kid.
539
00:49:46,383 --> 00:49:49,250
What were the kids doing here?
540
00:49:49,452 --> 00:49:50,976
Why have you made a mess?
541
00:49:51,154 --> 00:49:53,588
We wanted a window pane
for the storage.
542
00:49:53,723 --> 00:49:54,655
You had no right.
543
00:49:54,791 --> 00:49:56,884
Didn't I say
not to go near the storage?
544
00:49:57,026 --> 00:49:59,256
Why don't you listen?
545
00:49:59,429 --> 00:50:00,691
Where's your mother?
546
00:50:00,897 --> 00:50:02,956
Cousin Abbas was here.
547
00:50:03,099 --> 00:50:07,229
Mom took one of the wooden doors
to Mrs. Kobra.
548
00:50:09,372 --> 00:50:11,431
- The blue one?
- Yes.
549
00:50:11,574 --> 00:50:14,407
She had no right to do so.
I didn't get it for free.
550
00:50:14,544 --> 00:50:17,741
Come out and help me
bring the stuff in.
551
00:50:28,625 --> 00:50:30,024
Hello.
552
00:50:30,226 --> 00:50:33,252
- Hello.
- Hello.
553
00:50:33,396 --> 00:50:35,023
Hello, Mr. Karim.
554
00:50:35,165 --> 00:50:40,068
It's a pleasure to see you.
Come in. Tea is ready.
555
00:50:40,203 --> 00:50:41,170
Thank you.
556
00:50:41,304 --> 00:50:43,670
Mrs. Kobra, this door is promised
to someone else.
557
00:50:43,807 --> 00:50:46,037
Narges brought it by mistake.
558
00:50:46,176 --> 00:50:47,165
I'll take it.
559
00:50:47,310 --> 00:50:49,073
Hopefully, when I find
an appropriate door,
560
00:50:49,212 --> 00:50:50,372
I'll bring it for you.
561
00:50:50,513 --> 00:50:53,141
Excuse me. Bye.
562
00:50:53,349 --> 00:50:55,874
Mr. Karim, you could have stayed
for a glass of Sharbat.
563
00:52:15,632 --> 00:52:17,725
Narges.
564
00:52:17,967 --> 00:52:20,026
Narges.
565
00:52:20,370 --> 00:52:23,066
You're crying again.
566
00:52:24,741 --> 00:52:28,677
Why don't you believe me?
I promised that door to someone.
567
00:52:28,811 --> 00:52:31,974
I'll bring her a better one.
568
00:52:32,482 --> 00:52:36,179
We have to consider our situation.
569
00:52:36,319 --> 00:52:39,777
If we start giving things
to whoever comes to our door,
570
00:52:39,923 --> 00:52:42,255
we'll be left with nothing.
571
00:52:42,392 --> 00:52:43,859
I shouldn't have to tell you this.
572
00:52:43,993 --> 00:52:46,291
I've given doors and windows
to many people.
573
00:52:46,429 --> 00:52:48,192
Did you know that? No.
574
00:52:50,199 --> 00:52:52,064
I'm thinking about Haniyeh's
hearing aid.
575
00:52:52,268 --> 00:52:55,601
I asked someone to find one for her.
576
00:52:55,738 --> 00:52:58,605
I was with him today.
I want to buy a good one.
577
00:53:02,946 --> 00:53:06,814
I work all day long for you guys.
578
00:53:07,483 --> 00:53:08,711
Please don't cry.
579
00:53:10,286 --> 00:53:11,253
Smile.
580
00:53:11,921 --> 00:53:13,320
Smile.
581
00:53:13,456 --> 00:53:15,947
It's dark and the moon can be seen
582
00:53:16,092 --> 00:53:18,424
Narges, come here
583
00:53:18,561 --> 00:53:20,825
This boy is faithful to you
584
00:53:20,964 --> 00:53:23,262
Narges, come here
585
00:53:23,466 --> 00:53:25,593
Don't be sad
586
00:53:25,735 --> 00:53:30,331
I love you
I love you so much
587
00:53:30,473 --> 00:53:34,204
Narges, come and see what I'm doing
588
00:54:08,378 --> 00:54:11,006
You gave me too much change.
589
00:54:11,147 --> 00:54:13,809
Are you in a daze?
590
00:54:25,461 --> 00:54:28,953
Hey, Mr. Clever.
Wait your turn.
591
00:54:29,098 --> 00:54:31,794
I was here before you.
You didn't see me.
592
00:54:31,934 --> 00:54:33,561
I don't know about that.
593
00:54:33,703 --> 00:54:36,297
I don't think so.
594
00:54:36,506 --> 00:54:37,996
Get behind him.
Have you signed?
595
00:54:38,141 --> 00:54:38,869
- Yes.
- Go.
596
00:54:39,008 --> 00:54:40,305
Give me your ID card.
597
00:54:40,443 --> 00:54:41,671
Here you go.
598
00:54:41,811 --> 00:54:44,279
- What is this? This is a copy.
- That's all I have.
599
00:54:44,480 --> 00:54:46,345
- This is a copy.
- That's all I have.
600
00:54:46,482 --> 00:54:48,780
I need the original.
Don't waste my time.
601
00:54:48,918 --> 00:54:49,577
Take it off.
602
00:54:49,719 --> 00:54:50,913
Please let me take it.
603
00:54:51,054 --> 00:54:52,316
Take it down.
604
00:54:52,455 --> 00:54:54,855
It's a copy.
Take it down.
605
00:54:54,991 --> 00:54:57,050
What's going on here?
606
00:54:57,193 --> 00:54:58,683
He gave me a copy.
607
00:54:58,828 --> 00:55:00,625
Why did you give him a copy?
608
00:55:00,830 --> 00:55:02,525
- It's all I have.
- You can't work like this.
609
00:55:02,665 --> 00:55:06,692
- Okay, no problem.
- Mohsen, look out for him.
610
00:55:06,836 --> 00:55:09,532
Sign this. Here.
611
00:55:10,606 --> 00:55:12,540
Thank you.
612
00:55:14,210 --> 00:55:17,611
Pull it. Pull it tight.
613
00:55:19,348 --> 00:55:21,373
It could come undone on the way.
614
00:55:21,517 --> 00:55:24,008
Easy. You're choking me.
615
00:56:16,672 --> 00:56:21,166
Move! Can't you see
everyone is gone? Drive faster!
616
00:56:26,048 --> 00:56:27,640
Wait!
617
00:56:28,985 --> 00:56:30,816
My bike broke down! Stop!
618
00:56:30,987 --> 00:56:33,080
My bike broke down!
619
00:56:33,256 --> 00:56:35,019
Stop!
620
00:56:39,462 --> 00:56:40,861
Wait!
621
00:58:37,813 --> 00:58:41,874
Help me take this off.
My back is aching.
622
00:58:42,518 --> 00:58:44,850
Look at the writing.
It's so cool.
623
00:58:44,987 --> 00:58:46,545
You bought a fridge?
624
00:58:46,689 --> 00:58:48,554
Can't you see it's a fridge?
625
00:58:48,691 --> 00:58:50,488
Help me untie it.
My back is aching.
626
00:58:50,626 --> 00:58:52,560
Dad, why didn't you buy a TV set?
627
00:58:52,695 --> 00:58:54,663
- I'll buy one, my dear.
- Is it a foreign brand?
628
00:58:54,797 --> 00:58:56,355
I don't know.
629
00:58:56,499 --> 00:58:59,059
Haniyeh, get me the knife.
630
00:58:59,201 --> 00:59:00,463
What color is it?
631
00:59:00,603 --> 00:59:03,299
I haven't opened it.
632
00:59:03,439 --> 00:59:05,464
Bring a glass of water for me.
633
00:59:05,608 --> 00:59:07,132
Bend over.
634
00:59:07,710 --> 00:59:12,079
We don't need a fridge!
635
00:59:12,214 --> 00:59:15,047
I'm holding it for someone.
I'm giving it to him tomorrow.
636
00:59:15,251 --> 00:59:17,845
Look! It has a place for ice cream.
637
00:59:17,987 --> 00:59:20,080
Bring it.
638
00:59:26,195 --> 00:59:27,389
Stop.
639
01:00:27,323 --> 01:00:29,291
Hello. How are you?
640
01:00:29,425 --> 01:00:31,655
Is it for sale?
What's the color?
641
01:00:31,794 --> 01:00:33,762
It's an old model.
642
01:00:33,896 --> 01:00:35,591
I'll pay you 50,000 tomans.
643
01:00:35,731 --> 01:00:38,427
I have to make a profit, too.
644
01:00:38,567 --> 01:00:41,058
Essi, come and get this.
645
01:00:42,271 --> 01:00:44,671
Hey! Wait!
646
01:00:57,853 --> 01:01:00,117
All right. Okay.
647
01:01:00,256 --> 01:01:02,053
Where are you now?
648
01:01:02,191 --> 01:01:03,385
Go straight ahead.
649
01:01:03,526 --> 01:01:05,653
You'll see a sign
for "Behzadi Street."
650
01:01:05,795 --> 01:01:07,490
I'll be waiting in front of the shop.
651
01:01:07,630 --> 01:01:08,995
Sir, do you want to buy a fridge?
652
01:01:09,131 --> 01:01:09,927
Hold on.
653
01:01:10,066 --> 01:01:11,693
No, I don't need it.
654
01:01:11,834 --> 01:01:13,358
The price is good.
655
01:01:13,502 --> 01:01:15,265
Why don't you understand?
656
01:01:15,404 --> 01:01:16,530
I'm selling it cheap.
657
01:01:16,672 --> 01:01:19,732
I don't need it.
They're delivering my own load.
658
01:01:19,942 --> 01:01:23,901
Move!
Why are you staring at me?
659
01:02:07,289 --> 01:02:10,520
15,000 tomans for your tip.
660
01:02:11,360 --> 01:02:13,191
And 4,000 tomans for the fare.
661
01:02:13,329 --> 01:02:16,730
Good job. This shows
you're a good person.
662
01:02:16,866 --> 01:02:18,993
Take your money.
663
01:02:19,135 --> 01:02:22,127
You don't know how relieved I am.
664
01:02:22,271 --> 01:02:23,966
This is the shop's card.
665
01:02:24,106 --> 01:02:26,040
You can start tomorrow.
666
01:02:26,175 --> 01:02:29,975
There's lots of work.
It will be good for you.
667
01:02:30,112 --> 01:02:30,976
Thank you.
668
01:02:31,113 --> 01:02:33,274
Read off the shipment.
669
01:02:33,415 --> 01:02:34,575
Have your tea.
It'll get cold.
670
01:02:34,717 --> 01:02:36,150
The stuff from Dubai or Turkey?
671
01:02:36,285 --> 01:02:37,582
Dubai.
672
01:02:38,053 --> 01:02:39,918
600 DVD players.
673
01:02:40,055 --> 01:02:40,537
Okay.
674
01:02:40,623 --> 01:02:42,113
500 fridges.
675
01:02:42,258 --> 01:02:42,656
Okay.
676
01:02:42,791 --> 01:02:44,452
400 Japanese blenders.
677
01:02:44,593 --> 01:02:45,150
Okay.
678
01:02:45,294 --> 01:02:47,262
170 Korean washing machines.
679
01:02:47,396 --> 01:02:47,828
Okay.
680
01:02:47,963 --> 01:02:49,828
50 LCDs.
681
01:02:49,965 --> 01:02:50,397
Okay.
682
01:02:50,533 --> 01:02:51,898
50 plasmas.
683
01:02:52,034 --> 01:02:52,432
Okay.
684
01:02:52,568 --> 01:02:55,537
370 Malaysian vacuum cleaners.
685
01:03:04,146 --> 01:03:05,875
Newspapers! Newspapers!
686
01:03:06,081 --> 01:03:07,810
Sir, would you like to buy one?
687
01:03:09,285 --> 01:03:10,274
Sir!
688
01:03:10,486 --> 01:03:11,953
Ma'am, newspaper?
689
01:03:14,557 --> 01:03:15,888
Sir, please buy one.
690
01:03:16,025 --> 01:03:17,515
Please buy one.
691
01:03:29,004 --> 01:03:32,098
Balloons! Balloons!
692
01:04:03,572 --> 01:04:04,766
Come here, my girl.
693
01:04:05,641 --> 01:04:08,610
Do you have change
for 500 tomans?
694
01:04:10,512 --> 01:04:12,002
Do you have change
for 500 tomans?
695
01:04:12,881 --> 01:04:14,746
Do you have change
for 500 tomans?
696
01:04:14,883 --> 01:04:16,942
Beat it!
500 tomans is already change.
697
01:04:21,390 --> 01:04:24,518
Do you have change
for 500 tomans?
698
01:04:25,628 --> 01:04:28,529
Do you have change for...?
699
01:04:33,302 --> 01:04:37,068
What's wrong? I'm going!
700
01:06:10,799 --> 01:06:11,788
Flowers!
701
01:06:12,000 --> 01:06:15,527
What are you doing here?
702
01:06:19,241 --> 01:06:23,371
What the hell are you doing here?
703
01:06:23,746 --> 01:06:28,706
What are these?
You want to sell them on my grave?
704
01:06:28,917 --> 01:06:30,282
Who was that boy?
705
01:06:33,922 --> 01:06:35,389
Hussein, come here!
706
01:06:35,591 --> 01:06:37,957
What the hell are you doing here?
707
01:06:38,160 --> 01:06:40,560
What's your sister up to?
708
01:06:42,398 --> 01:06:44,866
I said, come here!
Come here!
709
01:06:45,033 --> 01:06:47,001
Won't you come?
710
01:06:49,972 --> 01:06:53,567
Wait! Where are you going?
711
01:07:00,682 --> 01:07:01,740
I made a mistake!
712
01:07:01,917 --> 01:07:04,977
- Karim!
- Wait a minute!
713
01:07:05,120 --> 01:07:06,951
- Karim!
- Mom, please!
714
01:07:07,089 --> 01:07:09,580
Don't I provide you with enough?
715
01:07:09,725 --> 01:07:12,694
Do you want to disgrace me?
Answer me!
716
01:07:12,828 --> 01:07:14,921
- I made a mistake!
- Karim!
717
01:07:15,063 --> 01:07:17,998
- Karim!
- He has to answer me!
718
01:07:18,133 --> 01:07:23,935
It's not his fault, Karim.
He wanted money for the fish.
719
01:07:24,072 --> 01:07:25,130
He has no right!
720
01:07:25,274 --> 01:07:27,105
I'll drop that water storage
on their heads!
721
01:07:27,242 --> 01:07:30,734
Where are you going, Karim?
722
01:07:30,879 --> 01:07:36,317
Narges, get out of my way.
I'm angry. I'll hit you.
723
01:07:36,452 --> 01:07:38,579
Karim is really angry.
724
01:07:38,720 --> 01:07:41,746
Look at the children I've raised!
725
01:07:41,890 --> 01:07:43,721
Just wait! I'll deal with you later!
726
01:07:43,859 --> 01:07:46,327
I'll deal with you later!
727
01:09:06,241 --> 01:09:08,766
Dad, I've brought tea for you.
728
01:09:09,378 --> 01:09:12,074
Thank you, my girl.
729
01:09:15,784 --> 01:09:17,718
- Narges.
- Yes?
730
01:09:17,853 --> 01:09:19,377
Come here.
I want to talk to you.
731
01:09:19,521 --> 01:09:22,752
Hussein, help your mother.
732
01:09:25,193 --> 01:09:27,821
Take this.
We'll need it for winter.
733
01:09:27,963 --> 01:09:29,828
This is junk.
734
01:09:29,965 --> 01:09:34,334
Don't worry about that.
I'll make it new.
735
01:10:06,935 --> 01:10:10,632
- Dad! Dad!
- Karim! What's happened?
736
01:10:10,772 --> 01:10:12,205
Why don't you answer, Dad?
737
01:10:12,407 --> 01:10:13,465
Help!
738
01:10:13,609 --> 01:10:16,442
Hussein! Karim!
739
01:10:17,079 --> 01:10:18,103
Help!
740
01:10:18,313 --> 01:10:19,644
Help!
741
01:10:19,781 --> 01:10:23,615
Help! Karim passed out! Help!
742
01:10:23,752 --> 01:10:27,483
Help me, neighbors! Help!
743
01:10:46,975 --> 01:10:50,376
[Praying]
744
01:10:58,086 --> 01:11:00,680
Sir, he's not dead yet.
745
01:11:00,822 --> 01:11:09,594
May peace be upon the Prophet
Mohammad and his followers.
746
01:11:09,798 --> 01:11:10,890
May God cure him.
747
01:11:11,033 --> 01:11:12,694
May God cure him.
748
01:11:12,834 --> 01:11:13,858
Good-bye.
749
01:11:14,002 --> 01:11:15,765
Thank you, cousin.
750
01:11:15,904 --> 01:11:17,064
Good-bye.
751
01:11:17,205 --> 01:11:19,696
Good-bye. Good-bye.
752
01:11:20,442 --> 01:11:24,003
Good-bye. Good-bye.
May God cure him.
753
01:11:24,146 --> 01:11:28,378
- Thank you for coming.
- You're welcome.
754
01:11:28,517 --> 01:11:31,350
- I will visit you again.
- Thank you.
755
01:11:46,935 --> 01:11:49,199
Haniyeh, help.
Hussein, go behind.
756
01:11:50,005 --> 01:11:51,632
Sit up.
757
01:12:03,085 --> 01:12:05,713
Pull off his sleeve.
758
01:13:05,881 --> 01:13:11,877
Dad! Dad! Mrs. Kobra found
an ostrich's egg behind her house.
759
01:13:12,020 --> 01:13:14,818
It was this big.
760
01:13:51,393 --> 01:13:52,587
Are you in pain?
761
01:13:55,197 --> 01:13:57,165
A little.
762
01:14:00,335 --> 01:14:04,362
I'll buy you a new hearing aid
when I get better.
763
01:14:04,506 --> 01:14:06,440
The price isn't important.
764
01:14:06,641 --> 01:14:12,477
I put a new battery in this one.
I can hear for now. I don't need one.
765
01:14:12,614 --> 01:14:16,414
- You can hear properly?
- Yes.
766
01:14:28,797 --> 01:14:30,128
Haniyeh.
767
01:14:30,999 --> 01:14:32,330
Haniyeh, over here.
768
01:14:34,836 --> 01:14:36,167
Haniyeh.
769
01:14:38,540 --> 01:14:41,805
- Yes?
- The cap is over there.
770
01:15:53,515 --> 01:15:56,245
Hello. How are you?
771
01:15:56,418 --> 01:16:00,320
- How are you? Hello. Hello.
- Hello, uncle.
772
01:16:00,455 --> 01:16:02,047
Well done. It's all ready.
773
01:16:02,190 --> 01:16:06,286
- Put these vegetables in the car.
- Okay.
774
01:16:07,062 --> 01:16:09,087
Kids, come help me.
775
01:16:09,230 --> 01:16:12,063
- Hello, cousin. How are you?
- Hello.
776
01:16:12,233 --> 01:16:14,827
- Are you all right?
- Yes, thank you.
777
01:16:14,970 --> 01:16:17,200
We have to go to the hospital
in two weeks
778
01:16:17,339 --> 01:16:19,102
to take the cast off
and X-ray your leg.
779
01:16:19,574 --> 01:16:21,007
I don't want to trouble you.
780
01:16:21,142 --> 01:16:22,837
Don't mention it.
781
01:16:23,979 --> 01:16:27,107
Keep it. You may need it.
782
01:16:27,282 --> 01:16:29,477
- You put me to shame.
- Don't mention it.
783
01:16:29,617 --> 01:16:32,916
- Abbas, come and open the door.
- Good-bye.
784
01:16:33,054 --> 01:16:35,352
- It's very heavy.
- I'm coming.
785
01:16:35,490 --> 01:16:38,891
[Speaking in regional dialect]
786
01:17:00,548 --> 01:17:02,641
Karim, wake Hussein.
He has to have dinner.
787
01:17:03,852 --> 01:17:06,320
Hussein, come and have your dinner.
788
01:17:06,454 --> 01:17:08,354
Hussein.
789
01:17:10,892 --> 01:17:13,554
Don't move your leg so much!
790
01:17:13,995 --> 01:17:15,587
Hussein.
791
01:17:27,976 --> 01:17:29,568
Run!
792
01:17:31,212 --> 01:17:34,875
It's getting late! Hurry, Hussein!
793
01:17:35,617 --> 01:17:38,108
Leave it there.
794
01:17:38,253 --> 01:17:40,551
Put it up there.
795
01:17:53,301 --> 01:17:56,896
Here, Mom, this is my salary
for this week.
796
01:17:57,205 --> 01:17:59,139
My dear son.
797
01:17:59,274 --> 01:18:03,005
Mom, they said I can work overtime
from tomorrow.
798
01:18:03,144 --> 01:18:05,704
No, your dad will get worried.
799
01:18:05,847 --> 01:18:10,216
If I work overtime,
I'll get 700 tomans per day.
800
01:18:10,351 --> 01:18:12,216
We can earn the money for the fish.
801
01:18:12,353 --> 01:18:14,344
Don't worry about the money
for the fish.
802
01:18:14,489 --> 01:18:16,320
I'm sewing a few dresses.
803
01:18:16,458 --> 01:18:20,258
I'll put some money aside
for your fish.
804
01:18:20,395 --> 01:18:22,386
Mom, please give me
the money soon.
805
01:18:22,530 --> 01:18:28,059
Mr. Kamali wants to expand
his garden and get rid of his fish.
806
01:18:28,203 --> 01:18:29,830
So what?
807
01:18:30,338 --> 01:18:36,607
If we don't buy the fish,
he'll sell them to someone else.
808
01:18:36,744 --> 01:18:40,077
Don't worry, dear.
God is great.
809
01:18:41,649 --> 01:18:44,413
Good night, my dear.
810
01:19:05,173 --> 01:19:08,301
Karim, the doctor will come
in two hours.
811
01:19:08,443 --> 01:19:10,934
I have to deliver some flowers,
and then I'll pick you up.
812
01:19:11,079 --> 01:19:12,842
- Do you need anything?
- I'm okay.
813
01:19:12,981 --> 01:19:15,040
Hussein, take care of your father.
814
01:19:15,183 --> 01:19:17,481
- Bye.
- Bye.
815
01:19:19,287 --> 01:19:22,848
- I'll be back soon, Dad.
- Don't go far.
816
01:19:28,796 --> 01:19:31,629
- How much are two fruit juices?
- 400 tomans.
817
01:19:31,766 --> 01:19:34,564
- Can't I give you 350?
- No, kid.
818
01:19:34,702 --> 01:19:37,466
Then give me an orange juice.
819
01:19:48,716 --> 01:19:50,377
This is for you.
820
01:19:50,518 --> 01:19:54,352
- Why didn't you get one for yourself?
- I don't like it.
821
01:19:58,459 --> 01:20:00,017
- Have it.
- No.
822
01:20:00,161 --> 01:20:01,458
- Come on.
- I bought it for you.
823
01:20:01,596 --> 01:20:04,963
I've had some orange juice.
824
01:20:16,945 --> 01:20:20,403
Hello, Hussein.
How are you?
825
01:20:22,317 --> 01:20:25,514
Hello, Karim.
Sorry to keep you waiting.
826
01:20:25,653 --> 01:20:27,678
Hurry up.
827
01:20:27,855 --> 01:20:31,291
Hussein, give it to me and get in.
Hurry.
828
01:20:31,426 --> 01:20:32,450
Good job.
829
01:20:32,594 --> 01:20:36,086
Hold my hand so that I can get in.
830
01:20:36,231 --> 01:20:38,597
- Hussein, guess what we bought.
- What?
831
01:20:38,733 --> 01:20:39,392
Guess.
832
01:20:39,534 --> 01:20:43,561
We bought the fish from Mr. Kamali.
He gave us three herrings as well.
833
01:20:43,705 --> 01:20:45,536
Really? Where are they?
834
01:20:45,673 --> 01:20:47,300
They're under the flowerpots.
835
01:20:47,442 --> 01:20:48,466
When we unload it,
836
01:20:48,610 --> 01:20:50,339
we'll throw the fish
in the water storage.
837
01:20:50,478 --> 01:20:51,945
Three herrings and four other fish.
838
01:20:52,080 --> 01:20:54,674
Each of them will give birth
to 500 other fish.
839
01:20:54,816 --> 01:20:56,181
Do you know how many that'll be?
840
01:20:56,317 --> 01:20:57,909
More than 1,000.
841
01:20:58,052 --> 01:20:59,781
You goofed up again!
842
01:20:59,921 --> 01:21:02,048
Of course it'll be more than 1,000.
843
01:21:02,190 --> 01:21:04,920
Hussein, we'll be millionaires.
844
01:21:05,059 --> 01:21:07,289
Why did he give you the herrings?
845
01:21:07,428 --> 01:21:08,861
At first, he said he won't sell them.
846
01:21:08,997 --> 01:21:13,696
But Abbas liked our work,
and they were our reward.
847
01:21:13,835 --> 01:21:15,769
He's a nice man.
848
01:21:15,903 --> 01:21:19,304
Thank you, Abbas.
849
01:21:45,733 --> 01:21:49,931
What's this mess?
You dig a different street every day.
850
01:21:50,071 --> 01:21:53,529
How will I take this load over there?
851
01:21:53,675 --> 01:21:55,973
Get off. We have to unload.
852
01:21:56,811 --> 01:22:00,508
They are getting on my nerves!
853
01:22:00,648 --> 01:22:02,809
Pick these up and bring them over.
854
01:22:02,950 --> 01:22:06,818
This is too hard.
855
01:22:07,021 --> 01:22:08,511
- Quickly!
- Hurry!
856
01:22:08,690 --> 01:22:11,784
- Come on.
- Hurry.
857
01:22:13,594 --> 01:22:17,223
- Take this one.
- Here.
858
01:22:31,579 --> 01:22:33,206
Go, go!
859
01:22:40,521 --> 01:22:44,184
- Hurry up.
- Take it.
860
01:22:45,193 --> 01:22:46,956
Hurry up.
861
01:23:08,983 --> 01:23:10,348
There's a hole in the bucket!
862
01:23:10,918 --> 01:23:13,546
Get down!
There's a hole in the bucket!
863
01:23:18,893 --> 01:23:23,227
The fish are dying!
We have to bring the bucket down!
864
01:23:24,365 --> 01:23:26,833
Hurry up!
865
01:23:27,535 --> 01:23:29,765
The fish are dying!
866
01:23:29,937 --> 01:23:30,995
Hurry up!
867
01:23:31,139 --> 01:23:32,697
What's going on up there, kids?
868
01:23:33,274 --> 01:23:34,798
What are you doing?
869
01:23:36,677 --> 01:23:37,939
What's going on?
870
01:23:38,079 --> 01:23:40,547
Why don't you answer?
871
01:23:41,716 --> 01:23:44,184
Have you lost your minds?
872
01:23:44,318 --> 01:23:46,343
Come down here!
873
01:23:47,755 --> 01:23:49,848
- What are you doing up there?
- Let's move this.
874
01:23:49,991 --> 01:23:52,551
What are you doing up there?
Have you lost your minds?
875
01:23:52,727 --> 01:23:54,558
Abbas! Hurry!
876
01:23:55,730 --> 01:23:57,391
Hurry!
877
01:23:58,065 --> 01:24:00,863
Abbas!
Come and see what's going on!
878
01:24:01,803 --> 01:24:05,364
- Come! Hurry!
- Lift it up.
879
01:24:05,740 --> 01:24:07,765
Come!
880
01:24:07,975 --> 01:24:08,873
Hurry up!
881
01:24:09,677 --> 01:24:12,111
Abbas, come here!
882
01:24:12,246 --> 01:24:13,440
What are you doing?
883
01:24:13,848 --> 01:24:17,079
Why don't you answer me?
884
01:24:17,485 --> 01:24:20,420
What are you doing up there?
885
01:24:20,555 --> 01:24:22,318
Why don't you answer me?
886
01:24:22,457 --> 01:24:24,687
Be careful! Don't spill it!
887
01:24:24,892 --> 01:24:26,826
You've all lost your minds!
888
01:24:26,961 --> 01:24:28,826
Why did you break the flowerpots?
889
01:24:30,131 --> 01:24:31,758
The bucket has no water.
890
01:24:31,899 --> 01:24:33,833
We need to fill it up.
891
01:24:33,968 --> 01:24:36,368
- Where are you going?
- Hurry up! Faster!
892
01:24:36,504 --> 01:24:38,802
- Hurry!
- Faster!
893
01:24:39,407 --> 01:24:42,740
- Hurry!
- Run!
894
01:25:16,010 --> 01:25:18,774
Get them! Get them, guys!
895
01:25:18,946 --> 01:25:22,541
Don't let them get away!
896
01:25:22,683 --> 01:25:23,707
Get them!
897
01:25:24,385 --> 01:25:27,377
Guys, let's put the fish
in the bucket!
898
01:25:32,860 --> 01:25:35,021
The bucket has burst!
899
01:27:20,101 --> 01:27:23,002
Our flowers have withered
900
01:27:23,204 --> 01:27:25,069
Our eyes are crying
901
01:27:25,206 --> 01:27:27,572
Our flowers have withered
902
01:27:27,708 --> 01:27:29,903
Our eyes are crying
903
01:27:30,111 --> 01:27:32,511
I remember the past days
904
01:27:32,647 --> 01:27:35,013
The good old days
905
01:27:35,149 --> 01:27:37,913
The good old days
906
01:27:38,085 --> 01:27:40,576
The world is a lie
907
01:27:40,755 --> 01:27:43,053
The world is a lie
908
01:27:43,190 --> 01:27:45,488
The world is a dream
909
01:27:45,626 --> 01:27:47,560
The world is a lie
910
01:27:47,695 --> 01:27:49,526
The world is a lie
911
01:27:49,664 --> 01:27:51,723
The world is a lie
912
01:27:51,866 --> 01:27:56,326
I've passed my youth in pain
In this world
913
01:27:56,470 --> 01:28:02,204
The sky's stick has hit my heart
914
01:28:02,343 --> 01:28:06,803
This is your memory
915
01:28:22,530 --> 01:28:27,058
- Let's go.
- Be careful.
916
01:28:34,375 --> 01:28:38,937
- What happened, Abbas?
- Nothing. Don't worry.
917
01:28:40,848 --> 01:28:44,750
- Where are you going, Hussein?
- I'll be back soon.
918
01:29:03,738 --> 01:29:06,730
Be careful, Hussein.
Bring it out slowly.
919
01:29:06,874 --> 01:29:09,308
I know what to do.
920
01:29:25,126 --> 01:29:29,460
Hopefully, one day
it'll be Haniyeh's wedding.
921
01:29:29,597 --> 01:29:33,192
Karim, tomorrow morning
I want to help Mrs. Roghiyeh
922
01:29:33,334 --> 01:29:34,961
with her daughter's
henna ceremony.
923
01:29:35,102 --> 01:29:36,933
The poor thing has no help.
924
01:29:37,071 --> 01:29:38,663
I won't be gone for long.
925
01:29:38,806 --> 01:29:40,467
Can I come?
926
01:29:40,608 --> 01:29:43,008
It's no place for boys.
927
01:29:43,244 --> 01:29:45,075
Please take me.
928
01:29:45,212 --> 01:29:48,375
It's a ceremony for women.
You can't come.
929
01:29:48,516 --> 01:29:51,246
Don't use these up.
It's all we have.
930
01:29:51,452 --> 01:29:53,852
I want to draw a flower on dad's leg.
931
01:29:53,988 --> 01:29:56,149
Come here, Hussein.
932
01:29:59,960 --> 01:30:03,919
- Let me draw a flower.
- I'll draw one first.
933
01:30:04,064 --> 01:30:06,931
Hussein, damn it.
Let me draw one as well.
934
01:30:07,067 --> 01:30:10,798
You don't know how to draw!
You're going to mess it up!
935
01:30:10,938 --> 01:30:13,065
I was here first!
936
01:30:13,207 --> 01:30:15,505
What's all the fuss?
937
01:30:15,643 --> 01:30:17,042
He won't let me draw.
938
01:30:17,178 --> 01:30:19,339
Okay, hold on.
939
01:30:19,547 --> 01:30:23,483
The lower half is yours.
The upper half is for Haniyeh.
940
01:30:23,617 --> 01:30:25,778
You can't come higher
than the upper half.
941
01:30:25,920 --> 01:30:29,947
Be careful with my leg.
It hurts.
942
01:31:29,049 --> 01:31:30,016
Who is it?
943
01:31:30,184 --> 01:31:32,709
It's me, Ramezan!
944
01:31:34,922 --> 01:31:37,914
Hello. When did you arrive?
945
01:31:38,058 --> 01:31:39,923
Last night.
946
01:31:40,060 --> 01:31:42,961
I'm sorry, Ramezan.
I can't open the door.
947
01:31:43,097 --> 01:31:47,329
The children are in the neighborhood.
Ask them to open the door.
948
01:31:47,468 --> 01:31:49,095
I want to see you.
I missed you so much.
949
01:31:49,236 --> 01:31:52,728
I won't bother you.
I heard you broke your leg.
950
01:31:52,873 --> 01:31:57,435
I came to see how you're doing.
I have good news for you.
951
01:31:57,578 --> 01:31:59,068
What's the good news?
952
01:31:59,246 --> 01:32:03,307
The ostrich that ran away
came back this morning.
953
01:32:03,450 --> 01:32:05,179
We're all so happy.
954
01:32:07,855 --> 01:32:09,948
I have to go now, Karim.
955
01:32:10,090 --> 01:32:12,957
I brought you a present
from Mashhad.
956
01:32:13,127 --> 01:32:15,027
I'll put it on the wall.
957
01:32:17,364 --> 01:32:20,197
God willing, I'll see you soon.
958
01:32:20,334 --> 01:32:22,928
Good-bye.
61333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.